New translations en.md (Spanish)
This commit is contained in:
parent
f5ad0e402e
commit
1ffe3b9d62
1 changed files with 56 additions and 56 deletions
|
@ -1,116 +1,116 @@
|
|||
<Note>
|
||||
|
||||
#### There are many ways to construct a corset
|
||||
#### Hay muchas maneras de construir un corsé
|
||||
|
||||
These instructions are just one way. With this method, I recommend using a wider seam allowance of at least 1.5cm so that your boning channels fit comfortably inside the seam allowance.
|
||||
Estas instrucciones son sólo una vía. Con este método, recomiendo el uso de una mayor franquicia de costura de al menos 1,5 cm para que sus canales de hueso encajen cómodamente dentro de la franquicia de costura.
|
||||
|
||||
Beginner corset makers should read the tutorials written by [Sidney Eileen](http://www.sidneyeileen.com), who demonstrates several different construction methods. [Foundations Revealed](https://www.foundationsrevealed.com) is a paywall site for corset makers, with several exceptional articles free for non members.
|
||||
Los creadores de corset principiantes deberían leer los tutoriales escritos por [Sidney Eileen](http://www.sidneyeileen.com), que demuestra varios métodos de construcción diferentes. [Foundations Revealed](https://www.foundationsrevealed.com) es un sitio de paywall para los creadores de corsets, con varios artículos excepcionales gratuitos para los no miembros.
|
||||
|
||||
#### Check the original tutorial
|
||||
This pattern is based on [this tutorial by Cathrin Alen](https://katafalk.wordpress.com/2010/06/24/underbust-pattern-tutorial/). Cathrin also has [this informative post on making corsets](https://katafalk.wordpress.com/2009/05/03/how-i-sew-corsets/) on her blog which you might find helpful.
|
||||
#### Consulta el tutorial original
|
||||
Este patrón está basado en [este tutorial de Cathrin Alen](https://katafalk.wordpress.com/2010/06/24/underbust-pattern-tutorial/). Cathrin también tiene [esta publicación informativa sobre la creación de corsets](https://katafalk.wordpress.com/2009/05/03/how-i-sew-corsets/) en su blog que tal vez te parezca útil.
|
||||
|
||||
</Note>
|
||||
|
||||
## Step 1: Sew boning channels in center front
|
||||
## Paso 1: Aumentar canales huesos en el frente central
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Start with the center front pieces. For an 11-panel Cathrin, this will be Panel 1. Place the outer Panel 1 on the core Panel 1, bad sides together.
|
||||
Comience con las partes frontales del centro. Para una Catedral de 11 paneles, este será el Panel 1. Coloque el Panel externo 1 en el Panel central 1, los lados malos juntos.
|
||||
|
||||
With a small stitch width (I set mine to “2”), sew a line straight down the center front. Then sew two boning channels to either side, allowing a bit of extra space, about 2mm, in addition to the width of your boning.
|
||||
Con un pequeño ancho de banda (pongo la mina en “2”), coser una línea recta por el frente central. Luego coser dos canales de hueso a ambos lados, permitiendo un poco de espacio extra, unos 2mm, además del ancho de su hueso.
|
||||
|
||||
## Step 2: Attach the first side panel
|
||||
## Paso 2: Adjuntar el panel del primer lado
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Take the next piece. For an 11-panel Cathrin, this will be Panel 2.
|
||||
Tome el siguiente trozo. Para una catedral de 11 paneles, este será el Panel 2.
|
||||
|
||||
Place the outer Panel 2 on the outer Panel 1, _good sides together_.
|
||||
Coloca el Panel externo 2 en el Panel externo 1, _lados buenos juntos_.
|
||||
|
||||
Place the core Panel 2 on the core Panel 1, _good sides together_.
|
||||
Coloca el Panel 2 del núcleo en el Panel del núcleo 1, _buenos lados juntos_.
|
||||
|
||||
Ensure that the four layers of fabric line up perfectly. Double check that you haven’t mixed up pattern pieces or flipped any over by mistake.
|
||||
Asegurar que las cuatro capas de tejido se alinean perfectamente. Compruebe dos veces que no haya mezclado piezas de patrón o volteado ninguna por error.
|
||||
|
||||
Match up the four layers of fabric at the narrowest part, _good sides together_, and pin. Then match the top and bottom of each panel and pin. Finally, pin the rest of the edge in place. Use as many pins as needed to make sure the panels stay perfectly aligned.
|
||||
Haz coincidir las cuatro capas de tela en la parte más estrecha, _lados buenos juntos_y pin. Luego, haz coincidir la parte superior e inferior de cada panel y pin. Finalmente, anclar el resto del borde en su lugar. Utilice tantos pines como sea necesario para asegurarse de que los paneles permanecen perfectamente alineados.
|
||||
|
||||
Sew the seam.
|
||||
Difunde la costura.
|
||||
|
||||
## Step 3: Sew the boning channel
|
||||
## Paso 3: Pase el canal de hueso
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Press both layers of Panel 2 away from the center, using the iron to ease the material where the seams curve.
|
||||
Presione ambas capas de Panel 2 lejos del centro, utilizando el hierro para aliviar el material donde la curva de las costuras.
|
||||
|
||||
Edgestitch right along the folded edge, just 1-2mm from the seam line. Sew slowly and keep an eye on the stitching to ensure that the distance is kept even at all times. The purpose of adding this topstitch line is to relieve some stress from the connecting seam.
|
||||
Edición a lo largo del borde doblado, a sólo 1-2mm de la línea de costura. Diviértete lentamente y vigila la cinta para asegurar que la distancia se mantenga incluso en todo momento. El propósito de añadir esta línea superior es aliviar el estrés de la costura conectada.
|
||||
|
||||
Topstitch another seam parallel to the first seam, allowing a bit of extra space, about 3mm, in addition to the width of your boning.
|
||||
Topstitch otra costura paralela a la primera costura, permitiendo un poco de espacio extra, unos 3 mm, además de la anchura de su hueso.
|
||||
|
||||
## Step 4: Attach the next panel
|
||||
## Paso 4: Adjuntar el siguiente panel
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Take the next piece. For an 11-panel Cathrin, this will be Panel 3.
|
||||
Tome el siguiente trozo. Para una Catedral de 11 paneles, este será Panel 3.
|
||||
|
||||
Place the outer Panel 3 on the outer Panel 2, _good sides together_.
|
||||
Coloca el Panel externo 3 en el Panel externo 2, _lados buenos juntos_.
|
||||
|
||||
Place the core Panel 3 on the core Panel 2, _good sides together_.
|
||||
Coloca el Panel de núcleo 3 en el Panel de núcleo 2, _buenos lados juntos_.
|
||||
|
||||
Match up the four layers of fabric at the narrowest part, _good sides together_, and pin. Then match the top and bottom of each panel and pin. Finally, pin the rest of the edge in place. Use as many pins as needed to make sure the panels stay perfectly aligned.
|
||||
Haz coincidir las cuatro capas de tela en la parte más estrecha, _lados buenos juntos_y pin. Luego, haz coincidir la parte superior e inferior de cada panel y pin. Finalmente, anclar el resto del borde en su lugar. Utilice tantos pines como sea necesario para asegurarse de que los paneles permanecen perfectamente alineados.
|
||||
|
||||
Sew the seam.
|
||||
Difunde la costura.
|
||||
|
||||
## Step 5: Sew another boning channel
|
||||
## Paso 5: Empuja otro canal de huesos
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Press both layers of Panel 3 away from the center, using the iron to ease the material where the seams curve.
|
||||
Presione ambas capas del Panel 3 lejos del centro, utilizando el hierro para aliviar el material donde la curva de las costuras.
|
||||
|
||||
Edgestitch right along the folded edge, just 1-2mm from the seam line.
|
||||
Edición a lo largo del borde doblado, a sólo 1-2mm de la línea de costura.
|
||||
|
||||
Topstitch another seam parallel to the first seam, allowing a bit of extra space, about 2mm, in addition to the width of your boning.
|
||||
Topstitch otra costura paralela a la primera costura, permitiendo un poco de espacio extra, alrededor de 2mm, además de la anchura de su hueso.
|
||||
|
||||
This new boning channel should look just like the one you made attaching Panel 2 to Panel 1.
|
||||
Este nuevo canal de huesado debería ser igual al que hiciste adjuntar Panel 2 al Panel 1.
|
||||
|
||||
## Step 6: Continue attaching the side panels
|
||||
## Paso 6: Continuar adjuntando los paneles laterales
|
||||
|
||||
Continue attaching panels, creating a boning channel in each seam. Attach Panel 4 to Panel, Panel 5 to Panel 4, and finally Panel 6 to Panel 5.
|
||||
Continúa adjuntando paneles, creando un canal de hueso en cada costura. Adjunte el Panel 4 al Panel, el Panel 5 al Panel 4, y finalmente el Panel 6 al Panel 5.
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Repeat these steps on the other side.
|
||||
Repita estos pasos en el otro lado.
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
## Step 7: Finish the corset back
|
||||
## Paso 7: Termina el corsé de vuelta
|
||||
|
||||
With all of your panels connected, you’re working with the flat sides of each Panel 6.
|
||||
Con todos tus paneles conectados, estás trabajando con los lados planos de cada Panel 6.
|
||||
|
||||
Fold the seam allowance of both pieces inward so that the seam allowance is hidden. Press flat, then top stitch close to the edge.
|
||||
Doblar la provisión de costura de ambas piezas hacia adentro para que la provisión de costura esté oculta. Presione plano, y la parte superior se tira cerca del borde.
|
||||
|
||||
Topstitch another seam next to the edgestitched seam, allowing a bit of extra space, about 2mm, in addition to the width of your boning.
|
||||
Topstitch otra costura junto a la costura edestificada, permitiendo un poco de espacio extra, unos 2mm, además de la anchura de su hueso.
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Mark the locations of your grommets. (Don’t insert them yet. Just mark the fabric where you’ll place them, and make sure you’re creating a strip suited to the width of your grommets.)
|
||||
Marque las ubicaciones de sus grommets. (No los insertes todavía. Simplemente marca el tejido donde los colocarás y asegúrate de crear una tira adecuada al ancho de tus grommets.)
|
||||
|
||||
Top stitch on the opposite side of the grommet markings, then shift and topstitch another seam parallel to the topstitched seam, again leaving enough space for the boning.
|
||||
Más arriba en el lado opuesto de las marcas grommet, luego desplazarse y doblar otra costura paralela a la costura de la parte superior, dejando de nuevo suficiente espacio para el hueso.
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Repeat on the other side.
|
||||
Repetir en el otro lado.
|
||||
|
||||
## Step 8: Insert boning
|
||||
|
||||
Insert boning in all of the channels.
|
||||
Insertar huesos en todos los canales.
|
||||
|
||||
## Step 9: Bind the top and bottom
|
||||
## Paso 9: Vincula la parte superior e inferior
|
||||
|
||||
Use bias tape or ribbon to bind the top and bottom edges of the corset.
|
||||
Usa cinta o cinta de sesgo para unir los bordes superiores e inferiores del corsete.
|
||||
|
||||
## Step 10: Set the grommets
|
||||
## Paso 10: Establecer los grommets
|
||||
|
||||
Set the grommets in the locations you marked earlier.
|
||||
Establecer los grommets en las ubicaciones que marcó anteriormente.
|
||||
|
||||
## Step 11: Lace the corset
|
||||
## Paso 11: Laza el corsé
|
||||
|
||||
You’re done!
|
||||
¡Has terminado!
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue