diff --git a/markdown/org/docs/faq/breasts/es.md b/markdown/org/docs/faq/breasts/es.md index aff3f781b52..0bbf2522061 100644 --- a/markdown/org/docs/faq/breasts/es.md +++ b/markdown/org/docs/faq/breasts/es.md @@ -1,19 +1,19 @@ --- -title: "What's all this talk about with or without breasts?" +title: "¿De qué se habla con o sin mamas?" --- -Some people get confused by the terms _with breasts_ and _without breasts_. +Algunas personas se confunden con los términos _con los senos_ y _sin pechos_. -We use these terms as a gender-inclusive way to ask whether or not a person has breasts. +Utilizamos estos términos como una manera de incluir el género para preguntar si una persona tiene pechos o no. -##### As it applies to bodies -Nearly every clothing company has two main categories for their clothing: menswear and womenswear. These garment designs are usually based off of the ideal or average body. Meaning, for womenswear, the designer will likely make a garment for a body with breasts, narrow shoulders, a smaller waist and wide hips. +##### Como se aplica a los cuerpos +Casi todas las empresas de prendas de vestir tienen dos categorías principales para su ropa de vestir: ropa para hombres y para mujeres. Estos diseños de prendas suelen estar basados en el cuerpo ideal o medio. Meaning, for womenswear, the designer will likely make a garment for a body with breasts, narrow shoulders, a smaller waist and wide hips. -These characteristics are generally thought of as _the typical characteristics of a woman's body_. However, we believe it is best to stay away from this; no body is average and we want to build a gender-inclusive environment. +Estas características generalmente se piensan como _las características típicas del cuerpo de una mujer_. However, we believe it is best to stay away from this; no body is average and we want to build a gender-inclusive environment. -We do not want to exclude anyone and we think that _body shape ≠ gender_. That's why we use the terminology **with breasts** and **without breasts**, simply asking whether a person has breast tissue or not. +No queremos excluir a nadie y pensamos que _cuerpo forma =género_. That's why we use the terminology **with breasts** and **without breasts**, simply asking whether a person has breast tissue or not. -##### How it applies to patterns +##### Cómo se aplica a los patrones Any user can draft any pattern on our site, as long as they provide the required measurements. Which for some patterns includes measurements that are only relevant if you have breasts. diff --git a/markdown/org/docs/faq/breasts/fr.md b/markdown/org/docs/faq/breasts/fr.md index ed01decc8e6..cdf97b844d7 100644 --- a/markdown/org/docs/faq/breasts/fr.md +++ b/markdown/org/docs/faq/breasts/fr.md @@ -11,7 +11,7 @@ Presque toutes les sociétés de vêtements ont deux grandes catégories de vêt Ces caractéristiques sont généralement considérées comme _les caractéristiques typiques du corps d'une femme_. Cependant, nous pensons qu'il est préférable de rester à l'écart de ceci; aucun corps n'est moyen et nous voulons construire un environnement inclusif et non-sexiste. -We do not want to exclude anyone and we think that _body shape ≠ gender_. C'est pourquoi nous utilisons la terminologie **avec des seins** et **sans seins**, en demandant simplement si une personne a du tissu mammaires ou non. +Nous ne voulons exclure personne et nous pensons que _corps forme = gender_. C'est pourquoi nous utilisons la terminologie **avec des seins** et **sans seins**, en demandant simplement si une personne a du tissu mammaires ou non. ##### Comment cela s'applique aux patrons N'importe quel utilisateur peut tracer n'importe quel patron sur notre site, à condition qu'il fournisse les mensurations requises. Which for some patterns includes measurements that are only relevant if you have breasts. diff --git a/markdown/org/docs/faq/breasts/nl.md b/markdown/org/docs/faq/breasts/nl.md index aff3f781b52..38e9e17b2ba 100644 --- a/markdown/org/docs/faq/breasts/nl.md +++ b/markdown/org/docs/faq/breasts/nl.md @@ -1,19 +1,19 @@ --- -title: "What's all this talk about with or without breasts?" +title: "Waar wordt met of zonder borsten over gesproken?" --- -Some people get confused by the terms _with breasts_ and _without breasts_. +Sommige mensen raken verward met de termen _met borsten_ en _zonder borsten_. -We use these terms as a gender-inclusive way to ask whether or not a person has breasts. +We gebruiken deze termen als een genderomvattende manier om ons af te vragen of iemand wel of geen borsten heeft. -##### As it applies to bodies -Nearly every clothing company has two main categories for their clothing: menswear and womenswear. These garment designs are usually based off of the ideal or average body. Meaning, for womenswear, the designer will likely make a garment for a body with breasts, narrow shoulders, a smaller waist and wide hips. +##### Zoals het van toepassing is op lichamen +Bijna elk kledingbedrijf heeft twee hoofdcategorieën voor zijn kledingwijze: mensontering en vrouwmoeder. Deze kledingontwerpen zijn meestal gebaseerd op het ideale of gemiddelde lichaam. Met andere woorden, voor vrouwen maakt de designer waarschijnlijk een kledingstuk voor een lichaam met borsten, smalle schouders, een kleinere taille en brede heupen. -These characteristics are generally thought of as _the typical characteristics of a woman's body_. However, we believe it is best to stay away from this; no body is average and we want to build a gender-inclusive environment. +Deze eigenschappen worden meestal beschouwd als _de typische kenmerken van het lichaam van een vrouw_. We zijn echter van mening dat het het beste is om hier buiten te blijven; geen lichaam is gemiddeld en we willen een genderomvattende omgeving bouwen. -We do not want to exclude anyone and we think that _body shape ≠ gender_. That's why we use the terminology **with breasts** and **without breasts**, simply asking whether a person has breast tissue or not. +We willen niemand uitsluiten, en we denken dat _body shape =→gender_. Daarom gebruiken we de terminologie **met borsten** en **zonder borsten**, De vraag is alleen of een persoon wel of geen borstweefsel heeft. -##### How it applies to patterns -Any user can draft any pattern on our site, as long as they provide the required measurements. Which for some patterns includes measurements that are only relevant if you have breasts. +##### Hoe het van toepassing is op patronen +Elke gebruiker kan elk patroon op onze site tekenen, zolang ze de vereiste metingen aanbieden. Voor sommige patronen zijn metingen die alleen relevant zijn als je borsten hebt. diff --git a/markdown/org/docs/faq/commercial-use/es.md b/markdown/org/docs/faq/commercial-use/es.md index d60116d5b4c..0d300e4f82b 100644 --- a/markdown/org/docs/faq/commercial-use/es.md +++ b/markdown/org/docs/faq/commercial-use/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ --- -title: Can I use FreeSewing patterns for commercial purposes? +title: '¿Puedo usar patrones de coser con fines comerciales?' --- -Yes you can. Open Source is a development model, not a business model. +Sí puede. Open Source es un modelo de desarrollo, no un modelo de negocios. -If our work can help you put food on the table, by all means go ahead. +Si nuestro trabajo puede ayudarle a poner comida sobre la mesa, por todos los medios, siga adelante. diff --git a/markdown/org/docs/faq/email-trouble/es.md b/markdown/org/docs/faq/email-trouble/es.md index f26f176c509..a6eae1cb7e7 100644 --- a/markdown/org/docs/faq/email-trouble/es.md +++ b/markdown/org/docs/faq/email-trouble/es.md @@ -1,22 +1,22 @@ --- -title: How can I sign up? I never received the E-mail to activate my account! +title: '¿Cómo puedo registrarme? Nunca he recibido el E-mail para activar mi cuenta!' --- -If you did not receive the email, check your spam/junk folder. If you can't find it there either, it is most likely that your E-mail provider blocked it outright. +Si no recibiste el correo electrónico, revisa tu carpeta de spam/basura. Si tampoco puede encontrarlo allí, es muy probable que su proveedor de correo electrónico lo haya bloqueado externamente. Either try using a different E-mail address, or [reach out to us](https://discord.freesewing.org/) so we can help you activate your account. -##### Users in France are more likely to run into this problem +##### Es más probable que los usuarios de Francia se topen con este problema -In France, several E-mail providers share the same filtering: +En Francia, varios proveedores de correo electrónico comparten el mismo filtro: - - free.fr + - gratis. r - laposte.net - organge.fr - sfr.fr -They are all known to cause issues with deliveries. +Todos ellos son conocidos por causar problemas con los envíos. diff --git a/markdown/org/docs/faq/email-trouble/fr.md b/markdown/org/docs/faq/email-trouble/fr.md index f07fcc46739..8f3dc8b560c 100644 --- a/markdown/org/docs/faq/email-trouble/fr.md +++ b/markdown/org/docs/faq/email-trouble/fr.md @@ -8,15 +8,15 @@ Essayez d'utiliser une adresse mail différente, ou [contactez-nous](https://dis -##### Users in France are more likely to run into this problem +##### Les utilisateurs en France sont plus susceptibles de rencontrer ce problème -In France, several E-mail providers share the same filtering: +En France, plusieurs fournisseurs de messagerie partagent le même filtrage : - - free.fr + - gratuit. r - laposte.net - organge.fr - sfr.fr -They are all known to cause issues with deliveries. +Ils sont tous connus pour causer des problèmes avec les livraisons. diff --git a/markdown/org/docs/faq/email-trouble/nl.md b/markdown/org/docs/faq/email-trouble/nl.md index 37e3ad91a7a..a8a47f5ee14 100644 --- a/markdown/org/docs/faq/email-trouble/nl.md +++ b/markdown/org/docs/faq/email-trouble/nl.md @@ -8,15 +8,15 @@ Probeer het ofwel met een ander e-mailadres, of [geef ons een seintje](https://d -##### Users in France are more likely to run into this problem +##### Gebruikers in Frankrijk hebben meer kans om op dit probleem te lopen -In France, several E-mail providers share the same filtering: +In Frankrijk verschillende e-mailproviders hebben dezelfde filtering: - - free.fr + - gratis. r - laposte.net - organge.fr - sfr.fr -They are all known to cause issues with deliveries. +Iedereen weet dat ze problemen veroorzaken bij de leveringen. diff --git a/markdown/org/docs/faq/measurement-estimates/es.md b/markdown/org/docs/faq/measurement-estimates/es.md index 950a5ad7d13..1eaa4c023b0 100644 --- a/markdown/org/docs/faq/measurement-estimates/es.md +++ b/markdown/org/docs/faq/measurement-estimates/es.md @@ -1,20 +1,20 @@ --- -title: What are those symbols next to my measurements? +title: '¿Cuáles son esos símbolos al lado de mis medidas?' --- -You might have noticed these kind of icons next to your measurements: +Puede que hayas notado este tipo de iconos junto a tus medidas: -The value they represent shows how far the measurement deviates from the proportions we test our designs with: +El valor que representan muestra hasta qué punto la medición se desvia de las proporciones con las que probamos nuestros diseños: @@ -24,7 +24,7 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport @@ -34,7 +34,7 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport @@ -44,7 +44,7 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport @@ -54,7 +54,7 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport @@ -64,7 +64,7 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport @@ -74,7 +74,7 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport @@ -84,7 +84,7 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport @@ -94,26 +94,26 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport
- Icon + Icono - Description + Descripción
- The value is significantly lower + El valor es significativamente menor
- The value is a good bit lower + El valor es un buen poco menor
- The value is a bit lower + El valor es un poco menor
- The value is very close + El valor es muy cercano
- The value is very close + El valor es muy cercano
- The value is a bit higher + El valor es un poco más alto
- The value is a good bit higher + El valor es un buen poco más alto
- The value is significantly higher + El valor es significativamente mayor
-These indicators serve a dual purpose: +Estos indicadores tienen un doble propósito: - - Help you spot mistakes in your measurements (you know best where your outliers are) - - Help you anticipate where our software might struggle to come up with good results + - Ayúdanos a detectar errores en tus mediciones (sabes mejor dónde están tus externos) + - Ayúdanos a anticipar donde nuestro software podría tener problemas para obtener buenos resultados -##### There are no good or bad measurements +##### No hay mediciones buenas o malas -Designing patterns for a variety of shapes is hard work. +Diseñar patrones para una variedad de formas es un trabajo duro. -Unlike other pattern companies, we don't limit ourselves to a particular size range. -All people and all bodies are welcome here. +A diferencia de otras compañías de patrones, no nos limitamos a un rango de tamaño en particular. +Todas las personas y todos los organismos son bienvenidos aquí. -If it turns out it doesn't work for you, please [let us know](https://discord.freesewing.org/) and we'll try to do better. +Si resulta que no funciona para ti, por favor [háganoslo saber](https://discord.freesewing.org/) e intentaremos hacerlo mejor. diff --git a/markdown/org/docs/faq/measurement-estimates/fr.md b/markdown/org/docs/faq/measurement-estimates/fr.md index 950a5ad7d13..f1115d9408d 100644 --- a/markdown/org/docs/faq/measurement-estimates/fr.md +++ b/markdown/org/docs/faq/measurement-estimates/fr.md @@ -1,16 +1,16 @@ --- -title: What are those symbols next to my measurements? +title: Quels sont ces symboles à côté de mes mesures? --- -You might have noticed these kind of icons next to your measurements: +Vous avez peut-être remarqué ce type d'icônes à côté de vos mesures : -The value they represent shows how far the measurement deviates from the proportions we test our designs with: +La valeur qu'ils représentent montre à quel point la mesure s'écarte des proportions avec lesquelles nous testons nos conceptions : @@ -34,7 +34,7 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport @@ -44,7 +44,7 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport @@ -54,7 +54,7 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport @@ -64,7 +64,7 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport @@ -74,7 +74,7 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport @@ -84,7 +84,7 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport @@ -94,26 +94,26 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport
- Icon + Icône @@ -24,7 +24,7 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport - The value is significantly lower + La valeur est significativement inférieure à
- The value is a good bit lower + La valeur est un peu inférieure à
- The value is a bit lower + La valeur est un peu inférieure à
- The value is very close + La valeur est très proche
- The value is very close + La valeur est très proche
- The value is a bit higher + La valeur est un peu plus élevée
- The value is a good bit higher + La valeur est un peu plus élevée
- The value is significantly higher + La valeur est considérablement supérieure
-These indicators serve a dual purpose: +Ces indicateurs ont un double objectif : - - Help you spot mistakes in your measurements (you know best where your outliers are) - - Help you anticipate where our software might struggle to come up with good results + - Aidez vous à repérer des erreurs dans vos mesures (vous savez mieux où se trouvent vos aberrants) + - Aidez vous à anticiper où notre logiciel pourrait avoir du mal à trouver de bons résultats -##### There are no good or bad measurements +##### Il n'y a pas de bonnes ou de mauvaises mesures -Designing patterns for a variety of shapes is hard work. +La conception de patrons pour une variété de formes est un travail difficile. -Unlike other pattern companies, we don't limit ourselves to a particular size range. -All people and all bodies are welcome here. +Contrairement aux autres sociétés de patron, nous ne nous limitons pas à une gamme de tailles particulières. +Toutes les personnes et tous les organes sont les bienvenus ici. -If it turns out it doesn't work for you, please [let us know](https://discord.freesewing.org/) and we'll try to do better. +S'il s'avère que cela ne fonctionne pas pour vous, veuillez [nous le faire savoir](https://discord.freesewing.org/) et nous essaierons de faire mieux. diff --git a/markdown/org/docs/faq/measurement-estimates/nl.md b/markdown/org/docs/faq/measurement-estimates/nl.md index 40c9ae14e1d..d11a82258f9 100644 --- a/markdown/org/docs/faq/measurement-estimates/nl.md +++ b/markdown/org/docs/faq/measurement-estimates/nl.md @@ -1,16 +1,16 @@ --- -title: What are those symbols next to my measurements? +title: Wat zijn die symbolen naast mijn metingen? --- -You might have noticed these kind of icons next to your measurements: +Mogelijk heeft u dit soort pictogrammen naast uw afmetingen opgemerkt: -The value they represent shows how far the measurement deviates from the proportions we test our designs with: +De waarde die ze vertegenwoordigen toont hoe ver de meting afwijkt van de verhoudingen waarmee we onze ontwerpen testen met: @@ -34,7 +34,7 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport @@ -44,7 +44,7 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport @@ -54,7 +54,7 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport @@ -64,7 +64,7 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport @@ -74,7 +74,7 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport @@ -84,7 +84,7 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport @@ -94,26 +94,26 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport
- Icon + Pictogram @@ -24,7 +24,7 @@ The value they represent shows how far the measurement deviates from the proport - The value is significantly lower + De waarde is aanzienlijk lager
- The value is a good bit lower + De waarde is een goed beetje lager
- The value is a bit lower + De waarde is een beetje lager
- The value is very close + De waarde is heel dicht bij
- The value is very close + De waarde is heel dicht bij
- The value is a bit higher + De waarde is een beetje hoger
- The value is a good bit higher + De waarde is een beetje hoger
- The value is significantly higher + De waarde is aanzienlijk hoger
-These indicators serve a dual purpose: +Deze indicatoren dienen een tweeledig doel: - - Help you spot mistakes in your measurements (you know best where your outliers are) - - Help you anticipate where our software might struggle to come up with good results + - Help je fouten te vinden in je metingen (je weet het beste waar je buitenstaanders zijn) + - Help je te anticiperen op waar onze software moeite zou kunnen hebben met goede resultaten -##### There are no good or bad measurements +##### Er zijn geen goede of slechte metingen -Designing patterns for a variety of shapes is hard work. +patronen ontwerpen voor verschillende vormen is moeilijk. -Unlike other pattern companies, we don't limit ourselves to a particular size range. -All people and all bodies are welcome here. +In tegenstelling tot andere patroonbedrijven beperken we onszelf niet tot een bepaald bereik van de grootte. +Alle mensen en organen zijn hier welkom. -If it turns out it doesn't work for you, please [let us know](https://discord.freesewing.org/) and we'll try to do better. +Als het voor jou niet werkt, laat het ons dan weten](https://discord.freesewing.org/) en we zullen het proberen te verbeteren. diff --git a/markdown/org/docs/faq/notches/es.md b/markdown/org/docs/faq/notches/es.md index 20477a2b239..11bcd2e2111 100644 --- a/markdown/org/docs/faq/notches/es.md +++ b/markdown/org/docs/faq/notches/es.md @@ -1,9 +1,9 @@ --- -title: Why don't you use double notches to mark the back of the pattern? +title: '¿Por qué no usas balizas dobles para marcar la parte trasera del patrón?' --- -A double-notch is a common way to mark the back of the pattern. Common, but not universal. +Una doble toma es una manera común de marcar la parte trasera del patrón. Commón, pero no universal. -Different parts of the world have different conventions or traditions on how to notch patterns. To avoid confusion, we use a differently styled notch to indicate the back, as detailed in [our pattern notation guide][1]. +Diferentes partes del mundo tienen diferentes convenciones o tradiciones sobre cómo calibrar patrones. To avoid confusion, we use a differently styled notch to indicate the back, as detailed in [our pattern notation guide][1]. [1]: /docs/various/notation/ diff --git a/markdown/org/docs/faq/notches/fr.md b/markdown/org/docs/faq/notches/fr.md index 0d16bfcee5d..68675a99e03 100644 --- a/markdown/org/docs/faq/notches/fr.md +++ b/markdown/org/docs/faq/notches/fr.md @@ -4,6 +4,6 @@ title: Pourquoi n'utilisez-vous pas de double repères pour marquer l'arrière d Un double repère est un moyen courant de marquer le dos du patron. Commun, mais pas universel. -Different parts of the world have different conventions or traditions on how to notch patterns. Pour éviter toute confusion, nous utilisons un repère de style différent pour indiquer le dos, comme détaillé dans [notre guide de notation de patron][1]. +Différentes parties du monde ont des conventions ou des traditions différentes sur la façon d'encoder des motifs. Pour éviter toute confusion, nous utilisons un repère de style différent pour indiquer le dos, comme détaillé dans [notre guide de notation de patron][1]. [1]: /docs/various/notation/ diff --git a/markdown/org/docs/faq/notches/nl.md b/markdown/org/docs/faq/notches/nl.md index 67892328ae9..82f8aec0269 100644 --- a/markdown/org/docs/faq/notches/nl.md +++ b/markdown/org/docs/faq/notches/nl.md @@ -4,6 +4,6 @@ title: Waarom gebruiken jullie geen dubbel merkteken om de achterkant van het pa Een dubbel merkteken is een veel voorkomende manier om de achterkant van een patroon aan te duiden. Gebruikelijk, maar niet universeel. -Different parts of the world have different conventions or traditions on how to notch patterns. To avoid confusion, we use a differently styled notch to indicate the back, as detailed in [our pattern notation guide][1]. +Verschillende delen van de wereld hebben verschillende conventies of tradities over hoe een patroon moet worden getekend. Om verwarring te voorkomen, gebruiken we een anders opgemaakt merkteken om de rug aan te geven, zoals gedetailleerd in [onze patroonnotatie gids][1]. [1]: /docs/various/notation/ diff --git a/markdown/org/docs/faq/privacy/es.md b/markdown/org/docs/faq/privacy/es.md index b1d3ab2e9e3..a5394941afb 100644 --- a/markdown/org/docs/faq/privacy/es.md +++ b/markdown/org/docs/faq/privacy/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ --- -title: What are you doing with my personal data? +title: '¿Qué estás haciendo con mis datos personales?' --- -How we handle your personal data is documented in [our privacy notice][1]. +La forma en que manejamos sus datos personales se documenta en [nuestra notificación de privacidad][1]. [1]: /docs/various/privacy/ diff --git a/markdown/org/docs/faq/sizes/es.md b/markdown/org/docs/faq/sizes/es.md index af49e45f5b8..9cc21bbfae5 100644 --- a/markdown/org/docs/faq/sizes/es.md +++ b/markdown/org/docs/faq/sizes/es.md @@ -1,10 +1,10 @@ --- -title: I know my size, but your pattern doesn't fit me +title: Conozco mi tamaño, pero tu patrón no me encaja --- -The standard sizes we offer are there to allow you to discover our platform without the need to create an account. We advise against using them as-is. +The standard sizes we offer are there to allow you to discover our platform without the need to create an account. Recomendamos no usarlos as-is. -Drafting made-to-measure sewing patterns really is *our thing*. -If you insist on getting a pattern in a standard size, FreeSewing is not for you. +Redactar patrones de costura hechos a medida es *nuestra cosa*. +Si insiste en conseguir un patrón en un tamaño estándar, FreeSewing no es para ti. Thankfully, Fiona curates [a list of indie pattern designers](https://chainstitcher.blogspot.com/p/indie-pattern-designers.html), so you have plenty of alternatives. diff --git a/markdown/org/docs/faq/sizes/fr.md b/markdown/org/docs/faq/sizes/fr.md index b699d17484b..8826696ccac 100644 --- a/markdown/org/docs/faq/sizes/fr.md +++ b/markdown/org/docs/faq/sizes/fr.md @@ -2,7 +2,7 @@ title: Je connais ma taille, mais votre patron ne me va pas --- -Les tailles standard que nous proposons sont là pour vous permettre de découvrir notre plate-forme sans avoir besoin de créer un compte. We advise against using them as-is. +Les tailles standard que nous proposons sont là pour vous permettre de découvrir notre plate-forme sans avoir besoin de créer un compte. Nous vous déconseillons de les utiliser tel quel. Créer des patrons de couture sur mesure est vraiment *notre truc*. Si vous insistez pour obtenir un patron en taille standard, FreeSewing n'est pas pour vous. diff --git a/markdown/org/docs/faq/sizes/nl.md b/markdown/org/docs/faq/sizes/nl.md index 92128f750a4..5a7caeb0a4a 100644 --- a/markdown/org/docs/faq/sizes/nl.md +++ b/markdown/org/docs/faq/sizes/nl.md @@ -2,9 +2,9 @@ title: Ik ken mijn maten, maar jullie patroon past niet --- -De standaardmaten die we aanbieden dienen om je een manier te geven om ons platform te ontdekken zonder een account te moeten aanmaken. We advise against using them as-is. +De standaardmaten die we aanbieden dienen om je een manier te geven om ons platform te ontdekken zonder een account te moeten aanmaken. Wij raden u aan ze niet te gebruiken zoals ze zijn. Op-maat-gemaakte naaipatronen genereren is *ons ding*. Als je absoluut een patroon wil in standaard maten is FreeSewing niet voor jou. -Thankfully, Fiona curates [a list of indie pattern designers](https://chainstitcher.blogspot.com/p/indie-pattern-designers.html), so you have plenty of alternatives. +Gelukkig zijn Fiona curates [een lijst met indie patroonontwerpers](https://chainstitcher.blogspot.com/p/indie-pattern-designers.html), dus je hebt veel alternatieven. diff --git a/markdown/org/docs/faq/what-is-freesewing/es.md b/markdown/org/docs/faq/what-is-freesewing/es.md index aca8a5a7705..246666069d5 100644 --- a/markdown/org/docs/faq/what-is-freesewing/es.md +++ b/markdown/org/docs/faq/what-is-freesewing/es.md @@ -1,12 +1,12 @@ --- -title: What is FreeSewing? +title: '¿Qué es FreeSewing?' --- [FreeSewing is an open source software project](https://github.com/freesewing/) with the aim of becoming the WikiPedia of sewing patterns. We provide a [core library](https://www.npmjs.com/package/@freesewing/core) for parametric pattern design, an ever-growing [library of designs](/designs/) implemented in code, as well as a bunch of adjacent tools for building modern interfaces on top of our platform. -We are not interested in fashion, trends, or publishing the hot new pattern of the season. Instead, we want to empower makers by distilling the knowledge of the sewing community into parametric designs + documentation, and make that information freely available. +No estamos interesados en la moda, las tendencias o la publicación del nuevo patrón caliente de la temporada. Instead, we want to empower makers by distilling the knowledge of the sewing community into parametric designs + documentation, and make that information freely available. FreeSewing is built by [contributors](/community/who/contributors/) who are all volunteers, and financially supported by [our Patrons](/community/who/patrons/). diff --git a/markdown/org/docs/faq/what-is-freesewing/nl.md b/markdown/org/docs/faq/what-is-freesewing/nl.md index 021c242f509..7016756cfd1 100644 --- a/markdown/org/docs/faq/what-is-freesewing/nl.md +++ b/markdown/org/docs/faq/what-is-freesewing/nl.md @@ -1,13 +1,13 @@ --- -title: What is FreeSewing? +title: Wat is FreeSewing? --- -[FreeSewing is an open source software project](https://github.com/freesewing/) with the aim of becoming the WikiPedia of sewing patterns. +[FreeSewing is een open source software project](https://github.com/freesewing/) met als doel om de WikiPedia van naaipatronen te worden. -We provide a [core library](https://www.npmjs.com/package/@freesewing/core) for parametric pattern design, an ever-growing [library of designs](/designs/) implemented in code, as well as a bunch of adjacent tools for building modern interfaces on top of our platform. +We bieden een [core library](https://www.npmjs.com/package/@freesewing/core) voor parametrisch patroon ontwerp, een steeds groeiende [bibliotheek met ontwerpen](/designs/) geïmplementeerd in code, en een heleboel aangrenzende gereedschappen voor het bouwen van moderne interfaces bovenop ons platform. -Wij zijn niet geïnteresseerd in mode, trends of het hippe nieuwe patroon van het seizoen. Instead, we want to empower makers by distilling the knowledge of the sewing community into parametric designs + documentation, and make that information freely available. +Wij zijn niet geïnteresseerd in mode, trends of het hippe nieuwe patroon van het seizoen. In plaats daarvan willen we makers ondersteunen door de kennis van de naaigemeenschap te bundelen in parametrische ontwerpen + documentatie, en die informatie vrij beschikbaar maken. -FreeSewing is built by [contributors](/community/who/contributors/) who are all volunteers, and financially supported by [our Patrons](/community/who/patrons/). +FreeSewing is gebouwd door [bijdragers](/community/who/contributors/) die alle vrijwilligers zijn, en financieel ondersteund door [onze Patrons](/community/who/patrons/). diff --git a/markdown/org/docs/faq/why-signup/es.md b/markdown/org/docs/faq/why-signup/es.md index b7cb8e12871..8d3ed31cd34 100644 --- a/markdown/org/docs/faq/why-signup/es.md +++ b/markdown/org/docs/faq/why-signup/es.md @@ -1,21 +1,21 @@ --- -title: Why do I need to create an account to download a made-to-measure pattern? +title: '¿Por qué necesito crear una cuenta para descargar un patrón a medida?' --- -For practical reasons. To generate made-to-measure sewing patterns, we need your measurements. +Por razones prácticas. Para generar patrones de costura hechos a medida, necesitamos sus mediciones. -Asking for them every time would be rather tedious, so we need to store this information. And your account is where we do that. +Asking for them every time would be rather tedious, so we need to store this information. Y su cuenta es donde lo hacemos. Without a way to store your measurements, generating made-to-measure patterns would be hopelessly inpractical. -##### Are you asking because you don't trust us? +##### ¿Estás preguntando porque no confías en nosotros? -This question often hints at an underlying distrust towards -creating an account. As such, the following links may also be relevant: +Esta pregunta a menudo sugiere una desconfianza subyacente hacia +crear una cuenta. Como tal, los siguientes enlaces también pueden ser relevantes: - - Read [our privacy notice][1] - - Learn more about [your rights][2] + - Leer [nuestro aviso de privacidad][1] + - Más información sobre [tus derechos][2] diff --git a/markdown/org/docs/faq/why-signup/nl.md b/markdown/org/docs/faq/why-signup/nl.md index b52cdcb5c34..74916f334b2 100644 --- a/markdown/org/docs/faq/why-signup/nl.md +++ b/markdown/org/docs/faq/why-signup/nl.md @@ -12,9 +12,9 @@ Als we geen manier hadden om je maten op te slaan, zou het hopeloos onpraktisch ##### Vraag je dit omdat je ons niet vertrouwt? -Deze vraag wijst vaak op een onderliggend wantrouwen tegenover het aanmaken van een account. As such, the following links may also be relevant: +Deze vraag wijst vaak op een onderliggend wantrouwen tegenover het aanmaken van een account. Daarom kunnen de volgende links ook relevant zijn: - - Read [our privacy notice][1] - - Learn more about [your rights][2] + - Lees [onze privacymededeling][1] + - Leer meer over [uw rechten][2] diff --git a/markdown/org/docs/guide/account/es.md b/markdown/org/docs/guide/account/es.md index eb7661df7f3..3e0cd79f461 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/account/es.md +++ b/markdown/org/docs/guide/account/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ --- -title: Your account +title: Tu cuenta order: 300 --- -To generate made-to-measure sewing patterns, we need measurements. Asking for them every time would be rather tedious, so we store them for you. +Para generar patrones de costura hechos a medida, necesitamos mediciones. Preguntarlos cada vez sería más tedioso, así que los almacenamos para usted. -We need a place to store them, and that *place* is your account. Your account data is stored on our backend, subject to [our privacy notice][2], and with respect for [your rights][2]. +Necesitamos un lugar para almacenarlos, y ese *lugar* es tu cuenta. Your account data is stored on our backend, subject to [our privacy notice][2], and with respect for [your rights][2]. [2]: /docs/various/rights/ [2]: /docs/various/rights/ diff --git a/markdown/org/docs/guide/account/nl.md b/markdown/org/docs/guide/account/nl.md index eb7661df7f3..658063125df 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/account/nl.md +++ b/markdown/org/docs/guide/account/nl.md @@ -1,11 +1,11 @@ --- -title: Your account +title: Uw account order: 300 --- -To generate made-to-measure sewing patterns, we need measurements. Asking for them every time would be rather tedious, so we store them for you. +Om naaipatronen op maat te genereren, hebben we metingen nodig. Elke keer om ze vragen zou nogal saai zijn, dus we slaan ze voor je op. -We need a place to store them, and that *place* is your account. Your account data is stored on our backend, subject to [our privacy notice][2], and with respect for [your rights][2]. +We hebben een plaats nodig om ze op te slaan, en die *plaats* is uw account. Uw accountgegevens worden opgeslagen in onze backend, onder [onze privacyverklaring][2], en met respect voor [uw rechten][2]. [2]: /docs/various/rights/ [2]: /docs/various/rights/ diff --git a/markdown/org/docs/guide/breasts/es.md b/markdown/org/docs/guide/breasts/es.md index b1dff17961f..8848298070a 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/breasts/es.md +++ b/markdown/org/docs/guide/breasts/es.md @@ -1,24 +1,24 @@ --- -title: With or without breasts? +title: '¿Con o sin senos?' order: 250 --- -Some people get confused by the terms **with breasts** and **without breasts**. +Algunas personas se confunden con los términos **con los senos** y **sin pechos**. -We use these terms as a gender-inclusive way to ask whether or not a person has breasts. +Utilizamos estos términos como una manera de incluir el género para preguntar si una persona tiene pechos o no. -Check [our FAQ on the matter](/docs/faq/breasts/) for more info. +Échale un vistazo a [nuestras preguntas frecuentes sobre el tema](/docs/faq/mamass/) para más información. -##### Why we ask in the first place +##### ¿Por qué preguntamos en primer lugar -Fitting a chest with breasts is more complex than fitting a chest without breasts. -There are extra measurements and options required, and we want to display these -only when it's relevant. +meter un cofre con senos es más complejo que acumular un cofre sin senos. +Se requieren mediciones y opciones adicionales, y queremos mostrar estas +solo cuando sea relevante. diff --git a/markdown/org/docs/guide/breasts/nl.md b/markdown/org/docs/guide/breasts/nl.md index b1dff17961f..eae7b3b9752 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/breasts/nl.md +++ b/markdown/org/docs/guide/breasts/nl.md @@ -1,24 +1,24 @@ --- -title: With or without breasts? +title: Met of zonder borsten? order: 250 --- -Some people get confused by the terms **with breasts** and **without breasts**. +Sommige mensen raken verward met de termen **met borsten** en **zonder borsten**. -We use these terms as a gender-inclusive way to ask whether or not a person has breasts. +We gebruiken deze termen als een genderomvattende manier om ons af te vragen of iemand wel of geen borsten heeft. -Check [our FAQ on the matter](/docs/faq/breasts/) for more info. +Bekijk [onze FAQ over de kwestie](/docs/faq/borsten/) voor meer info. -##### Why we ask in the first place +##### Waarom we het vragen op de eerste plaats -Fitting a chest with breasts is more complex than fitting a chest without breasts. -There are extra measurements and options required, and we want to display these -only when it's relevant. +Een kist vullen met borsten is complexer dan een borst past zonder borsten. +Er zijn extra metingen en opties vereist, en we willen deze +alleen weergeven als het relevant is. diff --git a/markdown/org/docs/guide/es.md b/markdown/org/docs/guide/es.md index c1aed59323b..aec6588aaa5 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/es.md +++ b/markdown/org/docs/guide/es.md @@ -1,29 +1,29 @@ --- -title: Getting started +title: Comenzando order: 100 --- Hi there 👋 and welcome to freesewing.org 🙂 Reading this guide will take about 10 minutes of your time now, to save you a bunch of questions later, and make sure you get the most out of our website. -##### What we'll explain +##### Lo que explicaremos - We'll tell you [what FreeSewing is][1] and [what freesewing.org is][2] - We'll tell you about our [made-to-measure sewing patterns][3] and what we mean by [*with breasts* vs *without breasts*][4] - We'll cover [why you need an account][5] what we mean by [your people][6] or [your patterns][7], and we talk about [measurements][8] - - We'll go over [how you can configure your patterns][9] with design and pattern options - - Finally, we'll tell you [where you can get help][10] if you get stuck. + - Examinaremos [cómo puedes configurar tus patrones][9] con las opciones de diseño y patrón + - Finalmente, te diremos [dónde puedes obtener ayuda][10] si te quedas atascado. -Sounds good? Then let's dive right in: +¿Suena bien? Luego, vamos a bucear en: -##### You don't have to read everything +##### No tienes que leer todo -Feel free to click around to the parts that are most relevant to you. -This guide is more reference than story. +Siéntete libre de hacer clic alrededor de las partes que son más relevantes para ti. +Esta guía es más referencia que historia. [1]: /docs/guide/what/ diff --git a/markdown/org/docs/guide/help/es.md b/markdown/org/docs/guide/help/es.md index 3db712e4494..a085c67abdc 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/help/es.md +++ b/markdown/org/docs/guide/help/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: Getting help +title: Obteniendo ayuda order: 999 --- diff --git a/markdown/org/docs/guide/help/nl.md b/markdown/org/docs/guide/help/nl.md index 3db712e4494..455859ad5c3 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/help/nl.md +++ b/markdown/org/docs/guide/help/nl.md @@ -1,8 +1,8 @@ --- -title: Getting help +title: Hulp krijgen order: 999 --- -If you get stuck or have questions, you can [join us on Discord](https://discord.freesewing.org/) where there's always somebody around to offer help. +Als je vastzit of vragen hebt, kan je [je aansluiten bij Discord](https://discord.freesewing.org/) waar er altijd iemand is die je helpt te helpen. -Altenatively, you can check out some of the other places [where you can find us](/community/where/). +Je kunt ook een paar van de andere plaatsen [bekijken waar je ons kunt vinden](/community/where/). diff --git a/markdown/org/docs/guide/measurements/es.md b/markdown/org/docs/guide/measurements/es.md index a633eef5285..ce4e01c9705 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/guide/measurements/es.md @@ -3,12 +3,12 @@ title: Medidas order: 420 --- -Taking accurate measurements is crucial for good results with our designs, yet not as trivial as you would think. +Tomar mediciones precisas es crucial para obtener buenos resultados con nuestros diseños, pero no tan trivial como usted pensaría. -We've added a few indicators to help you spot mistakes or problems in your measurements. +Hemos añadido algunos indicadores para ayudarle a detectar errores o problemas en sus mediciones. - - We include [estimates for your different measurements][1], and highlight those measurements where a person differs significantly from the estimate - - Your models show [a graph of their body measurements][2] in comparison to our standard sizes + - Incluimos [estimaciones para sus diferentes mediciones][1]y destacamos aquellas medidas en las que una persona difiere significativamente de la estimación + - Sus modelos muestran [una gráfica de sus mediciones corporales][2] en comparación con nuestros tamaños estándar [1]: /docs/guide/measurements/estimates/ [2]: /docs/guide/measurements/graph/ diff --git a/markdown/org/docs/guide/measurements/estimates/es.md b/markdown/org/docs/guide/measurements/estimates/es.md index dbe7a9b231d..7e147a9e4db 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/measurements/estimates/es.md +++ b/markdown/org/docs/guide/measurements/estimates/es.md @@ -1,29 +1,29 @@ --- -title: Measurements estimates +title: Estimaciones de mediciones --- -To help you spot measuring mistakes, we show an estimate of your different measurements next to the actual value. When the difference gets large, we'll draw your attention to that. +Para ayudarle a detectar errores de medición, le mostramos una estimación de sus diferentes mediciones junto al valor real. Cuando la diferencia se agrande, llamaremos su atención sobre eso. -This estimate is based on your neck circumference, so this won't show up until you've measured your neck. +Esta estimación se basa en la circunstancia del cuello, por lo que no aparecerá hasta que hayas medido el cuello. -##### This is a difficult area for us to work in -We want to help you get the best results, and that includes helping you spot issues with your measurements. -On the other hand, we in no way want to imply that someone's measurements are *wrong* somehow. +##### Esta es una área difícil de trabajar en +Queremos ayudarte a obtener los mejores resultados. y eso incluye ayudarte a detectar problemas con tus mediciones. +Por otra parte, no queremos en modo alguno dar a entender que las mediciones de alguien están *equivocadas* de algún modo. -We are an extremely size-inclusive pattern outlet, and a disproportionate amount of our users are people who struggle to find clothes or patterns from other outlets. -So on one hand, it might seem like we're setting ourselves up for failure by comparing measurements to a set of more or less *standard* measurements. -But you know your body. You know which of your measurements deviate from the average. -And us pointing out that they do is in a way only confirmation that you've been measuring correctly. -On the other hand, if something jumps out where you are fairly average sized, you know to double-check those measurements. +Somos un patrón muy incluyente de tamaño, y una cantidad desproporcionada de nuestros usuarios son personas que luchan por encontrar ropa o patrones de otras tiendas. +Así que, por un lado, podría parecer que nos estamos configurando para fallar comparando mediciones con un conjunto de mediciones más o menos *estándar*. +Pero usted conoce su cuerpo. Usted sabe cuál de sus mediciones se desviará de la media. +Y señalamos que lo hacen de alguna manera sólo es una confirmación de que ha estado mediendo correctamente. +Por otro lado, si algo salta hacia fuera donde tienes un tamaño bastante medio, sabes que puedes revisar esas mediciones. -Last but not least, while we try to provide guidance about measurements to help spot mistakes, -we never exclude anyone based on size or measurement. -No matter what you throw at us, we will draft a pattern for you, or (our software will) die trying. +Por último, pero no menos importante, mientras intentamos proporcionar orientación sobre las mediciones para ayudar a detectar errores, +nunca excluimos a nadie basado en el tamaño o medición. +Independientemente de lo que nos lance, elaboraremos un patrón para usted o (nuestro software morirá) intentando. diff --git a/markdown/org/docs/guide/measurements/estimates/nl.md b/markdown/org/docs/guide/measurements/estimates/nl.md index dbe7a9b231d..b28bfcd06fe 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/measurements/estimates/nl.md +++ b/markdown/org/docs/guide/measurements/estimates/nl.md @@ -1,29 +1,29 @@ --- -title: Measurements estimates +title: Geschatte metingen --- -To help you spot measuring mistakes, we show an estimate of your different measurements next to the actual value. When the difference gets large, we'll draw your attention to that. +Om je te helpen fouten te meten tonen we een schatting van je verschillende maten naast de werkelijke waarde. Als het verschil groot wordt, zullen we daar je aandacht op vestigen. -This estimate is based on your neck circumference, so this won't show up until you've measured your neck. +Deze schatting is gebaseerd op je nekomtrek, dus dit zal niet worden weergegeven totdat je je nek hebt gemeten. -##### This is a difficult area for us to work in -We want to help you get the best results, and that includes helping you spot issues with your measurements. -On the other hand, we in no way want to imply that someone's measurements are *wrong* somehow. +##### Dit is een moeilijk gebied voor ons om te werken in +We willen je helpen om de beste resultaten te behalen. en dat betekent ook dat u problemen kunt vinden met uw metingen. +Aan de andere kant willen we op geen enkele manier impliceren dat iemands metingen op de een of andere manier *verkeerd* zijn. -We are an extremely size-inclusive pattern outlet, and a disproportionate amount of our users are people who struggle to find clothes or patterns from other outlets. -So on one hand, it might seem like we're setting ourselves up for failure by comparing measurements to a set of more or less *standard* measurements. -But you know your body. You know which of your measurements deviate from the average. -And us pointing out that they do is in a way only confirmation that you've been measuring correctly. -On the other hand, if something jumps out where you are fairly average sized, you know to double-check those measurements. +Wij zijn een zeer omvangrijk model en een onevenredig groot deel van onze gebruikers zijn mensen die moeite hebben om kleding of patronen te vinden uit andere buitentjes. +Dus aan de ene kant het lijkt erop dat we onszelf voor een mislukking opzetten door de metingen te vergelijken met een set meer of minder *standaard* metingen. +Maar je kent je lichaam. U weet welke van uw metingen afwijken van het gemiddelde. +En we wijzen erop dat ze dat wel doen, is slechts een bevestiging dat je het goed hebt gemeten. +Aan de andere kant weet je dat als er iets springt waar je een redelijk gemiddelde maat hebt, je die metingen nog eens dubbel moet controleren. -Last but not least, while we try to provide guidance about measurements to help spot mistakes, -we never exclude anyone based on size or measurement. -No matter what you throw at us, we will draft a pattern for you, or (our software will) die trying. +Last but not least, terwijl we begeleiding proberen te geven bij metingen om fouten te helpen spoelen, +we sluiten nooit iemand uit op basis van grootte of maat. +Ongeacht wat je naar ons gooit, zullen we een patroon voor je tekenen, of (onze software zal dat proberen) die uitproberen. diff --git a/markdown/org/docs/guide/measurements/graph/es.md b/markdown/org/docs/guide/measurements/graph/es.md index 3db9997c5c2..ed42773b299 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/measurements/graph/es.md +++ b/markdown/org/docs/guide/measurements/graph/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ --- -title: Measurements graph +title: Gráfico de mediciones --- -Below is an example of a measurements graph. We will generate such a graph for your people as soon as you provide us with their neck circumference. +A continuación se muestra un ejemplo de un gráfico de mediciones. We will generate such a graph for your people as soon as you provide us with their neck circumference. -![Example of a measurements graph](graph.svg) +![Ejemplo de un gráfico de mediciones](graph.svg) diff --git a/markdown/org/docs/guide/measurements/graph/nl.md b/markdown/org/docs/guide/measurements/graph/nl.md index 3db9997c5c2..e73e3f2c6c7 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/measurements/graph/nl.md +++ b/markdown/org/docs/guide/measurements/graph/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ --- -title: Measurements graph +title: Metingen grafiek --- -Below is an example of a measurements graph. We will generate such a graph for your people as soon as you provide us with their neck circumference. +Hieronder staat een voorbeeld van een metingengrafiek. We zullen een dergelijke grafiek voor uw mensen genereren zodra u ons hun halsomtrek geeft. -![Example of a measurements graph](graph.svg) +![Voorbeeld van een metingengrafiek](graph.svg) diff --git a/markdown/org/docs/guide/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/guide/measurements/nl.md index 459089ad195..94ca4a262d8 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/guide/measurements/nl.md @@ -3,12 +3,12 @@ title: Afmetingen order: 420 --- -Taking accurate measurements is crucial for good results with our designs, yet not as trivial as you would think. +Echte metingen doen is cruciaal voor goede resultaten met onze plannen, maar niet zo triviaal als u denkt. -We've added a few indicators to help you spot mistakes or problems in your measurements. +We hebben een aantal indicatoren toegevoegd om je fouten of problemen in je metingen te helpen zien. - - We include [estimates for your different measurements][1], and highlight those measurements where a person differs significantly from the estimate - - Your models show [a graph of their body measurements][2] in comparison to our standard sizes + - We voegen [schattingen voor uw verschillende metingen][1]toe en markeren de metingen waar een persoon aanzienlijk verschilt van de schatting + - Uw modellen tonen [een grafiek van hun lichaamsmetingen][2] in vergelijking met onze standaard maten [1]: /docs/guide/measurements/estimates/ [2]: /docs/guide/measurements/graph/ diff --git a/markdown/org/docs/guide/mtm/es.md b/markdown/org/docs/guide/mtm/es.md index d5900436fc2..95290667f2c 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/mtm/es.md +++ b/markdown/org/docs/guide/mtm/es.md @@ -1,21 +1,21 @@ --- -title: Made-to-measure sewing patterns +title: Patrones de costura hechos a medida order: 200 --- -All of our sewing patterns are **made to measure**. +Todos nuestros patrones de costura están **hechos para medir**. -We don’t scale or grade patterns. Instead, we draft the pattern to your measurements. That happens in real-time, in your browser. +No escalamos ni clasificamos patrones. En su lugar, redactamos el patrón a sus mediciones. Eso sucede en tiempo real, en tu navegador. -##### But you do have sizes? +##### ¿Pero tienes tamaños? -Generating a made-to-measure sewing pattern requires an account. -For the casual visitor who stumbles upon our website, that -adds a lot of friction before they can try out the website. +Generar un patrón de costura hecho a medida requiere una cuenta. +Para el visitante casual que tropieza con nuestro sitio web, eso +añade mucha fricción antes de poder probar el sitio web. -For this reason, we've added standard sizes since version 2.2. -We advice against using our standard sizes for actual garment construction. +Por esta razón, hemos añadido tamaños estándar desde la versión 2.2. +Recomendamos no utilizar nuestros tamaños estándar para la construcción de prendas de vestir. diff --git a/markdown/org/docs/guide/mtm/nl.md b/markdown/org/docs/guide/mtm/nl.md index 96269329b2b..7d476962e2a 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/mtm/nl.md +++ b/markdown/org/docs/guide/mtm/nl.md @@ -1,21 +1,21 @@ --- -title: Made-to-measure sewing patterns +title: Naaipatronen op maat order: 200 --- -All of our sewing patterns are **made to measure**. +Al onze naaipatronen zijn **gemaakt om te meten**. -We don’t scale or grade patterns. In plaats daarvan maken we het patroon volgens jouw maten. Dat gebeurt in real-time, in je browser. +We schalen of beoordelen patronen niet. In plaats daarvan maken we het patroon volgens jouw maten. Dat gebeurt in real-time, in je browser. -##### But you do have sizes? +##### Maar je hebt wel formaten? -Generating a made-to-measure sewing pattern requires an account. -For the casual visitor who stumbles upon our website, that -adds a lot of friction before they can try out the website. +Het genereren van een naaipatroon op maat vereist een account. +Voor de casual bezoeker die op onze website stummt, die +een hoop frictie toevoegt voordat ze de website kunnen uitproberen. -For this reason, we've added standard sizes since version 2.2. -We advice against using our standard sizes for actual garment construction. +Om deze reden hebben we standaard maten toegevoegd sinds versie 2.2. +Wij raden aan om onze standaardmaten niet te gebruiken voor de bouw van kledingstukken. diff --git a/markdown/org/docs/guide/nl.md b/markdown/org/docs/guide/nl.md index c1aed59323b..105c86c5d2f 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/nl.md +++ b/markdown/org/docs/guide/nl.md @@ -1,29 +1,29 @@ --- -title: Getting started +title: Aan de slag order: 100 --- -Hi there 👋 and welcome to freesewing.org 🙂 -Reading this guide will take about 10 minutes of your time now, to save you a bunch of questions later, and make sure you get the most out of our website. +Hallo daar 👋 en welkom bij freesewing. rg 🙂 +Het lezen van deze handleiding duurt ongeveer 10 minuten van je tijd. om je later een aantal vragen op te slaan, en zorg ervoor dat je het meeste uit onze website haalt. -##### What we'll explain +##### Wat zullen we uitleggen - - We'll tell you [what FreeSewing is][1] and [what freesewing.org is][2] - - We'll tell you about our [made-to-measure sewing patterns][3] and what we mean by [*with breasts* vs *without breasts*][4] - - We'll cover [why you need an account][5] what we mean by [your people][6] or [your patterns][7], and we talk about [measurements][8] - - We'll go over [how you can configure your patterns][9] with design and pattern options - - Finally, we'll tell you [where you can get help][10] if you get stuck. + - We vertellen je [wat FreeSewing is][1] en [wat freesewing.org is][2] + - We vertellen je over onze [naaipatronen op maat van][3] en wat we bedoelen met [*met borsten* vs *zonder borsten*][4] + - We behandelen [waarom u een account nodig heeft][5] wat we bedoelen met [uw mensen][6] of [uw patronen][7], en we hebben het over metingen [][8] + - We zullen gaan over [hoe u uw patronen kunt configureren][9] met ontwerp en patroonopties + - Tot slot zullen we je vertellen [waar je hulp kan krijgen][10] als je vastzit. -Sounds good? Then let's dive right in: +Klinkt goed? Laten we dan direct gaan duiken in: -##### You don't have to read everything +##### Je hoeft niet alles te lezen -Feel free to click around to the parts that are most relevant to you. -This guide is more reference than story. +Voel je vrij om te klikken op de onderdelen die het meest relevant voor jou zijn. +Deze handleiding verwijst meer dan het verhaal. [1]: /docs/guide/what/ @@ -34,5 +34,6 @@ This guide is more reference than story. [6]: /docs/guide/people/ [7]: /docs/guide/patterns/ [8]: /docs/guide/measurements/ +[8]: /docs/guide/measurements/ [9]: /docs/guide/options/ [10]: /docs/guide/help/ diff --git a/markdown/org/docs/guide/options/complete/es.md b/markdown/org/docs/guide/options/complete/es.md index e5aebc289b4..0200336b911 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/options/complete/es.md +++ b/markdown/org/docs/guide/options/complete/es.md @@ -2,7 +2,7 @@ title: Detalle --- -Turn this setting off to only draft a basic outline of the pattern. +Desactive esta opción para que sólo elimine un contorno básico del patrón. This is particularly useful for people looking to use a laser cutter or other automated tools, and only want the cutlines of the pattern. diff --git a/markdown/org/docs/guide/options/complete/nl.md b/markdown/org/docs/guide/options/complete/nl.md index 534bfe460db..f4526d9498a 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/options/complete/nl.md +++ b/markdown/org/docs/guide/options/complete/nl.md @@ -4,5 +4,5 @@ title: Detail Schakel deze instelling uit om enkel de omlijning van het patroon te tekenen. -This is particularly useful for people looking to use a laser cutter or other automated tools, and only want the cutlines of the pattern. +Dit is vooral handig voor mensen die een lasercutter of andere geautomatiseerde gereedschappen willen gebruiken, en alleen de snijlijnen van het patroon willen gebruiken. diff --git a/markdown/org/docs/guide/options/es.md b/markdown/org/docs/guide/options/es.md index ea2971e87b8..81df3e0c50f 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/guide/options/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ --- -title: Configuring your pattern +title: Configurando tu patrón order: 998 --- -When you [create a pattern](/create/) there are two important groups of things you can tweak: +Cuando [creas un patrón](/create/) hay dos grupos importantes de cosas que puedes modificar: - - The **design options** are options the designer added to the pattern. Typically style and fit choices. - - The **pattern options** are a set of options that come with the platform, and are available for all patterns. Below is a complete list: + - Las **opciones de diseño** son opciones que el diseñador agregó al patrón. Estilo típico y ajuste a sus opciones. + - Las opciones de patrón **** son un conjunto de opciones que vienen con la plataforma, y están disponibles para todos los patrones. Debajo hay una lista completa: diff --git a/markdown/org/docs/guide/options/locale/es.md b/markdown/org/docs/guide/options/locale/es.md index 6722b3d6472..aa401269018 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/options/locale/es.md +++ b/markdown/org/docs/guide/options/locale/es.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Idioma --- -This determines the language used on your pattern. +Esto determina el idioma utilizado en tu patrón. By default, we use the same language as you're using on the website, but if for some reason you want a pattern in a different language, this is where to configure that. diff --git a/markdown/org/docs/guide/options/margin/es.md b/markdown/org/docs/guide/options/margin/es.md index 48ac5881987..09cab53523f 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/options/margin/es.md +++ b/markdown/org/docs/guide/options/margin/es.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Margen --- -This controls the margin around pattern parts. The default margin is 2mm, but you can change it. +Esto controla el margen alrededor de los patrones. El margen por defecto es de 2mm, pero puede cambiarlo. diff --git a/markdown/org/docs/guide/options/nl.md b/markdown/org/docs/guide/options/nl.md index ea2971e87b8..9149a3e94ff 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/guide/options/nl.md @@ -1,11 +1,11 @@ --- -title: Configuring your pattern +title: Je patroon configureren order: 998 --- -When you [create a pattern](/create/) there are two important groups of things you can tweak: +Wanneer je [een patroon](/create/) maakt, zijn er twee belangrijke groepen dingen die je kunt aanpassen: - - The **design options** are options the designer added to the pattern. Typically style and fit choices. - - The **pattern options** are a set of options that come with the platform, and are available for all patterns. Below is a complete list: + - De **ontwerpopties** zijn opties die de designer aan het patroon heeft toegevoegd. Meestal stijl en juiste keuzes. + - De **patroonopties** zijn een set van opties die bij het platform komen en zijn beschikbaar voor alle patronen. Hieronder is een volledige lijst: diff --git a/markdown/org/docs/guide/options/only/es.md b/markdown/org/docs/guide/options/only/es.md index 5e8fab8044f..2b03d2c06fb 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/options/only/es.md +++ b/markdown/org/docs/guide/options/only/es.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Contenidos --- -This setting allows you to manually pick which parts you want to include in your pattern. +Este ajuste te permite elegir manualmente qué partes quieres incluir en tu patrón. -This is often useful when you want to combine different styles. For example, you could draft a shirt pattern, and then also draft different cuffs for it. There's no need to print all pattern parts, so you can only draft your second pair of cuffs. +Esto es a menudo útil cuando se desea combinar diferentes estilos. Por ejemplo, se podría redactar un patrón de camiseta y luego elaborar diferentes tazas para ello. No hay necesidad de imprimir todas las piezas de patrón, así que sólo puedes dibujar tu segundo par de cortes. diff --git a/markdown/org/docs/guide/options/paperless/es.md b/markdown/org/docs/guide/options/paperless/es.md index d833d735a37..a1ab280fa09 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/options/paperless/es.md +++ b/markdown/org/docs/guide/options/paperless/es.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Sin papel --- -Paperless patterns have extra markings to use them without a printer. +Los patrones sin papeles tienen marcas extra para usarlas sin impresora. The idea is that with the help of the grid and the extra dimensions, you don't need to print the pattern. Instead, you can transfer it directly onto fabric, or onto a intermediate medium such as drafting paper. diff --git a/markdown/org/docs/guide/options/paperless/nl.md b/markdown/org/docs/guide/options/paperless/nl.md index e3243a8ea4b..7e15e516731 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/options/paperless/nl.md +++ b/markdown/org/docs/guide/options/paperless/nl.md @@ -4,4 +4,4 @@ title: Papierloos Pepierloze patronen hebben extra markeringen om te gebruiken zonder printer. -Het idee is dat een grid en de extra dimensies je helpen zodat je het patroon niet moet printen. Instead, you can transfer it directly onto fabric, or onto a intermediate medium such as drafting paper. +Het idee is dat een grid en de extra dimensies je helpen zodat je het patroon niet moet printen. In plaats daarvan kun je deze direct op stof zetten, of een tussenliggende medium zoals redactionele papier. diff --git a/markdown/org/docs/guide/options/sa/es.md b/markdown/org/docs/guide/options/sa/es.md index a69c06c0f8c..b1dc99b3500 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/options/sa/es.md +++ b/markdown/org/docs/guide/options/sa/es.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Margen de costura --- -This controls whether you want _seam allowance_ or not. And, if you want it, how much you want. +Esto controla si quieres _permisos de costura_ o no. Y, si lo desean, cuánto quieren. -This will probably be self-explanatory if you know what seam allowance is. In case you don't, check out [the seam allowance documentation](/docs/sewing/seam-allowance). +Probablemente esto sea autoexplicativo si se sabe qué es el permiso de costura. En caso de que no lo haga, revisa [la documentación de permisos de costura](/docs/sewing/seam-allowance). diff --git a/markdown/org/docs/guide/options/sa/nl.md b/markdown/org/docs/guide/options/sa/nl.md index 0ca53292520..92b88c42825 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/options/sa/nl.md +++ b/markdown/org/docs/guide/options/sa/nl.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Naadtoeslag --- -This controls whether you want _seam allowance_ or not. En als je naadwaarde wil, hoeveel. +Dit controleert of je naadwaarde _wilt_ of niet. En als je naadwaarde wil, hoeveel. Dit is vanzelfsprekend als je weet wat naadwaarde is. Als je dat niet weet, kijk dan even naar de [documentatie over naadwaarde](/docs/sewing/seam-allowance). diff --git a/markdown/org/docs/guide/options/units/es.md b/markdown/org/docs/guide/options/units/es.md index a424d47f70b..d7f860c9bf4 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/options/units/es.md +++ b/markdown/org/docs/guide/options/units/es.md @@ -2,13 +2,13 @@ title: Unidades --- -This controls the units used (by the text) on the pattern. +Controla las unidades utilizadas (por el texto) sobre el patrón. -Freesewing supports two types of units: +Freesewing soporta dos tipos de unidades: - Unidades métricas (cm) - Unidades imperiales (pulgadas) -You can configure your default units in your account settings. -In addition, you can set the units individually for each model. -And if that wasn't enough, you can still override the units for an individual pattern with this setting. +Puede configurar sus unidades predeterminadas en la configuración de su cuenta. +Además, puede configurar las unidades individualmente para cada modelo. +Y si eso no fuera suficiente, puede anular las unidades para un patrón individual con esta configuración. diff --git a/markdown/org/docs/guide/options/units/nl.md b/markdown/org/docs/guide/options/units/nl.md index d9cc9a2428e..3c44102e9b2 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/options/units/nl.md +++ b/markdown/org/docs/guide/options/units/nl.md @@ -9,6 +9,6 @@ Freesewing ondersteunt twee soorten eenheden: - Metrische eenheden (cm) - Imperiale (Engelse) eenheden (duim) -You can configure your default units in your account settings. -In addition, you can set the units individually for each model. -And if that wasn't enough, you can still override the units for an individual pattern with this setting. +Je kunt je standaard eenheden configureren in de accountinstellingen. +Daarnaast kun je de eenheden voor elk model apart instellen. +En als dat nog niet genoeg was, kun je de eenheden voor een individueel patroon nog steeds overschrijven met deze instelling. diff --git a/markdown/org/docs/guide/patterns/es.md b/markdown/org/docs/guide/patterns/es.md index f532c9be99f..b8a90d4c332 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/patterns/es.md +++ b/markdown/org/docs/guide/patterns/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: Your patterns +title: Tus patrones order: 400 --- @@ -8,16 +8,16 @@ But it remains ephemeral until you save it to your account, so it becomes one of Saving your pattern is optional, but it allows you to re-visit the pattern later, make further tweaks to it or simply download the PDF again. -You can save as many patterns as you like. +Puedes guardar tantos patrones como quieras. -##### Patterns vs Designs +##### Patrones vs Deseo -If you came to this site looking for *patterns* you might have found them under *designs*. -It's not a super important distinction, but it helps to understand that: +Si viniste a este sitio buscando *patrones* puede haberlos encontrado bajo *diseños*. +No es una distinción super importante, pero ayuda a entender que: - - **Design**: One of the styles that we offer. We've got dozens of designs, and you can try them all - - **Pattern**: The result of generating one of those styles into a pattern. We've got thousands of patterns stored for our users, and some might be yours + - **Diseño**: Uno de los estilos que ofrecemos. Tenemos docenas de diseños y puedes probarlos todos + - **Patrón**: El resultado de generar uno de esos estilos en un patrón. Tenemos miles de patrones almacenados para nuestros usuarios, y algunos pueden ser tuyos diff --git a/markdown/org/docs/guide/patterns/nl.md b/markdown/org/docs/guide/patterns/nl.md index 05395c7edc4..87102814911 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/patterns/nl.md +++ b/markdown/org/docs/guide/patterns/nl.md @@ -3,21 +3,21 @@ title: Jouw patronen order: 400 --- -When you generate a made-to-measure pattern, you can tweak it endlessly, and export it to a variety of formats, including PDF. -But it remains ephemeral until you save it to your account, so it becomes one of **your patterns**. +Wanneer u een maat-opmaat-patroon genereert, kunt u het eindeloos aanpassen, en het exporteren naar een verscheidenheid aan formaten, inclusief PDF. +Maar het blijft snel totdat je het opslaat op je account, zodat een van **je patronen wordt**. -Saving your pattern is optional, but it allows you to re-visit the pattern later, make further tweaks to it or simply download the PDF again. +Het opslaan van je patroon is optioneel, maar je kunt het patroon later opnieuw bekijken maak verdere aanpassingen of download de PDF opnieuw. -You can save as many patterns as you like. +Je kunt zoveel patronen opslaan als je wilt. -##### Patterns vs Designs +##### Patrons vs Designs -If you came to this site looking for *patterns* you might have found them under *designs*. -It's not a super important distinction, but it helps to understand that: +Als je op zoek was naar *patronen* zou je ze misschien hebben gevonden onder *designs*. +Het is geen super belangrijk onderscheid, maar het helpt om dat te begrijpen: - - **Design**: One of the styles that we offer. We've got dozens of designs, and you can try them all - - **Pattern**: The result of generating one of those styles into a pattern. We've got thousands of patterns stored for our users, and some might be yours + - **Ontwerp**: Een van de stijlen die we bieden. We hebben tientallen ontwerpen en je kunt ze allemaal proberen + - **Pattern**: het resultaat van het genereren van een van deze stijlen in een patroon. We hebben duizenden patronen voor onze gebruikers opgeslagen, en sommige misschien van u diff --git a/markdown/org/docs/guide/people/es.md b/markdown/org/docs/guide/people/es.md index 185f62141bb..1b68932daf6 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/people/es.md +++ b/markdown/org/docs/guide/people/es.md @@ -1,12 +1,12 @@ --- -title: Your people +title: Tu gente order: 350 --- -Once you have an account, you can start adding measurements. But that quickly brings up the next question: what if you want a pattern for you, but also for your partner? +Una vez que tenga una cuenta, puede comenzar a agregar mediciones. But that quickly brings up the next question: what if you want a pattern for you, but also for your partner? -That's why we have *people*. +Por eso tenemos *personas*. -You create a person, and add measurements to that person. Now you can generate patterns for this person, based on their measurements. +Creas una persona y añades mediciones a esa persona. Ahora puedes generar patrones para esta persona, basados en sus mediciones. -You can add as many people as you like. Having just one for yourself is fine too. +Puedes añadir tantas personas como quieras. Tener sólo uno para ti también está bien. diff --git a/markdown/org/docs/guide/people/nl.md b/markdown/org/docs/guide/people/nl.md index 185f62141bb..1efd0ed1c48 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/people/nl.md +++ b/markdown/org/docs/guide/people/nl.md @@ -1,12 +1,12 @@ --- -title: Your people +title: Uw mensen order: 350 --- -Once you have an account, you can start adding measurements. But that quickly brings up the next question: what if you want a pattern for you, but also for your partner? +Zodra je een account hebt, kun je metingen gaan toevoegen. Maar dat brengt snel de volgende vraag op: wat als u een patroon voor u wilt, maar ook voor uw partner? -That's why we have *people*. +Daarom hebben we *mensen*. -You create a person, and add measurements to that person. Now you can generate patterns for this person, based on their measurements. +Je maakt een persoon en voeg metingen toe aan die persoon. Nu kunt u patronen voor deze persoon genereren, op basis van hun metingen. -You can add as many people as you like. Having just one for yourself is fine too. +Je kunt zoveel mensen toevoegen als je wilt. Het is ook goed om er maar één voor u te hebben. diff --git a/markdown/org/docs/guide/website/es.md b/markdown/org/docs/guide/website/es.md index 5ad631bdec5..b0d8d3571ae 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/website/es.md +++ b/markdown/org/docs/guide/website/es.md @@ -1,9 +1,9 @@ --- -title: What is freesewing.org? +title: '¿Qué es freesewing.org?' order: 150 --- -Freesewing.org is our flagship website that offers made-to-measure sewing patterns to makers all over the world. +Freesewing.org es nuestro sitio web de banderas que ofrece patrones de costura a medida a los fabricantes de todo el mundo. -It is our most visible asset, and for many people their first encounter with the project. The place where all our work on comes together and teams up, to provide you with something we hope you will appreciate. +Es nuestro bien más visible, y para mucha gente su primer encuentro con el proyecto. The place where all our work on comes together and teams up, to provide you with something we hope you will appreciate. diff --git a/markdown/org/docs/guide/website/nl.md b/markdown/org/docs/guide/website/nl.md index 5ad631bdec5..a41972899ea 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/website/nl.md +++ b/markdown/org/docs/guide/website/nl.md @@ -1,9 +1,9 @@ --- -title: What is freesewing.org? +title: Wat is freesewing.org? order: 150 --- -Freesewing.org is our flagship website that offers made-to-measure sewing patterns to makers all over the world. +Freesewing.org is onze vlaggenschipwebsite die naaipatronen op maat biedt aan makers over de hele wereld. -It is our most visible asset, and for many people their first encounter with the project. The place where all our work on comes together and teams up, to provide you with something we hope you will appreciate. +Het is onze meest zichtbare troef en voor veel mensen is het de eerste ontmoeting met het project. De plek waar al ons werk samenkomt en teams, om je iets te bieden waarvan we hopen dat je het waardeert. diff --git a/markdown/org/docs/guide/what/es.md b/markdown/org/docs/guide/what/es.md index 2cfdac35e37..2a14a1ea271 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/what/es.md +++ b/markdown/org/docs/guide/what/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: What is FreeSewing? +title: '¿Qué es FreeSewing?' order: 100 --- @@ -7,6 +7,6 @@ order: 100 We provide a [core library](https://www.npmjs.com/package/@freesewing/core) for parametric pattern design, an ever-growing [library of designs](/designs/) implemented in code, as well as a bunch of adjacent tools for building modern interfaces on top of our platform. -We are not interested in fashion, trends, or publishing the hot new pattern of the season. Instead, we want to empower makers by distilling the knowledge of the sewing community into parametric designs + documentation, and make that information freely available. +No estamos interesados en la moda, las tendencias o la publicación del nuevo patrón caliente de la temporada. Instead, we want to empower makers by distilling the knowledge of the sewing community into parametric designs + documentation, and make that information freely available. FreeSewing is built by [contributors](/community/who/contributors/) who are all volunteers, and financially supported by [our Patrons](/community/who/patrons/). diff --git a/markdown/org/docs/guide/what/nl.md b/markdown/org/docs/guide/what/nl.md index b1f77a06b97..2e247088f96 100644 --- a/markdown/org/docs/guide/what/nl.md +++ b/markdown/org/docs/guide/what/nl.md @@ -1,12 +1,12 @@ --- -title: What is FreeSewing? +title: Wat is FreeSewing? order: 100 --- -[FreeSewing is an open source software project](https://github.com/freesewing/) with the aim of becoming the Wikipedia of sewing patterns. +[FreeSewing is een open source software project](https://github.com/freesewing/) met als doel om de Wikipedia van naaipatronen te worden. -We provide a [core library](https://www.npmjs.com/package/@freesewing/core) for parametric pattern design, an ever-growing [library of designs](/designs/) implemented in code, as well as a bunch of adjacent tools for building modern interfaces on top of our platform. +We bieden een [core library](https://www.npmjs.com/package/@freesewing/core) voor parametrisch patroon ontwerp, een steeds groeiende [bibliotheek met ontwerpen](/designs/) geïmplementeerd in code, en een heleboel aangrenzende gereedschappen voor het bouwen van moderne interfaces bovenop ons platform. -Wij zijn niet geïnteresseerd in mode, trends of het hippe nieuwe patroon van het seizoen. Instead, we want to empower makers by distilling the knowledge of the sewing community into parametric designs + documentation, and make that information freely available. +Wij zijn niet geïnteresseerd in mode, trends of het hippe nieuwe patroon van het seizoen. In plaats daarvan willen we makers ondersteunen door de kennis van de naaigemeenschap te bundelen in parametrische ontwerpen + documentatie, en die informatie vrij beschikbaar maken. -FreeSewing is built by [contributors](/community/who/contributors/) who are all volunteers, and financially supported by [our Patrons](/community/who/patrons/). +FreeSewing is gebouwd door [bijdragers](/community/who/contributors/) die alle vrijwilligers zijn, en financieel ondersteund door [onze Patrons](/community/who/patrons/). diff --git a/markdown/org/docs/measurements/ankle/es.md b/markdown/org/docs/measurements/ankle/es.md index ec356b8a6b8..83eca262fb5 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/ankle/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/ankle/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ --- -title: Ankle circumference +title: circunstancia del tobillo --- -The **ankle circumference** measurement goes around your ankle. +La medición del ancla del **** gira por tu ancla. -To measure your ankle circumference, run the tape measure around your leg, just above your ankle. +Para medir la circunstancia del pezón, ejecute la medida de la cinta alrededor de la pierna, justo por encima de su ancla. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/biceps/es.md b/markdown/org/docs/measurements/biceps/es.md index 8bb25d7b4c7..463e6bf1a11 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/biceps/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/biceps/es.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Contorno del brazo --- -The **biceps circumference** measurement goes around the fullest part of your upper arm. +La medición de biceps **** gira la parte más completa de tu brazo alto. -To measure your **biceps circumference**, run the tape measure around the fullest part of your upper arm. +Para medir tu **circunstancia de biceps**, ejecuta la medida de cintas alrededor de la parte más completa de tu brazo alto. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/biceps/fr.md b/markdown/org/docs/measurements/biceps/fr.md index 55e328fa71c..748db391b2f 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/biceps/fr.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/biceps/fr.md @@ -4,4 +4,4 @@ title: Tour de bras La mesure de **tour de bras** se fait autour de la partie la plus forte du haut de votre bras. -To measure your **biceps circumference**, run the tape measure around the fullest part of your upper arm. +Pour mesurer votre circonférence **de biceps**, exécutez la mesure du ruban autour de la partie la plus complète de votre bras supérieur. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/biceps/nl.md b/markdown/org/docs/measurements/biceps/nl.md index 1a5bc6a81b6..a639d240b9c 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/biceps/nl.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/biceps/nl.md @@ -4,4 +4,4 @@ title: Omtrek Biceps De **omtrek van de biceps** gaat om je biceps heen. -To measure your **biceps circumference**, run the tape measure around the fullest part of your upper arm. +Om je **biceps omtrek**te meten wikkel je de lintmeter rond het breedste deel van je bovenarm. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/bustfront/de.md b/markdown/org/docs/measurements/bustfront/de.md index b8f2b77c29a..5992e7c137a 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/bustfront/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/bustfront/de.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Oberweite vorne --- -The **bust front** is the front part of your chest circumference. +Die **Büste Front** ist der vordere Teil deines Brustumfangs. To measure your bust front, run the tape measure horizontally accross the fullest part of your chest, starting at the side (seam) on one side, across your breasts to the side (seam) on the other side. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/bustfront/es.md b/markdown/org/docs/measurements/bustfront/es.md index 138d2cab5d3..533f1937c94 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/bustfront/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/bustfront/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ --- -title: Bust front +title: Frente de polvo --- -The **bust front** is the front part of your chest circumference. +El **frente de polvo** es la parte frontal de tu circunstancia del cofre. To measure your bust front, run the tape measure horizontally accross the fullest part of your chest, starting at the side (seam) on one side, across your breasts to the side (seam) on the other side. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/bustfront/nl.md b/markdown/org/docs/measurements/bustfront/nl.md index f9297bd4bf5..a0406e8e58a 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/bustfront/nl.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/bustfront/nl.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Buste voor --- -The **bust front** is the front part of your chest circumference. +De **bustenfront** is het voorste deel van je borstomtrek. -To measure your bust front, run the tape measure horizontally accross the fullest part of your chest, starting at the side (seam) on one side, across your breasts to the side (seam) on the other side. +Om je bustenfront te meten wikkel je de lintmeter horizontaal het breedste deel van je bord, aan de ene kant vanaf de zijkant (naad) en langs de rand van je borsten naar de andere kant. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/bustspan/de.md b/markdown/org/docs/measurements/bustspan/de.md index 6d6daf16274..518983014f9 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/bustspan/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/bustspan/de.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Brustpunkte Abstand --- -The **bust span** is the horizontal distance between the two apex points of your bust. +Die **Büstenspanne** ist der horizontale Abstand zwischen den beiden Spitzenpunkten deiner Büste. -To measure your bust span, run the tape measure horizontally in a straight line from the tip of your one breast to the tip of the other. +Um Ihre Büstenspanne zu messen, das Klebeband horizontal in einer geraden Linie von der Spitze der eine Brust bis zur Spitze der anderen ausführen. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/bustspan/es.md b/markdown/org/docs/measurements/bustspan/es.md index adecbf86de5..1070c1351eb 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/bustspan/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/bustspan/es.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Distancia entre pechos --- -The **bust span** is the horizontal distance between the two apex points of your bust. +El **rango de polvo** es la distancia horizontal entre los dos puntos apex de tu busto. -To measure your bust span, run the tape measure horizontally in a straight line from the tip of your one breast to the tip of the other. +Para medir tu periodo de busto, ejecutar la medida de cinta horizontalmente en una línea recta desde la punta de su pecho hasta la punta del otro. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/chest/es.md b/markdown/org/docs/measurements/chest/es.md index c20e50dd2d3..52218ab26f8 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/chest/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/chest/es.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Contorno de pecho --- -The **chest circumference** measurement wraps around the fullest part of your chest. +La medición de **circunstancia del cofre** envuelve la parte más completa de tu cofre. -To measure your chest circumference, wrap the tape measure around your chest at the fullest part. Make sure to keep the tape measure horizontal (parallel to the floor). +Para medir la circunstancia del pecho, envuelve la medida de cinta alrededor de tu pecho en la parte más completa. Asegúrate de mantener la medida horizontal (paralela al piso). diff --git a/markdown/org/docs/measurements/crossseam/de.md b/markdown/org/docs/measurements/crossseam/de.md index e76006ce114..abf1e0dae21 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/crossseam/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/crossseam/de.md @@ -2,7 +2,7 @@ title: Taille-Schritt-Taille --- -The **cross seam** is measured from the waist line at the front through your legs to the back. +Die **Kreuznaht** wird von der Taillenlinie vorne durch die Beine auf die Rückseite gemessen. -To measure your **cross seam** tie a string around your waist. Then, measure down from the center front of your waist going through your legs back up to the back until you meet the string at your waist. +Um Ihre **Quernaht** zu messen, binden Sie einen String um Ihre Taille. Then, measure down from the center front of your waist going through your legs back up to the back until you meet the string at your waist. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/crossseam/es.md b/markdown/org/docs/measurements/crossseam/es.md index dd7d6c909c6..a4ce4a6635a 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/crossseam/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/crossseam/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ --- -title: Cross seam +title: Costura cruzada --- -The **cross seam** is measured from the waist line at the front through your legs to the back. +La costura cruza **** se mide desde la línea de cintura en el frente a través de las piernas hasta la espalda. -To measure your **cross seam** tie a string around your waist. Then, measure down from the center front of your waist going through your legs back up to the back until you meet the string at your waist. +Para medir tu costura cruzada **** empata una cuerda alrededor de la cintura. Then, measure down from the center front of your waist going through your legs back up to the back until you meet the string at your waist. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/crossseam/nl.md b/markdown/org/docs/measurements/crossseam/nl.md index 7ddaf74b481..b20e2ddbec8 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/crossseam/nl.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/crossseam/nl.md @@ -4,5 +4,5 @@ title: Kruisnaad De **kruisnaad** wordt gemeten van te taille vooraan, tussen je benen en naar achter. -Om je **kruisnaad** te meten knoop je een koordje rond je taille. Then, measure down from the center front of your waist going through your legs back up to the back until you meet the string at your waist. +Om je **kruisnaad** te meten knoop je een koordje rond je taille. Meet dan vanaf de voorkant van de midden van je taille naar beneden door je benen terug naar de achterkant totdat je de tekenreeks aan je taille tegenkomt. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/crossseamfront/de.md b/markdown/org/docs/measurements/crossseamfront/de.md index 539aa12f125..f8577320a60 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/crossseamfront/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/crossseamfront/de.md @@ -2,12 +2,12 @@ title: Taille-Schritt --- -The **cross seam front** is the front part of the [cross seam](/docs/measurements/crossseam/) measurement. +Die **Kreuznaht vorne** ist der vordere Teil der [Kreuznaht](/docs/measurements/crossseam/) Messung. -To measure your **cross seam front** tie a string around your waist. Then, measure down from the center front of your waist until the spot that is: +Um Ihre **Quernaht vorne** zu messen, binden Sie einen String um Ihre Taille. Then, measure down from the center front of your waist until the spot that is: - - Where the fork of a tight-fitting pair of trousers would sit - - At the base of your scrotum - - Somewhere towards the front of your perineum + - Wo die Gabelung eines eng angebrachten Paares von Hosen sitzen würde + - An der Basis deines Hodensacks + - Irgendwo in Richtung Vorderseite deines Perineums diff --git a/markdown/org/docs/measurements/crossseamfront/es.md b/markdown/org/docs/measurements/crossseamfront/es.md index 2af52796073..5561264e5f0 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/crossseamfront/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/crossseamfront/es.md @@ -1,13 +1,13 @@ --- -title: Cross seam front +title: Costura cruzada frontal --- -The **cross seam front** is the front part of the [cross seam](/docs/measurements/crossseam/) measurement. +El frente **de la costura cruzada** es la parte frontal de la medición [de la costura cruzada](/docs/measurements/crossseam/). -To measure your **cross seam front** tie a string around your waist. Then, measure down from the center front of your waist until the spot that is: +Para medir tu **frente a la costura cruzada** empata una cuerda alrededor de la cintura. Then, measure down from the center front of your waist until the spot that is: - - Where the fork of a tight-fitting pair of trousers would sit - - At the base of your scrotum - - Somewhere towards the front of your perineum + - Donde se sentaría la horquilla de un par de pantalones aptos para apretarse + - En la base de tu scrotum + - En algún lugar hacia el frente de tu perinercia diff --git a/markdown/org/docs/measurements/crossseamfront/nl.md b/markdown/org/docs/measurements/crossseamfront/nl.md index 08cd982ac0c..ef913ee19ce 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/crossseamfront/nl.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/crossseamfront/nl.md @@ -4,7 +4,7 @@ title: Kruisnaad vooraan De **kruisnaad vooraan** is het voorste deel van de [kruisnaad](/docs/measurements/crossseam/) maat. -Om je **kruisnaad vooraan** te meten knoop je een koordje rond je taille. Then, measure down from the center front of your waist until the spot that is: +Om je **kruisnaad vooraan** te meten knoop je een koordje rond je taille. Meet dan vanaf de voorkant van je taille van tot de plek die is: - Waar de naden van een strakke broek elkaar zouden kruisen - Aan de basis van je scrotum diff --git a/markdown/org/docs/measurements/crotchdepth/de.md b/markdown/org/docs/measurements/crotchdepth/de.md index 45f74406155..8e8268a60f5 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/crotchdepth/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/crotchdepth/de.md @@ -4,4 +4,4 @@ title: Schritthöhe Die **Schritthöhe** (auch bekannt als Sitzhöhe, Leibhöhe) ist das Maß dafür, wie weit deine Taille über der Oberfläche ist, auf der du sitzt. -To measure your crotch depth, sit straight on a flat chair or table, and measure from waist line down to the chair/table. +Um die Tiefe zu messen, setzen Sie sich direkt auf einen flachen Stuhl oder einen Tisch und messen Sie von der Taille hinunter zum Stuhl/Tisch. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/crotchdepth/es.md b/markdown/org/docs/measurements/crotchdepth/es.md index 74ccf4ebae3..4c3cf089e8b 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/crotchdepth/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/crotchdepth/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ --- -title: Crotch depth +title: Profundidad de cromo --- -The **crotch depth** measurement is the height your waist rises from the surface you are sitting on. +La medición de la profundidad del **cromo** es la altura en la que sube tu cintura de la superficie en la que estás sentado. -To measure your crotch depth, sit straight on a flat chair or table, and measure from waist line down to the chair/table. +Para medir su profundidad de cruce, siéntese directamente en una silla o mesa plana, y mida desde la línea de cintura hasta la silla o mesa. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/head/es.md b/markdown/org/docs/measurements/head/es.md index 9880be3ef3a..f1b3d566ba3 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/head/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/head/es.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Contorno de cabeza --- -The **head circumference** measurement wraps around the fullest part of your head. +La medición del **** de circunstancia principal envuelve la parte más completa de tu cabeza. -To measure your head circumference, wrap the tape measure around your head at the height of your forehead. +Para medir la circunstancia de su cabeza, envuelva la medida de la cinta alrededor de su cabeza en la altura de su frente. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/heel/es.md b/markdown/org/docs/measurements/heel/es.md index 584015e52d1..3830e8a414b 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/heel/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/heel/es.