New translations en.md (Spanish)
This commit is contained in:
parent
2f5ac7e50c
commit
76d2fb8e11
1 changed files with 105 additions and 105 deletions
|
@ -1,217 +1,217 @@
|
|||
|
||||
<Tip>
|
||||
|
||||
###### Just the tip
|
||||
###### Solo la punta
|
||||
|
||||
The tip is the most sensitive part of the tie.
|
||||
If you have never made a tie before, I would advise you to make a few tie tips in scrap fabric before taking scissors and needles to your nice tie fabric.
|
||||
La punta es la parte más sensible del empate.
|
||||
Si nunca has hecho un empate antes, Le aconsejo que haga algunas puntas de empatado en tela de basura antes de llevar tijeras y agujas a su agradable tejido de empate.
|
||||
|
||||
To practice tip-making, execute constructions steps 1 through 4 a couple of times until you get the hang of it.
|
||||
Para practicar la elaboración de consejos, ejecute las construcciones pasos 1 a 4 un par de veces hasta que se le cuelgue el colmillo.
|
||||
|
||||
</Tip>
|
||||
|
||||
<Tip>
|
||||
|
||||
###### Press wisely
|
||||
###### Presiona sabiamente
|
||||
|
||||
Later in the construction steps, you will be asked to press your fabric. Please be careful that you are not using too much heat on a delicate fabric that can't handle it.
|
||||
Más tarde en los pasos de construcción, se te pedirá que presiones tu tela. Por favor, tenga cuidado de no utilizar demasiado calor en un tejido delicado que no puede manejarlo.
|
||||
|
||||
It's a good idea to try pressing some fabric scraps before you start. This will allow you to figure out what is a good heat setting for the fabric you are using.
|
||||
Es una buena idea intentar presionar algunos restos de tela antes de empezar. Esto le permitirá averiguar qué es un buen ajuste de calor para el tejido que está utilizando.
|
||||
|
||||
</Tip>
|
||||
|
||||
### Step 1: Sew the first side of your tie tail
|
||||
### Paso 1: Pase el primer lado de su cola de empatado
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Align the lining tail (piece 6) on top of the fabric tail (piece 4), good sides together
|
||||
Alínea la cola de forro (pieza 6) en la parte superior de la cola de tela (pieza 4), buenos lados juntos
|
||||
|
||||
Shift the lining tail along a side running up the tail until the notch on the lining tail matches the notch on the fabric tail.
|
||||
Cambie la cola de forro a lo largo de un lado que sube la cola hasta que el grosor de la cola de forro coincida con el grosor de la cola de tejido.
|
||||
|
||||
Sew in place, starting precisely at the matched notch, along the edge. Make sure to backtack on both sides.
|
||||
Se mantuvo en su lugar, comenzando precisamente a la altura del encuentro, a lo largo del borde. Asegúrate de dar marcha atrás en ambos lados.
|
||||
|
||||
Two notches are now fixed the same spot.
|
||||
Ahora se han fijado dos niveles del mismo lugar.
|
||||
|
||||
### Step 2: Sew the second side of your tie tail
|
||||
### Paso 2: Pase el segundo lado de su cola de empatado
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Shift the fabric tail so that the second notch lines up with the notch on the lining tail (the place where your first seam started).
|
||||
Cambie la cola del tejido para que el segundo muelle se enfile con el muelle en la cola de forro (el lugar donde comenzó su primera costura).
|
||||
|
||||
This will require you to fold a bit of the tie fabric out of the way, under the seam you make in step one.
|
||||
Esto requerirá que te pleges un poco de la tela de la corbata, bajo la costura que haces en el primer paso.
|
||||
|
||||
Sew in place, starting precisely at the matched notch, making sure to get a straight angle with your seam from step 1.
|
||||
Marcada en su lugar, comenzando precisamente por el punto de partida, asegurándose de obtener un ángulo recto con su costura desde el paso 1.
|
||||
|
||||
Now, all three notches are fixed the same spot.
|
||||
Ahora, las tres dimensiones están fijadas en el mismo lugar.
|
||||
|
||||
### Step 3: Finish the tie tail
|
||||
### Paso 3: Termina la cola de empatado
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Fold your tie open so that the two seams you made in step 1 and 2 lie on top of each other. Take care to fold it precisely; the folded edges should make a straight angle.
|
||||
Doblar la corbata abierta para que las dos costuras que hiciste en los pasos 1 y 2 estén encima de la otra. Tenga cuidado de doblarlo con precisión; los bordes doblados deben hacer un ángulo recto.
|
||||
|
||||
Sew the point where the three notches and your two seams converge to the folded edge of the Fabric tip (part 4, on the left in the image).
|
||||
Marca el punto donde las tres muelles y sus dos costuras convergen al borde doblado de la punta de la tela (parte 4, a la izquierda de la imagen).
|
||||
|
||||
### Step 4: Turn the tail inside-out and inspect your work
|
||||
### Paso 4: Da la cola en el interior e inspecciona tu trabajo
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
After you've trimmed all threads, carefully flip your tail inside-out (technically you are flipping it outside-out as it is inside out now).
|
||||
Después de haber trillado todos los hilos, desliza cuidadosamente la cola en su interior (técnicamente la está volteando hacia afuera como está dentro ahora).
|
||||
|
||||
If needed, you can gently push out the tip with a ruler.
|
||||
Si es necesario, puede sacar suavemente la punta con una regla.
|
||||
|
||||
Your tail should look like the picture, with a sharp point and straight edges.
|
||||
La cola debe verse como la foto, con un punto agudo y bordes rectos.
|
||||
|
||||
The seam where the tie fabric meets the tie lining does not sit at the edge of the tie but it sits a bit back, staying out of sight.
|
||||
La costura donde el tejido de corbata se encuentra con el revestimiento de corbata no se sienta en el borde del empate, pero se sienta un poco atrás, permanecer fuera de la vista.
|
||||
|
||||
If you managed to do all of this, you can do it again for the tip of your tie.
|
||||
Si lograste hacer todo esto, puedes hacerlo de nuevo por la punta de tu corbata.
|
||||
|
||||
### Step 5: Sew the first side of your tie tip
|
||||
### Paso 5: Empata la primera cara de tu punta de empata
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Align the lining tip (piece 5) on top of the fabric tip (piece 3), good sides together
|
||||
Alinear la punta de forro (pieza 5) en la parte superior de la punta de tela (pieza 3), buenos lados juntos
|
||||
|
||||
Shift the lining tip along a side running up the tip until the notch on the lining tip matches the notch on the fabric tip.
|
||||
Cambie la punta de forro a lo largo de un lado corriendo la punta hasta que la muñeca en la punta de forro coincida con la muñeca en la punta de la tela.
|
||||
|
||||
Sew in place, starting precisely at the matched notch, along the edge. Make sure to backtack on both sides.
|
||||
Se mantuvo en su lugar, comenzando precisamente a la altura del encuentro, a lo largo del borde. Asegúrate de dar marcha atrás en ambos lados.
|
||||
|
||||
Two notches are now fixed the same spot.
|
||||
Ahora se han fijado dos niveles del mismo lugar.
|
||||
|
||||
### Step 6: Sew the second side of your tie tip
|
||||
### Paso 6: Agarra el segundo lado de tu punta de empatado
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Shift the fabric tip so that the second notch lines up with the notch on the lining tip (the place where your first seam started).
|
||||
Cambie la punta de la tela para que el segundo muelle se arrastre con la punta del revestimiento (el lugar donde comenzó su primera costura).
|
||||
|
||||
This will require you to fold a bit of the tie fabric out of the way, under the seam you make in step five.
|
||||
Esto requerirá que te pleges un poco de la tela de la corbata, bajo la costura que haces en el paso cinco.
|
||||
|
||||
Sew in place, starting precisely at the matched notch, making sure to get a straight angle with your seam from step 5.
|
||||
Pausa en su lugar, comenzando precisamente por el punto de partida, asegurándose de tener un ángulo recto con su costura desde el paso 5.
|
||||
|
||||
Now, all three notches are fixed the same spot.
|
||||
Ahora, las tres dimensiones están fijadas en el mismo lugar.
|
||||
|
||||
### Step 7: Finish the tie tip
|
||||
### Paso 7: Termina la punta de la corbata
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Fold your tie open so that the two seams you made in step 5 and 6 lie on top of each other. Take care to fold it precisely; the folded edges should make a straight angle.
|
||||
Doblar la corbata abierta para que las dos costuras que hiciste en los pasos 5 y 6 estén encima de la otra. Tenga cuidado de doblarlo con precisión; los bordes doblados deben hacer un ángulo recto.
|
||||
|
||||
Sew the point where the three notches and your two seams converge to the folded edge of the Fabric tip (part 3, on the left in the image).
|
||||
Marca el punto donde las tres muelles y sus dos costuras convergen al borde doblado de la punta de la tela (parte 3, a la izquierda de la imagen).
|
||||
|
||||
### Step 8: Turn the tip inside-out and inspect your work
|
||||
### Paso 8: Vuelve la punta dentro e inspecciona tu trabajo
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
After you've trimmed all threads, carefully flip your tip inside-out (technically you are flipping it outside-out as it is inside out now).
|
||||
Después de haber trillado todos los hilos, desliza cuidadosamente la punta en el interior (técnicamente la está volteando hacia afuera como está dentro ahora).
|
||||
|
||||
If needed, you can gently push out the tip with a ruler.
|
||||
Si es necesario, puede sacar suavemente la punta con una regla.
|
||||
|
||||
Your tip should look like the picture, with a sharp point and straight edges.
|
||||
Su punta debería verse como la foto, con un punto agudo y bordes rectos.
|
||||
|
||||
The seam where the tie fabric meets the tie lining does not sit at the edge of the tie but it sits a bit back, staying out of sight.
|
||||
La costura donde el tejido de corbata se encuentra con el revestimiento de corbata no se sienta en el borde del empate, pero se sienta un poco atrás, permanecer fuera de la vista.
|
||||
|
||||
### Step 9: Join the tie interfacing
|
||||
### Paso 9: Únete a la interfaz de empatado
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Join Interfacing tip (piece 1) and Interfacing tail (piece 2) together on the non-pointy side, matching the notch.
|
||||
Únete a la punta de Interface (pieza 1) y la cola de Interface (pieza 2) juntos en el lado no puntiagudo, coincidiendo con el grosor.
|
||||
|
||||
> **Or don't** To be honest, I never join the interfacing. I just leave both halves unattached.
|
||||
> **Or don't** To be honest, I never join the interfacing. Dejo las dos mitades sin ajustes.
|
||||
>
|
||||
> This way, you can never get the length of your tie wrong, and you can just slide the interfacing parts over each other. In addition, it creates less bulk in the middle, and it's less work.
|
||||
> De esta manera, nunca se puede malinterpretar la longitud de la corbata, y sólo se puede deslizar las partes que se interrelacionan entre sí. Además, crea menos masa en el medio, y es menos trabajo.
|
||||
>
|
||||
> So you can just skip this step, it's what I do.
|
||||
> Así que puedes saltarte este paso, es lo que hago.
|
||||
|
||||
### Step 10: Join the tie fabric
|
||||
### Paso 10: Únete a la tela de empatado
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
> With the interfacing sewn together, the length of our tie is now determined. Measure the tie tip to tip, and make sure that you join the fabric pieces at the correct length.
|
||||
> Con la interfacción coser juntos, la longitud de nuestra corbata ahora está determinada. Medir la punta de la corbata a la punta y asegurarse de que usted se une a las piezas de la tela a la longitud correcta.
|
||||
|
||||
Join the tip and tail fabric together on the non-pointy side.
|
||||
Unirse a la punta y la tela de cola en el lado no puntiagudo.
|
||||
|
||||
### Step 11: Make your tie loop
|
||||
### Paso 11: Haz tu bucle de empatado
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
We are going to construct the Loop (piece 7) of our tie now.
|
||||
Vamos a construir el Bucle (pieza 7) de nuestra corbata ahora.
|
||||
|
||||
Fold the fabric as shown in the illustration. You need to end up with a narrow strip of fabric that has its ends tucked to the inside.
|
||||
Doblar la tela como se muestra en la ilustración. Tienes que terminar con una tira estrecha de tela que tiene sus extremos escondidos en el interior.
|
||||
|
||||
Make sure to have one edge a little bit shorter. This will be the back side.
|
||||
Asegúrate de tener un borde un poco más corto. Esta será la parte trasera.
|
||||
|
||||
While folding, reach for your iron and give it a good press so things stay in place. Also press the final loop before sewing it.
|
||||
Mientras se pliega, busca tu hierro y dale una buena prensa para que las cosas se mantengan en su lugar. También presione el bucle final antes de coser.
|
||||
|
||||
> Careful when pressing, remember the pressing advice I gave earlier
|
||||
> Cuidado al pulsar, recuerda el consejo que di anteriormente
|
||||
|
||||
When you're happy with how you folded and pressed your loop, hand-sew along the edge with a slipstitch to keep things in place.
|
||||
Cuando estés contento con cómo plegaste y presionaste tu bucle, coser a mano a lo largo del borde con un trozo de deslizamiento para mantener las cosas en su lugar.
|
||||
|
||||
### Step 12: Assemble your tie
|
||||
### Paso 12: ensamblar tu corbata
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Time to start putting things together. Place your tie on a flat surface, good side down, lining up.
|
||||
Es hora de empezar a reunir las cosas. Coloque su corbata en una superficie plana, bien lateral hacia abajo, alineando hacia arriba.
|
||||
|
||||
Now take your tie interfacing, and place it in your tie with the seam allowance in the middle facing upwards. Make sure to slide it between your fabric and lining on each side, all the way to the tip.
|
||||
Ahora toma tu interfaz de empate, y colócala en tu corbata con la franquicia de costura en el medio mirando hacia arriba. Asegúrate de deslizarlo entre tu tela y revestimiento por cada lado, hasta la punta.
|
||||
|
||||
### Step 13: Fold and press your tie
|
||||
### Paso 13: Doble y presiona tu empata
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
With your tie interfacing inserted in your tie fabric, fold over one side of the fabric over the interfacing.
|
||||
Con la corbata que se inserta en el tejido de la corbata, pliega sobre un lado de la tela sobre la interfaz.
|
||||
|
||||
You want to fold it snugly around the interfacing, but without moving the interfacing, which should stay in the middle.
|
||||
Quieres doblarlo snugly alrededor de la interfaz, pero sin mover la interfaz, que debería permanecer en el medio.
|
||||
|
||||
When you're done, press your fold. Because of the tie interfacing, you're not pressing a sharp crease here, the main point is to shape the fabric to be more eager to stay folder around the interfacing.
|
||||
Cuando hayas terminado, presiona tu pliegue. Debido a la interfaz de empate, no estás presionando un pliegue afilado aquí, el punto principal es dar forma a la tela para estar más ansioso por permanecer carpeta alrededor de la interfaz.
|
||||
|
||||
> As we are not pressing a sharp crease here, but more shaping the fabric, a steam iron works best.
|
||||
> Como no estamos presionando un pliegue afilado aquí, sino más dando forma a la tela, un hierro a vapor funciona mejor.
|
||||
|
||||
When you have completed one side, fold back the other side, and steam again.
|
||||
Cuando usted haya completado un lado, doblar hacia atrás el otro lado, y vapor de nuevo.
|
||||
|
||||
Finally, fold back the top layer along the middle of your tie, and press in place. This time, you are making a sharp crease along the middle of the tie.
|
||||
Por último, retire la capa superior a lo largo de la mitad de su corbata, y presione en su lugar. Esta vez, usted está haciendo un pliegue agudo a lo largo del medio de la corbata.
|
||||
|
||||
> To clarify the difference between the two last folds, I have included a dark line in the image that marks the edge of the fabric, or fold.
|
||||
> Para aclarar la diferencia entre los dos últimos pliegues, He incluido una línea oscura en la imagen que marca el borde del tejido, o doblar.
|
||||
>
|
||||
> As you can see, the first time we merely fold the fabric back, and it extends passed the center of the tie.
|
||||
> Como se puede ver, la primera vez que doblamos la tela hacia atrás, y se extiende por encima del centro de la corbata.
|
||||
>
|
||||
> The second time, we fold it back again in the middle, the place where we'll sew it in place.
|
||||
> La segunda vez, la volvemos a doblar en el medio, el lugar donde la cosecharemos en su lugar.
|
||||
|
||||
### Step 14: Prepare the loop
|
||||
### Paso 14: Prepara el bucle
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Fold your loop so the tail of your tie can pass through it with some room.
|
||||
Doblar el ciclo para que la cola de su corbata pueda pasar a través de él con alguna habitación.
|
||||
|
||||
Mark the point where the loop ends join, and sew them together.
|
||||
Marca el punto donde termina el bucle y coser juntos.
|
||||
|
||||
Finally, press your loop open so the seam sits in the middle, and the ends point to one side.
|
||||
Por último, presione su ciclo abierto para que la costura se sienta en medio y los extremos apunten a un lado.
|
||||
|
||||
### Step 15: Slip stitch tie, and insert loop
|
||||
### Paso 15: Deslizar empate, e insertar bucle
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Use a slip stitch to hand sew your tie all along the length of the back.
|
||||
Usa un slipch para coser la mano a lo largo de la longitud de la espalda.
|
||||
|
||||
> Your slip stitch should only catch the tie fabric on the back. Refrain from running it through the tie interfacing.
|
||||
> Tu slipch solo debería atrapar la tela de la corbata en la espalda. Refrain de ejecutarlo a través de la interfaz de empate.
|
||||
>
|
||||
> Be careful for is you run the stitch too deep, it might show on the front, and ruin your tie.
|
||||
> Ten cuidado por si corres la banda demasiado profunda, puede que se muestre en el frente, y arruine tu corbata.
|
||||
|
||||
Make sure to slide in your loop, somewhere around 1/5th of the tie length, starting from the tip.
|
||||
Asegúrese de deslizarse en su bucle, en algún lugar alrededor del 1/5º de la longitud de la corbata, comenzando por la punta.
|
||||
|
||||
Use your slip stitch to secure the loop in place on the center seam; we'll fix the edges of the loop in the next step.
|
||||
Usa tu slipch para asegurar el bucle en el centro de la costura; arreglaremos los bordes del bucle en el siguiente paso.
|
||||
|
||||
### Step 16: Secure the loop edges
|
||||
### Paso 16: Asegure los bordes del bucle
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Hand sew the edges of the loop to your tie, so it stays in place nicely.
|
||||
Coser los bordes del bucle a su corbata, así que permanece en su lugar de forma agradable.
|
||||
|
||||
Make sure to sew only the bottom layer of the loop, so the stitches don't show on the loop.
|
||||
Asegúrate de coser sólo la capa inferior del bucle, así que las stitches no se muestran en el bucle.
|
||||
|
||||
And, once again, be careful not to run your stitches through your tie. Be shallow.
|
||||
Y, una vez más, tenga cuidado de no correr las ramas a través de su corbata. Sea poco profundo.
|
||||
|
||||
### Step 17: Trim and clean up
|
||||
### Paso 17: Recortar y limpiar
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Trim any loose threads you might have.
|
||||
Recorte cualquier hilo suelto que pueda tener.
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue