New translations en.md (French)
This commit is contained in:
parent
c15ff511f4
commit
0f28e9ea75
1 changed files with 49 additions and 49 deletions
|
@ -4,95 +4,95 @@ title: Construction
|
|||
|
||||
### Étape 1 : Thermocoller l'entoilage
|
||||
|
||||
Depending on your fabric weight you might want to fuse all your main fabric parts No matter the thickness of your fabric, you should consider reinforcing the sides of your brim parts (where the notch mark is). This will help prevent the pointy ends of the plastic part to poke outside of the cap on this area
|
||||
Selon le poids de votre tissu, vous voudrez peut-être fusionner toutes vos pièces de tissu principales Peu importe l'épaisseur de votre tissu, vous devriez envisager de renforcer les côtés de vos rebords (où se trouve la marque Encoch). Cela aidera à prévenir les extrémités pointues de la pièce en plastique à sortir du capuchon sur cette zone
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
### Step 2: Closing the back dart
|
||||
### Étape 2 : Fermeture de la fléchette arrière
|
||||
|
||||
#### Version with top part cut on fold
|
||||
#### Version avec pièce supérieure coupée sur plis
|
||||
|
||||
You should mark the top of the back dart on the wrong side of the fabric so that you know where to end your seam
|
||||
Vous devriez marquer le dessus du dard sur le mauvais côté du tissu afin de savoir où terminer votre couture
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
There is several tricks to sewing darts, here is how I do it (I think it is called "balancing the dart"): prepare a bias cut rectangle of the same fabric you are going to stitch and place it underneath the point of your future dart. Stitch the dart starting from the bottom and keep stitching a few stitching after the top dart. Leave a good length of thread to make a knot by hand.
|
||||
Il y a plusieurs astuces pour coudre des fléchettes, Voici comment je le fais (je pense que c'est ce qu'on appelle "balancer le dart"): préparez un rectangle de coupe de biais du même tissu que vous allez broder et le placer sous le point de votre future fléchette. Faire piquer le dard en partant du bas et continuer à broder quelques fois après la broderie supérieure. Laissez une bonne longueur de fil pour faire un nœud à la main.
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Where the rectangle of fabric starts, cut the seam allowance that is against this rectangle, up to the seam so that the seam can be ironed flat open before the rectangle. On the area where the dart is stitched with the rectangle, iron both seam allowances on one side, and the folded rectangle on the other side. Layer the edges of the rectangle. The edge against the main fabric is wider, the one above is smaller
|
||||
Lorsque le rectangle de tissu commence, coupez la marge de couture qui est contre ce rectangle, jusqu'à la couture de sorte que la couture puisse être remontée à plat avant le rectangle . Sur la zone où la fléchette est cousue avec le rectangle, repasser les deux coutures d'un côté et le rectangle plié de l'autre côté. Coupez les bords du rectangle. Le bord contre le tissu principal est plus large, celui ci-dessus est plus petit
|
||||
|
||||
#### Version with the top part cut twice
|
||||
This dart is more straight forward since the seam is continuous. Simply stitch the seam all the way
|
||||
#### Version avec la partie supérieure coupée deux fois
|
||||
Ce dart est plus droit vers l'avant puisque la couture est continue. Collez simplement la couture tout au long du chemin
|
||||
|
||||
#### Ironing the seam
|
||||
You might have to notch the seam allowance to press it flat. Use a tailoring Ham or something rounded underneath to help you press the seam open whilst keeping the nice shape you just created.
|
||||
#### Repousser la couture
|
||||
Il se peut que vous deviez enfoncer la marge de couture pour la presser à plat. Utilisez un Ham tailleur ou quelque chose d'arrondi sous pour vous aider à appuyer sur la couture ouverte tout en gardant la belle forme que vous venez de créer.
|
||||
|
||||
#### Top Stitching
|
||||
Depending on the style you want to achieve, you can top stitch all your seams (by machine of by hand). However, the front brim seam will be a bit tricky to do with the machine (but not impossible). Anyway, I put this here and won't remind you about it after each step, but basically, the process would be: Stitch, Iron, Top stitch, Repeat on the next step.
|
||||
#### Ajustement du plus haut
|
||||
Selon le style que vous voulez obtenir, vous pouvez broder toutes vos coutures (par machine à la main). Cependant, la couture avant sera un peu difficile à faire avec la machine (mais pas impossible). Quoi qu'il en soit, je l'ai mis ici et je ne vous le rappellerai pas après chaque étape, mais en gros, le processus serait: Stitch, Fer, Point supérieur, Répéter à l'étape suivante.
|
||||
|
||||
### Step 3: Optional: Join both side parts.
|
||||
This applies only if you cut two parts for the side part. It is a straight seam. nothing much to say about that. Iron the seam flat, with the seam allowances open.
|
||||
### Étape 3 : Optionnel: Rejoignez les deux parties latérales.
|
||||
Cela ne s'applique que si vous coupez deux parties pour la partie latérale. C'est une couture droite. rien à dire à ce sujet. Repasser la couture à plat, avec les autorisations de couture ouvertes.
|
||||
|
||||
### Step 4: Join the top to the side
|
||||
### Étape 4 : Rejoignez le haut sur le côté
|
||||
|
||||
Warning: There will be quite a few pins involved Align the notches and pin the parts together so that this rounded part is held well in place.
|
||||
Attention : Il y aura plusieurs épingles impliquées Alignez les encoches et épinglez les pièces ensemble afin que cette partie arrondie soit bien tenue.
|
||||
|
||||
 
|
||||
 
|
||||
|
||||
For the stitching, I tend to start from the center front, do one half, and then start again, back from the center front to do the other half (the **side part** is on top for both stitches). So that, if my machine shifts the lower fabric, it would be a "symmetrical shift" on both sides. Clip the seam allowances where needed, on the curve, you might want to trim the seam allowance of the side part, and notch it, to help the ironing process.
|
||||
Pour la broderie, j'ai tendance à commencer par le devant central, à faire une moitié, puis à recommencer de l'avant du centre pour faire l'autre moitié (la partie **du côté** est au-dessus pour les deux mailles). Ainsi, si ma machine déplace le tissu inférieur, ce serait un "décalage symétrique" des deux côtés. Couper les autorisations de couture si nécessaire, sur la courbe, vous voudrez peut-être couper la marge de couture de la partie latérale et l'entailler pour faciliter le processus de repassage.
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
### Step 5: The brim outer seam.
|
||||
### Étape 5 : La couture extérieure du bord.
|
||||
|
||||
Align the notches and pin the top and bottom parts. Technically, the lower part has a shorter seam length, so you might have to stretch it so that the seam allowances meet. In practice, fabric is usually stretchy enough so that the length difference can be eased. Iron both seam allowance against the **Bottom part**
|
||||
Alignez les encoches et épinglez les parties supérieures et inférieures. Techniquement, la partie inférieure a une longueur de couture plus courte, donc vous devrez peut-être l'étirer pour que les coutures se rencontrent. Dans la pratique, le tissu est généralement assez extensif pour faciliter la différence de longueur. Allocation de la couture au fer contre la **partie inférieure**
|
||||
|
||||
### Step 6: Inserting the plastic part
|
||||
### Étape 6 : Insertion de la pièce plastique
|
||||
|
||||
The plastic part is then inserted inside the brim, being careful to keep the seam allowance flat on the **Bottom part**. You then hand stitch the brim closed, keeping the parts in place and well tensioned.
|
||||
La partie en plastique est ensuite insérée à l'intérieur du rebord, en veillant à garder la marge de couture à plat sur la partie **du bas**. Vous coupez ensuite le bord à la main fermé, en gardant les pièces en place et bien tendues.
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
### Step 7: Stitching the brim to the cap
|
||||
### Étape 7 : Ajuster le bord au bouchon
|
||||
|
||||
Align the notches and stitch the brim to the cap. Be careful not to stitch onto the plastic. It might be easier if you "free" the arm of your machine
|
||||
Alignez les encoches et coupez le bord sur le capuchon. Faites attention à ne pas piquer sur le plastique. Cela pourrait être plus facile si vous libérez le bras de votre machine
|
||||
|
||||
### Step 8: Prepare the lining
|
||||
### Étape 8: Préparez la ligne
|
||||
|
||||
Basically, repeat the steps 2, 3 and 4 with the lining **top** and **side parts**. This would also be a good time to stitch a label on the **top part** of the lining if you are into this kind of things.
|
||||
Répétez les étapes 2, 3 et 4 avec les parties **supérieures** et **latérales**. Ce serait également un bon moment pour broder une étiquette sur la **partie supérieure** de la doublure si vous êtes dans ce genre de choses.
|
||||
|
||||
### Step 9: Join lining to main fabric.
|
||||
### Étape 9 : Attachez la doublure au tissu principal.
|
||||
|
||||
Turn the lining outside out and place the main fabric in it (good side against good side). Pin and stitch from one end of the brim to the other end of the brim (leaving the brim seam open).
|
||||
Tournez la doublure à l'extérieur et placez le tissu principal dans lui (bon côté contre le bon côté). Épingler et coudre d'une extrémité du bord à l'autre extrémité du bord (laissant la couture du bord ouverte).
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Don't forget to back tack this stitch quite well since it will get some stretch when we will turn the cap "outside out". Turn the cap outside out, so that the good side is outside. On the Brim area, baste the lining in place and hand stitch it to the brim in a way to hide the other stitches that are already on the seam allowance. 
|
||||
N'oubliez pas d'appuyer sur ce point assez bien car il aura un peu d'élasticité quand nous retournerons le bouchon "à l'extérieur". Retournez le bouchon à l'extérieur, de sorte que le bon côté est à l'extérieur. Sur la zone de Brim, bâtissez la doublure en place et coudez la à la main de façon à masquer les autres points qui sont déjà sur la couture. 
|
||||
|
||||
### Step 10: Top stitching the bottom of the cap
|
||||
### Étape 10 : Ajuster le bas du bouchon
|
||||
|
||||
It is a good idea to top stitch the bottom seam of the cap so that the lining stays inside. To have a better control I usually baste it first, so that the edge is sharp. 
|
||||
C'est une bonne idée de surpiquer la couture du fond du bouchon de sorte que la doublure reste à l'intérieur. Pour avoir un meilleur contrôle, je le baste habituellement en premier, de sorte que le bord est tranchant. 
|
||||
|
||||
### Step 11: The tape
|
||||
### Étape 11 : Le ruban
|
||||
|
||||
Form a loop with the tape so that the circumference of the loop matches the measured head circumference of the wearer of the cap. The best result is achieved when you pin the tape while you are wrapping it around the head of the future owner of the cap. Once the loop is closed, you can even double check it and ask if this fit is OK for the wearer.
|
||||
Formez une boucle avec le ruban pour que la circonférence de la boucle corresponde à la circonférence de tête mesurée du porteur de la casquette. Le meilleur résultat est obtenu lorsque vous épinglez le ruban pendant que vous l'enveloppez autour de la tête du futur propriétaire de la casquette. Une fois que la boucle est fermée, vous pouvez même la vérifier et demander si cet ajustement est correct pour le porteur.
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Trim the ends of the tape in an arrow shape to keep it from poking out. 
|
||||
Couper les extrémités du ruban en forme de flèche pour ne pas le sauter. 
|
||||
|
||||
Divide the tape in two with two pins
|
||||
Diviser la bande en deux avec deux broches
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Pin the tape in place: The two pins are used to distribute the tape equally on both sides. Place one pin at the back, and the other at the front. Since the brim is held in place it can't be much stretched, so pin the tape in this area "normally" For the remaining part you might need to ease the fabric along the tape. I recommend to hand stitch the tape in place, on both edges of the tape
|
||||
Épingler le ruban en place : Les deux broches sont utilisées pour distribuer le ruban sur les deux côtés. Placez une broche au dos et l'autre à l'avant. Comme le bord est maintenu en place, il ne peut pas être beaucoup étiré, alors épinglez le ruban dans cette zone "normalement" Pour la partie restante, vous pourriez avoir besoin de faciliter le tissu le long du ruban. Je recommande de broder à la main le ruban en place, sur les deux bords du ruban
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
### Step 12: Stitch the side to the brim
|
||||
We are almost done, and the last step will be to attach the brim top to the front of the body of the cap. Pin the two part in position from the outside, turn the cap on the lining side and stitch both parts together several times.
|
||||
### Étape 12 : broyer le côté au bord
|
||||
Nous sommes presque terminés, et la dernière étape sera de fixer le dessus du bord à l'avant du corps de la casquette. Épingler les deux parties en position de l'extérieur, tourner le bouchon sur le côté de la doublure et coudre les deux parties plusieurs fois.
|
||||
|
||||
 
|
||||
 
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue