New translations en.md (German)
skip-build
This commit is contained in:
parent
8d023d899a
commit
27408027c1
1 changed files with 21 additions and 21 deletions
|
@ -1,54 +1,54 @@
|
|||
---
|
||||
title: Why do I have to click again to confirm I want to subscribe after I already clicked the confirmation link you sent me?
|
||||
title: Warum muss ich erneut klicken, um zu bestätigen, dass ich mich anmelden möchte, nachdem ich bereits auf den Bestätigungslink geklickt habe, den du mir geschickt hast?
|
||||
---
|
||||
|
||||
There are two aspects that cause signing up for our newsletter to require multiple clicks:
|
||||
Es gibt zwei Aspekte, die dazu führen, dass die Anmeldung zu unserem Newsletter mehrere Klicks erfordert:
|
||||
|
||||
- [People should only be able to sign up themselves](#people-should-only-be-able-to-sign-up-themselves)
|
||||
- [GET requests should not make changes](#get-requests-should-not-make-changes)
|
||||
- [Die Menschen sollten sich nur selbst anmelden können](#people-should-only-be-able-to-sign-up-themselves)
|
||||
- [GET-Anfragen sollten keine Änderungen vornehmen](#get-requests-should-not-make-changes)
|
||||
|
||||
## People should only be able to sign up themselves
|
||||
## Die Menschen sollten sich nur selbst anmelden können
|
||||
|
||||
This one is pretty easy to understand. One should not be able to subscribe somebody else's email address to the FreeSewing newsletter.
|
||||
Das hier ist ziemlich einfach zu verstehen. One should not be able to subscribe somebody else's email address to the FreeSewing newsletter.
|
||||
|
||||
This is why, after indicating you want to sign up, we sent you a confirmation email to the email address you provided. If you receive this email, it confirms not only that the email address is working, but also that you have access to it.
|
||||
|
||||
In other words, only after you click the link in the confirmation email can we know for cerntain that:
|
||||
|
||||
- The email address is valid
|
||||
- The owner of the email address wants to subscribe
|
||||
- Die E-Mail Adresse ist gültig
|
||||
- Der Besitzer der E-Mail-Adresse möchte sich anmelden
|
||||
|
||||
That's where it would be over. Except for one technical detail that's also important:
|
||||
Dort wäre es dann vorbei. Bis auf ein technisches Detail, das auch wichtig ist:
|
||||
|
||||
## GET requests should not make changes
|
||||
## GET-Anfragen sollten keine Änderungen vornehmen
|
||||
|
||||
<Warning compact>This is more technical and harder to understand</Warning>
|
||||
<Warning compact>Dies ist technischer und schwieriger zu verstehen</Warning>
|
||||
|
||||
Another reason is that while we could make it so that clicking the link in your email would immeadiatly subcribe you, it would be in violation of internet standards. Specifically, the __HTTP__ protocol's __GET method__ definition which states that:
|
||||
Another reason is that while we could make it so that clicking the link in your email would immeadiatly subcribe you, it would be in violation of internet standards. Insbesondere die Definition der __GET-Methode__ des __HTTP__ Protokolls, die besagt, dass:
|
||||
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
<h5>GET requests should only retrieve data and should have no other effect.</h5>
|
||||
<h5>GET-Anfragen sollten nur Daten abrufen und keine anderen Auswirkungen haben.</h5>
|
||||
|
||||
[wikipedia.org/wiki/HTTP#HTTP/1.1_request_messages](https://en.wikipedia.org/wiki/HTTP#HTTP/1.1_request_messages)
|
||||
</Note>
|
||||
|
||||
A _GET request_ is what happens when you follow a link. Merely following a link should not make any changes (like subscribing you to a newsletter).
|
||||
Eine _GET-Anfrage_ ist das, was passiert, wenn du einem Link folgst. Merely following a link should not make any changes (like subscribing you to a newsletter).
|
||||
|
||||
For example, when you receive an email, your email client may _preload_ the links in it in the background. So that they are quicker to load should you click on them.
|
||||
|
||||
Obviously, this preloading should not confirm your subscription. Which is why you need to click a button to confirm. Because that will trigger a __POST request__ and those can make changes.
|
||||
Natürlich sollte dieses Vorladen dein Abonnement nicht bestätigen. Which is why you need to click a button to confirm. Because that will trigger a __POST request__ and those can make changes.
|
||||
|
||||
<Tip>
|
||||
|
||||
##### This does not apply to users subscribing through their account
|
||||
##### Dies gilt nicht für Nutzer/innen, die sich über ihr Konto
|
||||
|
||||
None of this applies to users who subscribe to our newsletter by enabling the
|
||||
option in our account. In this case, we do not need to go through the email
|
||||
validation process, since we already did that when you signed up.
|
||||
anmelden. Nichts davon gilt für Nutzer/innen, die sich für unseren Newsletter anmelden, indem sie die Option
|
||||
in unserem Konto aktivieren. In diesem Fall brauchen wir die E-Mail
|
||||
nicht zu überprüfen, da wir dies bereits bei deiner Anmeldung getan haben.
|
||||
|
||||
For users, subscribing (and unsubscribing) is instant (If you are curious,
|
||||
we use an idempotent __PUT request__ under the hood).
|
||||
Für die Nutzerinnen und Nutzer ist das Abonnieren (und Abbestellen) sofort möglich (Falls du neugierig bist:
|
||||
wir verwenden einen idempotenten __PUT request__ unter der Haube).
|
||||
</Tip>
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue