Are you planning to insert welt pockets in the back of your Paco pants? Is so, awesome! ¡Es asombroso! Esta es probablemente la parte más complicada, y la lograremos primero. If not, you can skip ahead to the next step, preparing the front pockets.
Your pockets are cut from a lining material, which can save on weight and bulk, but also means that you'll want to hide them a little bit inside the side seam, so the lining doesn't show. La aleta a lo largo de la costura exterior de cada pierna es sólo para este propósito.
With [good sides together](https://freesewing.org/docs/sewing/good-sides-together/), line up the markings on the edge of the pocket bag with the ends of the flap along the outside seam of the front leg. Difunde juntos. Repita para la segunda pierna.
Ahora haga lo mismo con las patas traseras. With good sides together, line up the markings on the edge of the pocket bag with the ends of the flap along the outside seam of the back leg. Before sewing, make sure that your left leg front and back are attached to one pocket, and your right leg front and back are attached to the other. Difunde juntos.
Tome uno de los pedazos y coloque juntos la pata delantera y trasera bien lados. Align the outer side seam, so that the side seam of the leg pieces match up, and the pocket bag edges are aligned, with good sides together.
Empezar en la parte superior de las piernas. Se extendió a lo largo de la costura lateral, pivotando mientras alcanzas la bolsa de bolsillo. También puedes acortar la longitud de tu cinta aquí para reforzar la esquina de la abertura del bolsillo. Siga la costura lateral, volviendo a pivote y terminando en la parte superior del bolsillo.
A continuación, cerrarás el fondo de la bolsa de bolsa y agarrarás el resto de la costura lateral. Start at the bottom edge of the pocket bag, sewing along the bottom of the pocket, then pivoting when you get to the side seam of the pants. You can use a shorter stitch length for the first few stitches on the side seam, to reinforce the bottom of the pocket opening. Divierte todo el camino por la costura del lado de la pierna.
It would be difficult to finish the top part of the side seam with a serger, so we'll use a zig-zag stitch. Starting at the top of the side seam, zig-zag stitch along the raw edge of the seam allowance, pivoting around the pocket opening. Continue the zig-zag stitch up the side of the pocket, unless you've serged your pockets already (in which case you can stop when you reach the pocket).
La apertura inferior del bolsillo es una esquina ajustada. To finish the seam around this corner, zig-zag stitch the raw edge of the seam allowance, starting where it joins the pocket, pivoting at the corner and continuing about 5 cm (2 in.) down the side seam. You can continue finishing the side seam with a zig-zag stitch all the way down. Alternatively, you can serge the side seam, making sure to stop the line of serger stitches a little ways from the pocket.
Los bolsillos de Paco están anclados a la cintura. This means that you can put things in your pockets without them becoming unsightly bump that’s just dangling around in your trouser leg.
To anchor each pocket, align the top of the pocket with the mark along the waistline of your pattern. Difunde una línea de cintas en el interior de su franquicia de costura para sostener el bolsillo en su lugar.
Alinear las costuras con los lados buenos juntos, luego coser los incrustados. Finish the seams the same way you finished the side seams. Prensas en la espalda.
To attach the individual legs, flip one leg good side out (it doesn't matter which leg), then place it inside the other leg, good sides together. You should now have what looks like just one pant leg, with wrong sides visible. Align the center front, center back, and inseams of each leg, then pin along the length of the crotch seam. Difunde y termina la costura de los cruceros.
## Paso 10: Coloca los eyelets para la cadena de dibujo (opcional)
Marca la mitad de la longitud de tu cintura. Fold one of your waistband pieces double, and mark the middle of the width (do not take the seam allowance into account).
Un poco a la izquierda y a la derecha de esto, puede añadir dos eyelets para pasar una cuerda de dibujo. Because your Paco pants have elastic in the waistband, as well, this is a nice detail, but is not required.
No hay una fórmula mágica para la longitud de tu elástico. So you wrap it around your waist and pull it tight until you get a good fit. Paco is cut to sit at the high hip, so make sure your elastic is long enough to sit comfortably at the high hip.
Coloque las dos piezas de cintura bien lados juntos, y alinear los bordes cortos. Sew the short edges together, then press open. These will be inside the waistband, so you don't need to finish the edges of these seams unless your fabric is particularly likely to fray.
Tienes dos opciones para adjuntar tu cintura. One is a bit simpler, but leaves an exposed seam on the inside. El otro es un poco más fidedigno, pero envuelve los bordes crudos de tu tejido.
Mantenga la cintura doblada y coloque el elástico dentro. Make sure to align the place where the elastic is joined with the back of the waistband (opposite the eyelets).
Find the center front of your waistband (easy if there are eyelets, if not just fold it double), and align that with the center front seam of your pants. Make sure that your waistband is outside of your pants, with good sides together. Fijar en su lugar.
Abrir la banda de cintura. You will still be able to see the fold along its length, but you will be working with each side of the waistband individually.
Find the center front of your waistband (easy if there are eyelets, if not just fold it double), and align that with the center front seam of your pants. Make sure that your waistband is outside of your pants, with good sides together. Fijar en su lugar.
A continuación, alinear el centro de la parte trasera de tu cintura con la costura trasera del centro. Fijar en su lugar. Then, add additional pins around the waistband as needed.
Presione la cintura hacia arriba. Press the seam allowance in on the opposite side of the waistband, maintaining the fold along the center of the waistband.
Retire la cintura, volviendo la mitad de la cintura hacia el interior. Pin so that the seam allowance on the inside is just below the seam joining the waistband to the pants, and pin in place around the waistband. Desde el exterior, acérquese en la zanja, atrapando la cintura interior mientras se vaya.
Doblar cada corte con buenos lados juntos, alineando los cortos bordes. For each cuff, sew the short edges together, then press open. These will be inside the cuff, so you don't need to finish the edges of these seams unless your fabric is particularly likely to fray.
Vas a sujetar tus tazas de la misma manera que te has unido a la cintura. As with the waistband, there are two options - a simpler choice, and a choice without exposed seams on the inside.
Alinear la costura en el cubo con la costura de los pantalones. Make sure that your cuff is outside of your pants, with good sides together. Pin en su lugar y pon el resto del camino alrededor del cuff.
Alinear la costura en el cubo con la costura de los pantalones. Make sure that your cuff is outside of your pants, with good sides together. Pin en su lugar y pon el resto del camino alrededor del cuff.
Presione el corte lejos de los pantalones. Press the seam allowance in on the opposite side of the cuff, maintaining the fold along the center of the cuff.
Retire el coño, girando la mitad del coño hacia el interior. Pin so that the seam allowance on the inside is just past the seam joining the cuff to the pants, and pin in place around the cuff. From the outside, stitch in the ditch, catching the inner cuff as you go.
Si usted tiene un corte elástico más ancho, puede que desee doblar una línea horizontal a mitad de camino hacia el tazón. This will hold your elastic in place and help keep it from folding or twisting. Make sure to stretch the elastic evenly as you sew, so that it gathers the fabric evenly. (If you sew without stretching the elastic, you risk lumpy gathers and a leg opening too narrow to get your foot through.)