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Heel circumference --- -The **heel circumference** measurement is the narrowest measurement a trouser leg can be so you can still get in to it. +La medición del **talón** es la medición más estrecha que puede ser una pierna de pantalones para que puedas acceder a ella. -To measure your heel circumference, stretch your foot forward, and run the tape measure around your foot at the widest part of your heel. +Para medir la circunstancia del talón, estira el pie hacia delante, y ejecuta la medida de cinta alrededor de tu pie en la parte más ancha de tu talón. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/heel/fr.md b/markdown/org/docs/measurements/heel/fr.md index 13adbc897b7..430e08db4a0 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/heel/fr.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/heel/fr.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Tour de talon --- -The **heel circumference** measurement is the narrowest measurement a trouser leg can be so you can still get in to it. +La mesure **de la circonférence** du talon est la mesure la plus étroite qu'un pantalon peut être pour que vous puissiez encore y accéder. Pour mesurer votre tour de talon, étirez votre pied vers l’avant et enroulez le mètre ruban autour de votre pied sur la partie la plus large de votre talon. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/heel/nl.md b/markdown/org/docs/measurements/heel/nl.md index db1e9872ecb..ef9e9e5a3b3 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/heel/nl.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/heel/nl.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Omtrek Hiel --- -The **heel circumference** measurement is the narrowest measurement a trouser leg can be so you can still get in to it. +De **hellomtrek** maat is de smalste maat die een broekspijp kan hebben zodat je er nog aan toe kunt komen. Om de omtrek van je hiel te meten strek je je voet, en meet je rond het breedste deel van je hiel. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/highbust/de.md b/markdown/org/docs/measurements/highbust/de.md index edbcf088207..c1704751f68 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/highbust/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/highbust/de.md @@ -2,8 +2,8 @@ title: Oberbrustweite --- -The **high bust** measurement is your chest circumference measured just under your arms, above the fullest part of your bust. +Die **hohe Büsten** Messung ist dein Brustumfang, der unter deinen Armen gemessen wird, oberhalb des vollsten Teils deiner Büste. -The point of the high bust measurement is to get an idea of the chest circumference without taking breasts into account. As such, this measurement is only relevant for models with breasts. +Der Sinn der hohen Büstenmessung ist es, eine Vorstellung vom Brustumfang zu bekommen, ohne Brüste zu berücksichtigen. Daher ist diese Messung nur für Modelle mit Brüsten relevant. -To measure your high bust, wrap the tape measure around your chest just under your arms. You might not be able to keep it horizontal (parallel to the floor), but that's ok. +Um Ihre hohe Büste zu messen, wickeln Sie das Klebeband um Ihre Brust unter Ihren Armen. Vielleicht ist es nicht möglich ihn horizontal zu halten (parallel zum Stock), aber das ist ok. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/highbust/es.md b/markdown/org/docs/measurements/highbust/es.md index 956bf1da7a2..94eb5303bd0 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/highbust/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/highbust/es.md @@ -2,8 +2,8 @@ title: Contorno de alto pecho --- -The **high bust** measurement is your chest circumference measured just under your arms, above the fullest part of your bust. +La medición del **alto busto** es la circunstancia de tu pecho medida justo debajo de tus brazos, por encima de la parte más completa de tu busto. -The point of the high bust measurement is to get an idea of the chest circumference without taking breasts into account. As such, this measurement is only relevant for models with breasts. +El objetivo de la medición alta de la caída es hacerse una idea de la circunstancia del pecho sin tener en cuenta los pechos. Como tal, esta medida sólo es relevante para los modelos con mamas. -To measure your high bust, wrap the tape measure around your chest just under your arms. You might not be able to keep it horizontal (parallel to the floor), but that's ok. +Para medir tu alto busto, envuelve la medida de cinta alrededor de tu pecho justo debajo de tus brazos. Es posible que no sea capaz de mantenerlo horizontal (paralelo al suelo), pero está bien. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/highbust/fr.md b/markdown/org/docs/measurements/highbust/fr.md index c8b21b92390..e8f050a9a3b 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/highbust/fr.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/highbust/fr.md @@ -4,6 +4,6 @@ title: Tour de buste supérieur La mesure de **tour de buste supérieur** est votre circonférence thoracique mesurée juste sous vos bras, au-dessus de la partie la plus large de votre buste. -Le but de la mesure du tour de buste supérieur est de se faire une idée de la circonférence du buste sans prendre en compte les seins. As such, this measurement is only relevant for models with breasts. +Le but de la mesure du tour de buste supérieur est de se faire une idée de la circonférence du buste sans prendre en compte les seins. En tant que telle, cette mesure n'est pertinente que pour les modèles aux seins. Pour mesurer votre dessus poitrine, enroulez le mètre ruban autour de votre poitrine juste sous vos bras. Il se peut que vous ne puissiez pas le garder horizontal (parallèle au sol), mais c'est normal. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/highbust/nl.md b/markdown/org/docs/measurements/highbust/nl.md index f9da456840a..f939c08ccb2 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/highbust/nl.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/highbust/nl.md @@ -4,6 +4,6 @@ title: Hoge buste De **hoge buste** afmeting is je borstomtrek net onder je armen, boven het breedste deel van je borst. -Het doel van de hoge bustemaat is een idee te krijgen van de borstomtrek zonder rekening te houden met de borsten. As such, this measurement is only relevant for models with breasts. +Het doel van de hoge bustemaat is een idee te krijgen van de borstomtrek zonder rekening te houden met de borsten. Als zodanig is deze meting alleen relevant voor modellen met borsten. Om je hoge buste te meten wikkel je de lintmeter om je borst, net onder je armen. Het is misschien niet mogelijk om de lintmeterhorizontaal (parallel met de vloer) te houden, maar dat is ok. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/highbustfront/es.md b/markdown/org/docs/measurements/highbustfront/es.md index efa81101ed4..a92702d32d2 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/highbustfront/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/highbustfront/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: High bust front +title: Frontal de bust alto --- The **high bust front** measurement is the front part of your **high bust** measurement: your chest circumference measured just under your arms, above the fullest part of your bust. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/highbustfront/nl.md b/markdown/org/docs/measurements/highbustfront/nl.md index 18b5487809e..e0ac4ae89b6 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/highbustfront/nl.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/highbustfront/nl.md @@ -2,7 +2,7 @@ title: Hoge buste vooraan --- -The **high bust front** measurement is the front part of your **high bust** measurement: your chest circumference measured just under your arms, above the fullest part of your bust. +De maat van de **hoge bustenfront** is het voorste deel van je **hoge busten** meting: je borstomtrek gemeten onder je armen, boven het grootste deel van je bust. -To measure your high bust front, wrap the tape measure around your chest just under your arms and measure from the side (seam) across your breasts to the other side (seam). -You might not be able to keep it horizontal (parallel to the floor), but that's ok. +Om je hoge bustenfront te meten pak de lintmeter rond je borst net onder je armen en meet van de zijkant (naad) langs je borsten naar de andere kant (naad). +Je kunt deze misschien niet horizontaal houden (parallel aan de verdieping), maar dat is ok. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/hips/es.md b/markdown/org/docs/measurements/hips/es.md index a0a97f9be49..a497b536c28 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/hips/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/hips/es.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Contorno de caderas --- -The **hips circumference** is measured at the top of your hip bones. +La circunstancia de la cadera **** se mide en la parte superior de tus huesos de cadera. To measure your **hips circumference** put a tape measure around your body at the height of your hip bone. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/hips/fr.md b/markdown/org/docs/measurements/hips/fr.md index 667ad2ab0de..70e259fb981 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/hips/fr.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/hips/fr.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Tour des petites hanches --- -The **hips circumference** is measured at the top of your hip bones. +La circonférence des **hanches** est mesurée au sommet de vos os de hanche. Pour mesurer votre **tour de petites hanches** placez un ruban autour de votre corps à la hauteur des os de votre hanche. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/hips/nl.md b/markdown/org/docs/measurements/hips/nl.md index fcf15efe154..eae791ab19d 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/hips/nl.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/hips/nl.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Heupomtrek --- -The **hips circumference** is measured at the top of your hip bones. +De **heupomtrek** wordt gemeten aan de bovenkant van je heupbotten. Om je **heupomtrek** te meten wikkel je de lintmeter rond je heupen, ter hoogte van je heupbeenderen. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/hps/de.md b/markdown/org/docs/measurements/hps/de.md index a47a9e92491..39be22f81e0 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/hps/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/hps/de.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Höchster Schulterpunkt (HPS) --- -The *high point shoulder* or *HPS* point is used as the base for several vertical measurements. +Der *Hochpunktschulter* oder *HPS* Punkt wird als Basis für mehrere vertikale Messungen verwendet. -The HPS is where your shoulder seam would meet your neck. The point is situated where your neck meets your shoulder. If you put a marble there, it should not roll forward or backward, but roll towards your shoulder (as in, it should sit in the middle) +Die HPS ist dort, wo Ihre SchulterNaht würde Ihren Nacken. Der Punkt liegt dort, wo der Hals auf die Schulter trifft. Wenn du einen Marmor dort legst, sollte er nicht vorwärts oder rückwärts rollen, aber würfeln Sie auf Ihre Schulter (wie in der sollte sie in der Mitte sitzen) diff --git a/markdown/org/docs/measurements/hps/es.md b/markdown/org/docs/measurements/hps/es.md index 6bd00bfa404..22ec6699769 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/hps/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/hps/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ --- -title: High Point Shoulder (HPS) +title: Hombro de punto alto (HPS) --- -The *high point shoulder* or *HPS* point is used as the base for several vertical measurements. +El hombro de *punto alto* o *HPS* se utiliza como base para varias medidas verticales. -The HPS is where your shoulder seam would meet your neck. The point is situated where your neck meets your shoulder. If you put a marble there, it should not roll forward or backward, but roll towards your shoulder (as in, it should sit in the middle) +El HPS es donde tu costura de hombro se encontraría con el cuello. El punto está situado donde el cuello se encuentra con el hombro. Si pone un mármol ahí, no debe rodar hacia adelante ni hacia atrás, pero gira hacia tu hombro (como dentro, debería sentarse en el medio) diff --git a/markdown/org/docs/measurements/hps/nl.md b/markdown/org/docs/measurements/hps/nl.md index 00632c2e966..a640e134889 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/hps/nl.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/hps/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ --- -title: High Point Shoulder (HPS) +title: Hoog Punt Schouder (HPS) --- -The *high point shoulder* or *HPS* point is used as the base for several vertical measurements. +Het *hoog punt schouder* of *HPS* punt wordt gebruikt als basis voor verschillende verticale metingen. -Het HSP zit waar je schoudernaad tegen je nek zou komen. Het is het punt waar je nek overgaat in je schouder. If you put a marble there, it should not roll forward or backward, but roll towards your shoulder (as in, it should sit in the middle) +Het HSP zit waar je schoudernaad tegen je nek zou komen. Het is het punt waar je nek overgaat in je schouder. Als je daar een marmer op zet, dan moet die niet vooruit of achteruit gaan maar rolt naar je schouder (als in, hij zou in het midden moeten zitten) diff --git a/markdown/org/docs/measurements/hpstobust/de.md b/markdown/org/docs/measurements/hpstobust/de.md index abb3c64b441..2e6c552b563 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/hpstobust/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/hpstobust/de.md @@ -1,35 +1,35 @@ --- -title: HPS to bust +title: HPS zum Busten --- -###### HPS: high point shoulder +###### HPS: Hochpunktschulter -The *high point shoulder* or *HPS* point is used as the base for several vertical measurements. -Refer to [the hps documentation](/docs/measurements/hps/) for information on how to locate this point. +Der *Hochpunktschulter* oder *HPS* Punkt wird als Basis für mehrere vertikale Messungen verwendet. +Weitere Informationen zum Auffinden dieses Punktes finden Sie in der [Hps-Dokumentation](/docs/measurements/hps/). -The **high point shoulder (HPS) to bust** measurement runs from your HPS down to the line that forms your bust span. +Die **Hochpunktschulter (HPS) zum Busten** läuft von der HPS bis zur Linie, die deinen Bustumpfbereich bildet. -To measure your HPS to bust, first [localize your HPS point](/docs/measurements/hps/). Then measure straight down to the line that forms your chest circumference/bust span. +Um Ihren HPS zu messen, lokalisieren Sie zuerst [Ihren HPS-Punkt](/docs/measurements/hps/). Dann messen Sie direkt nach unten bis zur Linie, die Ihren Brustumfang bildet. -The point of this measurement is to locate the fullest part of your bust vertically on your torso. +Der Punkt dieser Messung ist, den vollsten Teil Ihrer Büste vertikal an Ihrem Torso zu lokalisieren. ##### Think about which hand you're using If you measure yourself, you might try to hold your measuring tape up to your shoulder with the hand on -the same side of your body as the shoulder you're measuring. So, for example, you could be holding the top of -the tape up to your right shoulder with your right hand, while your left hand is holding the end. -But that means you distort the length you are trying to measure by raising your arm on the same side. -You might not think there is a difference, but all is connected in the world of physiology, and -doing this could lead to an error of ~2.5cm (~1 inch) in your measurement. -Simply switch your hands around, and you get a more accurate measurement. +the same side of your body as the shoulder you're measuring. So könnten Sie zum Beispiel die Oberseite von +mit der rechten Hand bis zur rechten Schulter halten während die linke Hand das Ende hält. +Aber das bedeutet, dass Sie die Länge verzerren wollen, indem Sie den Arm auf der gleichen Seite anheben. +Du denkst vielleicht nicht, dass es einen Unterschied gibt, aber alles ist in der Welt der Physiologie verbunden und +kann zu einem Fehler von ~2 führen. cm (~1 Zoll) in Ihrer Messung. +Schalten Sie einfach die Hände um, und Sie erhalten eine genauere Messung. -For best results, get a second person to take your measurements (if possible). +Erhalten Sie für die besten Ergebnisse eine zweite Person, um Ihre Messungen zu machen (falls möglich). diff --git a/markdown/org/docs/measurements/hpstobust/es.md b/markdown/org/docs/measurements/hpstobust/es.md index abb3c64b441..06965216271 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/hpstobust/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/hpstobust/es.md @@ -1,35 +1,35 @@ --- -title: HPS to bust +title: HPS para quebrar --- -###### HPS: high point shoulder +###### HPS: hombro de punto alto -The *high point shoulder* or *HPS* point is used as the base for several vertical measurements. -Refer to [the hps documentation](/docs/measurements/hps/) for information on how to locate this point. +El *hombro de punto alto* o *HPS* se utiliza como base para varias mediciones verticales. +Consulte [la documentación de hps](/docs/measurements/hps/) para obtener información sobre cómo localizar este punto. -The **high point shoulder (HPS) to bust** measurement runs from your HPS down to the line that forms your bust span. +El hombro de **de punto alto (HPS) para descomprimir la medición de** se ejecuta desde el HPS hasta la línea que forma el lapso de bush. -To measure your HPS to bust, first [localize your HPS point](/docs/measurements/hps/). Then measure straight down to the line that forms your chest circumference/bust span. +Para medir tu HPS a colapsar, primero [localiza tu punto HPS](/docs/measurements/hps/). A continuación, cuide directamente hacia la línea que forma su rango de circunstancia/caída del pecho. -The point of this measurement is to locate the fullest part of your bust vertically on your torso. +El punto de esta medida es localizar la parte más completa de su busto verticalmente sobre su torso. -##### Think about which hand you're using +##### Piensa en qué mano estás usando -If you measure yourself, you might try to hold your measuring tape up to your shoulder with the hand on -the same side of your body as the shoulder you're measuring. So, for example, you could be holding the top of -the tape up to your right shoulder with your right hand, while your left hand is holding the end. -But that means you distort the length you are trying to measure by raising your arm on the same side. -You might not think there is a difference, but all is connected in the world of physiology, and -doing this could lead to an error of ~2.5cm (~1 inch) in your measurement. -Simply switch your hands around, and you get a more accurate measurement. +Si te mides, podrías tratar de mantener tu cinta de medición hasta el hombro con la mano en +el mismo lado de tu cuerpo que el hombro que estás cometiendo. Así que, por ejemplo, podrías mantener la parte superior de +cinta hasta tu hombro derecho con la mano derecha. mientras que la mano izquierda mantiene el final. +Pero eso significa que distorsionas la longitud que intentas medir al levantar el brazo del mismo lado. +Tal vez no creas que haya una diferencia, pero todo está conectado en el mundo de la siología, y +hacer esto podría llevar a un error de ~2. cm (~1 pulgada) en su medición. +Simplemente cambie las manos y obtenga una medición más precisa. -For best results, get a second person to take your measurements (if possible). +Para obtener mejores resultados, consiga que una segunda persona tome sus mediciones (si es posible). diff --git a/markdown/org/docs/measurements/hpstobust/fr.md b/markdown/org/docs/measurements/hpstobust/fr.md index c78b7259535..1860804f2f2 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/hpstobust/fr.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/hpstobust/fr.md @@ -9,7 +9,7 @@ Reportez-vous à la [documentation PHE](/docs/measurements/hps/) pour savoir com -The **high point shoulder (HPS) to bust** measurement runs from your HPS down to the line that forms your bust span. +La mesure **de l'épaule haute (HPS) à la courbe** va de votre HPS à la ligne qui forme votre tension de poitrine. Pour mesurer votre hauteur de poitrine, il faut d'abord [localiser le point de votre sommet d'épaule](/docs/measurements/hps/). Mesurez alors de façon verticale la ligne qui va jusqu'à la ligne de votre tour de poitrine. @@ -17,17 +17,17 @@ L'objectif de cette mensuration est de déterminer la part la plus importante ve -##### Think about which hand you're using +##### Pensez à quelle main vous utilisez -If you measure yourself, you might try to hold your measuring tape up to your shoulder with the hand on -the same side of your body as the shoulder you're measuring. So, for example, you could be holding the top of -the tape up to your right shoulder with your right hand, while your left hand is holding the end. -But that means you distort the length you are trying to measure by raising your arm on the same side. -You might not think there is a difference, but all is connected in the world of physiology, and -doing this could lead to an error of ~2.5cm (~1 inch) in your measurement. -Simply switch your hands around, and you get a more accurate measurement. +Si vous vous mesurez, vous pouvez essayer de tenir votre ruban de mesure jusqu'à votre épaule avec la main sur +le même côté de votre corps que l'épaule que vous mesurez. Ainsi, par exemple, vous pourriez tenir le haut de +le ruban jusqu'à votre épaule droite avec votre main droite, pendant que votre main gauche tient la fin. +Mais cela signifie que vous déformerez la longueur que vous essayez de mesurer en levant votre bras du même côté. +Vous ne pensez peut-être pas qu'il y a une différence, mais tout est connecté dans le monde de la physiologie, et +faire cela pourrait conduire à une erreur de ~2. cm (~1 pouce) dans votre mesure. +Il vous suffit de basculer vos mains et vous obtenez une mesure plus précise. -For best results, get a second person to take your measurements (if possible). +Pour de meilleurs résultats, demandez à une seconde personne de prendre vos mesures (si possible). diff --git a/markdown/org/docs/measurements/hpstobust/nl.md b/markdown/org/docs/measurements/hpstobust/nl.md index 71fee10a273..f53a60c7a5f 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/hpstobust/nl.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/hpstobust/nl.md @@ -4,14 +4,14 @@ title: HPS tot buste -###### HPS: high point shoulder +###### HPS: hoogste punt schouder -The *high point shoulder* or *HPS* point is used as the base for several vertical measurements. -Refer to [the hps documentation](/docs/measurements/hps/) for information on how to locate this point. +Het *hoogste punten* of *HPS* punt wordt gebruikt als basis voor verschillende verticale metingen. +Raadpleeg [de hps documentatie](/docs/measurements/hps/) voor informatie over hoe je dit punt kunt vinden. -The **high point shoulder (HPS) to bust** measurement runs from your HPS down to the line that forms your bust span. +De **hoog schouder punt (HPS) tot buste** afmeting loopt van je HPS tot aan de lijn die je bustewijdte vormt. Om je HPS tot buste te meten, [bepaal eerst waar je HPS ligt](/docs/measurements/hps/). Meet dan verticaal naar beneden tot aan de lijn die je borstomtrek of bustewijdte bepaalt. @@ -19,17 +19,17 @@ Het punt van deze afmeting is bepalen op welke hoogte het volste deel van je bus -##### Think about which hand you're using +##### Denk na over welke hand je gebruikt -If you measure yourself, you might try to hold your measuring tape up to your shoulder with the hand on -the same side of your body as the shoulder you're measuring. So, for example, you could be holding the top of -the tape up to your right shoulder with your right hand, while your left hand is holding the end. -But that means you distort the length you are trying to measure by raising your arm on the same side. -You might not think there is a difference, but all is connected in the world of physiology, and -doing this could lead to an error of ~2.5cm (~1 inch) in your measurement. -Simply switch your hands around, and you get a more accurate measurement. +Als je jezelf meet probeer je meetband aan je schouder vast te houden met de hand aan +dezelfde kant van je lichaam als de schouder die je meet. Dus, je zou bijvoorbeeld de bovenkant van +de band tot aan je rechter schouder kunnen houden met je rechterhand. terwijl je linkerhand het einde houdt. +Maar dat betekent dat je de lengte die je probeert te meten verdraait door je arm aan dezelfde kant op te tillen. +Je denkt misschien niet dat er een verschil is, maar alles is verbonden in de wereld van fysiologie, en +dit doen kunnen leiden tot een fout van ~2. cm (~1 inch) in je maat. +Verander gewoon je handen rond, dan krijg je een nauwkeurigere meting. -For best results, get a second person to take your measurements (if possible). +Neem voor het beste resultaat een tweede persoon om uw metingen te nemen (indien mogelijk). diff --git a/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistback/de.md b/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistback/de.md index 94e4a84d184..2f5289a1d7c 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistback/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistback/de.md @@ -1,17 +1,17 @@ --- -title: HPS to waist back +title: HPS zum Taillen --- -###### HPS: high point shoulder +###### HPS: Hochpunktschulter -The *high point shoulder* or *HPS* point is used as the base for several vertical measurements. -Refer to [the hps documentation](/docs/measurements/hps/) for information on how to locate this point. +Der *Hochpunktschulter* oder *HPS* Punkt wird als Basis für mehrere vertikale Messungen verwendet. +Weitere Informationen zum Auffinden dieses Punktes finden Sie in der [Hps-Dokumentation](/docs/measurements/hps/). -The **high point shoulder (HPS) to waist back** measurement runs from your HPS down to your waist line. +Die **Hochpunktschulter (HPS) zum Taillenrücken** läuft von der HPS bis zur Taillenlinie. -To measure your HPS to waist back, first [localize your HPS point](/docs/measurements/hps/). Dann miss geradeaus runter zur Linie, die deine Taille bildet. +Um Ihre HPS zurück zu messen, setzen Sie zuerst [Ihren HPS Punkt](/docs/measurements/hps/) lokalisieren. Dann miss geradeaus runter zur Linie, die deine Taille bildet. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistback/es.md b/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistback/es.md index d7036da3db1..9ceb6dacb0f 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistback/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistback/es.md @@ -1,17 +1,17 @@ --- -title: HPS to waist back +title: HPS a cintura atrás --- -###### HPS: high point shoulder +###### HPS: hombro de punto alto -The *high point shoulder* or *HPS* point is used as the base for several vertical measurements. -Refer to [the hps documentation](/docs/measurements/hps/) for information on how to locate this point. +El *hombro de punto alto* o *HPS* se utiliza como base para varias mediciones verticales. +Consulte [la documentación de hps](/docs/measurements/hps/) para obtener información sobre cómo localizar este punto. -The **high point shoulder (HPS) to waist back** measurement runs from your HPS down to your waist line. +El hombro de punto alto de **(HPS) para la medida de la espalda** corre desde su HPS hasta su línea de cintura. -To measure your HPS to waist back, first [localize your HPS point](/docs/measurements/hps/). Then measure straight down to your waist line. +Para medir tu HPS hacia atrás, primero [localiza tu punto HPS](/docs/measurements/hps/). Luego, mide hacia abajo hacia la cintura. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistback/nl.md b/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistback/nl.md index 53ae3d04e43..3974d7ca960 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistback/nl.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistback/nl.md @@ -4,10 +4,10 @@ title: HPS tot taille achter -###### HPS: high point shoulder +###### HPS: hoogste punt schouder -The *high point shoulder* or *HPS* point is used as the base for several vertical measurements. -Refer to [the hps documentation](/docs/measurements/hps/) for information on how to locate this point. +Het *hoogste punten* of *HPS* punt wordt gebruikt als basis voor verschillende verticale metingen. +Raadpleeg [de hps documentatie](/docs/measurements/hps/) voor informatie over hoe je dit punt kunt vinden. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistfront/de.md b/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistfront/de.md index adbc80b7520..34906b6e0dc 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistfront/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistfront/de.md @@ -1,17 +1,17 @@ --- -title: HPS to waist front +title: HPS zum Taillen --- -###### HPS: high point shoulder +###### HPS: Hochpunktschulter -The *high point shoulder* or *HPS* point is used as the base for several vertical measurements. -Refer to [the hps documentation](/docs/measurements/hps/) for information on how to locate this point. +Der *Hochpunktschulter* oder *HPS* Punkt wird als Basis für mehrere vertikale Messungen verwendet. +Weitere Informationen zum Auffinden dieses Punktes finden Sie in der [Hps-Dokumentation](/docs/measurements/hps/). -The **high point shoulder (HPS) to waist front** measurement runs from your HPS down to your waist line across the front of your body. +Die **Hochpunktschulter (HPS) zur Taillenvorrichtung** verläuft von der HPS bis zur Taillenlinie an der Vorderseite deines Körpers. -To measure your HPS to waist front, first [localize your HPS point](/docs/measurements/hps/). Dann miss geradeaus runter zur Linie, die deine Taille bildet. +Um Ihre HPS an der Vorderseite zu messen, lokalisieren Sie zuerst [Ihren HPS Punkt](/docs/measurements/hps/). Dann miss geradeaus runter zur Linie, die deine Taille bildet. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistfront/es.md b/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistfront/es.md index e2c1b4976e1..61ffe706199 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistfront/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistfront/es.md @@ -1,17 +1,17 @@ --- -title: HPS to waist front +title: HPS a cintura frontal --- -###### HPS: high point shoulder +###### HPS: hombro de punto alto -The *high point shoulder* or *HPS* point is used as the base for several vertical measurements. -Refer to [the hps documentation](/docs/measurements/hps/) for information on how to locate this point. +El *hombro de punto alto* o *HPS* se utiliza como base para varias mediciones verticales. +Consulte [la documentación de hps](/docs/measurements/hps/) para obtener información sobre cómo localizar este punto. -The **high point shoulder (HPS) to waist front** measurement runs from your HPS down to your waist line across the front of your body. +La medición del hombro de **de punto alto (HPS) para cintura delantera** va desde su HPS hasta su línea de cintura a lo largo de la parte frontal del cuerpo. -To measure your HPS to waist front, first [localize your HPS point](/docs/measurements/hps/). Then measure straight down to your waist line. +Para medir tu HPS a la cintura, primero [localiza tu punto de HPS](/docs/measurements/hps/). Luego, mide hacia abajo hacia la cintura. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistfront/nl.md b/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistfront/nl.md index 27455231392..06324bebd8e 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistfront/nl.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/hpstowaistfront/nl.md @@ -4,10 +4,10 @@ title: HPS tot taille voor -###### HPS: high point shoulder +###### HPS: hoogste punt schouder -The *high point shoulder* or *HPS* point is used as the base for several vertical measurements. -Refer to [the hps documentation](/docs/measurements/hps/) for information on how to locate this point. +Het *hoogste punten* of *HPS* punt wordt gebruikt als basis voor verschillende verticale metingen. +Raadpleeg [de hps documentatie](/docs/measurements/hps/) voor informatie over hoe je dit punt kunt vinden. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/inseam/de.md b/markdown/org/docs/measurements/inseam/de.md index 29644b0efbc..fcb8646088c 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/inseam/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/inseam/de.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Schrittlänge --- -The **inseam** is the measurement from your crotch down to the floor. +Die **InNaht** ist die Messung von Ihrem Schneider bis zum Boden. -To measure your **inseam**, measure down vertically from the point your legs join (at the crotch) down to the floor. +Um Ihre **Inseam**zu messen, setzen Sie sich vertikal ab dem Punkt in den Boden hinunter. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/inseam/es.md b/markdown/org/docs/measurements/inseam/es.md index fca9e669195..ab24ffbdc00 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/inseam/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/inseam/es.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Tiro --- -The **inseam** is the measurement from your crotch down to the floor. +El **inseam** es la medición de tu cromo hasta el piso. -To measure your **inseam**, measure down vertically from the point your legs join (at the crotch) down to the floor. +Para medir tu **inseam**, medir verticalmente desde el punto en que tus piernas se unen (en el crotch) hasta el piso. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/inseam/fr.md b/markdown/org/docs/measurements/inseam/fr.md index 6833224851a..bba3c4ce878 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/inseam/fr.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/inseam/fr.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Longueur d'entrejambe --- -The **inseam** is the measurement from your crotch down to the floor. +Le **joint** est la mesure de votre crotch vers le sol. -To measure your **inseam**, measure down vertically from the point your legs join (at the crotch) down to the floor. +Pour mesurer votre **couture**, mesurez verticalement à partir du point où vos jambes se joignent (à la crochete) jusqu'au sol. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/inseam/nl.md b/markdown/org/docs/measurements/inseam/nl.md index 377553fcb7d..c2fb5a251c6 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/inseam/nl.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/inseam/nl.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Binnenbeennaad --- -The **inseam** is the measurement from your crotch down to the floor. +De binnennaad van **** is de afmeting van je kruis tot aan de vloer. -To measure your **inseam**, measure down vertically from the point your legs join (at the crotch) down to the floor. +Om je **binnenbeennaad**te meten meet je verticaal vanaf het punt waarop je benen zich aansluiten (aan het kruis) tot aan de vloer. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/knee/es.md b/markdown/org/docs/measurements/knee/es.md index e47be90643e..f26c2d586af 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/knee/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/knee/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ --- -title: Knee circumference +title: circunstancia de rodilla --- -The **knee circumference** is the measurement around your knee. +La **circunstancia de rodilla** es la medida alrededor de la rodilla. -To measure your **knee circumference**, wrap the tape measure around your knee. Make sure to keep the tape measure horizontal to the floor as you measure the circumference of your knee. +Para medir tu **circunstancia de rodilla**, envuelve la medida de cinta alrededor de la rodilla. Asegúrese de mantener la medida horizontal de la cinta mientras mide la circunstancia de la rodilla. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/neck/es.md b/markdown/org/docs/measurements/neck/es.md index 8c5ed78a66b..3f4b0324c49 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/neck/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/neck/es.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Contorno de cuello --- -The **neck circumference** is the measurement around your neck, at the level you would wear your shirt collar, or tie. +La circunstancia del cuello **** es la medición alrededor del cuello, al nivel que llevarías el collar de la camisa o la corbata. -To measure your **neck circumference**, wrap the tape measure around your neck where your shirt collar would sit. +Para medir tu **circunstancia del cuello**, envuelve la medida de cintura alrededor del cuello donde se sentaría tu collar. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/seat/es.md b/markdown/org/docs/measurements/seat/es.md index 865ca2dc1df..1a3c630cde1 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/seat/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/seat/es.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Contorno de asiento --- -The **seat circumference** is the measurement around the fullest part of your bum. +La circunstancia de **asiento** es la medida alrededor de la parte más completa de tu bum. -To measure your **seat circumference**, run the tape measure around your bum at the fullest part. Make sure to keep the tape measure horizontal while doing so. In other words, parallel to the floor. +To measure your **seat circumference**, run the tape measure around your bum at the fullest part. Asegúrate de mantener la medida horizontal de cinta mientras lo haces. En otras palabras, paralelo al uso de la palabra. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/seatback/de.md b/markdown/org/docs/measurements/seatback/de.md index 9659049b233..6b82483cec9 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/seatback/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/seatback/de.md @@ -2,7 +2,7 @@ title: Gesäßweite hinten --- -The **seat back** is the back portion of your seat circumference. +Der **Sitzrücken** ist der hintere Teil Ihres Sitzumfangs. To measure your **seat back**, run the tape measure around your bum at the fullest part, and check the length of the back part. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/seatback/es.md b/markdown/org/docs/measurements/seatback/es.md index e8acd415c34..c8c1ee179b0 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/seatback/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/seatback/es.md @@ -1,9 +1,9 @@ --- -title: Seat back +title: Retroceder --- -The **seat back** is the back portion of your seat circumference. +La parte trasera del asiento **** es la parte trasera de su asiento. To measure your **seat back**, run the tape measure around your bum at the fullest part, and check the length of the back part. -Make sure to keep the tape measure horizontal while doing so. In other words, parallel to the floor. +Asegúrate de mantener la medida horizontal de cinta mientras lo haces. En otras palabras, paralelo al uso de la palabra. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/shoulderslope/de.md b/markdown/org/docs/measurements/shoulderslope/de.md index 043a2d9a94e..610d47d99b0 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/shoulderslope/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/shoulderslope/de.md @@ -2,7 +2,7 @@ title: Schulterneigung --- -The **shoulder slope** measurement is an indicator for the amount with which your shoulder slopes downward. +Die **-Schulterhang-** Messung ist ein Indikator für die Höhe mit der Ihre Schulter nach unten abfällt. Um deine Schulterneigung zu messen, musst du den Winkel bestimmen, unter dem sich deine Schulterlinie nach unten neigt. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/shoulderslope/es.md b/markdown/org/docs/measurements/shoulderslope/es.md index 11ebcfbf1d4..016770e3624 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/shoulderslope/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/shoulderslope/es.md @@ -2,21 +2,21 @@ title: Inclinación de hombro --- -The **shoulder slope** measurement is an indicator for the amount with which your shoulder slopes downward. +La medición de **pendiente del hombro** es un indicador de la cantidad con la que tu hombro tiene pendiente descendente. -To measure your shoulder slope, you need to determine the angle at which your shoulder line slopes downward. +Para medir la pendiente del hombro, es necesario determinar el ángulo en el que la línea del hombro tiene pendiente hacia abajo. A good way to measure your shoulder slope is to take a a selfie and rotate it until your shoulder line is horizontal. -The angle you had to rotate is your shoulder slope. +El ángulo que tenías que girar es la pendiente de tu hombro. -Almost all people have a slightly different shoulder slope on both sides. -That's because your dominant arm is more pronounced. +Casi todas las personas tienen una pendiente de hombro ligeramente diferente en ambos lados. +Esto se debe a que su brazo dominante es más pronunciado. -Unless the different is huge, best not to worry about it. -It won't show up for casual garments, and for formal wear, it's better to add -asymmetric shoulder padding, rather than create an asymmetric pattern. +A menos que lo diferente sea alto, lo mejor es no preocuparse por ello. +No se mostrará para prendas casuales, y para el uso formal, es mejor añadir +de relleno asimétrico, en lugar de crear un patrón asimétrico. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/shoulderslope/fr.md b/markdown/org/docs/measurements/shoulderslope/fr.md index f1d38e3f0f9..8ad8647f0b7 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/shoulderslope/fr.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/shoulderslope/fr.md @@ -16,7 +16,7 @@ Presque toutes les personnes ont une pente légèrement différente des deux cô C'est parce que votre bras dominant est plus prononcé. À moins que la différence ne soit énorme, mieux vaut ne pas s'en inquiéter. -It won't show up for casual garments, and for formal wear, it's better to add -asymmetric shoulder padding, rather than create an asymmetric pattern. +Il ne se montrera pas pour les vêtements occasionnels, et pour l'usure formelle, il vaut mieux ajouter +un remplissage asymétrique des épaules plutôt que de créer un motif asymétrique. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/shoulderslope/nl.md b/markdown/org/docs/measurements/shoulderslope/nl.md index a60ee956047..4c303a77fc8 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/shoulderslope/nl.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/shoulderslope/nl.md @@ -16,7 +16,7 @@ Bijna iedereen heeft aan beide kanten een licht verschillende schouderhelling. Dit is omdat je dominante arm meer uitgesproken is. Tenzij het verschil heel groot is, maak je je er best geen zorgen over. -It won't show up for casual garments, and for formal wear, it's better to add -asymmetric shoulder padding, rather than create an asymmetric pattern. +Het zal niet worden weergegeven voor casual garments, en voor formele draagwijdte, is het beter om +asymmetrische schoudervullingen toe te voegen, in plaats van een asymmetrisch patroon te creëren. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/shouldertoelbow/de.md b/markdown/org/docs/measurements/shouldertoelbow/de.md index afaff60c8db..352b8d49ade 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/shouldertoelbow/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/shouldertoelbow/de.md @@ -2,7 +2,7 @@ title: Schulter bis Ellenbogen --- -The **shoulder to elbow** measurement runs from the edge of your shoulder down to your elbow. +Die **Schulter an Ellenbogen** Messung läuft vom Schulterrand bis zum Ellenbogen. -To measure your **shoulder to elbow**, start at the edge of your shoulder, where your sleeve starts at a well-fitting shirt. Follow your arm down to your elbow. +Um die **Schulter mit Ellenbogen**zu messen, beginnen Sie am Schulterrand, wo der Ärmel bei einem passenden Hemd beginnt. Folge deinem Arm zu deinem Ellenbogen. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/shouldertoelbow/es.md b/markdown/org/docs/measurements/shouldertoelbow/es.md index 0342b054ccc..958e5c610f5 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/shouldertoelbow/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/shouldertoelbow/es.md @@ -2,7 +2,7 @@ title: Hombro a codo --- -The **shoulder to elbow** measurement runs from the edge of your shoulder down to your elbow. +La medición del hombro **al codo** va desde el borde del hombro hasta el coco. -To measure your **shoulder to elbow**, start at the edge of your shoulder, where your sleeve starts at a well-fitting shirt. Follow your arm down to your elbow. +Para medir tu hombro **a codo**, empieza en el borde del hombro, donde la manga comienza en una camisa bien adaptada. Sigue tu brazo hasta tu coco. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/shouldertoshoulder/de.md b/markdown/org/docs/measurements/shouldertoshoulder/de.md index 26dd08ad4ff..90890c52ec8 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/shouldertoshoulder/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/shouldertoshoulder/de.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Schulter zu Schulter --- -The **shoulder to shoulder** measurement runs from the tip of your shoulder on one side across your back to the tip of your other shoulder. +Die **Schulter an Schulter** misst von der Schulterspitze auf der einen Seite auf den Rücken bis zur Spitze der anderen Schulter. -To measure your **shoulder to shoulder** find the edge of your shoulder where on a good fitting shirt the shoulder seam would sit. Then, measure from there across your back to the same point at the other side. +Um deine **Schulter an Schulter** zu messen, findest du den Rand deiner Schulter, wo sich auf einem guten Hemd die SchulterNaht befindet. Messen Sie dann von dort aus über den Rücken bis zum gleichen Punkt auf der anderen Seite. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/shouldertoshoulder/es.md b/markdown/org/docs/measurements/shouldertoshoulder/es.md index f7c2d89abe9..187dfa8f19a 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/shouldertoshoulder/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/shouldertoshoulder/es.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Distancia entre hombros --- -The **shoulder to shoulder** measurement runs from the tip of your shoulder on one side across your back to the tip of your other shoulder. +La medición del hombro **al hombro** corre desde la punta del hombro en un lado a través de la espalda hasta la punta del otro hombro. -To measure your **shoulder to shoulder** find the edge of your shoulder where on a good fitting shirt the shoulder seam would sit. Then, measure from there across your back to the same point at the other side. +Para medir tu hombro **a hombro** encuentra el borde de tu hombro donde en una buena camisa se sentaría la costura del hombro. Luego, medir de ahí a través de la espalda hasta el mismo punto en el otro lado. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/shouldertowrist/de.md b/markdown/org/docs/measurements/shouldertowrist/de.md index b596fa59962..e362eb2a88f 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/shouldertowrist/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/shouldertowrist/de.md @@ -4,4 +4,4 @@ title: Schulter bis Handgelenk Das Maß von **Schulter zu Handgelenk**, auch bekannt als Ärmellänge, bestimmt die Länge deines Ärmels, und verläuft von Schulterpunkt entlang des Armes bis zu deinem Handgelenk. -To measure your **shoulder to wrist** measurement, place your tape measure at your shoulder point. Let your arm hang naturally in a slight bend, and measure along your slightly bent arm up to your wrist. +Um Ihre **Schulter an Handgelenk** zu messen, platzieren Sie Ihr Klebeband am Schulterpunkt. Lassen Sie Ihren Arm natürlich in einer leichten Kurve hängen und messen Sie entlang Ihrem leicht gebogenen Arm bis zu Ihrem Handgelenk. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/shouldertowrist/es.md b/markdown/org/docs/measurements/shouldertowrist/es.md index 724aac38bc5..3b5e8c5a931 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/shouldertowrist/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/shouldertowrist/es.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Codo a muñeca --- -The **shoulder to wrist** measurement determines your sleeve length, and runs from the shoulder point along the arm to your wrist. +El hombro **para envolver** determina la longitud de la manga y corre desde el punto de hombro a lo largo del brazo hasta la muñeca. -To measure your **shoulder to wrist** measurement, place your tape measure at your shoulder point. Let your arm hang naturally in a slight bend, and measure along your slightly bent arm up to your wrist. +Para medir su hombro **para envolver la medida** , coloque la medida de la cinta en el punto de hombro. Deja que tu brazo colgar naturalmente en una ligera curvatura, y medir a lo largo de tu brazo ligeramente doblado hasta tu muñeca. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/shouldertowrist/fr.md b/markdown/org/docs/measurements/shouldertowrist/fr.md index 1d208b06c8d..42d555dcbc3 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/shouldertowrist/fr.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/shouldertowrist/fr.md @@ -4,4 +4,4 @@ title: Longueur de bras La **longueur de bras** détermine la longueur de votre manche, et court du point d'épaule le long du bras jusqu'à votre poignet. -Pour mesurer votre **longueur de bras** , placez votre ruban à votre point d'épaule. Let your arm hang naturally in a slight bend, and measure along your slightly bent arm up to your wrist. +Pour mesurer votre **longueur de bras** , placez votre ruban à votre point d'épaule. Laissez votre bras accrocher naturellement dans un léger virage, et mesurez le long de votre bras légèrement plié jusqu'à votre poignet. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/shouldertowrist/nl.md b/markdown/org/docs/measurements/shouldertowrist/nl.md index 20ecf1cec6a..b7915e22edc 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/shouldertowrist/nl.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/shouldertowrist/nl.md @@ -4,4 +4,4 @@ title: Schouder tot pols De afmeting **schouder tot pols** bepaalt de lengte van je mouwen, en loopt vanaf het schouderpunt langs je arm tot aan je pols. -Om je **schouder tot pols** te meten plaats je de lintmeter aan je schouderpunt. Let your arm hang naturally in a slight bend, and measure along your slightly bent arm up to your wrist. +Om je **schouder tot pols** te meten plaats je de lintmeter aan je schouderpunt. Laat je arm van nature in een lichte buit hangen en meet langs je wat gebogen arm tot aan je pols. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/underbust/de.md b/markdown/org/docs/measurements/underbust/de.md index 06ad96a254e..cced0b78f8d 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/underbust/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/underbust/de.md @@ -2,8 +2,8 @@ title: Unterbrustweite --- -The **underbust** measurement is the circumference of your chest without taking your breasts into account. +Die **-Unterbrust** Messung ist der Umfang deiner Truhe, ohne deine Brüste zu berücksichtigen. -To measure your **underbust**, wrap the tape measure around your chest just below your breasts, where your bra band sits. +Um deine **-Unterbrust**zu messen, wickele das Bandmaß um deine Brust unterhalb deiner Brüste, wo deine BH-Band sitzt. -If you don’t have breasts, this measurement does not apply to you. Just use your chest circumference. +Wenn Sie keine Brüste haben, gilt diese Messung nicht für Sie. Benutzen Sie einfach Ihre Brustumfang. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/underbust/es.md b/markdown/org/docs/measurements/underbust/es.md index a950a5ca608..210bd9fc264 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/underbust/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/underbust/es.md @@ -2,8 +2,8 @@ title: Bajo pecho --- -The **underbust** measurement is the circumference of your chest without taking your breasts into account. +La medición del **bajo el pulso** es la circunstancia de tu pecho sin tener en cuenta tus pechos. -To measure your **underbust**, wrap the tape measure around your chest just below your breasts, where your bra band sits. +Para medir tu **subbust**, envuelve la medida de cinta alrededor de tu pecho justo debajo de tus senos, donde se encuentra tu cinta. -If you don’t have breasts, this measurement does not apply to you. Just use your chest circumference. +Si usted no tiene mamas, esta medida no se aplica a usted. Simplemente utilice la circunstancia de su pecho. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/underbust/fr.md b/markdown/org/docs/measurements/underbust/fr.md index 7a590cadcdc..304c4ba252b 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/underbust/fr.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/underbust/fr.md @@ -4,6 +4,6 @@ title: Tour sous poitrine La mesure du **tour sous poitrine** est la circonférence de votre poitrine sans tenir compte de vos seins. -To measure your **underbust**, wrap the tape measure around your chest just below your breasts, where your bra band sits. +Pour mesurer votre **sous-buste**, enveloppez le ruban mesurant autour de votre poitrine juste en dessous de vos seins, où votre bande de soutien-gorge se trouve. -If you don’t have breasts, this measurement does not apply to you. Il vous suffit d'utiliser votre tour de poitrine. +Si vous n'avez pas de sein, cette mesure ne s'applique pas à vous. Il vous suffit d'utiliser votre tour de poitrine. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/underbust/nl.md b/markdown/org/docs/measurements/underbust/nl.md index d39407eb61b..1fc47c9280d 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/underbust/nl.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/underbust/nl.md @@ -4,6 +4,6 @@ title: Onderbuste De **onderbuste** maat is de omtrek van je borstkas zonder rekening te houden met je borsten. -To measure your **underbust**, wrap the tape measure around your chest just below your breasts, where your bra band sits. +Om je **onderbuste**te meten wikkel je de lintmeter rond je borst, net onder je borsten, waar je band zit. -If you don’t have breasts, this measurement does not apply to you. Gebruik gewoon je borstomtrek. +Als je geen borsten hebt, geldt deze meting niet voor jou. Gebruik gewoon je borstomtrek. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/upperleg/de.md b/markdown/org/docs/measurements/upperleg/de.md index eec0180aea7..335b653cc31 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/upperleg/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/upperleg/de.md @@ -2,14 +2,14 @@ title: Oberschenkelweite --- -The **upper leg circumference** is the measurement around your leg, near the top of your leg. +Der **obere Beinumfang** ist die Messung um dein Bein, nahe der Oberseite deines Beins. You should measure this a bit below your crotch, refer to the illustration for guidance. Make sure to keep the tape measure horizontal to the floor as you measure the circumference of your leg. -##### Be mindful of the vertical location of this measurement +##### Achte auf die vertikale Position dieser Messung -This measurements is also used as **a vertical reference** to determine the vertical space in which to draft the seat/crotch of trousers. As such, the vertical location of this measurement is important. +Diese Messungen werden auch als **eine vertikale Referenz** verwendet, um den vertikalen Raum zu bestimmen, in dem der Sitz/Schnitt der Hosen entworfen werden soll. Daher ist der vertikale Standort dieser Messung wichtig. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/upperleg/es.md b/markdown/org/docs/measurements/upperleg/es.md index 08f11f5a9f7..c738aaac770 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/upperleg/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/upperleg/es.md @@ -2,14 +2,14 @@ title: Contorno de alto de pierna --- -The **upper leg circumference** is the measurement around your leg, near the top of your leg. +La **circunstancia superior de la pierna** es la medida alrededor de la pierna, cerca de la parte superior de la pierna. You should measure this a bit below your crotch, refer to the illustration for guidance. Make sure to keep the tape measure horizontal to the floor as you measure the circumference of your leg. -##### Be mindful of the vertical location of this measurement +##### Ten en cuenta la posición vertical de esta medición -This measurements is also used as **a vertical reference** to determine the vertical space in which to draft the seat/crotch of trousers. As such, the vertical location of this measurement is important. +Esta medición también se utiliza como **referencia vertical** para determinar el espacio vertical en el que dibujar el asiento/cromo de los pantalones. Como tal, la ubicación vertical de esta medida es importante. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/upperleg/nl.md b/markdown/org/docs/measurements/upperleg/nl.md index ee7d5eb20ce..ef7fcc97b83 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/upperleg/nl.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/upperleg/nl.md @@ -2,15 +2,15 @@ title: Knieomtrek --- -The **upper leg circumference** is the measurement around your leg, near the top of your leg. +De omtrek van **bovenbeendeel** is de maat rond je broekspijp, in de buurt van de bovenrand van je been. -You should measure this a bit below your crotch, refer to the illustration for guidance. -Make sure to keep the tape measure horizontal to the floor as you measure the circumference of your leg. +Je zou dit een beetje onder je crotch moeten meten, verwijs naar de illustratie voor begeleiding. +Zorg dat de lintmeter horizontaal blijft voor de vloer terwijl je de omtrek van je poot meet. -##### Be mindful of the vertical location of this measurement +##### Houd rekening met de verticale locatie van deze meting -This measurements is also used as **a vertical reference** to determine the vertical space in which to draft the seat/crotch of trousers. As such, the vertical location of this measurement is important. +Deze metingen worden ook gebruikt als **een verticale referentie** om de verticale ruimte te bepalen waarin de zit/kruis van een broek geklaard wordt. Daarom is de verticale locatie van deze meting belangrijk. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/waist/de.md b/markdown/org/docs/measurements/waist/de.md index 8c7f9fd71ee..03e35a70a6b 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/waist/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/waist/de.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Taillenweite --- -The **waist circumference** measurement is the circumference of your waist below your ribcage. +Der **Taillenumfang** ist der Umfang der Taille unter dem Brustkorb. -To measure your **waist circumference**, wrap the tape measure around the narrowest part of your waist, making sure to keep it horizontal. +Um deinen **Taillenumfang**zu messen, wickele das Klebeband um den engsten Teil deiner Taille herum und achte darauf, es horizontal zu halten. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/waist/es.md b/markdown/org/docs/measurements/waist/es.md index 611b8078f91..32cfaad76e1 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/waist/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/waist/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ --- -title: Waist circumference +title: Circunferencia de Waist --- -The **waist circumference** measurement is the circumference of your waist below your ribcage. +La medición de **circunstancia de cintura** es la circunstancia de la cintura debajo de la cinta. -To measure your **waist circumference**, wrap the tape measure around the narrowest part of your waist, making sure to keep it horizontal. +Para medir tu **circunstancia de cintura**, envuelve la medida de cintura alrededor de la parte más estrecha de la cintura, asegurándote de mantenerla horizontal. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/waist/nl.md b/markdown/org/docs/measurements/waist/nl.md index 3ef01955008..67ab1d0df41 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/waist/nl.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/waist/nl.md @@ -4,4 +4,4 @@ title: Omtrek taille De maat van je **omtrek taille** is de omtrek van je taille onder je ribbenkast. -To measure your **waist circumference**, wrap the tape measure around the narrowest part of your waist, making sure to keep it horizontal. +Om je **tailleomtrek**te meten wikkel je de lintmeter rond het kortste deel van je taille. Let op dat deze horizontaal blijft. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/waistback/de.md b/markdown/org/docs/measurements/waistback/de.md index 2d112a6567c..ae327a737a4 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/waistback/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/waistback/de.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Taillenweite hinten --- -The **waist back** measurement is the back part of your waist circumference. +Die **Taille zurück** ist der hintere Teil deines Taillenumfangs. -To measure your **waist back**, wrap the tape measure around the narrowest part of your waist, making sure to keep it horizontal. Then, measure the length from one side over your back to the other. +To measure your **waist back**, wrap the tape measure around the narrowest part of your waist, making sure to keep it horizontal. Dann messen Sie die Länge von einer Seite über dem Rücken zur anderen. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/waistback/es.md b/markdown/org/docs/measurements/waistback/es.md index fbb8b149ab8..102e080d2fe 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/waistback/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/waistback/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ --- -title: Waist back +title: Volver --- -The **waist back** measurement is the back part of your waist circumference. +La medición de la cintura **** es la parte trasera de tu circunstancia de cintura. -To measure your **waist back**, wrap the tape measure around the narrowest part of your waist, making sure to keep it horizontal. Then, measure the length from one side over your back to the other. +Para medir tu cintura **atrás**, envuelve la medida de cintura alrededor de la parte más estrecha de la cintura, asegurándote de mantenerla horizontal. Luego, mide la longitud de un lado sobre la espalda al otro. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/waistback/nl.md b/markdown/org/docs/measurements/waistback/nl.md index d39f9e71c35..358156895de 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/waistback/nl.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/waistback/nl.md @@ -4,4 +4,4 @@ title: Taille achter De **taille achter** maat is het achterste deel van je tailleomtrek. -To measure your **waist back**, wrap the tape measure around the narrowest part of your waist, making sure to keep it horizontal. Meet dan de lengte van één zijkant van je rug naar de andere. +Om je **taille terug**te meten wikkel je de lintmeter rond het kortste deel van je taille. Let op dat deze horizontaal blijft. Meet dan de lengte van één zijkant van je rug naar de andere. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/waisttofloor/de.md b/markdown/org/docs/measurements/waisttofloor/de.md index a6e37ddf4a6..8ea9c783934 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/waisttofloor/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/waisttofloor/de.md @@ -2,8 +2,8 @@ title: Taille bis Boden --- -The **waist to floor** is the measurement from your waist down to the floor. +Die **Taille zum Boden** ist die Messung von der Taille bis zum Boden. To measure your waist to floor measurement, locate the height of your waist, and measure how high it is from the floor. -It is often easiest to measure at the side of your body. +Es ist oft am einfachsten an der Körperseite zu messen. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/waisttofloor/es.md b/markdown/org/docs/measurements/waisttofloor/es.md index 61185c43b35..c497ee20fe3 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/waisttofloor/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/waisttofloor/es.md @@ -1,9 +1,9 @@ --- -title: Waist to floor +title: Llave al suelo --- -The **waist to floor** is the measurement from your waist down to the floor. +La cintura **al suelo** es la medida de tu cintura abajo al suelo. To measure your waist to floor measurement, locate the height of your waist, and measure how high it is from the floor. -It is often easiest to measure at the side of your body. +A menudo es más fácil medir al lado del cuerpo. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/waisttohips/de.md b/markdown/org/docs/measurements/waisttohips/de.md index 221a9788d5a..d21a904f222 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/waisttohips/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/waisttohips/de.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Taille bis Hüfte --- -The **waist to hips** measurement is measured from your waist down to the top if your hip bone (where your trousers sit). Measure it a the side of your body. +Die **Taille zum Hüften** wird von deiner Taille bis nach oben gemessen, wenn dein Hüftknochen (wo deine Hose sitzt). Messen Sie es an der Seite Ihres Körpers. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/waisttohips/es.md b/markdown/org/docs/measurements/waisttohips/es.md index 3de1ef66112..1d9b370bb25 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/waisttohips/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/waisttohips/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: Waist to hips +title: Espera a caderas --- -The **waist to hips** measurement is measured from your waist down to the top if your hip bone (where your trousers sit). Measure it a the side of your body. +La medición de **cintura a caderas** se mide de la cintura a la parte superior si tu hueso de cadera (donde se sientan tus pantalones). Medirlo a un lado de su cuerpo. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/waisttoknee/de.md b/markdown/org/docs/measurements/waisttoknee/de.md index 741b6b3386d..45885cf088b 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/waisttoknee/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/waisttoknee/de.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Taille bis Knie --- -The **waist to knee** is the measurement from your waist down towards your knee, measured on the side of your body. +Die **Taille zum Knien** ist die Messung aus der Taille nach unten in das Knie, gemessen an der Seite deines Körpers. -To measure your **waist to knee**, locate the height of both your waist and your knee, and measure the vertical distance between them. Make sure to measure at the side of your body. +Um deine **Taille zum Knien zu messen,**, die Höhe der Taille und des Knie zu bestimmen und den vertikalen Abstand zwischen ihnen zu messen. Achten Sie darauf, an der Seite Ihres Körpers zu messen. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/waisttoknee/es.md b/markdown/org/docs/measurements/waisttoknee/es.md index a231e8b9fdc..caa6b35342b 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/waisttoknee/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/waisttoknee/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ --- -title: Waist to knee +title: Espera a rodilla --- -The **waist to knee** is the measurement from your waist down towards your knee, measured on the side of your body. +La cintura **para rodillar** es la medida de la cintura hacia abajo hacia la rodilla, medida en el lado del cuerpo. -To measure your **waist to knee**, locate the height of both your waist and your knee, and measure the vertical distance between them. Make sure to measure at the side of your body. +Para medir tu cintura **para rodillar**, localizar la altura tanto de la cintura como de la rodilla, y medir la distancia vertical entre ellos. Asegúrese de medir al lado de su cuerpo. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/waisttoseat/de.md b/markdown/org/docs/measurements/waisttoseat/de.md index b61804377b5..9af6df5e435 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/waisttoseat/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/waisttoseat/de.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Taille bis Gesäß --- -The **waist to seat** is the measurement from your waist down towards the fullest part of your bum, measured on the side of your body. +Die **Taille zum Sitz** ist die Messung von deiner Taille nach unten in Richtung des vollsten Teils deines Bums, auf der Seite Ihres Körpers gemessen. -To measure your **waist to seat**, locate the height of both your waist and seat circumference, and measure the vertical distance between them. Make sure to measure at the side of your body. +Um Ihre **Taille zu messen**, die Höhe der Taille und des Sitzumfangs zu bestimmen und den vertikalen Abstand zwischen ihnen zu messen. Achten Sie darauf, an der Seite Ihres Körpers zu messen. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/waisttoseat/es.md b/markdown/org/docs/measurements/waisttoseat/es.md index f8adbf48931..5439df2a218 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/waisttoseat/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/waisttoseat/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ --- -title: Waist to seat +title: Espera a asiento --- -The **waist to seat** is the measurement from your waist down towards the fullest part of your bum, measured on the side of your body. +La cintura **para sentarse** es la medida de tu cintura hacia abajo hacia la parte más completa de tu bum, medido en el lado del cuerpo. -To measure your **waist to seat**, locate the height of both your waist and seat circumference, and measure the vertical distance between them. Make sure to measure at the side of your body. +Para medir tu cintura **para asiento**, localizar la altura tanto de la cintura como de la circunstancia del asiento, y medir la distancia vertical entre ellos. Asegúrese de medir al lado de su cuerpo. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/waisttounderbust/de.md b/markdown/org/docs/measurements/waisttounderbust/de.md index 7c50504ca7b..b618f89d6c7 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/waisttounderbust/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/waisttounderbust/de.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Taille bis Unterbrustweite --- -The **waist to underbust** is the measurement from your waist up towards your underbust link (where your bra band sits). +Die **Taille zum Unterbrechen** ist die Messung von deiner Taille nach oben hin zu deiner Unterbruchverbindung (wo sich dein BH befindet). -To measure your **waist to underbust**, locate the height of both your waist and underbust, and measure the vertical distance between them. Make sure to measure at the side of your body. +Um deine **Taille zu unterbrechen**zu messen, suche die Höhe der Taille und des Unterbruchs und misst den vertikalen Abstand zwischen ihnen. Achten Sie darauf, an der Seite Ihres Körpers zu messen. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/waisttounderbust/es.md b/markdown/org/docs/measurements/waisttounderbust/es.md index 75bb34d148c..608a09fd01d 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/waisttounderbust/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/waisttounderbust/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ --- -title: Waist to underbust +title: Espera a bajo busto --- -The **waist to underbust** is the measurement from your waist up towards your underbust link (where your bra band sits). +La cintura **para subbust** es la medición desde tu cintura hacia tu enlace de subbust (donde se encuentra tu banda de sujetas). -To measure your **waist to underbust**, locate the height of both your waist and underbust, and measure the vertical distance between them. Make sure to measure at the side of your body. +Para medir tu cintura **para que la subyace**, localiza la altura tanto de tu cintura como de la bajada, y mide la distancia vertical entre ellos. Asegúrese de medir al lado de su cuerpo. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/waisttoupperleg/de.md b/markdown/org/docs/measurements/waisttoupperleg/de.md index 54e2ccd96c0..d3f8e7a6973 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/waisttoupperleg/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/waisttoupperleg/de.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Taille bis Oberschenkel --- -The **waist to upper leg** is measured from your waist down to the top of your leg. Measure it a the side of your body. +Die **Taille zum oberen Bein** wird von der Taille bis zur Oberseite deines Beines gemessen. Messen Sie es an der Seite Ihres Körpers. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/waisttoupperleg/es.md b/markdown/org/docs/measurements/waisttoupperleg/es.md index f59bf9c0578..aba40f03c5d 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/waisttoupperleg/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/waisttoupperleg/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: Waist to upper leg +title: Ira a la pierna superior --- -The **waist to upper leg** is measured from your waist down to the top of your leg. Measure it a the side of your body. +La cintura **a la pierna superior** se mide desde la cintura hasta la parte superior de la pierna. Medirlo a un lado de su cuerpo. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/wrist/de.md b/markdown/org/docs/measurements/wrist/de.md index 1cd7726e42f..e686bdf6401 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/wrist/de.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/wrist/de.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Handgelenksumfang --- -The **wrist circumference** measurement is the circumference of your wrist. +Der **Handgelenkumfang** ist der Umfang deines Handgelenks. -To measure your **wrist circumference**, run the tape measure around your wrist, where your arm joins your hand. +Um deinen **Handgelenkumfang**zu messen, führe das Bandmaß um deinen Handgelenk herum aus, wo dein Arm deine Hand verbindet. diff --git a/markdown/org/docs/measurements/wrist/es.md b/markdown/org/docs/measurements/wrist/es.md index 96cebde1746..f98b09e0bcc 100644 --- a/markdown/org/docs/measurements/wrist/es.md +++ b/markdown/org/docs/measurements/wrist/es.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Contorno de muñeca --- -The **wrist circumference** measurement is the circumference of your wrist. +La medición de **circunstancia de la muñeca** es la circunstancia de su muñeca. -To measure your **wrist circumference**, run the tape measure around your wrist, where your arm joins your hand. +Para medir tu **circunstancia de la muñeca**, ejecuta la medida de la cinta alrededor de tu muñeca, donde tu brazo se une a la mano. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/cutting/de.md index ef76f89c0fc..ef18dcc5748 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/cutting/de.md @@ -1,14 +1,14 @@ - - Cut **1 back** on the fold - - Cut **1 front** on the fold - - Cut **3 strips** for neck opening and armhole binding + - **1 zurück** auf die Falte schneiden + - **1 Front** auf die Falte schneiden + - **3 Streifen** für Halsöffnung und Armlochbindung schneiden -#### Caveats +#### Vorsichten - - There is no seam allowance on the armholes - - There is no seam allowance on the neck opening - - There is extra hem allowance at the hem + - Es gibt keine Naht an den Armlöchern + - Es gibt keine Naht beim Öffnen des Hals + - Es gibt einen zusätzlichen Saum zulässig am Saum diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/cutting/es.md index 8eb5d14d07f..d56d832f1b0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/cutting/es.md @@ -1,14 +1,14 @@ - Corta **1 trasero** al lomo - Corta **1 delantero** al lomo - - Cut **3 strips** for neck opening and armhole binding + - Corta **3 tiras** para abrir el cuello y acoplar el blindaje -#### Caveats +#### Cuerdas - - There is no seam allowance on the armholes - - There is no seam allowance on the neck opening - - There is extra hem allowance at the hem + - No hay permisos de costura en los brazos + - No hay permisos de costura en la abertura del cuello + - Hay una franquicia extra en la sombra diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/cutting/nl.md index bc6dbca9dc2..bf8f91ba66d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/cutting/nl.md @@ -7,8 +7,8 @@ #### Caveats - - There is no seam allowance on the armholes - - There is no seam allowance on the neck opening - - There is extra hem allowance at the hem + - Er is geen naadwaarde aan de armsgaten + - Er is geen naadwaarde aan de halsopening + - er is extra zoomtoeslag aan de zoom diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/de.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/de.md index 02befb50917..43aafc45fb4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/es.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/es.md index 02befb50917..43aafc45fb4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/fabric/de.md index 1cd5f39ad49..53e693296b5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/fabric/de.md @@ -1,10 +1,10 @@ -An A-shirt is essentially underwear. And in that capacity, you want something that is comfortable, feels nice on your skin and breaths. +Ein A-Shirt ist im Wesentlichen Unterwäsche. Und in dieser Eigenschaft wollen Sie etwas Komfortes, fühlt sich gut an Ihrer Haut und Atem. -Cotton with a hint of something stretchy, maybe rayon, or a fine knit. I suggest you go to the fabric store and feel around a bit. +Baumwolle mit einem Hauch von etwas Stretchy, vielleicht Strahlen oder einem feinen Strick. Ich schlage vor, Sie gehen in den Stoffladen und fühlen sich um ein wenig. -While stretch is not required, it does make sense for underwear. That being said, you can make this in a non-stretch, just make sure pick loose or casual fit. +Dehnungen sind zwar nicht erforderlich, aber für Unterwäsche ist es sinnvoll. Allerdings können Sie dies in einem non-stretch machen und stellen Sie sicher, dass Sie sich locker oder lässig passen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/fabric/es.md index 1cd5f39ad49..0d99f797be8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/fabric/es.md @@ -1,10 +1,10 @@ -An A-shirt is essentially underwear. And in that capacity, you want something that is comfortable, feels nice on your skin and breaths. +Una camisa A es esencialmente ropa interior. Y en esa capacidad, usted quiere algo que es confortable, se siente bien en su piel y respira. -Cotton with a hint of something stretchy, maybe rayon, or a fine knit. I suggest you go to the fabric store and feel around a bit. +Algodón con un toque de algo estirado, tal vez rayon, o un buen tejido. Le sugiero que vaya a la tienda de tejidos y se sienta un poco. -While stretch is not required, it does make sense for underwear. That being said, you can make this in a non-stretch, just make sure pick loose or casual fit. +Si bien el estiramiento no es necesario, tiene sentido para la ropa interior. Dicho esto, usted puede hacer esto en un no-estiramiento, simplemente asegúrese de que se ajusta a lo normal o a lo normal. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/fr.md index 02befb50917..43aafc45fb4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/instructions/de.md index 4c3d55e994a..b59c5c415bf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/instructions/de.md @@ -1,40 +1,40 @@ -## Step 1: Close seams +## Schritt 1: Naht schließen -![Close the side and shoulder seams](step01.png) +![Seiten- und Schulternähte schließen](step01.png) -Put front and back on top of each other with _good sides together_. Serge the side seams, and the short seams at the shoulder straps. +Legen Sie Vorder- und Rückseite mit _guten Seiten zusammen_ übereinander. Servieren Sie die Seitennaht und die kurzen Nähte am Schultergurt. -## Step 2: Finish hem +## Schritt 2: Saum beenden -![Finish the hem](step02.png) +![Beende den Saum](step02.png) -Fold the hem upwards, and sew it down. If you have a coverlock, use it. If not, use a _twin needle_ or _zig-zag stitch_ to keep the seam stretchable. +Falte den Saum nach oben und nähe ihn nach unten. Wenn du einen Coverlock hast, benutze es. Falls nicht, verwenden Sie eine _Zwillingsnadel_ oder _Zickzackstich_ , um die Naht dehnbar zu halten. -##### Fold only once, to avoid bulk -Knitwear doesn't ravel, so you can simply fold this over once and sew it down, then neatly trim back the fabric. +##### Nur einmal falten, um zu vermeiden, dass +Knitwear nicht schwenkt, so können Sie diese einfach einmal falten und nach unten nähen, dann sauber den Stoff zurückschneiden. -## Step 3: Sew knit binding to the front +## Schritt 3: Nähen Strickbindung an die Vorderseite -##### About knit binding +##### Über Strickbindungen -If you are new to [knit binding](/docs/sewing/knit-binding), you might read [this page on the subject](/docs/sewing/knit-binding). +Wenn du neu bist [binden](/docs/sewing/knit-binding), kannst du [diese Seite auf dem Betreff lesen](/docs/sewing/knit-binding) lesen. -###### Repeat steps 3 and 4 for both armholes and the neck opening +###### Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 für die Armlöcher und die Halsöffnung -The procedure outlined below applies to both of the armholes as well as the neck opening. In other words, you'll have to do this three times. +und das unten beschriebene Verfahren gilt sowohl für die Armlöcher als auch für die Halsöffnung. Mit anderen Worten: Sie müssen das dreimal tun. -###### Start with the simplest opening +###### Beginnen Sie mit der einfachsten Öffnung -I would advise you to start with whatever opening has the most uniform curvature. By default, those are the arm holes, but if you changed the pattern options (think racerback) that might not be the case. +Ich würde Ihnen raten, mit jeder Öffnung zu beginnen, die die einheitlichste Krümmung hat. Standardmäßig sind dies die Armlöcher, aber wenn Sie die Musteroptionen (denken Sie an Rennen) geändert haben, ist dies möglicherweise nicht der Fall. -Either way, the less sharp bends you have, the easier it will be. So start with that to warm up before you do the trickier bends. +So oder so, je weniger scharfe Kurven Sie haben, desto einfacher wird es sein. Also beginnen Sie mit dem Aufwärmen, bevor Sie die dreckigen Kurven machen. @@ -42,128 +42,128 @@ We are going to finish the arm and neck hole with [knit binding](/docs/sewing/kn -This is the only part of making this A-shirt that requires a bit of practice. Don't worry, all you need to do is make a couple of these and you'll be a pro in no time. +Dies ist der einzige Teil, um dieses A-Shirt zu machen, das ein bisschen Praxis erfordert. Keine Sorge, alles was du tun musst, ist ein paar davon zu machen und du wirst in kürzester Zeit ein Profi sein. -### Pick your spot +### Wähle deinen Platz -![Applying knit binding](step03a.png) +![Strickbindung anwenden](step03a.png) -The first thing we need to do is decide where we are going to start/stop our binding. Here's what I suggest: +Das Erste, was wir tun müssen, ist, zu entscheiden, wo wir unsere Bindung ansetzen bzw. stoppen wollen. Hier ist, was ich vorschlage, - - For the armholes: at the side seam. This will hide our seam under the arm - - For the neck opening: the center back of the neck. You might want to mark this with a pin + - Für die Armlöcher: an der Seitennaht. Dies wird unsere Naht unter dem Arm verbergen + - Für die Halsöffnung: die Mitte des Halsrückens. Möglicherweise möchten Sie dies mit einem Pin markieren -### Place (the start of) your binding +### Platzieren Sie den Beginn Ihrer Bindung -![Place (the start of) your binding](step03b.png) +![Platzieren Sie den Beginn Ihrer Bindung](step03b.png) -Put your A-shirt down with the good side up, and place your binding strip on top of it with the good side down (as in, good sides together). +Lege dein A-shirt mit der guten Seite nach oben und platzieren Sie Ihren Bindestreifen mit der guten Seite nach unten (wie in guten Seiten gemeinsam). -Align the long edge of your strip with the edge of your fabric so the strip lies on top of the fabric (not in the opening). Place the corner on your starting point. +Legen Sie den langen Rand Ihres Streifens mit dem Rand Ihres Stoffes aus, so dass der Streifen oben auf dem Stoff liegt (nicht in der Öffnung). Platzieren Sie die Ecke am Startpunkt. -Now shift your binding strip 1cm beyond your starting point. This little extra will guarantee we can join the two ends later. +Schalten Sie nun den Bindeband 1cm über den Startpunkt hinaus. Dieses kleine Extras wird garantieren, dass wir die beiden Enden später beitreten können. -### Make sure you know where to sew +### Vergewissern Sie sich, dass Sie wissen, wo Sie nähen sollen -![Make sure you know where to sew](step03c.png) +![Vergewissern Sie sich, dass Sie wissen, wo Sie nähen sollen](step03c.png) -We are going to sew 1.5cm from the edge. So be careful because this is not the standard seam allowance. +Wir werden 1,5 cm von der Kante nähen. Seien Sie also vorsichtig, denn dies ist nicht die reguläre Zulassung. -The easy way to keep this 1.5cm distance is by using a seam gauge. -Or do what I do, place a piece of marking tape on your sewing machine and mark a line on it 1.5cm from your needle. -Then all you need to do is keep the edge of your fabric aligned with that line. +Der einfache Weg, diese 1,5 cm Distanz zu halten, ist mit einer Nahtspur. +Oder machen Sie, was ich tue, platzieren Sie ein Stück Markierungsband auf Ihrer Nähmaschine und markieren Sie eine Linie auf 1,5 cm aus Ihrer Nadel. +Dann musst du nur den Rand deines Stoffes an dieser Linie angleichen. -Also, we are not starting at our start point, but we skip the first 3cm. We'll need this wiggle room later to join the ends of our binding. +Außerdem beginnen wir nicht bei unserem Start, aber wir überspringen die ersten 3cm. Dieser Wiggle Raum wird später benötigt, um den Enden unserer Bindung beizutreten. -### Sew binding in place +### Näh-Bindung -![Sew binding in place](step03d.png) +![Näh-Bindung](step03d.png) -Sew your binding in place while gently stretching the binding, but not the fabric. Make sure not to sew the last 3cm but leave them, just as you did at the start. +Nähen Sie Ihre Bindung an und strecken Sie die Bindung, aber nicht das Gewebe. Vergewissern Sie sich, nicht die letzten 3cm zu nähen, sondern lassen Sie sie, so wie Sie es zu Beginn getan haben. -You might need to practice a bit to get the hang of it. +Möglicherweise muss man etwas üben, um den Hang davon zu bekommen. -> Make sure to stretch your binding more when you're taking a sharper bend. Read my notes on [knit binding](/docs/sewing/knit-binding) for more info. +> Achten Sie darauf, Ihre Bindung mehr zu strecken, wenn Sie eine schärfere Kurve nehmen. Lesen Sie meine Notizen auf [Strickbindung](/docs/sewing/knit-binding) für weitere Informationen. -### Mark binding ends +### Bindungsende markieren -![Joining the binding ends](step03e.png) +![Verbinden mit der Bindung endet](step03e.png) -With about 6cm left to go before we complete our circle, it's time to sew the ends of the binding together. +Es ist an der Zeit, die Enden der Bindung zusammen zu nähen, bevor wir unseren Kreis vollenden. -![Mark binding ends](step03f.png) +![Bindungsende markieren](step03f.png) -Take one of the edges, and stretch it along the 3cm seperating it from the start point as you would while sewing. +Nimm eine der Kanten und strecke sie von Anfang an entlang der 3cm Trennung, wie du beim Nähen würdest. -Mark the binding where it reaches the start point. Do the same for the other end. +Markieren Sie die Bindung, wo sie den Startpunkt erreicht. Tun Sie das Gleiche für das andere Ende. -### Sew binding ends together +### Nähbindung endet zusammen -![Join the ends of the binding](step03g.png) +![Am Ende der Bindung teilnehmen](step03g.png) -Fold your A-shirt in whatever way makes it easier for you to place both binding ends with good sides together, aligning the marks. Sew them together on the mark. +Das A-Shirt in beliebiger Weise falten macht es Ihnen leichter, beide Enden mit guten Seiten miteinander zu verbinden, indem Sie die Markierungen angleichen. Nähen Sie sie auf der Mark. -> 6 cm is not much, but should be enough to get both edges comfortably under your sewing machine to sew them togther. +> 6 cm ist nicht viel, aber sollte ausreichen, um beide Kanten bequem unter Ihrer Nähmaschine zu nähen. -### Finish last 6cm of binding +### Beende die letzten 6 cm Bindung -![Sew binding ends together](step03h.png) +![Nähbindung endet zusammen](step03h.png) -Now that your binding ends are joined together, it's time to finish the last 6cm of binding. Sew it down, staying 1.5cm from the edge as you did before. +Nun, da Ihre Bindungsenden miteinander verbunden sind, ist es an der Zeit, die letzten 6 cm Bindung zu beenden. Nähen Sie es nach unten, bleiben Sie 1,5 cm von der Kante wie zuvor. -## Step 4: Fold knit binding to the back and sew down +## Schritt 4: Strickbinder an den Rücken falten und nach unten nähen -### Fold your binding over the fabric edge to the back +### Falte deine Bindung über die Stoffkante auf die Rückseite -![Fold knit binding to the back](step04a.png) +![Strickverknüpfung auf die Rückseite falten](step04a.png) -Fold your binding fabric around the fabric of your A-shirt to the back. This is how we'll sew it down. +Falten Sie Ihren Bindegewebe um den Stoff Ihres A-shirts auf die Rückseite. So werden wir es nach unten nähen. -> While the fabric is folded double at the front (hiding the fabric edge in the process) there's no need for that at the back. We will merely trim back the edge later, given that knit doesn't ravel. If we were to fold back the fabric at the back too, it would only add bulk. +> Während der Stoff doppelt geklappt ist (Verstecke den Stoffrand im Prozess), ist das auf der Rückseite nicht nötig. Wir werden später nur noch den Rand zurückschneiden, da der Strick nicht schwenkt. Wenn wir den Stoff auch auf der Rückseite zurückklappen würden, würde er nur noch mehr massieren. -### Sew your binding down +### Nähen Sie Ihre Bindung -![Sew the knit binding down](step04b.png) +![Strickbinder nach unten nähen](step04b.png) -From the right side of your fabric, sew along the inner edge of your binding (furthest from the edge), making sure to catch the binding at the back in the process. +Von der rechten Seite des Stoffes nähen Sie entlang der Innenkante Ihrer Bindung (am weitesten von der Kante), Achten Sie darauf, die Bindung auf der Rückseite im Prozess zu fangen. -If you have a coverlock machine, that would be perfect for this seam +Wenn Sie eine Coverlock Maschine haben, wäre das perfekt für diese Naht -You'll have to, once again, stretch your binding a bit while doing this. But this time, there's an extra caveat to look out for. +Du musst deine Bindung noch einmal etwas ausdehnen, während du dies tust. Aber dieses Mal gibt es einen zusätzlichen Vorbehalt zu suchen. -##### Beware of the uneven feed -As you feed your binding through your sewing machine, the feed dogs will pull the bottom layer (back of your binding) forward. +##### Vorsicht vor dem ungleichen Feed +während du deine Bindung durch deine Nähmaschine fütterst, die Futterhunde ziehen die untere Schicht (hinten der Bindung) vorwärts. -In a perfect world, all layers will follow smoothly. -But more often than not, the top layer (front of your binding) tends to lag behind a bit. -This causes your binding to not neatly fold around the edge of the fabric, but make ugly wrinkles. +In einer perfekten Welt folgen alle Ebenen reibungslos. +In den meisten Fällen hinkt die obere Ebene (vor der Bindung) ein bisschen hinterher. +Dadurch wird Ihre Bindung nicht sauber am Stoffrand gefaltet, sondern hässliche Falten erzeugt. -So watch out for this, and if you see it happening, stretch the under-layer a bit extra to compensate. +Also achte darauf, und wenn du das siehst, strecke die Unterschicht ein bisschen extra um sie zu kompensieren. -## Step 5: Trim back knit binding on the inside +## Schritt 5: Strickbindung nach innen trimmen -![Trim back knit binding on the inside](step05.png) +![Strickbinder an der Innenseite kürzen](step05.png) -On the inside of your A-shirt, trim back the knit binding against your seam to finish up. +Auf der Innenseite Ihres A-shirts die Strickbinde gegen die Naht zurückdrehen, um zu Ende zu kommen. -Be careful not to cut a hole in your A-shirt. Seriously, this happened to me on more than one occasion. +Achten Sie darauf, nicht ein Loch in Ihr A-Shirt zu schneiden. Im Ernst, das ist mir mehr als einmal passiert. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/instructions/es.md index af1a6a6a619..00a221b24fb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/instructions/es.md @@ -1,170 +1,170 @@ -## Step 1: Close seams +## Paso 1: Cerrar costuras -![Close the side and shoulder seams](step01.png) +![Cerrar el lado y las costuras del hombro](step01.png) -Put front and back on top of each other with _good sides together_. Serge the side seams, and the short seams at the shoulder straps. +Pon delantero y de vuelta sobre el otro con _buenos lados juntos_. Servir las costuras laterales y las costuras cortas en las correas de hombro. -## Step 2: Finish hem +## Paso 2: Termina la lluvia -![Finish the hem](step02.png) +![Terminar el hem](step02.png) -Fold the hem upwards, and sew it down. If you have a coverlock, use it. If not, use a _twin needle_ or _zig-zag stitch_ to keep the seam stretchable. +Doble la lluvia hacia arriba, y coser hacia abajo. Si tienes una cubierta, úsala. Si no, usa una _aguja gemela_ o _zig-zag stitch_ para mantener la costura estirable. -##### Fold only once, to avoid bulk -Knitwear doesn't ravel, so you can simply fold this over once and sew it down, then neatly trim back the fabric. +##### Doblar solo una vez, para evitar el grueso +El brillo no se cuelga, así que puede doblar esto una vez y coser la tela, luego recortar la tela. -## Step 3: Sew knit binding to the front +## Paso 3: Acercar unión de tejidos al frente -##### About knit binding +##### Acerca de la vinculación de knit -If you are new to [knit binding](/docs/sewing/knit-binding), you might read [this page on the subject](/docs/sewing/knit-binding). +Si eres nuevo en [enlace de knit](/docs/sewing/knit-binding), puedes leer [esta página sobre el tema](/docs/sewing/knit-binding). -###### Repeat steps 3 and 4 for both armholes and the neck opening +###### Repetir los pasos 3 y 4 para ambos brazos y la apertura del cuello -The procedure outlined below applies to both of the armholes as well as the neck opening. In other words, you'll have to do this three times. +El procedimiento que se describe a continuación se aplica tanto a los agujeros de armadura, como a la abertura del cuello. En otras palabras, tendrá que hacerlo tres veces. -###### Start with the simplest opening +###### Empieza con la apertura más simple -I would advise you to start with whatever opening has the most uniform curvature. By default, those are the arm holes, but if you changed the pattern options (think racerback) that might not be the case. +Te aconsejo empezar con cualquier apertura que tenga la curvatura más uniforme. Por defecto, estos son los orificios del brazo, pero si cambió las opciones de patrón (piense en el acertijo) que podría no ser el caso. -Either way, the less sharp bends you have, the easier it will be. So start with that to warm up before you do the trickier bends. +En cualquier caso, cuanto menos afiladas sean las curvas, más fácil será. Así que comience con eso a calentarse antes de hacer las curvas más complicadas. -We are going to finish the arm and neck hole with [knit binding](/docs/sewing/knit-binding) (note: not a knit band. There's a difference, and it's explained [here](/docs/sewing/knit-binding)). +We are going to finish the arm and neck hole with [knit binding](/docs/sewing/knit-binding) (note: not a knit band. Hay una diferencia, y se explica [aquí](/docs/sewing/knit-binding)). -This is the only part of making this A-shirt that requires a bit of practice. Don't worry, all you need to do is make a couple of these and you'll be a pro in no time. +Esta es la única parte de hacer esta camisa que requiere un poco de práctica. No te preocupes, todo lo que tienes que hacer es hacer un par de estos y serás un profesional en poco tiempo. -### Pick your spot +### Elige tu lugar -![Applying knit binding](step03a.png) +![Aplicando enlace de knit](step03a.png) -The first thing we need to do is decide where we are going to start/stop our binding. Here's what I suggest: +Lo primero que tenemos que hacer es decidir dónde vamos a empezar/detener nuestro vinculante. Esto es lo que sugiero: - - For the armholes: at the side seam. This will hide our seam under the arm - - For the neck opening: the center back of the neck. You might want to mark this with a pin + - Para los orificios de armadura: en la costura lateral. Esto ocultará nuestra costura bajo el brazo + - Para la apertura del cuello: el centro de la parte trasera del cuello. Puede que quieras marcar esto con un pin -### Place (the start of) your binding +### Colocar (el inicio de) tu vinculación -![Place (the start of) your binding](step03b.png) +![Colocar (el inicio de) tu vinculación](step03b.png) -Put your A-shirt down with the good side up, and place your binding strip on top of it with the good side down (as in, good sides together). +Pon tu camisa A-abajo con el lado bueno, y coloque su tira de unión en la parte superior con el lado bueno hacia abajo (como en los lados buenos juntos). -Align the long edge of your strip with the edge of your fabric so the strip lies on top of the fabric (not in the opening). Place the corner on your starting point. +Alínea el largo borde de tu tira con el borde de tu tela para que la tira se encuentre en la parte superior de la tela (no en la abertura). Coloque la esquina en su punto de partida. -Now shift your binding strip 1cm beyond your starting point. This little extra will guarantee we can join the two ends later. +Ahora desplaza tu tira de unión de 1 cm más allá de tu punto de partida. Este pequeño extra garantizará que podamos unirnos a los dos fines más adelante. -### Make sure you know where to sew +### Asegúrate de saber dónde coser -![Make sure you know where to sew](step03c.png) +![Asegúrate de saber dónde coser](step03c.png) -We are going to sew 1.5cm from the edge. So be careful because this is not the standard seam allowance. +Vamos a coser a 1,5 cm del borde. Así que tenga cuidado, porque no se trata de la franquicia de costura estándar. -The easy way to keep this 1.5cm distance is by using a seam gauge. -Or do what I do, place a piece of marking tape on your sewing machine and mark a line on it 1.5cm from your needle. -Then all you need to do is keep the edge of your fabric aligned with that line. +La forma más fácil de mantener esta distancia de 1,5 cm es utilizando una gauga de costura. +O haga lo que hago, coloque una cinta de marcado en su máquina de coser y marque una línea en ella a 1,5 cm de su aguja. +Entonces todo lo que tienes que hacer es mantener alineado el borde de tu tela con esa línea. -Also, we are not starting at our start point, but we skip the first 3cm. We'll need this wiggle room later to join the ends of our binding. +Además, no estamos empezando en nuestro punto de partida, pero nos saltamos la primera 3cm. Necesitaremos esta sala de pelucas más tarde para unirnos a los extremos de nuestra vinculación. -### Sew binding in place +### Marcar enlace en su lugar -![Sew binding in place](step03d.png) +![Marcar enlace en su lugar](step03d.png) -Sew your binding in place while gently stretching the binding, but not the fabric. Make sure not to sew the last 3cm but leave them, just as you did at the start. +Mantenga su unión en su lugar mientras estira suavemente el encuadernador, pero no la tela. Asegúrate de no coser los últimos 3 cm pero déjalos, como hiciste al comienzo. -You might need to practice a bit to get the hang of it. +Es posible que necesites practicar un poco para tener el colmillo. -> Make sure to stretch your binding more when you're taking a sharper bend. Read my notes on [knit binding](/docs/sewing/knit-binding) for more info. +> Asegúrate de estirar más tu unión cuando estés tomando una curva más nítida. Lee mis notas sobre [enlace de tejidos](/docs/sewing/knit-binding) para más información. -### Mark binding ends +### Marcar como enlace -![Joining the binding ends](step03e.png) +![Unirse al enlace termina](step03e.png) -With about 6cm left to go before we complete our circle, it's time to sew the ends of the binding together. +Con alrededor de 6 cm para ir antes de completar nuestro círculo, es hora de coser los extremos de la unión juntos. -![Mark binding ends](step03f.png) +![Marcar como enlace](step03f.png) -Take one of the edges, and stretch it along the 3cm seperating it from the start point as you would while sewing. +Tome uno de los bordes y lo estire a lo largo de los 3 cm separándola desde el punto de partida como lo haría mientras se coser. -Mark the binding where it reaches the start point. Do the same for the other end. +Marque el enlace donde llegue al punto de partida. Haga lo mismo con el otro extremo. -### Sew binding ends together +### El encuadernado finaliza juntos -![Join the ends of the binding](step03g.png) +![Únete al final del enlace](step03g.png) -Fold your A-shirt in whatever way makes it easier for you to place both binding ends with good sides together, aligning the marks. Sew them together on the mark. +Doblar tu camisa de cualquier manera te hace más fácil colocar ambos extremos de unión con buenos lados juntos, alineando las marcas. Consume a ellos juntos en la marca. -> 6 cm is not much, but should be enough to get both edges comfortably under your sewing machine to sew them togther. +> 6 cm no es mucho, pero debe ser suficiente para conseguir que ambos bordes cómodamente debajo de su máquina de coser para coser togther. -### Finish last 6cm of binding +### Terminar los últimos 6 cm de encuadernado -![Sew binding ends together](step03h.png) +![El encuadernado finaliza juntos](step03h.png) -Now that your binding ends are joined together, it's time to finish the last 6cm of binding. Sew it down, staying 1.5cm from the edge as you did before. +Ahora que los extremos de la unión están unidos, es hora de terminar los últimos 6 cm de encuadernación. Manténgalo abajo, permaneciendo a 1,5 cm del borde como lo hiciste antes. -## Step 4: Fold knit binding to the back and sew down +## Paso 4: Doble unión de tejidos a la espalda y coser -### Fold your binding over the fabric edge to the back +### Doblar tu unión sobre el borde de la tela hacia atrás -![Fold knit binding to the back](step04a.png) +![Doble unión de tejidos a la espalda](step04a.png) -Fold your binding fabric around the fabric of your A-shirt to the back. This is how we'll sew it down. +Doblar tu tela de unión alrededor de la tela de tu camisa A-hacia la espalda. Así es como lo costaremos. -> While the fabric is folded double at the front (hiding the fabric edge in the process) there's no need for that at the back. We will merely trim back the edge later, given that knit doesn't ravel. If we were to fold back the fabric at the back too, it would only add bulk. +> Mientras que la tela está doblada en la parte delantera (ocultando el borde de la tela en el proceso) no hay necesidad de eso en la parte trasera. Nos limitaremos a recortar el borde más tarde, dado que el nudo no se cuelga. Si tuviésemos que doblar la tela también en la espalda, sólo añadiríamos granel. -### Sew your binding down +### Explora tu vinculación -![Sew the knit binding down](step04b.png) +![Marca la unión de tejidos](step04b.png) -From the right side of your fabric, sew along the inner edge of your binding (furthest from the edge), making sure to catch the binding at the back in the process. +Desde el lado derecho de tu tejido, coser a lo largo del borde interior de tu unión (más alejado del borde), asegurándose de capturar el enlace en la espalda en el proceso. -If you have a coverlock machine, that would be perfect for this seam +Si tienes una máquina de cierre, eso sería perfecto para esta costura -You'll have to, once again, stretch your binding a bit while doing this. But this time, there's an extra caveat to look out for. +Tendrás que, una vez más, estirar tu vinculación un poco mientras haces esto. Pero esta vez, hay una advertencia adicional para mirar. -##### Beware of the uneven feed -As you feed your binding through your sewing machine, the feed dogs will pull the bottom layer (back of your binding) forward. +##### Cuidado con el alimento desigual +mientras alimentas tu unión a través de tu máquina de coser, los perros de alimentación tirarán hacia adelante la capa inferior (parte trasera de su enlazamiento). -In a perfect world, all layers will follow smoothly. -But more often than not, the top layer (front of your binding) tends to lag behind a bit. -This causes your binding to not neatly fold around the edge of the fabric, but make ugly wrinkles. +En un mundo perfecto, todas las capas seguirán sin problemas. +Pero la mayoría de las veces la capa superior (frontal de su enlace) tiende a retrasarse un poco. +Esto hace que su unión no se pliega bien alrededor del borde del tejido, sino que haga tortillas feas. -So watch out for this, and if you see it happening, stretch the under-layer a bit extra to compensate. +Así que ten cuidado con esto, y si ves que sucede, estira la capa inferior un poco más para compensar. -## Step 5: Trim back knit binding on the inside +## Paso 5: Recortar unión de tejidos en el interior -![Trim back knit binding on the inside](step05.png) +![Recortar unión de tejidos en el interior](step05.png) -On the inside of your A-shirt, trim back the knit binding against your seam to finish up. +En el interior de tu camiseta, recorta el enganche contra tu costura para acabar. -Be careful not to cut a hole in your A-shirt. Seriously, this happened to me on more than one occasion. +Ten cuidado de no cortar un agujero en tu camiseta. Me ha ocurrido esto en más de una ocasión. -![That's it, you're done 👍](finished.gif) +![Eso es así, ya has hecho :Budgets_up:](finished.gif) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/instructions/fr.md index 4d5193c24eb..18f6a08f8f0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/instructions/fr.md @@ -22,17 +22,17 @@ Le tricot ne s'effiloche pas, vous pouvez donc simplement le plier une fois et l -##### About knit binding +##### A propos de la liaison knit -If you are new to [knit binding](/docs/sewing/knit-binding), you might read [this page on the subject](/docs/sewing/knit-binding). +Si vous êtes nouveau sur [knit binding](/docs/sewing/knit-binding), vous pouvez lire [cette page sur le sujet](/docs/sewing/knit-binding). -###### Repeat steps 3 and 4 for both armholes and the neck opening +###### Répéter les étapes 3 et 4 pour les armures et l'ouverture du cou -The procedure outlined below applies to both of the armholes as well as the neck opening. En d'autres termes, vous devrez le faire trois fois. +La procédure décrite ci-dessous s'applique à la fois aux armures et à l'encolure. En d'autres termes, vous devrez le faire trois fois. -###### Start with the simplest opening +###### Commencez par l'ouverture la plus simple -I would advise you to start with whatever opening has the most uniform curvature. Par défaut, ce sont les trous de bras, mais si vous avez changé les options de patron (pensez au dos nageur) alors cela pourrait ne pas être le cas. +Je vous conseille de commencer par n'importe quelle ouverture ayant la courbure la plus uniforme. Par défaut, ce sont les trous de bras, mais si vous avez changé les options de patron (pensez au dos nageur) alors cela pourrait ne pas être le cas. Dans les deux cas, moins vous avez d'arrondi "serré", plus il sera facile de le faire. Alors commencez avec cela pour vous échauffer avant de faire les arrondis plus délicats. @@ -53,7 +53,7 @@ C'est la seule partie de la fabrication de ce A-shirt qui nécessite un peu de p La première chose à faire est de décider où nous allons démarrer/arrêter notre biais. Voici ce que je suggère : - Pour les emmanchures : à la couture latérale. Cela cachera notre couture sous le bras - - Pour l'encolure : à l'arrière, au milieu. You might want to mark this with a pin + - Pour l'encolure : à l'arrière, au milieu. Vous pourriez vouloir marquer ceci avec une broche ### Placer (démarrer) votre biais @@ -74,7 +74,7 @@ Nous allons coudre à 1,5 cm du bord. Soyez donc prudent car ce n'est pas la mar Le moyen facile de garder cette distance de 1,5 cm est d'utiliser une jauge de couture. -Or do what I do, place a piece of marking tape on your sewing machine and mark a line on it 1.5cm from your needle. +Ou faites ce que je fais, placez un ruban de marquage sur votre machine à coudre et marquez une ligne sur lui à 1,5 cm de votre aiguille. Ensuite, il vous suffit de garder le bord de votre tissu aligné sur cette ligne. @@ -101,13 +101,13 @@ Avec environ 6cm de marge avant de terminer notre cercle, il est temps de coudre Prenez l'un des bords et étirez-le le le long des 3 cm en le séparant du point de départ comme vous le feriez lors de la couture. -Mark the binding where it reaches the start point. Faites la même chose pour l'autre extrémité. +Marquer la liaison où elle atteint le point de départ. Faites la même chose pour l'autre extrémité. ### Assembler les extrémités du biais ![Assembler les extrémités du biais](step03g.png) -Fold your A-shirt in whatever way makes it easier for you to place both binding ends with good sides together, aligning the marks. Coudre les extrémités sur les repères. +Pliez votre t-shirt de quelque manière que ce soit, il vous sera plus facile de placer les deux extrémités de reliure avec de bons côtés, alignant les marques. Coudre les extrémités sur les repères. > 6 cm n'est pas beaucoup, mais ça devrait suffire pour placer les deux bords confortablement sous votre machine pour les coudre. @@ -144,14 +144,14 @@ Une fois de plus, vous devrez étirer un peu votre biais en faisant cela. Mais c -##### Beware of the uneven feed -As you feed your binding through your sewing machine, the feed dogs will pull the bottom layer (back of your binding) forward. +##### Méfiez-vous du flux inégal +Lorsque vous alimentez votre liaison à travers votre machine à coudre, les chiens d'alimentation tirent la couche inférieure (arrière de votre liaison) vers l'avant. Dans un monde parfait, toutes les épaisseurs suivent sans problème. Mais le plus souvent, la couche supérieure (face avant de votre biais) a tendance à se traîner un peu. Cela fait que votre biais ne se plie pas bien autour du bord du tissu, mais fait des plis disgracieux. -So watch out for this, and if you see it happening, stretch the under-layer a bit extra to compensate. +Veillez donc à ce que cela se produise, et si vous le voyez, étirez un peu plus la sous-couche pour compenser. @@ -159,7 +159,7 @@ So watch out for this, and if you see it happening, stretch the under-layer a bi ![Couper l'excédent de biais tout le long de la couture à l'intérieur](step05.png) -On the inside of your A-shirt, trim back the knit binding against your seam to finish up. +À l'intérieur de votre chemise A, coupez le tricot contre votre couture pour finir. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/instructions/nl.md index 6a37d8aec42..6aae20c007f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/instructions/nl.md @@ -3,18 +3,18 @@ ![Sluit de zij-en schoudernaden](step01.png) -Put front and back on top of each other with _good sides together_. Overlock de zijnaden, en de korte naden aan de schouderbandjes. +Leg de voor- en achterpand op elkaar met _goede kanten op elkaar_. Overlock de zijnaden, en de korte naden aan de schouderbandjes. ## Stap 2: Werk de zoom af ![Werk de zoom af](step02.png) -Vouw de zoom naar boven en stik door langs de goede kant. Als je een coverlock hebt is dit het moment om hem te gebruiken. If not, use a _twin needle_ or _zig-zag stitch_ to keep the seam stretchable. +Vouw de zoom naar boven en stik door langs de goede kant. Als je een coverlock hebt is dit het moment om hem te gebruiken. Zo niet, gebruik een _tweelingnaald_ of _zigzagsteek_ om de naad elastisch te houden. -##### Fold only once, to avoid bulk -Knitwear doesn't ravel, so you can simply fold this over once and sew it down, then neatly trim back the fabric. +##### Enkel een keer vouw om massa +Knitwear te vermijden ravel, niet dus je kan dit gewoon een keer omplooien en vaststikken, en dan de stof netjes bijknippen. @@ -22,17 +22,17 @@ Knitwear doesn't ravel, so you can simply fold this over once and sew it down, t -##### About knit binding +##### Over jersey bies -If you are new to [knit binding](/docs/sewing/knit-binding), you might read [this page on the subject](/docs/sewing/knit-binding). +Als je nieuw bent met [jersey biezen](/docs/naai/naai/knit-binding), kan je [deze pagina over het onderwerp lezen](/docs/naai/breit-binding). -###### Repeat steps 3 and 4 for both armholes and the neck opening +###### Herhaal stap 3 en 4 voor zowel armsgaten als de halsopening -The procedure outlined below applies to both of the armholes as well as the neck opening. Met andere woorden, je zal dit drie keer moeten doen. +De onderstaande procedure is zowel van toepassing op de armsgaten als op de halsopening. Met andere woorden, je zal dit drie keer moeten doen. -###### Start with the simplest opening +###### Begin met de eenvoudigste opening -I would advise you to start with whatever opening has the most uniform curvature. Meestal zijn dit de armsgaten, maar als je de patroonopties aangepast hebt (denk aan een racerback) is dat misschien niet het geval. +Ik raad je aan om te beginnen met elke opening die de meest uniforme curve heeft. Meestal zijn dit de armsgaten, maar als je de patroonopties aangepast hebt (denk aan een racerback) is dat misschien niet het geval. Hoe dan ook, hoe minder scherp de curves zijn, hoe makkelijker. Start dus met een makkelijker opwarmertje voor je aan de lastigere stukken begint. @@ -53,7 +53,7 @@ Dit is het enige onderdeel van dit hemdje waar wat oefening voor vereist is. Gee Het eerste dat we moeten doen is beslissen waar de bies gaat starten en stoppen. Dit zou ik suggereren: - Voor de armsgaten: aan de zijnaad. Zo zit de naad verstopt onder je arm - - Voor de halsopening: middenachter aan je nek. You might want to mark this with a pin + - Voor de halsopening: middenachter aan je nek. Misschien wil je dit markeren met een pin ### Positioneer (het begin van) je bies @@ -74,7 +74,7 @@ We gaan op 1,5 cm van de rand naaien. Opletten dus, want dit is niet de standaar Als je naaimachine geen markeringen heeft om de afstand van de naald tot de rand van de stof aan te geven kan je een zoommaatje gebruiken. -Or do what I do, place a piece of marking tape on your sewing machine and mark a line on it 1.5cm from your needle. +Of doe wat ik doe, plak een stukje plakband op je naaimachine en markeer er een lijn op 1,5 cm van je naald. Dan moet je alleen maar de rand van je stof gelijk houden met die lijn. @@ -101,13 +101,13 @@ Met nog een zestal cm te gaan voor de een complete cirkel gemaakt hebben is het Neem een van de uiteindes, en rek het lichtjes uit langs de 3 cm tot aan het startpunt, zoals je zou doen als je aan het naaien was. -Mark the binding where it reaches the start point. Doe hetzelfde voor het andere uiteinde. +Markeer de bies waar het beginpunt wordt bereikt. Doe hetzelfde voor het andere uiteinde. ### Stik de uiteindes van de biezen aan elkaar ![Zet de uiteindes van de bies aan elkaar](step03g.png) -Fold your A-shirt in whatever way makes it easier for you to place both binding ends with good sides together, aligning the marks. Naai de uiteindes aan elkaar op de markering. +Plooi je hemdje op welke manier dan ook om beide uiteindes van de bies met de goede kanten op elkaar te leggen en de markeringen gelijk te leggen. Naai de uiteindes aan elkaar op de markering. > 6 cm is niet veel, maar zou genoeg moeten zijn om de twee uiteindes makkelijk onder je naaimachine te leggen en aan elkaar te naaien. @@ -144,14 +144,14 @@ Wederom moet je de bies een beetje uitrekken terwijl je dit doet. Maar nu is er -##### Beware of the uneven feed -As you feed your binding through your sewing machine, the feed dogs will pull the bottom layer (back of your binding) forward. +##### Pas op voor de oneven feed +Als je je bies via je naaimachine voert, de feed honden trekken de onderste laag (achterkant van je binding) vooruit. In een ideale wereld zouden alle lagen gelijkmatig volgen. Maar meestal blijft de bovenste laag (de voorkant van je bies) wat achter. Dit zorgt dat je bies niet helemaal recht rond de randjes geplooid ligt, en lelijke rimpels maakt. -So watch out for this, and if you see it happening, stretch the under-layer a bit extra to compensate. +Dus let op, en als je het ziet gebeuren, rek dan de onderlaag een beetje extra uit om te compenseren. @@ -159,7 +159,7 @@ So watch out for this, and if you see it happening, stretch the under-layer a bi ![Knip de bies langs de binnenkant bij](step05.png) -On the inside of your A-shirt, trim back the knit binding against your seam to finish up. +Knip de bies bij aan de binnenkant van je hemdje bij om het af te werken. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/measurements/de.md index 4c8bad593e6..f17324d3f8b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/measurements/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/measurements/es.md index 4c8bad593e6..f17324d3f8b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/measurements/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/measurements/fr.md index 4c8bad593e6..f17324d3f8b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/measurements/nl.md index 4c8bad593e6..f17324d3f8b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/measurements/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/needs/de.md index d00570d3874..c9416fe58f1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/needs/de.md @@ -1,16 +1,16 @@ -To make Aaron, you will need the following: +Um Aaron zu machen, benötigst du Folgendes: - [Grundlegendes Nähzubehör](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) - Etwa 0.75 Meter eines geeigneten Stoffes ([siehe Stoffoptionen](/docs/patterns/aaron/fabric)) -#### A serger/overlock is nice, but optional +#### Ein Serger/Overlock ist schön, aber optional -As with all knitwear and stretch fabrics, a serger/overlock will make your life easier. +Wie bei allen Strickwaren und Stretchgeweben wird dir ein Serger/Overlock das Leben erleichtern. -If you do not have one of those, don't despair. You don't really need it. -Because these side seams and shoulder seams won't get stretched out, you can just sew them with a regular straight stitch. +Wenn Sie nicht eines davon haben, verzweifeln Sie nicht. Sie brauchen es nicht wirklich. +Da diese Seitennaht und Schulternähte nicht ausgedehnt werden, können Sie sie einfach mit einer regelmässigen geraden Nähte nähen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/needs/es.md index c0a512a60f2..ebe029a55b5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/needs/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ -To make Aaron, you will need the following: +Para hacer Aarón necesitarás lo siguiente: - [Suministros básicos de costura](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) -- About 0.75 meter of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/aaron/fabric)) +- Alrededor de 0.75 metros de un tejido adecuado ([vea las opciones de Tela](/docs/patterns/aaron/fabric)) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/needs/nl.md index ffa853f35dd..94a399c2e07 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/needs/nl.md @@ -6,9 +6,9 @@ Om Aaron te maken heb je het volgende nodig: -#### A serger/overlock is nice, but optional +#### Een serger/overlock is mooi, maar optioneel -As with all knitwear and stretch fabrics, a serger/overlock will make your life easier. +Zoals met alle breitwear en stretch stoffen zal een serger/overlock het leven makkelijker maken. Als je geen overlock hebt, geen zorg. Je hebt het niet echt nodig. Omdat deze zij- en schoudernaden niet echt uitgerokken worden kan je ze gewoon stikken met een rechte steek of een smalle zigzagsteek. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/nl.md index 02befb50917..43aafc45fb4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/armholedrop/de.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/armholedrop/de.md index fcabab821a9..15b078e9ceb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/armholedrop/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/armholedrop/de.md @@ -1,5 +1,9 @@ -![The armhole drop option on Aaron](./armholedrop.svg) +![Die Armloch-Drop-Option auf Aaron](./armholedrop.svg) -How much to lower the armhole below the default amount. +Wie viel das Rüstungsloch unter den Standardwert senken soll. -> This option also allows negative values. They will, obviously, raise the armhole by said amount. +> Diese Option erlaubt auch negative Werte. Sie werden das Rüstungsloch natürlich um diesen Betrag erhöhen. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](aaron_armholedrop_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/armholedrop/es.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/armholedrop/es.md index fcabab821a9..e03171469d1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/armholedrop/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/armholedrop/es.md @@ -1,5 +1,9 @@ -![The armhole drop option on Aaron](./armholedrop.svg) +![La opción de soltar el acorazado en Aaron](./armholedrop.svg) -How much to lower the armhole below the default amount. +Cuánto bajar la armadura por debajo de la cantidad predeterminada. -> This option also allows negative values. They will, obviously, raise the armhole by said amount. +> Esta opción también permite valores negativos. Evidentemente, levantarán el agujero en dicha cantidad. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](aaron_armholedrop_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/armholedrop/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/armholedrop/fr.md index 49d495fe3ac..1c53c96c2c8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/armholedrop/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/armholedrop/fr.md @@ -3,3 +3,7 @@ De combien abaisser l'arrondi du bas de l'emmanchure par défaut. > Cette option permet également des valeurs négatives. Il va de soi que cela réduira la hauteur de l'emmanchure dans ce cas. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](aaron_armholedrop_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/armholedrop/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/armholedrop/nl.md index 9fbf93e98b5..afeff26f0a2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/armholedrop/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/armholedrop/nl.md @@ -3,3 +3,7 @@ Hoeveel lager het armsgat wordt dan de standaard. > Deze optie laat negatieve waarden toe. Deze zullen, logischerwijze, het armsgat met die waarde verhogen. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](aaron_armholedrop_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/backlinebend/de.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/backlinebend/de.md index 4c38bf03b20..54d9e842c71 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/backlinebend/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/backlinebend/de.md @@ -1,5 +1,9 @@ -![The back armhole shape option on Aaron](./backlinebend.svg) +![Die Rückenarmlochform auf Aaron](./backlinebend.svg) -Determines the bend of the armhole at the back. In other words, the amount the arm opening is cut-out on your back. +Bestimmt die Biegung des Armlochs auf der Rückseite. Mit anderen Worten, der Betrag, den der Arm öffnet, ist auf dem Rücken ausgeschnitten. -> Higher values bend the armhole more, resulting in a more raceback-style top. +> Höhere Werte verbiegen das Rüstungsloch mehr, was zu einem Raceback-artigen Oberteil führt. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](aaron_backlinebend_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/backlinebend/es.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/backlinebend/es.md index 4c38bf03b20..0a77a41ce4a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/backlinebend/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/backlinebend/es.md @@ -1,5 +1,9 @@ -![The back armhole shape option on Aaron](./backlinebend.svg) +![La opción de forma del agujero trasero en Aaron](./backlinebend.svg) -Determines the bend of the armhole at the back. In other words, the amount the arm opening is cut-out on your back. +Determina la curva del orificio en la espalda. En otras palabras, la cantidad que se recorta la apertura del brazo en la espalda. -> Higher values bend the armhole more, resulting in a more raceback-style top. +> Valores más altos doblan el agujero de armadura más, lo que resulta en una parte superior del estilo de la raceback. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](aaron_backlinebend_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/backlinebend/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/backlinebend/fr.md index acba54f94d4..0c73a54477e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/backlinebend/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/backlinebend/fr.md @@ -3,3 +3,7 @@ Détermine la courbure de l'emmanchure à l'arrière. En d'autres termes, il s'agit de combien augmenter l'échancrure des emmanchures sur le dos. > Des valeurs plus élevées courbent davantage les emmanchures, ce qui donne plus un style de dos nageur. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](aaron_backlinebend_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/backlinebend/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/backlinebend/nl.md index e231e6d9847..de49100e87d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/backlinebend/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/backlinebend/nl.md @@ -3,3 +3,7 @@ Bepaalt de curve can het armsgat op de rug. Met andere woorden, hoe ver het armsgat uit de rug uitgesneden is. > Hoge waarden maken een diepere boog, wat een racerback als resultaat heeft. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](aaron_backlinebend_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/chestease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/chestease/de.md index 55c45248739..20e56406f0e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/chestease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/chestease/de.md @@ -1,11 +1,15 @@ -![The chest ease option on Aaron](./chestease.svg) +![Die Brustpflegeoption bei Aaron](./chestease.svg) -How much room do you want at the chest? +Wie viel Platz möchtest du an der Brust haben? -Whatever value you provide here will simply be added to your chest circumference measurement when drafting the garment. +Welcher Wert auch immer Sie hier angeben, wird beim Entwurf des Kleidungsstückes einfach zu Ihrer Brustumfangsmessung hinzugefügt. -> Given that an undershirt has no arms, a little chest ease goes a long way. Add too much, and you'll end up with gaping armholes. +> Da ein Unterhemd keine Arme hat, geht eine kleine Brustpflege sehr weit. Fügen Sie zu viel hinzu, und Sie werden am Ende klaffende Rüstungen haben. -> ##### This option also allows negative values +> ##### Diese Option erlaubt auch negative Werte > -> You should only use negative ease if you are using a stretch material that you want to fit tightly. Overall stretch should be configured with the **stretch** option. +> Sie sollten die negative Leichtigkeit nur dann nutzen, wenn Sie ein Stretchmaterial verwenden, das Sie eng passen möchten. Gesamtstrecke sollte mit der Option **Stretch** konfiguriert werden. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](aaron_chestease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/chestease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/chestease/es.md index 84e5178d859..5d66646ef55 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/chestease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/chestease/es.md @@ -1,11 +1,15 @@ -![The chest ease option on Aaron](./chestease.svg) +![La opción de facilidad del cofre en Aaron](./chestease.svg) -How much room do you want at the chest? +¿Cuánto espacio quieres en el cofre? How much room do you want at the chest? Whatever value you provide here will simply be added to your chest circumference measurement when drafting the garment. -> Given that an undershirt has no arms, a little chest ease goes a long way. Add too much, and you'll end up with gaping armholes. +> Dado que una camisa subterránea no tiene armas, un poco de facilidad de pecho va muy lejos. Agrega demasiado, y terminarás con agujeros de armadura. -> ##### This option also allows negative values +> ##### Esta opción también permite valores negativos > -> You should only use negative ease if you are using a stretch material that you want to fit tightly. Overall stretch should be configured with the **stretch** option. +> Sólo debe utilizar la facilidad negativa si está utilizando un material estirado que desea encajar con fuerza. El stream general debe configurarse con la opción de **estiramiento**. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](aaron_chestease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/chestease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/chestease/fr.md index 200bdad0e1c..cf085734910 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/chestease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/chestease/fr.md @@ -9,3 +9,7 @@ Quelle que soit la valeur que vous choisissez, la valeur sera simplement ajouté > ##### Cette option permet également des valeurs négatives > > Vous ne devriez utiliser d'aisance négative que si vous utilisez un tissu très extensible que vous voulez bien ajuster. Le taux d'élasticité général doit être configuré avec l'option d'**élasticité**. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](aaron_chestease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/chestease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/chestease/nl.md index 0da1d173f9d..ba619ed122c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/chestease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/chestease/nl.md @@ -9,3 +9,7 @@ De waarde die je hier geeft wordt toegevoegd aan je borstomtrek bij het tekenen > ##### Deze optie laat ook negatieve waarden toe > > Pas alleen negatieve waarden toe als je elastisch materiaal gebruikt en wil dat het aansluitend past. Algemene stretch zou moeten aangepast worden met de **stretch** optie. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](aaron_chestease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/de.md index 0743897b602..19efaad81b9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/es.md index 0743897b602..19efaad81b9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/fr.md index 0743897b602..19efaad81b9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/hipsease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/hipsease/de.md index 700d95a1cb0..aa8eb1e20a5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/hipsease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/hipsease/de.md @@ -1,9 +1,13 @@ -![The hips ease option on Aaron](./hipsease.svg) +![Die Hüftleiste-Option auf Aaron](./hipsease.svg) -How much room do you want at the hips? +Wie viel Platz möchten Sie an den Hüften? -Whatever value you provide here will simply be added to your hips circumference measurement when drafting the garment. +Welcher Wert auch immer Sie hier angeben, wird beim Entwurf des Kleidungsstückes einfach zu Ihrer Hüftumfangsmessung hinzugefügt. -> ##### This option also allows negative values. +> ##### Diese Option erlaubt auch negative Werte. > -> You should only use negative ease if you are using a stretch material that you want to fit tightly. Overall stretch should be configured with the stretch option. +> Sie sollten die negative Leichtigkeit nur dann nutzen, wenn Sie ein Stretchmaterial verwenden, das Sie eng passen möchten. Gesamtstrecke sollte mit der Stretch-Option konfiguriert werden. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](aaron_hipsease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/hipsease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/hipsease/es.md index b28a1259238..1b2f489d75d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/hipsease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/hipsease/es.md @@ -1,9 +1,13 @@ -![The hips ease option on Aaron](./hipsease.svg) +![La opción de facilidad de caderas en Aaron](./hipsease.svg) -How much room do you want at the hips? +¿Cuánto espacio quieres en la cadera? -Whatever value you provide here will simply be added to your hips circumference measurement when drafting the garment. +Cualquiera que sea el valor que usted proporcione aquí se añadirá simplemente a su medición de circunstancia de cadera al redactar la prenda. -> ##### This option also allows negative values. +> ##### Esta opción también permite valores negativos. > -> You should only use negative ease if you are using a stretch material that you want to fit tightly. El estiramiento total ha de configurarse con la opción de estiramiento. +> Sólo debe utilizar la facilidad negativa si está utilizando un material estirado que desea encajar con fuerza. El estiramiento total ha de configurarse con la opción de estiramiento. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](aaron_hipsease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/hipsease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/hipsease/fr.md index 41b8e51aef7..21e00d59786 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/hipsease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/hipsease/fr.md @@ -7,3 +7,7 @@ Quelle que soit la valeur que vous choisissez, la valeur sera simplement ajouté > ##### Cette option permet également des valeurs négatives. > > Vous ne devriez utiliser d'aisance négative que si vous utilisez un tissu très extensible que vous voulez bien ajuster. Le taux d'élasticité général doit être configuré avec l'option du taux d'élasticité. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](aaron_hipsease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/hipsease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/hipsease/nl.md index f7c325cb46c..fc4c53048d8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/hipsease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/hipsease/nl.md @@ -6,4 +6,8 @@ De waarde die je hier geeft wordt toegevoegd aan je heupomtrek bij het tekenen v > ##### Deze optie laat negatieve waarden toe. > -> Pas alleen negatieve waarden toe als je elastisch materiaal gebruikt en wil dat het aansluitend past. Overall stretch should be configured with the stretch option. +> Pas alleen negatieve waarden toe als je elastisch materiaal gebruikt en wil dat het aansluitend past. Algemene stretch moet worden geconfigureerd met de optie stretch. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](aaron_hipsease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/lengthbonus/de.md index 792ec7fdd9d..a08b0b15d31 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/lengthbonus/de.md @@ -1,5 +1,9 @@ -![The length bonus option on Aaron](./lengthbonus.svg) +![Die Längen-Bonus-Option für Aaron](./lengthbonus.svg) -How much longer than the default length to make your top. +Wie viel länger als die Standardlänge, um Ihr Top zu bilden. -> This option allows negative values, which will shorten/crop the top. +> Diese Option erlaubt negative Werte, die die Oberseite verkürzen/zuschneiden. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](aaron_lengthbonus_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/lengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/lengthbonus/es.md index 792ec7fdd9d..1b79b0b051c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/lengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/lengthbonus/es.md @@ -1,5 +1,9 @@ -![The length bonus option on Aaron](./lengthbonus.svg) +![La opción de bonus de longitud en Aaron](./lengthbonus.svg) -How much longer than the default length to make your top. +Cuánto más largo que la longitud predeterminada para hacer la parte superior. -> This option allows negative values, which will shorten/crop the top. +> Esta opción permite valores negativos, que acortarán/recortarán la parte superior. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](aaron_lengthbonus_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/lengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/lengthbonus/fr.md index 0e0444d57ae..623bf4702d6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/lengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/lengthbonus/fr.md @@ -3,3 +3,7 @@ De combien vous souhaitez rallonger votre top. > Cette option permet des valeurs négatives, ce qui raccourcira/remontera le haut. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](aaron_lengthbonus_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/lengthbonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/lengthbonus/nl.md index 85b4e680071..74b06a53daf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/lengthbonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/lengthbonus/nl.md @@ -3,3 +3,7 @@ Hoeveel langer dan de standaard wil je je top? > Deze optie laat negatieve waarden toe, dit maakt de top korter. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](aaron_lengthbonus_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinebend/de.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinebend/de.md index 0fde6d79ce9..2d8433e5756 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinebend/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinebend/de.md @@ -1,5 +1,9 @@ -![The neckline shape option on Aaron](./necklinebend.svg) +![Die Nackenform Option auf Aaron](./necklinebend.svg) -Determines the bend of the front of the neck opening. +Bestimmt die Biegung der Vorderseite des Halsöffnens. -> Higher values bend the neck opening more, resulting in a more squarish neck opening. +> Höhere Werte biegen die Halsöffnung mehr, was zu einer quadratischen Nackenöffnung führt. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](aaron_necklinebend_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinebend/es.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinebend/es.md index 0fde6d79ce9..37397377744 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinebend/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinebend/es.md @@ -1,5 +1,9 @@ -![The neckline shape option on Aaron](./necklinebend.svg) +![La opción de forma de línea de cuello en Aaron](./necklinebend.svg) -Determines the bend of the front of the neck opening. +Determina la curva de la parte delantera de la abertura del cuello. -> Higher values bend the neck opening more, resulting in a more squarish neck opening. +> Valores más altos doblan el cuello abriendo más el cuello, lo que resulta en una apertura de cuello más estrecha. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](aaron_necklinebend_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinebend/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinebend/fr.md index 9a58388bbd6..a621be56ac9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinebend/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinebend/fr.md @@ -3,3 +3,7 @@ Détermine la courbure l'encolure à l'avant. > Des valeurs plus élevées courbent davantage l'encolure sur l'avant, entraînant une encolure plus arrondie. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](aaron_necklinebend_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinebend/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinebend/nl.md index a08175e9e86..8e160a1f402 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinebend/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinebend/nl.md @@ -3,3 +3,7 @@ Bepaalt de curve van de voorkant van de halsopening. > Hogere waarden buigen de halslijn meer, wat resulteert in een eerder vierkante opening. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](aaron_necklinebend_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinedrop/de.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinedrop/de.md index acd9d756263..f414e6ac623 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinedrop/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinedrop/de.md @@ -1,5 +1,9 @@ -![The neckline drop option on Aaron](./necklinedrop.svg) +![Die Halslinie Drop Option auf Aaron](./necklinedrop.svg) -Determines how much to lower the neckline of the top beyond the default. +Legt fest, wie viel die Halslinie der Oberseite über den Standardwert hinaus senken soll. -> Higher values lower the neckline further, resulting in more exposed skin. +> Höhere Werte senken die Halslinie weiter, was zu mehr Belichtung der Haut führt. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](aaron_necklinedrop_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinedrop/es.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinedrop/es.md index acd9d756263..65e9a9604af 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinedrop/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinedrop/es.md @@ -1,5 +1,9 @@ -![The neckline drop option on Aaron](./necklinedrop.svg) +![La opción de soltar línea de cuello en Aaron](./necklinedrop.svg) -Determines how much to lower the neckline of the top beyond the default. +Determina cuánto bajar la línea de cuello de la parte superior más allá del valor predeterminado. -> Higher values lower the neckline further, resulting in more exposed skin. +> Los valores más altos reducen aún más la línea del cuello, lo que resulta en una piel más expuesta. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](aaron_necklinedrop_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinedrop/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinedrop/fr.md index a149646ae74..9e1a3f66933 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinedrop/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinedrop/fr.md @@ -3,3 +3,7 @@ Détermine de combien abaisser l'encolure par rapport à la valeur par défaut. > Des valeurs plus élevées abaissent davantage l'encolure, ce qui a pour effet de rendre la peau plus exposée. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](aaron_necklinedrop_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinedrop/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinedrop/nl.md index 6f0f4558338..d1f22f7b8a4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinedrop/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/necklinedrop/nl.md @@ -3,3 +3,7 @@ Bepaalt hoeveel lager de halslijn is dan de standaard. > Hogere waarden maken de halslijn lager, wat resulteert in meer decolleté. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](aaron_necklinedrop_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/nl.md index 0743897b602..19efaad81b9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapplacement/de.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapplacement/de.md index 97fade816fc..eb1667fff06 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapplacement/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapplacement/de.md @@ -1,5 +1,9 @@ -![The shoulder strap placement option on Aaron](./shoulderstrapplacement.svg) +![Die Option der Schultergurtplatzierung auf Aaron](./shoulderstrapplacement.svg) -Determines the position of the shoulder strap on the shoulder. +Bestimmt die Position des Schultergurtes auf der Schulter. -> Lower values place the strap closer to the neck, whereas higher values place it closer to the shoulder. +> Niedrigere Werte legen den Gurt näher am Hals, während höhere Werte ihn näher an die Schulter stellen. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](aaron_shoulderstrapplacement_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapplacement/es.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapplacement/es.md index 97fade816fc..e2b42f61c14 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapplacement/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapplacement/es.md @@ -1,5 +1,9 @@ -![The shoulder strap placement option on Aaron](./shoulderstrapplacement.svg) +![Opción de colocación de la correa de hombro en Aaron](./shoulderstrapplacement.svg) -Determines the position of the shoulder strap on the shoulder. +Determina la posición de la correa de hombro en el hombro. -> Lower values place the strap closer to the neck, whereas higher values place it closer to the shoulder. +> Los valores más bajos colocan la correa más cerca del cuello, mientras que los valores más altos la sitúan más cerca del hombro. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](aaron_shoulderstrapplacement_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapplacement/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapplacement/fr.md index 11f67e34cef..d092f384af0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapplacement/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapplacement/fr.md @@ -3,3 +3,7 @@ Détermine la position des bretelles sur les épaules. > Des valeurs plus basses rapprochent les bretelles du cou, tandis que des valeurs plus élevées les rapprochent des épaules. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](aaron_shoulderstrapplacement_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapplacement/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapplacement/nl.md index c685e1a6b54..b2d7bde5b44 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapplacement/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapplacement/nl.md @@ -3,3 +3,7 @@ Bepaalt de positie van de schouderband op de schouder. > Lagere waarden plaatsen de schouderbanden dichter bij de nek, hogere waarden plaatsen ze dichter bij de schouder. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](aaron_shoulderstrapplacement_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapwidth/de.md index 53aa97881bd..dbda8e559b6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapwidth/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The shoulder strap width option on Aaron](./shoulderstrapwidth.svg) +![Die Schultergurtbreite auf Aaron](./shoulderstrapwidth.svg) -Determines the width of the shoulder straps. +Bestimmt die Breite der Schultergurte. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](aaron_shoulderstrapwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapwidth/es.md index 53aa97881bd..7d963dd2f52 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapwidth/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The shoulder strap width option on Aaron](./shoulderstrapwidth.svg) +![La opción de ancho de la correa de hombro en Aaron](./shoulderstrapwidth.svg) -Determines the width of the shoulder straps. +Determina el ancho de las correas de hombro. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](aaron_shoulderstrapwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapwidth/fr.md index 713148f2fe5..0acbe478d57 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapwidth/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'option de largeur de bretelles sur Aaron](./shoulderstrapwidth.svg) Détermine la largeur des bretelles. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](aaron_shoulderstrapwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapwidth/nl.md index b5ed95f70b9..b81f7a6576c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/shoulderstrapwidth/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De optie voor de breedte van de schouderband bij Aaron](./shoulderstrapwidth.svg) Bepaalt de breedte van de schouderbanden. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](aaron_shoulderstrapwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/stretchfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/stretchfactor/de.md index 4d81612ab68..3ef3262f84a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/stretchfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/stretchfactor/de.md @@ -1,7 +1,11 @@ -![The stretch factor option on Aaron](./stretchfactor.svg) +![Die Stretch-Faktor Option auf Aaron](./stretchfactor.svg) -How much does your fabric stretch? Choose 0% if your fabric does not stretch. +Wie weit streckt sich dein Stoff? Wählen Sie 0%, wenn Ihr Stoff nicht streckt. -> ##### This option does only impact stretch one-way (horizontal). +> ##### Diese Option wirkt sich nur auf eine Streckung (horizontal) aus. > > Four-way stretch is not really a concern for this top, but if you want you can play with the [length bonus](../lengthbonus) option. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](aaron_stretchfactor_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/stretchfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/stretchfactor/es.md index 4d81612ab68..6c1dcb02cf2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/stretchfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/stretchfactor/es.md @@ -1,7 +1,11 @@ -![The stretch factor option on Aaron](./stretchfactor.svg) +![La opción de factor de estiramiento en Aaron](./stretchfactor.svg) -How much does your fabric stretch? Choose 0% if your fabric does not stretch. +¿Cuánto estira tu tejido? Elige 0% si tu tela no se estira. -> ##### This option does only impact stretch one-way (horizontal). +> ##### Esta opción sólo afecta a la corriente de una sola vía (horizontal). > > Four-way stretch is not really a concern for this top, but if you want you can play with the [length bonus](../lengthbonus) option. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](aaron_stretchfactor_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/stretchfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/stretchfactor/fr.md index e3c97b5cad0..22747208fb0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/stretchfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/stretchfactor/fr.md @@ -5,3 +5,7 @@ Quel est le taux d’élasticité de votre tissu ? Choisissez 0% si votre tissu > ##### Cette option ne concerne que l'élasticité horizontale (dans la largeur) uniquement. > > L'élasticité dans les 2 sens n'est pas vraiment nécessaire pour ce top, mais si vous souhaitez, vous pouvez jouer avec l'option de [bonus de longueur](../lengthbonus). + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](aaron_stretchfactor_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/stretchfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/stretchfactor/nl.md index 3fa39185127..9f896bcd5c3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/stretchfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/aaron/options/stretchfactor/nl.md @@ -5,3 +5,7 @@ Hoe ver rekt je stof uit? Kies 0% als je stof geen stretch heeft. > ##### Deze optie heeft alleen impact op de horizontale richting van de stretch. > > Bi-stretch is niet echt van belang voor deze top, maar als je wil kan je met de [lengte bonus](../lengthbonus) optie spelen. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](aaron_stretchfactor_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/cutting/de.md index 472eed7f9ac..ec55d5c4318 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/cutting/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ - - Cut **1 front** on the fold - - Cut **1 pocket** on the fold - - Cut **2 straps** + - **1 Front** auf die Falte schneiden + - **1 Tasche** auf die Falte schneiden + - **2 Riemen schneiden** diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/cutting/es.md index cadd574ab58..4118fd5f90b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/cutting/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ - Corta **1 delantero** al lomo - - Cut **1 pocket** on the fold - - Cut **2 straps** + - Corta **1 bolsillo** en el pliegue + - Corta **2 correas** diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/cutting/nl.md index d426e15c5fe..427fc9c2067 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/cutting/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ - Knip **1 voorpand** aan de stofvouw - Knip **1 zakdeel** aan de stofvouw - - Cut **2 straps** + - Knip **2 bandjes** diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/de.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/de.md index dfae87d0bf7..5b5a7300aba 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/es.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/es.md index dfae87d0bf7..5b5a7300aba 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/fabric/de.md index 4d2b1fe40b9..bdfc20297db 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/fabric/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -An apron works best with a fabric that is sturdy, tightly woven, and easy to clean. In addition, make sure to go for a natural fibre are in any case something that is heat-resistant. +Eine Schürze arbeitet am besten mit einem robusten, straffen und leicht zu reinigenden Stoff. In addition, make sure to go for a natural fibre are in any case something that is heat-resistant. -A heavy cotton, chino, canvas or denim are all excellent choices. +Eine schwere Baumwolle, ein Chino, eine Leinwand oder ein Denim sind eine ausgezeichnete Wahl. -When in doubt, go for raw denim (pure cotton, if it's stretches it's no good) +Wenn Sie Zweifel haben, gehen Sie nach rohem Denim (reine Baumwolle, wenn sie sich ausdehnt, ist sie nicht gut) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/fabric/es.md index 4d2b1fe40b9..d875ab994a4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/fabric/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ -An apron works best with a fabric that is sturdy, tightly woven, and easy to clean. In addition, make sure to go for a natural fibre are in any case something that is heat-resistant. +Un Pronuncia funciona mejor con una tela resistente, tejida apretadamente y fácil de limpiar. In addition, make sure to go for a natural fibre are in any case something that is heat-resistant. -A heavy cotton, chino, canvas or denim are all excellent choices. +Un algodón pesado, chino, lienzo o denim son excelentes opciones. -When in doubt, go for raw denim (pure cotton, if it's stretches it's no good) +Cuando esté en duda, vaya a la denim cruda (algodón puro, si se estira no es bueno) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/fabric/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/fabric/nl.md index 4d2b1fe40b9..9b80ca3c756 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/fabric/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/fabric/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ -An apron works best with a fabric that is sturdy, tightly woven, and easy to clean. In addition, make sure to go for a natural fibre are in any case something that is heat-resistant. +Een apron werkt het beste met een stof die stevig en strak geweven is en gemakkelijk schoon te maken. Bovendien, zorg ervoor dat je kiest voor een natuurlijke vezel, zijn in ieder geval iets dat hittebestendig is. -A heavy cotton, chino, canvas or denim are all excellent choices. +Een zwaar katoen, chino, canvas of denim zijn allemaal uitstekende keuzes. -When in doubt, go for raw denim (pure cotton, if it's stretches it's no good) +Bij twijfel, ga voor rauw denim (puur katoen, als het uitrekt is het geen goed) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/fr.md index dfae87d0bf7..5b5a7300aba 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/instructions/de.md index de46c91821a..7a933c6496c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/instructions/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Write instructions for Albert +Schreibe Anweisungen für Albert diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/instructions/es.md index de46c91821a..0ccd7a51dd9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/instructions/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Write instructions for Albert +Escribe instrucciones para Albert diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/instructions/nl.md index de46c91821a..a04bff11116 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/instructions/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Write instructions for Albert +Schrijf instructies voor Albert diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/measurements/de.md index 6306e5ade3a..544bfe182be 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/measurements/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/measurements/es.md index 6306e5ade3a..544bfe182be 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/measurements/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/measurements/fr.md index 6306e5ade3a..544bfe182be 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/measurements/nl.md index 6306e5ade3a..544bfe182be 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/measurements/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/needs/de.md index 94172d83263..67feea49a9e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/needs/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -To make Albert, you will need the following: +Um Albert zu machen, benötigst du Folgendes: - [Grundlegendes Nähzubehör](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) -- About 1.25 meter (depending on the length of your apron) of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/albert/fabric)) +- Etwa 1,25 Meter (abhängig von der Länge deiner Schürze) eines geeigneten Stoffes ([siehe Stoffoptionen](/docs/patterns/albert/fabric)) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/needs/es.md index b4686d1851b..90cded3ef50 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/needs/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ -To make Albert, you will need the following: +Para hacer Albert, necesitarás lo siguiente: - [Suministros básicos de costura](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) -- About 1.25 meter (depending on the length of your apron) of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/albert/fabric)) +- Alrededor de 1,25 metros (dependiendo de la longitud de su escritorio) de un tejido adecuado ([vea las opciones de Tela](/docs/patterns/albert/fabric)) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/needs/nl.md index c4c09a8f1fa..3d9fd20f383 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/needs/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ -To make Albert, you will need the following: +Om Albert te maken heb je het volgende nodig: - [Basis naaimateriaal](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) -- About 1.25 meter (depending on the length of your apron) of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/albert/fabric)) +- Ongeveer 1.25 meter (afhankelijk van de lengte van je schors) van een geschikte stof ([zie Stoffen opties](/docs/patterns/albert/fabric)) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/nl.md index dfae87d0bf7..5b5a7300aba 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/backopening/de.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/backopening/de.md index 6419ce28dff..9cf8d82c577 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/backopening/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/backopening/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the amount of opening at the back of your apron. +Steuert die Höhe der Öffnung auf der Rückseite Ihrer Schürze. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](albert_backopening_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/backopening/es.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/backopening/es.md index 6419ce28dff..657c2080870 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/backopening/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/backopening/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the amount of opening at the back of your apron. +Controla la cantidad de apertura en la parte trasera del escritorio. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](albert_backopening_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/backopening/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/backopening/fr.md index 6bca078b74a..ee05028c480 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/backopening/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/backopening/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ Contrôle la quantité d'ouverture à l'arrière de votre tablier. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](albert_backopening_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/backopening/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/backopening/nl.md index 6419ce28dff..cb622e79191 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/backopening/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/backopening/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the amount of opening at the back of your apron. +Bepaalt de hoeveelheid opening aan de achterkant van je apron. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](albert_backopening_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/biblength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/biblength/de.md index 357e006d4f4..adab0a2ff15 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/biblength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/biblength/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the length of the _bib_ part of your apron. +Steuert die Länge des _Bib_ Teils deiner Schürze. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](albert_biblength_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/biblength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/biblength/es.md index 357e006d4f4..afcbec9052b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/biblength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/biblength/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the length of the _bib_ part of your apron. +Controla la longitud de la _bis_ parte del aprendedor. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](albert_biblength_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/biblength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/biblength/fr.md index 487d9b37982..0e88e2d36e7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/biblength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/biblength/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ Contrôle la longueur de la partie _plastron_ de votre tablier. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](albert_biblength_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/biblength/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/biblength/nl.md index 357e006d4f4..7d602f7b7fc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/biblength/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/biblength/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the length of the _bib_ part of your apron. +Bepaalt de lengte van het _slabbet_ deel van je schort. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](albert_biblength_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/bibwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/bibwidth/de.md index 503bdc73f24..7a7b500a0da 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/bibwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/bibwidth/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the _bib_ part of your apron. +Steuert die Breite des _Bib_ Teils deiner Schürze. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](albert_bibwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/bibwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/bibwidth/es.md index 503bdc73f24..4afcbabb47b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/bibwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/bibwidth/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the _bib_ part of your apron. +Controla el ancho de la _bis_ parte del conector. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](albert_bibwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/bibwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/bibwidth/fr.md index f5777da6b46..d1a421dc53f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/bibwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/bibwidth/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ Contrôle la largeur du _plastron_ de votre tablier. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](albert_bibwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/bibwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/bibwidth/nl.md index 503bdc73f24..3907105ff74 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/bibwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/bibwidth/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the _bib_ part of your apron. +Bepaalt de breedte van het _slabbet_ deel van je schort. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](albert_bibwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/chestdepth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/chestdepth/de.md index d9a130734a5..5a48096a8de 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/chestdepth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/chestdepth/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the length of the straps on your apron. +Steuert die Länge der Riemen auf der Schürze. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](albert_chestdepth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/chestdepth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/chestdepth/es.md index d9a130734a5..d464a5350d6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/chestdepth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/chestdepth/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the length of the straps on your apron. +Controla la longitud de las correas en el escritorio. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](albert_chestdepth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/chestdepth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/chestdepth/fr.md index 3bf70dee22b..5273ba9a32b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/chestdepth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/chestdepth/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ Contrôle la longueur des liens sur votre tablier. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](albert_chestdepth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/chestdepth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/chestdepth/nl.md index d9a130734a5..29510a75398 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/chestdepth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/chestdepth/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the length of the straps on your apron. +Bepaalt de lengte van de bandjes op je schort. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](albert_chestdepth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/de.md index 809a47e058e..2bd289616d4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/es.md index 809a47e058e..2bd289616d4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/fr.md index 809a47e058e..2bd289616d4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/lengthbonus/de.md index ae5a9ca355f..23626a39f7c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/lengthbonus/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -How much longer than the default length to make your apron. +Wie viel länger als die Standardlänge, um Ihre Schürze zu erstellen. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](albert_lengthbonus_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/lengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/lengthbonus/es.md index ae5a9ca355f..e28e80693eb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/lengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/lengthbonus/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -How much longer than the default length to make your apron. +Cuánto más largo que la longitud por defecto para hacer su aprendiz. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](albert_lengthbonus_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/lengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/lengthbonus/fr.md index 962ea4ef084..d3abd88cc77 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/lengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/lengthbonus/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ De combien vous souhaitez rallonger votre tablier. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](albert_lengthbonus_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/lengthbonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/lengthbonus/nl.md index ae5a9ca355f..b40a62e095b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/lengthbonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/lengthbonus/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -How much longer than the default length to make your apron. +Hoeveel langer dan de standaard lengte is om je apen te maken. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](albert_lengthbonus_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/nl.md index 809a47e058e..2bd289616d4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/strapwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/strapwidth/de.md index 33db9550961..cc4cd79b483 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/strapwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/strapwidth/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the straps on your apron. +Steuert die Breite der Riemen auf der Schürze. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](albert_strapwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/strapwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/strapwidth/es.md index 33db9550961..aa9c470db42 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/strapwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/strapwidth/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the straps on your apron. +Controla el ancho de las correas en el escritorio. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](albert_strapwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/strapwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/strapwidth/fr.md index cdb5e5bfd81..c3df1434292 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/strapwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/strapwidth/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ Contrôle la largeur des liens sur votre tablier. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](albert_strapwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/strapwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/strapwidth/nl.md index 33db9550961..a9eb89b0293 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/albert/options/strapwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/albert/options/strapwidth/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the straps on your apron. +Bepaalt de breedte van de bandjes op je schort. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](albert_strapwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/cutting/de.md index d3e833414e2..d5ed98e2c12 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/cutting/de.md @@ -1,15 +1,15 @@ -To make Bella, you'll need: +Um Bella zu machen, brauchst du: - 1 Front - - 2 Back + - 2 Zurück -###### Bella is a block, not a pattern +###### Bella ist ein Block, kein Muster -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Ein Block ist eine Grundform, auf der andere Muster basieren. +Sie werden manchmal auch als Schläger bezeichnet, obwohl Puristen argumentieren, dass ein Block und ein Schläger verschiedene Dinge sind. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blöcke werden in der Regel nicht so gemacht, wie sie sind, sondern dienen als Grundlage für andere Muster. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/cutting/es.md index d3e833414e2..031788a11f0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/cutting/es.md @@ -1,15 +1,15 @@ -To make Bella, you'll need: +Para hacer Bella, necesitarás: - - 1 Front - - 2 Back + - 1 frente + - 2 Volver -###### Bella is a block, not a pattern +###### Bella es un bloque, no un patrón -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Un bloque es una forma básica en la que se basan otros patrones. +A veces también se llaman trampas, aunque los puristas argumentarán que un bloque y una inclinación son cosas diferentes. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Los bloques normalmente no se hacen as-is sino que sirven como base para otros patrones. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/cutting/nl.md index 7468b5792d3..8583c5014cb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/cutting/nl.md @@ -1,15 +1,15 @@ -To make Bella, you'll need: +Om Bella te maken heb je nodig: - - 1 Front - - 2 Back + - 1 voorzijde + - 2 Terug -###### Bella is a block, not a pattern +###### Bella is een blok, geen patroon -A block is a basic shape on which other patterns are based. +Een blok is een basisvorm waarop andere patronen zijn gebaseerd. Dit wordt soms ook een paspatroon genoemd, alhoewel puristen zeggen dat dit twee verschillende dingen zijn. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blokken worden meestal niet gemaakt zoals is, maar dienen als basis voor andere patronen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/de.md index 66682175e97..01f2e5a3ad4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/es.md index 66682175e97..01f2e5a3ad4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/fabric/de.md index b1f97f95352..5bba0a3a3a8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/fabric/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ -###### Bella is a block, not a pattern +###### Bella ist ein Block, kein Muster -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Ein Block ist eine Grundform, auf der andere Muster basieren. +Sie werden manchmal auch als Schläger bezeichnet, obwohl Puristen argumentieren, dass ein Block und ein Schläger verschiedene Dinge sind. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blöcke werden in der Regel nicht so gemacht, wie sie sind, sondern dienen als Grundlage für andere Muster. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/fabric/es.md index b1f97f95352..681a255edf6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/fabric/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ -###### Bella is a block, not a pattern +###### Bella es un bloque, no un patrón -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Un bloque es una forma básica en la que se basan otros patrones. +A veces también se llaman trampas, aunque los puristas argumentarán que un bloque y una inclinación son cosas diferentes. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Los bloques normalmente no se hacen as-is sino que sirven como base para otros patrones. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/fabric/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/fabric/nl.md index 25a01284b58..be25cb8534d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/fabric/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/fabric/nl.md @@ -1,11 +1,11 @@ -###### Bella is a block, not a pattern +###### Bella is een blok, geen patroon -A block is a basic shape on which other patterns are based. +Een blok is een basisvorm waarop andere patronen zijn gebaseerd. Dit wordt soms ook een paspatroon genoemd, alhoewel puristen zeggen dat dit twee verschillende dingen zijn. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blokken worden meestal niet gemaakt zoals is, maar dienen als basis voor andere patronen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/fr.md index 66682175e97..01f2e5a3ad4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/instructions/de.md index 0e241c78e98..6e547aa6bb8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/instructions/de.md @@ -1,10 +1,10 @@ -###### Bella is a block, not a pattern +###### Bella ist ein Block, kein Muster -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Ein Block ist eine Grundform, auf der andere Muster basieren. +Sie werden manchmal auch als Schläger bezeichnet, obwohl Puristen argumentieren, dass ein Block und ein Schläger verschiedene Dinge sind. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blöcke werden in der Regel nicht so gemacht, wie sie sind, sondern dienen als Grundlage für andere Muster. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/instructions/es.md index 0e241c78e98..3e3be92356d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/instructions/es.md @@ -1,10 +1,10 @@ -###### Bella is a block, not a pattern +###### Bella es un bloque, no un patrón -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Un bloque es una forma básica en la que se basan otros patrones. +A veces también se llaman trampas, aunque los puristas argumentarán que un bloque y una inclinación son cosas diferentes. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Los bloques normalmente no se hacen as-is sino que sirven como base para otros patrones. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/instructions/nl.md index 6727057caef..8cd5f8b35c8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/instructions/nl.md @@ -1,10 +1,10 @@ -###### Bella is a block, not a pattern +###### Bella is een blok, geen patroon -A block is a basic shape on which other patterns are based. +Een blok is een basisvorm waarop andere patronen zijn gebaseerd. Dit wordt soms ook een paspatroon genoemd, alhoewel puristen zeggen dat dit twee verschillende dingen zijn. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blokken worden meestal niet gemaakt zoals is, maar dienen als basis voor andere patronen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/measurements/de.md index 5894a1e8e98..166a64bf3c4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/measurements/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/measurements/es.md index 5894a1e8e98..166a64bf3c4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/measurements/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/measurements/fr.md index 5894a1e8e98..166a64bf3c4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/measurements/nl.md index 5894a1e8e98..166a64bf3c4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/measurements/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/needs/de.md index b1f97f95352..5bba0a3a3a8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/needs/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ -###### Bella is a block, not a pattern +###### Bella ist ein Block, kein Muster -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Ein Block ist eine Grundform, auf der andere Muster basieren. +Sie werden manchmal auch als Schläger bezeichnet, obwohl Puristen argumentieren, dass ein Block und ein Schläger verschiedene Dinge sind. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blöcke werden in der Regel nicht so gemacht, wie sie sind, sondern dienen als Grundlage für andere Muster. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/needs/es.md index b1f97f95352..681a255edf6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/needs/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ -###### Bella is a block, not a pattern +###### Bella es un bloque, no un patrón -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Un bloque es una forma básica en la que se basan otros patrones. +A veces también se llaman trampas, aunque los puristas argumentarán que un bloque y una inclinación son cosas diferentes. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Los bloques normalmente no se hacen as-is sino que sirven como base para otros patrones. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/needs/nl.md index 25a01284b58..be25cb8534d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/needs/nl.md @@ -1,11 +1,11 @@ -###### Bella is a block, not a pattern +###### Bella is een blok, geen patroon -A block is a basic shape on which other patterns are based. +Een blok is een basisvorm waarop andere patronen zijn gebaseerd. Dit wordt soms ook een paspatroon genoemd, alhoewel puristen zeggen dat dit twee verschillende dingen zijn. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blokken worden meestal niet gemaakt zoals is, maar dienen als basis voor andere patronen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/nl.md index 66682175e97..01f2e5a3ad4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/armholedepth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/armholedepth/de.md index b860aa14739..d80fa5be0b8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/armholedepth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/armholedepth/de.md @@ -2,7 +2,11 @@ title: Armlochtiefe --- -![The effect of the armhole depth option on the pattern](sample.png) +![Der Effekt der Option Armlochtiefe auf das Muster](sample.png) -The **armhole depth** option controls the depth of the armhole. +Die **Armlochtiefe** steuert die Tiefe des Armlochs. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bella_armholedepth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/armholedepth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/armholedepth/es.md index 63a87d8a424..a9a05caea9d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/armholedepth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/armholedepth/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ --- -title: Armhole depth +title: Profundidad del orificio --- -![The effect of the armhole depth option on the pattern](sample.png) +![El efecto de la opción de profundidad del orificio sobre el patrón](sample.png) -The **armhole depth** option controls the depth of the armhole. +La opción **de profundidad de armadura** controla la profundidad del orificio de armadura. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bella_armholedepth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/armholedepth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/armholedepth/fr.md index 7c96e6f1702..046c77c45e0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/armholedepth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/armholedepth/fr.md @@ -2,7 +2,11 @@ title: Profondeur d'emmanchure --- -![The effect of the armhole depth option on the pattern](sample.png) +![L'effet de l'option de profondeur de blindage sur le patron](sample.png) -The **armhole depth** option controls the depth of the armhole. +L'option **de profondeur de blindage** contrôle la profondeur de l'armure. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bella_armholedepth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/armholedepth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/armholedepth/nl.md index 63a87d8a424..3453cb7487d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/armholedepth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/armholedepth/nl.md @@ -1,8 +1,12 @@ --- -title: Armhole depth +title: Diepte armsgat --- -![The effect of the armhole depth option on the pattern](sample.png) +![Het effect van de diepte van het armsgat op het patroon](sample.png) -The **armhole depth** option controls the depth of the armhole. +De **armsgat** optie bepaalt de diepte van het armsgat. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bella_armholedepth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholecurvature/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholecurvature/de.md index 78b5fe385c9..dd9093d697f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholecurvature/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholecurvature/de.md @@ -1,8 +1,12 @@ --- -title: Back armhole curvature +title: Hintere Armlochkrümmung --- -![The effect of the back armhole curvature option on the pattern](sample.png) +![Der Effekt der Krümmung des hinteren Armlochs auf das Muster](sample.png) -The **back armhole curvature** option controls how much the armhole is scooped at out the bottom in the back. +Die **Rückenarmlochkrümmung** steuert wie viel das Rüstungsloch am unteren Ende des Rückens geschoppt wird. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bella_backarmholecurvature_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholecurvature/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholecurvature/es.md index 78b5fe385c9..7e1e64eb32f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholecurvature/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholecurvature/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ --- -title: Back armhole curvature +title: Curvatura del orificio trasero --- -![The effect of the back armhole curvature option on the pattern](sample.png) +![El efecto de la opción de curvatura del blindaje trasero sobre el patrón](sample.png) -The **back armhole curvature** option controls how much the armhole is scooped at out the bottom in the back. +La opción de **curvatura del agujero de armadura trasera** controla cuánto se escucha el agujero en la parte inferior de la espalda. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bella_backarmholecurvature_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholecurvature/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholecurvature/fr.md index 9d390f74cd2..7b35aba89ca 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholecurvature/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholecurvature/fr.md @@ -2,7 +2,11 @@ title: Courbure de l'emmanchure arrière --- -![The effect of the back armhole curvature option on the pattern](sample.png) +![L'effet de l'option courbure du blindage arrière sur le motif](sample.png) -The **back armhole curvature** option controls how much the armhole is scooped at out the bottom in the back. +L'option **de courbure du blindage arrière** contrôle combien le blindage est déployé en bas dans le dos. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bella_backarmholecurvature_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholecurvature/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholecurvature/nl.md index 78b5fe385c9..b9c881c1529 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholecurvature/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholecurvature/nl.md @@ -1,8 +1,12 @@ --- -title: Back armhole curvature +title: Kromming armsgat achter --- -![The effect of the back armhole curvature option on the pattern](sample.png) +![Het effect van de kromming armsgat op het patroon](sample.png) -The **back armhole curvature** option controls how much the armhole is scooped at out the bottom in the back. +De **armsgat kromming** optie bepaalt hoeveel het armsgat op de onderkant van de rug gesneden is. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bella_backarmholecurvature_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholepitchdepth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholepitchdepth/de.md index 92e1adc3c9a..891322e8642 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholepitchdepth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholepitchdepth/de.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Back armhole pitch depth +title: Rückenarmloch-Tiefe --- -![The effect of the back armhole pitch depth option on the pattern](sample.png) +![Der Effekt der Option Rückenarmlochtiefe auf das Muster](sample.png) -The **back armhole pitch depth** option controls the vertical position of the armhole pitch point at the back. +Die Option **Rückenarmlochtiefe** steuert die vertikale Position des Armlochpunktes auf der Rückseite. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bella_backarmholepitchdepth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholepitchdepth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholepitchdepth/es.md index 92e1adc3c9a..3ba6479d90e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholepitchdepth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholepitchdepth/es.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Back armhole pitch depth +title: Profundidad del tono del orificio trasero --- -![The effect of the back armhole pitch depth option on the pattern](sample.png) +![El efecto de la opción de profundidad de tono del orificio de respaldo en el patrón](sample.png) -The **back armhole pitch depth** option controls the vertical position of the armhole pitch point at the back. +La opción **profundidad de zanqueo del orificio trasero** controla la posición vertical del punto de zanja del orificio de armadura en la parte trasera. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bella_backarmholepitchdepth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholepitchdepth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholepitchdepth/fr.md index 5d12acae274..8867f4a0390 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholepitchdepth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholepitchdepth/fr.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Profondeur du point de pivot de l'emmanchure dos --- -![The effect of the back armhole pitch depth option on the pattern](sample.png) +![L'effet de l'option de profondeur de la hauteur de l'armure arrière sur le motif](sample.png) -The **back armhole pitch depth** option controls the vertical position of the armhole pitch point at the back. +L'option **de profondeur de pas d'armure** contrôle la position verticale du point de pas d'arsenal à l'arrière. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bella_backarmholepitchdepth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholepitchdepth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholepitchdepth/nl.md index 92e1adc3c9a..b1680294daa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholepitchdepth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholepitchdepth/nl.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Back armhole pitch depth +title: Diepte armsgat achteraan --- -![The effect of the back armhole pitch depth option on the pattern](sample.png) +![Het effect van de diepte van het armsgat op het patroon](sample.png) -The **back armhole pitch depth** option controls the vertical position of the armhole pitch point at the back. +De optie **armsgat hoogte** van de afstand bepaalt de verticale positie van het armsgat achteraan. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bella_backarmholepitchdepth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholeslant/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholeslant/de.md index 80aa574a3fa..12d0bcbedcc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholeslant/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholeslant/de.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Back armhole slant +title: Hintere Armlochschiebung --- -![The effect of the back armhole slant option on the pattern](sample.png) +![Der Effekt der Neigung des Rückens des Armlochs auf das Muster](sample.png) -The **back armhole slant** slightly rotates the armhole around the back pitch point. +Das **Hinterarmloch schräg** dreht das Armloch leicht um den Rückenpunkt. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bella_backarmholeslant_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholeslant/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholeslant/es.md index 80aa574a3fa..d3f601a6b30 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholeslant/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholeslant/es.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Back armhole slant +title: Slant del orificio trasero --- -![The effect of the back armhole slant option on the pattern](sample.png) +![El efecto de la opción de inclinación del orificio trasero sobre el patrón](sample.png) The **back armhole slant** slightly rotates the armhole around the back pitch point. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bella_backarmholeslant_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholeslant/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholeslant/fr.md index 6586688ec45..0bcc15e49f8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholeslant/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholeslant/fr.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Inclinaison d'emmanchure dos --- -![The effect of the back armhole slant option on the pattern](sample.png) +![L'effet de l'option de fixation du blindage arrière sur le motif](sample.png) -The **back armhole slant** slightly rotates the armhole around the back pitch point. +Le blindage **de l'arrière** tourne légèrement l'armure autour du point d'inclinaison arrière. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bella_backarmholeslant_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholeslant/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholeslant/nl.md index 80aa574a3fa..fd16651cdea 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholeslant/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backarmholeslant/nl.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Back armhole slant +title: Schuin armsgat achter --- -![The effect of the back armhole slant option on the pattern](sample.png) +![Het effect van de schuine armsgat op het patroon](sample.png) -The **back armhole slant** slightly rotates the armhole around the back pitch point. +Het **armsgat schuin in de rug** draait een beetje het armsgat rond het punt achter de toonhoogte. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bella_backarmholeslant_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backdartheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backdartheight/de.md index 8655993564f..8a77c42d487 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backdartheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backdartheight/de.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Back dart height +title: Rückseitendart-Höhe --- -![The effect of the back dart height option on the pattern](sample.png) +![Der Effekt der Dart Höhe des Rückens auf das Muster](sample.png) -The **back dart height** option controls the height (lenght if you will) of the back dart. +Die Option **Rückseite Dart Höhe** steuert die Höhe (Länge, wenn Sie wollen) des Rückendarts. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bella_backdartheight_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backdartheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backdartheight/es.md index 8655993564f..f5f83193f66 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backdartheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backdartheight/es.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Back dart height +title: Altura del dart trasero --- -![The effect of the back dart height option on the pattern](sample.png) +![El efecto de la altura del dardo posterior en el patrón](sample.png) -The **back dart height** option controls the height (lenght if you will) of the back dart. +La opción **altura del dardo trasero** controla la altura (longitud) del dart trasero. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bella_backdartheight_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backdartheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backdartheight/fr.md index a2ffcc40bdb..99ea48de0a0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backdartheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backdartheight/fr.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Hauteur de pince dos --- -![The effect of the back dart height option on the pattern](sample.png) +![L'effet de l'option de hauteur de la jauge arrière sur le motif](sample.png) -The **back dart height** option controls the height (lenght if you will) of the back dart. +L'option **hauteur de la fléchette arrière** contrôle la hauteur de la flèche arrière (longueur, si vous le souhaitez). + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bella_backdartheight_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backdartheight/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backdartheight/nl.md index 8655993564f..669f4dd4b26 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backdartheight/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backdartheight/nl.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Back dart height +title: Hoogte neep rug --- -![The effect of the back dart height option on the pattern](sample.png) +![Het effect van de optie voor de hoogte achterste neep op het patroon](sample.png) -The **back dart height** option controls the height (lenght if you will) of the back dart. +De **hoogte van de achterste neep** optie bepaalt de hoogte (zwaarder als je dat wilt) van de achterste neep. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bella_backdartheight_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backhemslope/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backhemslope/de.md index cd9e18b9c06..e39fd8f6f05 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backhemslope/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backhemslope/de.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Back hem slope +title: Hinterer Saum Hang --- -![The effect of the back hem slope option on the pattern](sample.png) +![Der Effekt der Option Rücken-Shape auf das Muster](sample.png) -The **back hem slope** option controls the slope of the hem at the back. +Die Option **Rücksaum** steuert die Neigung des Saum auf der Rückseite. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bella_backhemslope_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backhemslope/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backhemslope/es.md index cd9e18b9c06..6c081a1f064 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backhemslope/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backhemslope/es.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Back hem slope +title: Pendiente trasera --- -![The effect of the back hem slope option on the pattern](sample.png) +![El efecto de la opción pendiente de la parte trasera sobre el patrón](sample.png) -The **back hem slope** option controls the slope of the hem at the back. +La opción **de pendiente posterior** controla la pendiente de la temperatura en la parte trasera. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bella_backhemslope_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backhemslope/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backhemslope/fr.md index a4a85816139..856e5c42af5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backhemslope/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backhemslope/fr.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Pente de l'ourlet dos --- -![The effect of the back hem slope option on the pattern](sample.png) +![L'effet de l'option de pente de l'ourlet arrière sur le motif](sample.png) -The **back hem slope** option controls the slope of the hem at the back. +L'option **d'ourlet arrière** contrôle la pente de l'ourlet à l'arrière. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bella_backhemslope_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backhemslope/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backhemslope/nl.md index cd9e18b9c06..6a48a9c635e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backhemslope/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backhemslope/nl.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Back hem slope +title: Lope zoom achter --- -![The effect of the back hem slope option on the pattern](sample.png) +![Het effect van de helling van de zoom op het patroon](sample.png) -The **back hem slope** option controls the slope of the hem at the back. +De **omhelzing** optie bepaalt de richtingscoëfficiënt van de zoom achteraan. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bella_backhemslope_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backneckcutout/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backneckcutout/de.md index 00bca3917e5..0565af17e5f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backneckcutout/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backneckcutout/de.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Ausschnitt im Nacken --- -![The effect of the back neck cutout option on the pattern](sample.png) +![Der Effekt des Rückenausschnitts auf das Muster](sample.png) -The **back neck cutout** option controls how far the neck opening is scooped out at the back. +Die **Rückenausschnitt** steuert die Höhe der Halsöffnung auf der Rückseite. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bella_backneckcutout_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backneckcutout/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backneckcutout/es.md index 4c50153d627..049395cd02f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backneckcutout/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backneckcutout/es.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Corte trasero del cuello --- -![The effect of the back neck cutout option on the pattern](sample.png) +![El efecto de la opción de recorte del cuello trasero en el patrón](sample.png) -The **back neck cutout** option controls how far the neck opening is scooped out at the back. +La opción de **recortar el cuello trasero** controla hasta qué punto la abertura del cuello es escopeada en la espalda. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bella_backneckcutout_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backneckcutout/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backneckcutout/fr.md index 5dfa2b0b068..aff7841267c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backneckcutout/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backneckcutout/fr.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Arrondi de l'encolure au dos --- -![The effect of the back neck cutout option on the pattern](sample.png) +![L'effet de l'option de découpe du cou arrière sur le motif](sample.png) -The **back neck cutout** option controls how far the neck opening is scooped out at the back. +L'option **de découpe du col arrière** contrôle jusqu'à quel point l'encolure est aillé à l'arrière. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bella_backneckcutout_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backneckcutout/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backneckcutout/nl.md index e3cbe828e58..7bfdda199e1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backneckcutout/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/backneckcutout/nl.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Hals uitsnijding achteraan --- -![The effect of the back neck cutout option on the pattern](sample.png) +![Het effect van de optie voor de zijkant uitknippen op het patroon](sample.png) -The **back neck cutout** option controls how far the neck opening is scooped out at the back. +De **terughalsknip** optie bepaalt hoe ver de halsopening achteraan wordt uitgesneden. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bella_backneckcutout_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartcurve/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartcurve/de.md index 982f3ff5d03..3c44c898781 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartcurve/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartcurve/de.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Bust dart curve +title: Büstendart-Kurve --- -![The effect of the bust dart curve option on the pattern](sample.png) +![Der Effekt der Bust-Dart-Kurve auf das Muster](sample.png) -The **bust dart curve** option controls the curvature of the bust dart. From straight to slightly curved. +Die **Bust-Dart-Kurve** steuert die Krümmung des Bust-Darts. Von direkt bis leicht gebogen. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bella_bustdartcurve_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartcurve/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartcurve/es.md index 982f3ff5d03..bcb04e7c564 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartcurve/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartcurve/es.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Bust dart curve +title: Curva darda de busto --- -![The effect of the bust dart curve option on the pattern](sample.png) +![El efecto de la opción de la curva de polvo sobre el patrón](sample.png) -The **bust dart curve** option controls the curvature of the bust dart. From straight to slightly curved. +La opción **curva de polvo** controla la curva del polvo De recto a ligeramente curvado. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bella_bustdartcurve_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartcurve/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartcurve/fr.md index 7def4c93db2..2ca2d6301b4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartcurve/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartcurve/fr.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Courbe de la pince poitrine --- -![The effect of the bust dart curve option on the pattern](sample.png) +![L'effet de l'option courbe de la courbe de la poitrine sur le motif](sample.png) -The **bust dart curve** option controls the curvature of the bust dart. From straight to slightly curved. +L'option **courbe de fléchette** contrôle la courbure de la flèche de buste. De droite à légèrement courbé. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bella_bustdartcurve_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartcurve/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartcurve/nl.md index 982f3ff5d03..e8d1b6ed75a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartcurve/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartcurve/nl.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Bust dart curve +title: Curve buisneep --- -![The effect of the bust dart curve option on the pattern](sample.png) +![Het effect van de busteelcurve optie op het patroon](sample.png) -The **bust dart curve** option controls the curvature of the bust dart. From straight to slightly curved. +De **buste-neep curve** optie bepaalt de curve van de bustenneep. Van recht naar licht gebogen. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bella_bustdartcurve_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartlength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartlength/de.md index b96d3706751..3fe23937ec1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartlength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartlength/de.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Länge des Brustabnähers --- -![The effect of the bust dart length option on the pattern](sample.png) +![Der Effekt der Option "Bust-Dart-Länge" auf das Muster](sample.png) -The **bust dart length** option controls the length of the bust dart. The maximum length brings the dart all the way to the bust apex. +Die Option **Büstenlänge** steuert die Länge des Büstendarts. Die maximale Länge führt den Dart bis zur Büstenspitze hindurch. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bella_bustdartlength_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartlength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartlength/es.md index 0e8737a5467..48142573b3f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartlength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartlength/es.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Bust dart length +title: Longitud del dart del polvo --- -![The effect of the bust dart length option on the pattern](sample.png) +![El efecto de la opción de longitud de polvo en el patrón](sample.png) -The **bust dart length** option controls the length of the bust dart. The maximum length brings the dart all the way to the bust apex. +La opción de **longitud de polvo** controla la longitud del polvo La longitud máxima trae el dardo hasta la apex de busto. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bella_bustdartlength_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartlength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartlength/fr.md index 37793082e5e..4e19ff6640f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartlength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartlength/fr.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Longueur des pinces poitrine --- -![The effect of the bust dart length option on the pattern](sample.png) +![L'effet de l'option de la longueur de la poitrine sur le motif](sample.png) -The **bust dart length** option controls the length of the bust dart. The maximum length brings the dart all the way to the bust apex. +L'option **longueur de la dart de poitrine** contrôle la longueur de la fléchette. La longueur maximale amène le dart jusqu'au sommet de la poitrine. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bella_bustdartlength_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartlength/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartlength/nl.md index 0a95b751876..19a090f7abe 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartlength/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustdartlength/nl.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Lengte busteneep --- -![The effect of the bust dart length option on the pattern](sample.png) +![Het effect van de lengte van de neep op het patroon](sample.png) -The **bust dart length** option controls the length of the bust dart. The maximum length brings the dart all the way to the bust apex. +De optie **bustenneep** bepaalt de lengte van de buikneep. De maximale lengte brengt de neep helemaal naar de bustenapex. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bella_bustdartlength_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustspanease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustspanease/de.md index 92ab2cb2fdb..8eb3bb4d441 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustspanease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustspanease/de.md @@ -1,11 +1,15 @@ --- -title: Bust span ease +title: Büstenumfang leicht --- -![The effect of the bust span ease option on the pattern](sample.png) +![Der Effekt der Bust-Spannen-Option auf das Muster](sample.png) -The **bust span ease** option controls how much ease is applied to the bust span. +Die **Bustumpfschlanke** Option bestimmt, wie viel Leichtigkeit auf den Bustumpfbereich angewendet wird. -This will not add ease to the garment, but merely influence the bust point +Dies wird das Kleidungsstück nicht leicht machen, sondern nur den Büstenpunkt beeinflussen + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bella_bustspanease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustspanease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustspanease/es.md index 92ab2cb2fdb..4ac190865cb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustspanease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustspanease/es.md @@ -1,11 +1,15 @@ --- -title: Bust span ease +title: Facilidad de la expansión del polvo --- -![The effect of the bust span ease option on the pattern](sample.png) +![El efecto de la opción de relajación de la expansión del polvo en el patrón](sample.png) -The **bust span ease** option controls how much ease is applied to the bust span. +La opción **de reducción de polvo** controla la facilidad con la que se aplica a la gama de busto. -This will not add ease to the garment, but merely influence the bust point +Esto no añadirá facilidad a la ropa, sino que simplemente influirá en el punto de busto + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bella_bustspanease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustspanease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustspanease/fr.md index 237fce613f5..50fe0674c8c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustspanease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustspanease/fr.md @@ -2,10 +2,14 @@ title: Aisance de l'écart poitrine --- -![The effect of the bust span ease option on the pattern](sample.png) +![L'effet de l'option d'assouplissement de la poussière sur le patron](sample.png) -The **bust span ease** option controls how much ease is applied to the bust span. +L'option **de facilité** de la boussole contrôle la quantité de facilité appliquée à la boussole. -This will not add ease to the garment, but merely influence the bust point +Cela ne facilitera pas le vêtement, mais seulement le point de buste + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bella_bustspanease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustspanease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustspanease/nl.md index 92ab2cb2fdb..3d0212fb126 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustspanease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/bustspanease/nl.md @@ -1,11 +1,15 @@ --- -title: Bust span ease +title: Overwijdte bustenwijdte --- -![The effect of the bust span ease option on the pattern](sample.png) +![Het effect van de optionele bustewijdte optie op het patroon](sample.png) -The **bust span ease** option controls how much ease is applied to the bust span. +De **bustewijdte overwijdte** optie bepaalt hoeveel overwijdte wordt toegepast op de bustewijdte. -This will not add ease to the garment, but merely influence the bust point +Dit maakt het kledingstuk niet gemakkelijker, maar beïnvloedt alleen het bustepunt + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bella_bustspanease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/chestease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/chestease/de.md index 88bf73ceaa5..a9885a7d53b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/chestease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/chestease/de.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Brustzugabe --- -![The effect of the chest ease option on the pattern](sample.png) +![Der Effekt der Brustpflegeoption auf das Muster](sample.png) -The **chest ease** option controls the amount of ease at the fullest part of your chest. +Die Option **Brustschmerz** steuert die Menge an Leichtigkeit im vollen Teil deiner Truhe. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bella_chestease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/chestease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/chestease/es.md index 8e815093550..b2adf7c89a9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/chestease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/chestease/es.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Holgura de pecho --- -![The effect of the chest ease option on the pattern](sample.png) +![El efecto de la opción de facilidad del cofre sobre el patrón](sample.png) -The **chest ease** option controls the amount of ease at the fullest part of your chest. +La opción de **facilidad de cofre** controla la cantidad de facilidad en la parte más completa del cofre. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bella_chestease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/chestease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/chestease/fr.md index caed7873387..4fea0e411f7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/chestease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/chestease/fr.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Aisance de poitrine --- -![The effect of the chest ease option on the pattern](sample.png) +![L'effet de l'option de facilité de poitrine sur le patron](sample.png) -The **chest ease** option controls the amount of ease at the fullest part of your chest. +L'option **facilité de poitrine** contrôle la quantité d'aisance à la partie la plus complète de votre poitrine. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bella_chestease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/chestease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/chestease/nl.md index 9591d1847b3..aa072981bc0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/chestease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/chestease/nl.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Overwijdte borst --- -![The effect of the chest ease option on the pattern](sample.png) +![Het effect van de optie voor overwijdte aan de borst op het patroon](sample.png) -The **chest ease** option controls the amount of ease at the fullest part of your chest. +De optie **borst overwijdte** bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan het grootste deel van je borst. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bella_chestease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/de.md index eda592572bb..e2fcbddc8f6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/es.md index eda592572bb..e2fcbddc8f6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/fr.md index eda592572bb..e2fcbddc8f6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontarmholepitchdepth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontarmholepitchdepth/de.md index 35f25ffb9c7..c3424a68b7f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontarmholepitchdepth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontarmholepitchdepth/de.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Front armhole pitch depth +title: Front-Armloch-Tiefe --- -![The effect of the front armhole pitch depth option on the pattern](sample.png) +![Der Effekt der Pitch-Tiefe-Option auf das Muster](sample.png) -The **front armhole pitch depth** option controls the vertical position of the armhole pitch point at the front. +Die Option **Vorderarmlochtiefe** steuert die vertikale Position des Armlochpunktes vorne. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bella_frontarmholepitchdepth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontarmholepitchdepth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontarmholepitchdepth/es.md index 35f25ffb9c7..9ad94fa3f23 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontarmholepitchdepth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontarmholepitchdepth/es.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Front armhole pitch depth +title: Profundidad del tono del orificio delantero --- -![The effect of the front armhole pitch depth option on the pattern](sample.png) +![El efecto de la opción de profundidad del tono del orificio frontal en el patrón](sample.png) -The **front armhole pitch depth** option controls the vertical position of the armhole pitch point at the front. +La opción **profundidad de zanqueo del orificio frontal** controla la posición vertical del punto de zanja del orificio de armadura. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bella_frontarmholepitchdepth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontarmholepitchdepth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontarmholepitchdepth/fr.md index 85151c4ab5f..0025837143d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontarmholepitchdepth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontarmholepitchdepth/fr.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Profondeur du point de pivot de l'emmanchure avant --- -![The effect of the front armhole pitch depth option on the pattern](sample.png) +![L'effet de l'option de profondeur du pas d'armure avant sur le patron](sample.png) -The **front armhole pitch depth** option controls the vertical position of the armhole pitch point at the front. +L'option **de profondeur de pas de blindage avant** contrôle la position verticale du point de pas de blindage à l'avant. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bella_frontarmholepitchdepth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontarmholepitchdepth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontarmholepitchdepth/nl.md index 35f25ffb9c7..765f3d7450b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontarmholepitchdepth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontarmholepitchdepth/nl.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Front armhole pitch depth +title: Diepte armsgat vooraan --- -![The effect of the front armhole pitch depth option on the pattern](sample.png) +![Het effect van de diepte van het voorste armsgat op het patroon](sample.png) -The **front armhole pitch depth** option controls the vertical position of the armhole pitch point at the front. +De optie **armsgat hoogte** van de hoogte bepaalt de verticale positie van het armsgat aan het voorpand. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bella_frontarmholepitchdepth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontshoulderwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontshoulderwidth/de.md index f43defb9a96..091d09a66ea 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontshoulderwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontshoulderwidth/de.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Vordere Schulterbreite --- -![The effect of the front shoulder width option on the pattern](sample.png) +![Der Effekt der vorderen Schulterbreite auf das Muster](sample.png) -The **front shoulder width** option controls the width of the shoulders at the front, relative to the back. +Die Option **Vorderschulterbreite** steuert die Breite der Schultern an der Vorderseite, relativ zur Rückseite. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bella_frontshoulderwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontshoulderwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontshoulderwidth/es.md index ccc2ecc5bd8..ad739792819 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontshoulderwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontshoulderwidth/es.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Front shoulder width +title: Ancho del hombro frontal --- -![The effect of the front shoulder width option on the pattern](sample.png) +![El efecto de la opción de ancho del hombro frontal en el patrón](sample.png) -The **front shoulder width** option controls the width of the shoulders at the front, relative to the back. +La opción **de ancho del hombro frontal** controla el ancho de los hombros en el frente, relativo a la espalda. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bella_frontshoulderwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontshoulderwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontshoulderwidth/fr.md index 5b1a6407cd9..2fa97cf6a34 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontshoulderwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontshoulderwidth/fr.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Largeur d'épaule devant --- -![The effect of the front shoulder width option on the pattern](sample.png) +![L'effet de l'option de largeur de l'épaule avant sur le motif](sample.png) -The **front shoulder width** option controls the width of the shoulders at the front, relative to the back. +L'option **de largeur d'épaule avant** contrôle la largeur des épaules à l'avant par rapport à l'arrière. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bella_frontshoulderwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontshoulderwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontshoulderwidth/nl.md index ccc2ecc5bd8..a31098cd1cb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontshoulderwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/frontshoulderwidth/nl.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Front shoulder width +title: Schouderbreedte vooraan --- -![The effect of the front shoulder width option on the pattern](sample.png) +![Het effect van de bovenste breedte op het patroon](sample.png) -The **front shoulder width** option controls the width of the shoulders at the front, relative to the back. +De optie **breedte van de voorste schouder** bepaalt de breedte van de schouders vooraan ten opzichte van de achterkant. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bella_frontshoulderwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/highbustwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/highbustwidth/de.md index a87101a3072..a4d9faf664f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/highbustwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/highbustwidth/de.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: High bust width +title: Hohe Büstenbreite --- -![The effect of the high bust width option on the pattern](sample.png) +![Der Effekt der Option hohe Bustbreite auf das Muster](sample.png) -The **high bust width** option allows you to tweak the high bust width at the front. +Die **hohe Büstenbreite** erlaubt es Ihnen, die hohe Büstenbreite an der Vorderseite zu optimieren. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bella_highbustwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/highbustwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/highbustwidth/es.md index a87101a3072..55ad9f08089 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/highbustwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/highbustwidth/es.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: High bust width +title: Ancho de bust alto --- -![The effect of the high bust width option on the pattern](sample.png) +![El efecto de la opción de alto ancho de bust en el patrón](sample.png) -The **high bust width** option allows you to tweak the high bust width at the front. +La opción **de ancho de bust alto** le permite ajustar el ancho de bust alto en el frente. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bella_highbustwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/highbustwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/highbustwidth/fr.md index cd965f8235b..c1a98b1a2b9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/highbustwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/highbustwidth/fr.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Largeur de buste supérieur --- -![The effect of the high bust width option on the pattern](sample.png) +![L'effet de l'option de largeur de poitrine haute sur le motif](sample.png) -The **high bust width** option allows you to tweak the high bust width at the front. +L'option **grande largeur de poitrine** vous permet de modifier la largeur de la poitrine à l'avant. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bella_highbustwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/highbustwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/highbustwidth/nl.md index a87101a3072..7451f398a4a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/highbustwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/highbustwidth/nl.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: High bust width +title: Hoge buste-breedte --- -![The effect of the high bust width option on the pattern](sample.png) +![Het effect van de optie voor de hoge bustebreedte op het patroon](sample.png) -The **high bust width** option allows you to tweak the high bust width at the front. +De **hoge bustebreedte** optie maakt het mogelijk om de bustebreedte aan het voorpand aan te passen. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bella_highbustwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/nl.md index eda592572bb..e2fcbddc8f6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistdartlength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistdartlength/de.md index 21a165dcd8d..c1786448e97 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistdartlength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistdartlength/de.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Länge des Taillenabnähers --- -![The effect of the waist dart length option on the pattern](sample.png) +![Der Effekt der Taillenlänge auf das Muster](sample.png) -The **waist dart length** option controls the length of the waist dart towards the bust. +Die Option **Taillenlänge Dart** steuert die Länge des Taillendarts in Richtung Büste. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bella_waistdartlength_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistdartlength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistdartlength/es.md index 073c6452a9f..5170e3486b4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistdartlength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistdartlength/es.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Waist dart length +title: Longitud del dart de Waist --- -![The effect of the waist dart length option on the pattern](sample.png) +![El efecto de la opción de longitud de dardos de cintura en el patrón](sample.png) -The **waist dart length** option controls the length of the waist dart towards the bust. +La opción de dardos de cintura **** controla la longitud del dardo de cintura hacia el busto. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bella_waistdartlength_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistdartlength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistdartlength/fr.md index 907713eeb5f..ae0f0494702 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistdartlength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistdartlength/fr.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Longueur de la pince de taille --- -![The effect of the waist dart length option on the pattern](sample.png) +![L'effet de l'option de la longueur de la taille sur le patron](sample.png) -The **waist dart length** option controls the length of the waist dart towards the bust. +L'option **longueur de la tige de taille** contrôle la longueur du dart de taille vers le bust. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bella_waistdartlength_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistdartlength/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistdartlength/nl.md index 073c6452a9f..73fb791128d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistdartlength/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistdartlength/nl.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Waist dart length +title: Lengte neep taille --- -![The effect of the waist dart length option on the pattern](sample.png) +![Het effect van de lengte van de neep van de taille op het patroon](sample.png) -The **waist dart length** option controls the length of the waist dart towards the bust. +De lengte van de **neep** optie bepaalt de lengte van de neep van de taille naar de bust. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bella_waistdartlength_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistease/de.md index 2569fcb9b33..b35048109c6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistease/de.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Taillenzugabe --- -![The effect of the waist ease option on the pattern](sample.png) +![Der Effekt der Taillenerleichterungsoption auf das Muster](sample.png) -The **waist ease** option controls the amount of ease at your waist. +Die Option **Taille Leichtigkeit** steuert die Menge der Leichtigkeit in deiner Taille. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bella_waistease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistease/es.md index d25e0f8f8eb..140be9b3844 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistease/es.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Holgura de cintura --- -![The effect of the waist ease option on the pattern](sample.png) +![El efecto de la opción de facilidad de cintura en el patrón](sample.png) -The **waist ease** option controls the amount of ease at your waist. +La opción de facilidad de cintura **** controla la cantidad de facilidad en la cintura. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bella_waistease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistease/fr.md index b004f9a7b47..f72e90fc50b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistease/fr.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Aisance à la taille --- -![The effect of the waist ease option on the pattern](sample.png) +![L'effet de l'option de facilité de taille sur le patron](sample.png) -The **waist ease** option controls the amount of ease at your waist. +L'option **facilitant la taille** contrôle la quantité d'aisance à votre taille. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bella_waistease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistease/nl.md index 23b48c89a67..f94893aaa6f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bella/options/waistease/nl.md @@ -2,6 +2,10 @@ title: Overwijdte taille --- -![The effect of the waist ease option on the pattern](sample.png) +![Het effect van de optie overwijdte taille op het patroon](sample.png) -The **waist ease** option controls the amount of ease at your waist. +De optie **taille overwijdte** bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan je taille. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bella_waistease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/cutting/de.md index 6ed77228501..a128c165992 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/cutting/de.md @@ -9,7 +9,7 @@ Benjamin ist ein eher einfaches Schnittmuster, aber die von dir gewählten Optio - Schneide **4 Einlagen-Knoten** - Schneide **2 Einlagen-Kragenbänder** -## With adjustment ribbon +## Mit Anpassungsband - **Oberstoff** - Schneide **1 Knoten 1** diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/cutting/es.md index 56fb4befb15..3bd49cd5a3a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/cutting/es.md @@ -1,22 +1,22 @@ -Benjamin is a rather simple pattern, but your options will determine what needs to be cut out. Below are two typical layouts. +Benjamin is a rather simple pattern, but your options will determine what needs to be cut out. A continuación se muestran dos diseños típicos. -## Without adjustment ribbon +## Sin cinta de ajuste - - **Main fabric** - - Cut **4 Knot** - - Cut **2 Collar band** - - **Interfacing** - - Cut **4 interfacing knot** - - Cut **2 interfacing collar band** + - **Tela principal** + - Cortar **4 nudo** + - Corta **2 banda de collar** + - **Interfaz** + - Corta **nudo de interfaz** + - Corta **2 banda de collar interface** -## With adjustment ribbon +## Con cinta de ajuste - - **Main fabric** - - Cut **1 Knot 1** - - Cut **1 Knot 2** - - Cut **2 Knot 3** - - **Interfacing** - - Cut **1 interfacing knot 1** - - Cut **1 interfacing knot 2** - - Cut **2 interfacing knot 3** + - **Tela principal** + - Cortar **1 nudo 1** + - Cortar **1 nudo 2** + - Cortar **2 nudo 3** + - **Interfaz** + - Cortar **1 nudo de interfaz 1** + - Cortar **1 nudo de interfaz 2** + - Corta **2 nudo de interfaz 3** diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/cutting/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/cutting/fr.md index 613acfc07eb..2b94344ae3d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/cutting/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/cutting/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Benjamin is a rather simple pattern, but your options will determine what needs to be cut out. Below are two typical layouts. +Benjamin is a rather simple pattern, but your options will determine what needs to be cut out. Ci-dessous sont deux mises en page typiques. ## Sans ruban d'ajustement diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/cutting/nl.md index 6a8fc4f00b1..d23fd996d43 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/cutting/nl.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Benjamin is a rather simple pattern, but your options will determine what needs to be cut out. Below are two typical layouts. +Benjamin is een vrij eenvoudig patroon, maar je opties bepalen wat uitgesneden moet worden. Hieronder zijn twee typische lay-outs. ## Zonder aanpaslintje diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/de.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/de.md index 711107eb00b..cdcb788ac2d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/es.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/es.md index 711107eb00b..cdcb788ac2d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/fabric/es.md index cd780ca1211..a6c34fce8a1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/fabric/es.md @@ -1,18 +1,18 @@ -The bow ties you find in the store are typically make out of silk or some imitation silk poly. So it will come as no surprise that those are good options. Any type of fabric that you like the pattern or looks of can become a candidate for a bow tie. The only real limitation is that the bow tie will have to be turned inside out through a tube that is only 2cm across. With some thicker fabrics, this will be a difficult proposition. +Los lazos de arco que se encuentran en la tienda son típicamente hechos de seda o algún polo de imitación de seda. Por lo tanto, no sorprenderá que se trate de buenas opciones. Any type of fabric that you like the pattern or looks of can become a candidate for a bow tie. The only real limitation is that the bow tie will have to be turned inside out through a tube that is only 2cm across. Con algunas telas más gruesas, esta será una propuesta difícil. Bow ties are more whimsical than normal ties, so having a fun pattern or loud colour is not as much of a problem as it would be with a regular tie. -Silk and silk imitation is slippery and tricky to work with. This can be compensated for with a fusible interfacing. +La imitación de la seda y la seda es deslizante y complicado de trabajar. This can be compensated for with a fusible interfacing. -## Interfacing +## Interfaz -Depending on the fabric you chose for your bow tie, you will probably need interfacing. Interfacing comes in two main types: fusible and sew-in. +Dependiendo de la tela que hayas elegido para tu corbata de arco, probablemente necesitarás interfaz. Interfacing comes in two main types: fusible and sew-in. -The fusible variety has some adhesive attached to one side that is activated with the heat of your iron. This attaches the interfacing to the fabric and the two can then be used as one. Fusible interfacing can be a great option if your fabric allows the heat required, and you use a quality interfacing. Some lesser quality interfacings can have the adhesive detach, and this shows as bubbles on the fabric surface later on in the life of your bow tie. Good quality interfacings and correctly following the guidelines for adhering the interfacing will not present these problems. +The fusible variety has some adhesive attached to one side that is activated with the heat of your iron. Esto une la interfase a la tela y las dos pueden ser usadas como una. Fusible interfacing can be a great option if your fabric allows the heat required, and you use a quality interfacing. Some lesser quality interfacings can have the adhesive detach, and this shows as bubbles on the fabric surface later on in the life of your bow tie. Good quality interfacings and correctly following the guidelines for adhering the interfacing will not present these problems. -Sew-in interfacing is sew into place before the fabric pieces are used. You attach the interfacing to the fabric by sewing the two together inside the seam allowance. If you use a seam allowance of 6mm, you will sew the interfacing at 3mm. Anything may work as a sew-in interfacing, including an extra layer of the same fabric. +Antes de utilizar las piezas de tejido, se coser el interface. You attach the interfacing to the fabric by sewing the two together inside the seam allowance. If you use a seam allowance of 6mm, you will sew the interfacing at 3mm. Cualquier cosa puede funcionar como una interfaz de costura, incluyendo una capa extra de la misma tela. -The key part of the interfacing is to give your bow tie the structure you like. You can have a bow tie that stands proud and crisp. Or one that droops a bit at the tips. This is all about your preference. +La parte clave de la interfaz es dar a tu arco la estructura que más te guste. You can have a bow tie that stands proud and crisp. O uno que cae un poco en la punta. This is all about your preference. It is good to experiment with the interfacing on a scrap piece of your fabric, specially with the fusible kind. You want to make sure you get the structure you like before committing it to your pattern pieces. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/fabric/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/fabric/nl.md index f223e70c725..59f8b10f463 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/fabric/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/fabric/nl.md @@ -6,7 +6,7 @@ Zijde en imitatiezijde is glad en lastig om mee te werken. Dit kan je compensere ## Tussenvoering -Afhankelijk van de stof die je kiest voor je vlinderdas ga je waarschijnlijk tussenvoering nodig hebben. Interfacing comes in two main types: fusible and sew-in. +Afhankelijk van de stof die je kiest voor je vlinderdas ga je waarschijnlijk tussenvoering nodig hebben. Interface wordt geleverd in twee soorten: fusibel en naaiwerk. De kleefbare variant heeft een lijmlaag aan één kant die geactiveerd wordt met de hitte van je strijkijzer. Dit bevestigt de tussenvoering aan de stof, en vanaf dan worden de twee als één stuk behandeld. Kleefbare tussenvoering kan een geweldige optie zijn als je stof de nodige hitte kan verdragen, en je goede kwaliteit gebruikt. Sommige tussenvoeringen zijn van mindere kwaliteit waardoor de lijm loslaat, wat zichtbaar wordt als bubbels op het oppervlak van je vlinderdas. Kwalitatieve tussenvoering en een correcte applicatie zou niet tot deze problemen mogen leiden. @@ -14,7 +14,7 @@ Tussenvoering om in te naaien wordt op zijn plek genaaid voor de stof gebruikt w Het doel van de tussenvoering is je vlinderdas de structuur te geven die je wil. Je kan kiezen voor een das met veel volume en schwung. Of een die de boel wat meer laat hangen. Dit hangt allemaal af van je persoonlijke voorkeur. -Het is goed om met de tussenvoering te experimenteren op een restje stof, vooral met de kleefbare soort. You want to make sure you get the structure you like before committing it to your pattern pieces. +Het is goed om met de tussenvoering te experimenteren op een restje stof, vooral met de kleefbare soort. Je wilt ervoor zorgen dat de constructie die je leuk vindt voordat je deze vastlegt aan je patroonstukken. Hoewel het patroon zegt tussenvoering op alle delen te gebruiken kan je kiezen om dit maar aan één kant (of zelfs geen kant) te doen, afhankelijk van de dikte en structuur van je stof. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/fr.md index 711107eb00b..cdcb788ac2d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/instructions/de.md index f662ce7db62..4da5732fd40 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/instructions/de.md @@ -75,7 +75,7 @@ Das Einzige was jetzt noch zu tun ist, ist die kleine Öffnung zu schließen, di Bügel die Fliege nun ein letztes Mal und bewundere deine Arbeit. -### With adjustment ribbon +### Mit Anpassungsband #### Schritt 2: Das Band anfügen @@ -119,7 +119,7 @@ Um die Enden zu versäubern, falten wir den Stoff in drei Schritten: Zuerst falten wir die Seiten unter einem Winkel nach innen. Dann falten wir das Ende darüber, mit einer kleinen Nahtzugabe, etwa 5mm. Dann falten wir es nochmal, für ca. 1cm. Als letztes klemmen wir den ovalen Ring unter diese letzte Falte und nähen die Stofflagen fest. -Now feed the ribbon piece through the oval part and finish it the same way. +Nun füttern Sie das Band durch das ovale Teil und beenden es auf die gleiche Weise. Hake das T in einer der Verstelllöcher fest und deine Fliege ist fertig! diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/instructions/es.md index a9630b88aa0..3cb42762eab 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/instructions/es.md @@ -1,127 +1,127 @@ -## Notes and tips +## Notas y consejos -### Precision +### Precisión -Since a bow tie is a rather small item, precission with sewing is key to a good result. Any slight difference between the upper and lower part of the bow will stand out. To get a great result I found it very helpful to trace the actual seam lines onto the interfacing and follow that while sewing. +Dado que una corbata de arco es un elemento bastante pequeño, la precisión con la costura es clave para un buen resultado. Cualquier ligera diferencia entre la parte superior e inferior del arco se destacará. To get a great result I found it very helpful to trace the actual seam lines onto the interfacing and follow that while sewing. -### Press wisely +### Presione sabiamente -Later in the construction steps, you will be asked to press your fabric. Please be careful that you are not using too much heat on a delicate fabric that can't handle it. +Más adelante en las etapas de construcción, se le pedirá que pruebe su tejido. Please be careful that you are not using too much heat on a delicate fabric that can't handle it. -It's a good idea to try pressing some fabric scraps before you start. This will allow you to figure out what is a good heat setting for the fabric you are using. +Es una buena idea intentar presionar algunos restos de tela antes de empezar. This will allow you to figure out what is a good heat setting for the fabric you are using. -### Choosing your grain +### Eligiendo tu grano -This pattern includes a grain line. This grain line is mostly there to be used with the interfacing. Since each pattern piece is interfaced, the grain line of the fabric itself is not so important. You can even change this from the standard for more informal impressions. +Este patrón incluye una línea de grano. This grain line is mostly there to be used with the interfacing. Since each pattern piece is interfaced, the grain line of the fabric itself is not so important. You can even change this from the standard for more informal impressions. -If this all sounds very confusing, might I suggest reading the help -page on [Fabric grain](/docs/sewing/fabric-grain). +Si todo esto suena muy confundido, podría sugerir leer la página de ayuda +en [Fabric grain](/docs/sewing/tel-grain). -### Bow tie adjustment ribbon +### Cinta de ajuste de atadura de arco This pattern allows you to make a bow tie that is the right length for a certain neck size. It can also make one that has a ribbon and hardware that makes the bow tie adjustable to different neck sizes. This is useful if not all of your shirts have the same neck measurements, or if you sometimes like shirts with more ease in the neck. -These ribbons can be found in the better haberdasheries or can be ordered online. +Estos ribbons se pueden encontrar en las mejores haberdasherías o pueden ser pedidos en línea. ### Margen de costura Since the bow tie is constructed with the right sides of the fabric against each other, the whole thing will have to be turned inside out. You probably want to consider using a small seam allowance of 6mm (¼ inch) to reduce the bulk. -## Construction +## Construcción -### Step 1: Apply interfacing +### Paso 1: Aplicar interfaz -Apply interfacing to all parts where you feel it's needed. +Aplicar interfaz a todas las partes donde sientes que es necesario. -### Without adjustment ribbon +### Sin cinta de ajuste -#### Step 2: Sew the knot to the collar band +#### Paso 2: Empuje el nudo a la banda de cuello -Put the collar band part on the bow tie knot part, right sides together. Align the ends of both parts. Now sew across the end to join the parts. +Coloque la parte de la banda de cuello en la parte del nudo de la corbata del arco, los lados derecho juntos. Alinear los extremos de ambas partes. Ahora coser a lo largo del extremo para unirse a las partes. -![Sew the collar band to the knot](step12.png) +![Difunde la banda de cuello al nudo](step12.png) -Do this for each end on both collar bands. +Hacer esto para cada extremo en ambas bandas de cuello. -Press open all the seams. +Pulse Abrir todas las costuras. -You now have two identical single sided bow ties. +Ahora tienen dos idénticos lazos de un solo lado con un solo lado. -#### Step 3: Join both sides +#### Paso 3: Unirse a ambos lados -![Sew both sides together](step13.png) +![Difunde ambos lados juntos](step13.png) -Lay both the sides you made on top of each other, right sides together. Sew all along, but leaving an area of 5cm open in the middle of the collar band. Through this opening we will turn the bow tie right side out. +Diga ambos lados que usted hizo sobre el otro, derecha juntos juntos. Sew all along, but leaving an area of 5cm open in the middle of the collar band. Through this opening we will turn the bow tie right side out. -#### Step 4: Turning +#### Paso 4: girando -![Clip seam allowance](step14.png) +![Permiso de costura de clip](step14.png) Clip the seam allowance back in the usual spots and make little cuts to allow for a smooth curves. -Then use the back of a large crochet hook, or some other appropriately long skinny object, to turn the two sides right-side-out through the little opening. Start by gently pulling the two fabric pieces at the end of the bow apart. Then push the end of the bow up between the two pieces of fabric. Keep gently pushing while pulling the rest of the tie down over it. This can be a tedious procedure. Take your time and be gentle. It's easy to push too hard and rip stitches or fabric. +Then use the back of a large crochet hook, or some other appropriately long skinny object, to turn the two sides right-side-out through the little opening. Start by gently pulling the two fabric pieces at the end of the bow apart. Then push the end of the bow up between the two pieces of fabric. Keep gently pushing while pulling the rest of the tie down over it. Este puede ser un procedimiento tedioso. Take your time and be gentle. Es fácil empujar demasiado duro y rasgar las cintas o tejidos. Once you have the tie right side out, make sure you push all the corners and sides out before giving it a good press. -#### Step 5: Closing +#### Paso 5: Cerrando -![Closing the bow tie](step15.png) +![Cerrando la corbata del arco](step15.png) -Now all that is left is closing the litle hole we used to turn the bow tie right side out. You can do this by hand with a slip stitch, or a ladder stitch. Or you can use the machine and stitch right at the edge of the band. Since this will normally be hidden by the collar of your shirt, it will not be all that obvious. +Now all that is left is closing the litle hole we used to turn the bow tie right side out. Puedes hacer esto a mano con una banda de deslizamiento, o una banda de escalera. O puede usar la máquina y doblar a la derecha en el borde de la banda. Since this will normally be hidden by the collar of your shirt, it will not be all that obvious. -Now give it one last press and admire your work. +Ahora dale una última prensa y admira su trabajo. -### With adjustment ribbon +### Con cinta de ajuste -#### Step 2: Attaching the ribbon +#### Paso 2: Adjuntar la cinta -![Sew the ribbon to part 1](step22.png) +![Difunde la cinta en la parte 1](step22.png) -The first thing to do is to sew the adjustment ribbon to the shortest of the bow parts. The ribbon should be 290mm long. If it is different, you have to make sure that you align it such that the ribbon and short bow piece together are as long as the long bow piece. +The first thing to do is to sew the adjustment ribbon to the shortest of the bow parts. La cinta debe ser de 290mm de largo. If it is different, you have to make sure that you align it such that the ribbon and short bow piece together are as long as the long bow piece. -Put right sides of the short bow piece and the ribbon together. +Coloque juntos los lados derecho de la pieza de arco corto y la cinta. -Now sew across the end to join the parts. +Ahora coser a lo largo del extremo para unirse a las partes. -#### Step 3: Join both sides +#### Paso 3: Unirse a ambos lados -![Sew both sides together](step23.png) +![Difunde ambos lados juntos](step23.png) -Lay both the parts of the medium bow on top of each other, right sides together. And lay the long bow on top of the ribbon and short bow part, also rights sides together. +Diga ambas partes del arco medio encima de la otra, ambos lados derecho juntos. And lay the long bow on top of the ribbon and short bow part, also rights sides together. -Sew all along, but leave the short ends open. Through these openings we will turn the bow tie parts right side out. +Difusión de todos , pero dejar los extremos cortos abiertos. Through these openings we will turn the bow tie parts right side out. -#### Step 4: Turning +#### Paso 4: girando -![Clip seam allowance](step14.png) +![Permiso de costura de clip](step14.png) Clip the seam allowance back in the usual spots and make little cuts to allow for a smooth curves. -Then use the back of a large crochet hook, or some other appropriately long skinny object, to turn the two parts right-side-out through the ends. Start by gently pulling the two fabric pieces at the end of the bow apart. Then push the end of the bow up between the two pieces of fabric. Keep gently pushing while pulling the rest of the tie down over it. This can be a tedious procedure. Take your time and be gentle. It's easy to push too hard and rip stitches or fabric. +Then use the back of a large crochet hook, or some other appropriately long skinny object, to turn the two parts right-side-out through the ends. Start by gently pulling the two fabric pieces at the end of the bow apart. Then push the end of the bow up between the two pieces of fabric. Keep gently pushing while pulling the rest of the tie down over it. Este puede ser un procedimiento tedioso. Take your time and be gentle. Es fácil empujar demasiado duro y rasgar las cintas o tejidos. Once you have the part right side out, make sure you push all the corners and sides out before giving it a good press. -Do this with both parts. +Hágalo con ambas partes. -#### Step 5: Add hardware +#### Paso 5: Añadir hardware -Now we need to add the two pieces of hardware that make the bow tie adjustable. The oval looking piece will be attached to the part without the adjustment ribbon. And the piece with the T shaped attachment will go on the part with the ribbon. +Ahora tenemos que añadir las dos piezas de hardware que hacen que la corbata del arco sea ajustable. La pieza de aspecto ovalado se unirá a la pieza sin el ribbon de ajuste. Y la pieza con el anexo en forma de T irá por la parte con la ribbon. -First do the part without the ribbon. This is because the fabric tail of the ribbon piece will have to go through the oval part before sewing on its hardware. If you would do it in the other sequence, you may not be able to feed it through. +Primero hacer la parte sin el ribbon. This is because the fabric tail of the ribbon piece will have to go through the oval part before sewing on its hardware. Si lo haces en la otra secuencia, es posible que no puedas alimentarlo. -To finish the ends, we're going to fold the fabric in three steps: +Para terminar los finales, vamos a doblar la tela en tres pasos: -![Three steps to fold, one step to sew](step25.png) +![Tres pasos para doblar, un paso para coser](step25.png) -First we fold the side in under an angle. Then we fold the end over by just a small seam allowance, something like 5mm. Then we fold it over again, for about 1cm. Finally we stick the oval ring under this last fold and stitch across. +Primero doblamos el lado en un ángulo. Then we fold the end over by just a small seam allowance, something like 5mm. Luego lo redoblamos de nuevo, por cerca de 1cm. Finalmente nos pegamos el anillo ovalado bajo este último pliegue y empatar a través. -Now feed the ribbon piece through the oval part and finish it the same way. +Ahora alimentan la pieza de cinta a través de la parte ovalada y la terminan de la misma manera. -Hook the T in one of the adjustment holes and your bow tie is done! +¡Gana la T en uno de los agujeros de ajuste y tu corbata de arco se hace! ![Buen trabajo!](finished.gif) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/instructions/fr.md index 04905a0d805..4b705c9f169 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/instructions/fr.md @@ -120,7 +120,7 @@ Pour terminer les extrémités, nous allons plier le tissu en trois étapes : Tout d'abord, on plie le côté sous un angle. Puis nous plions la fin par juste une petite marge de couture, quelque chose comme 5mm. Puis nous le plions à nouveau, pour environ 1cm. Enfin on place l'anneau ovale sous ce dernier pli et on coud. -Now feed the ribbon piece through the oval part and finish it the same way. +Maintenant, nourrissez la pièce de ruban à travers la partie ovale et finissez-la de la même manière. Accrochez le T dans une des boucles d'ajustement et votre nœud papillon est terminé ! diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/instructions/nl.md index 99858b3602f..2a7ff45ba7b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/instructions/nl.md @@ -16,14 +16,14 @@ Dit patroon heeft een draadrichting. Deze dient vooral voor de tussenvoering. Aa -If this all sounds very confusing, might I suggest reading the help -page on [Fabric grain](/docs/sewing/fabric-grain). +Als dit allemaal erg verwarrend klinkt, zou ik kunnen voorstellen om de help +-pagina te lezen over [Stofrichting](/docs/naaien/stof-grain). ### Vlinderdas aanpassen met een lintje -Dit patroon kan dienen om een vlinderdas te maken voor een specifieke halsomtrek. Het is ook mogelijk een patroon te maken met een lintje en hardware zodat de vlinderdas aanpasbaar is voor verschillende maten. This is useful if not all of your shirts have the same neck measurements, or if you sometimes like shirts with more ease in the neck. +Dit patroon kan dienen om een vlinderdas te maken voor een specifieke halsomtrek. Het is ook mogelijk een patroon te maken met een lintje en hardware zodat de vlinderdas aanpasbaar is voor verschillende maten. Dit is handig als niet al je shirts dezelfde maten van de hals hebben, of als je hemden soms makkelijker vindt in de hals. Deze lintjes kan je vinden in de betere merceriezaak of online. @@ -120,7 +120,7 @@ Om de eindjes af te werken gaan we de stof in drie stappen plooien: Eerst plooien we de zijkanten schuin naar binnen. Dan plooien we het uiteinde om met maar een kleine naadwaarde, ongeveer 5 mm. Dan plooien we dit nog een keer om, ongeveer 1 cm. Als laatste schuiven we het ovalen stuk onder deze laatste vouw en stikken we langs het randje. -Now feed the ribbon piece through the oval part and finish it the same way. +Voed nu het lintje door het ovale deel en werk het op dezelfde manier af. Haak het t-vormige stuk in één van de aanpasgaatjes en je vlinderdas is af! diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/measurements/de.md index 65af6a00672..a7c48856b1b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/measurements/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/measurements/es.md index 65af6a00672..a7c48856b1b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/measurements/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/measurements/fr.md index 65af6a00672..a7c48856b1b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/measurements/nl.md index 65af6a00672..a7c48856b1b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/measurements/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/needs/es.md index a3dc8f4e0b9..fb9a9dcbd19 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/needs/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ -To make Benjamin, you will need the following: +Para hacer Benjamin, necesitarás lo siguiente: - Suministros básicos de costura - - About 0.5 meter of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/benjamin/fabric/)). Left over pieces of a recent project could work too. - - About the same amount of interfacing - - Optionally: Bow tie adjustment ribbon and hardware + - Alrededor de 0.5 metros de un tejido adecuado ([vea las opciones de Tela](/docs/patterns/benjamin/fabric/)). Left over pieces of a recent project could work too. + - Acerca de la misma cantidad de interfaz + - Opcionalmente: Cinta y hardware de ajuste de atadura de Bow diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/nl.md index 711107eb00b..cdcb788ac2d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/adjustmentribbon/de.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/adjustmentribbon/de.md index 21fd3f44fc5..1e0d45a7133 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/adjustmentribbon/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/adjustmentribbon/de.md @@ -7,3 +7,6 @@ Mit Benjamin kannst du eine traditionelle Fliege mit fester Größe erstellen. U Dies ist eine ausgezeichnete Option, wenn du jemanden eine selbst genähte Fliege schenken willst. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](benjamin_adjustmentribbon_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/adjustmentribbon/es.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/adjustmentribbon/es.md index 31a1aa32881..5169971647f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/adjustmentribbon/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/adjustmentribbon/es.md @@ -1,9 +1,12 @@ -![Traditional or adjustable](adjustmentribbon.svg) +![Tradicional o ajustable](adjustmentribbon.svg) -With Benjamin, you can make a traditional fixed size bow tie. And you can make one that incorporates an adjustment ribbon. These are ribbons and pieces of hardware that allow you to change the neck size of the bow tie. Very handy when you have shirts with different neck sizes, or if you have different ease in the collar for some. +Con Benjamin, usted puede hacer una tradicional corbata de arco de tamaño fijo. And you can make one that incorporates an adjustment ribbon. These are ribbons and pieces of hardware that allow you to change the neck size of the bow tie. Very handy when you have shirts with different neck sizes, or if you have different ease in the collar for some. -This is a great option if you decide to make a bow tie for someone else as a gift. +Esta es una gran opción si decide hacer un empate de arco para otra persona como regalo. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](benjamin_adjustmentribbon_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/adjustmentribbon/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/adjustmentribbon/fr.md index 4ba924dcb49..cbd320b61b3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/adjustmentribbon/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/adjustmentribbon/fr.md @@ -1,9 +1,12 @@ ![Traditionnel ou ajustable](adjustmentribbon.svg) -With Benjamin, you can make a traditional fixed size bow tie. Et vous pouvez en faire un qui incorpore un ruban d'ajustement. Ce sont des rubans et des pièces de mercerie qui vous permettent de changer la taille du cou du nœud papillon. Très pratique lorsque vous avez des chemises avec des tailles de cou différentes, ou si vous avez une aisance différente dans le col pour certaines. +Avec Benjamin, vous pouvez faire une cravate à arc fixe traditionnelle. Et vous pouvez en faire un qui incorpore un ruban d'ajustement. Ce sont des rubans et des pièces de mercerie qui vous permettent de changer la taille du cou du nœud papillon. Très pratique lorsque vous avez des chemises avec des tailles de cou différentes, ou si vous avez une aisance différente dans le col pour certaines. C'est une excellente option si vous décidez de faire un nœud papillon pour quelqu'un d'autre en cadeau. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](benjamin_adjustmentribbon_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/adjustmentribbon/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/adjustmentribbon/nl.md index 4f2e009c21f..b97f45bd7d5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/adjustmentribbon/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/adjustmentribbon/nl.md @@ -1,9 +1,12 @@ ![Traditioneel of aanpasbaar](adjustmentribbon.svg) -With Benjamin, you can make a traditional fixed size bow tie. Of je kan er één maken met een aanpaslintje. Dit zijn lintjes en hardware die je toelaten de halsomtrek van de vlinderdas aan te passen. Heel handig als je hemden hebt met verschillende halsmaten, of als sommige hemden een grotere halsopening hebben. +Met Benjamine kan je een traditionele vlinderdas van vaste grootte maken. Of je kan er één maken met een aanpaslintje. Dit zijn lintjes en hardware die je toelaten de halsomtrek van de vlinderdas aan te passen. Heel handig als je hemden hebt met verschillende halsmaten, of als sommige hemden een grotere halsopening hebben. Dit is een geweldige optie als je een vlinderdas aan iemand cadeau wil doen. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](benjamin_adjustmentribbon_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowlength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowlength/de.md index 9559282e056..fd3706e7224 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowlength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowlength/de.md @@ -2,3 +2,7 @@ Du kannst breite Fliegen machen, oder schmale. Diese Option erlaubt es dir, die horizontale Größe der Fliege zu ändern. Mach sie größer, um flamboyanter zu sein, oder kleiner für einen etwas gedämpfteren Stil. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](benjamin_bowlength_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowlength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowlength/es.md index 2d543722959..3cae2dc1487 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowlength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowlength/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Longitud del lazo](bowlength.svg) -You can make wide bow ties, or narrow ones. This option allows you to change the horizontal size of the bows. Make them larger to be more flamboyant, or small for a more subdued style. +Puedes hacer corbatas anchas de arco o estrechas. Esta opción le permite cambiar el tamaño horizontal de los arcos. Make them larger to be more flamboyant, or small for a more subdued style. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](benjamin_bowlength_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowlength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowlength/fr.md index 668fc13d791..9fc35be2db2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowlength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowlength/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ Vous pouvez faire des nœud papillon larges ou étroits. Cette option vous permet de changer la taille horizontale des extrémités du nœud. Faites-les plus grand pour être plus flamboyant, ou petit pour un style plus discret. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](benjamin_bowlength_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowlength/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowlength/nl.md index 4302d59d2b9..1a283bcc4eb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowlength/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowlength/nl.md @@ -2,3 +2,7 @@ Je kan brede strikken maken, of voor smaller gaan. Deze optie laat toe de horizontale maat van de strik aan de passen. Maak de strik groter en flamboyanter, of kleiner voor een subtieler effect. (voor zover een vlinderdas subtiel is) + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](benjamin_bowlength_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowstyle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowstyle/de.md index f9c8a2b000e..7464d7b8dba 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowstyle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowstyle/de.md @@ -6,3 +6,7 @@ Benjamin ermöglicht es dir, vier verschiedene Fliegen zu erstellen. - Traditioneller Butterfly - Klassisches Viereck - Eigenwilliges breites Rechteck + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](benjamin_bowstyle_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowstyle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowstyle/es.md index d26362d7c91..6c50eecd0f0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowstyle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowstyle/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ -Four different bow tie styles! +Cuatro tipos de corbatas de arco diferentes! -Benjamin allows you to make four different bow ties. +Benjamin te permite hacer cuatro lazos de arco diferentes. - - Contemporary Diamond - - Traditional Butterfly - - Classic Square - - Whimsical Wide Square + - Diamantes contemporáneo + - Mariposa tradicional + - Cuadrado clásico + - Cuadrado ancho caprichoso + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](benjamin_bowstyle_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowstyle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowstyle/fr.md index f36c44d1550..e5180e2a27e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowstyle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowstyle/fr.md @@ -1,8 +1,12 @@ Quatre styles de nœud papillon différents ! -Benjamin allows you to make four different bow ties. +Benjamin vous permet de faire quatre liens d'arc différents. - Diamant contemporain - Papillon classique - Droit - Trapèze + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](benjamin_bowstyle_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowstyle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowstyle/nl.md index 39c013610cc..fced6cedea9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowstyle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/bowstyle/nl.md @@ -1,8 +1,12 @@ Vier verschillende stijlen van vlinderdas! -Benjamin allows you to make four different bow ties. +Benjamin laat je vier verschillende vlinderdassen maken. - Hedendaagse diamant - Traditionele vinder - Klassiek vierkant - Speels wijd vierkant + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](benjamin_bowstyle_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/collarease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/collarease/de.md index d242236db8d..63e009e0fe7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/collarease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/collarease/de.md @@ -5,3 +5,7 @@ Die Verwendung des Halsumfanges ist ein wichtiger Schritt, um eine gut sitzende > #### Wird nicht angewandt bei der Option mit Einstellband > > Diese Option ist dafür da, um eine präzise passende Fliege zu erstellen. Wenn du ein Einstellband verwendest, wird diese Option nicht angewandt. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](benjamin_collarease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/collarease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/collarease/es.md index ab33aef75f9..9673138f843 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/collarease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/collarease/es.md @@ -1,7 +1,11 @@ -![How much ease do you use for your collar?](collarease.svg) +![¿Cuánta facilidad usa para su cuello?](collarease.svg) -Using the neck circumference is one part of getting a well-fitting bow tie. The other is how much collar ease you normally use for your shirts. Together they dictate how long the bow tie becomes. +Utilizar la circunstancia del cuello es una parte de conseguir una corbata de arco bien ajustada. The other is how much collar ease you normally use for your shirts. Juntos dictan cuánto tiempo se convierte la corbata del arco. -> #### Not used with the adjustment ribbon option +> #### No usado con la opción de cinta de ajuste > -> This option is used to make a precise fitting bow tie. When you use the adjustment ribbon, this option is not used. +> Esta opción se utiliza para hacer una corbata de arco ajustable. Cuando utiliza el ribbon de ajuste, esta opción no se utiliza. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](benjamin_collarease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/collarease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/collarease/fr.md index 4d620a3a55c..bfade87d7ae 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/collarease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/collarease/fr.md @@ -5,3 +5,7 @@ L'utilisation du tour de cou est une partie de la façon d'obtenir un nœud papi > #### Sans l'option avec le ruban de réglage > > Cette option est utilisée pour faire un nœud papillon avec ajustement précis. Lorsque vous utilisez le ruban d'ajustement, cette option n'est pas utilisée. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](benjamin_collarease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/collarease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/collarease/nl.md index 4a869c9c5d3..021148af4ec 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/collarease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/collarease/nl.md @@ -5,3 +5,7 @@ De halsomtrek gebruiken is één stap naar een goed passende vlinderdas. De twee > #### Niet gebruikt met het aanpaslintje > > Deze optie wordt gebruikt om een precies passende vlinderdas te maken. Als je voor het aanpaslintje kiest wordt deze optie niet gebruikt. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](benjamin_collarease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/de.md index 9fd5e3b641e..b197ce37f8f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/endstyle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/endstyle/de.md index b37c1db1352..fa8f5431418 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/endstyle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/endstyle/de.md @@ -6,3 +6,7 @@ Zusätzlich zu den vier verschiedenen Fliegen-Stilen kann jeder Stil mit drei ve - Spitz - Abgerundet + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](benjamin_endstyle_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/endstyle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/endstyle/es.md index 0151b5a6cd3..d752f795857 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/endstyle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/endstyle/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ -![Three different tip shapes](endstyle.svg) +![Tres formas de punta diferentes](endstyle.svg) In addition to having four different bow tie styles, each style can be individualized with three different tip options: - Straight - - Pointed - - Round + - Punteado + - Redondo + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](benjamin_endstyle_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/endstyle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/endstyle/fr.md index 3a2aeffc477..4ba38eaac5f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/endstyle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/endstyle/fr.md @@ -6,3 +6,7 @@ En plus d'avoir quatre styles de nœud papillon différents, chaque style peut - Pointu - Arrondi + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](benjamin_endstyle_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/endstyle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/endstyle/nl.md index 90347214d1b..f89da451d38 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/endstyle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/endstyle/nl.md @@ -6,3 +6,7 @@ Naast vier verschillende knoopwijzen kan elke stijl individueel gemaakt worden m - Puntig - Rond + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](benjamin_endstyle_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/es.md index 9fd5e3b641e..b197ce37f8f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/fr.md index 9fd5e3b641e..b197ce37f8f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/knotwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/knotwidth/de.md index 96494367db9..a4a68f037a9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/knotwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/knotwidth/de.md @@ -9,3 +9,6 @@ Wie breit deine Fliege in der Mitte ist, wird den Fliegenknoten beeinflussen. Gr Beim Fliegen-Stil "Rechteck" legt dieser Wert auch die Breite der Spitzen fest + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](benjamin_knotwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/knotwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/knotwidth/es.md index 04f1af430c1..54e4242d35f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/knotwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/knotwidth/es.md @@ -1,11 +1,14 @@ ![Ancho de nudo](knotwidth.svg) -The knot width is the width in the middle of the bow tie, where you make the knot. +La anchura del nudo es la anchura en medio de la corbata de arco, donde se hace el nudo. -How wide your bow tie is in the middle will influence the tie knot. Bigger works better with larger bow ties. +La anchura de su corbata de arco en el medio influirá en la corbata no. Bigger funciona mejor con lazos de arco más grandes. -With the Square type bow tie, this value also dictates the width of the tips +Con el empatado del tipo Cuadrado, este valor también dicta el ancho de las puntas + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](benjamin_knotwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/knotwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/knotwidth/fr.md index ef3832d0c6c..37dea286ae8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/knotwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/knotwidth/fr.md @@ -9,3 +9,6 @@ La largeur de votre nœud papillon au milieu influencera la taille du nœud. Une Avec le type carré de nœud papillon, cette valeur déterminera également la largeur des pointes + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](benjamin_knotwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/knotwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/knotwidth/nl.md index 3af1ff562d0..eb55a758aeb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/knotwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/knotwidth/nl.md @@ -9,3 +9,6 @@ Hoe breed je vlinderdas is in het midden heeft invloed op de knoop. Groter werkt Bij de vierkante vlinderdas bepaalt deze waarde ook de breedte van de punten + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](benjamin_knotwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/nl.md index 9fd5e3b641e..b197ce37f8f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/tipwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/tipwidth/de.md index 7926ff626ca..38e7cae4580 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/tipwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/tipwidth/de.md @@ -9,3 +9,6 @@ Du kannst GROSSE Fliegen machen, oder kleine. Diese Option erlaubt es dir, die v Diese Option wird ignoriert beim rechteckigem Fliegen-Stil. Rechteckige Fliegen sind so breit wie die Knotenbreite. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](benjamin_tipwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/tipwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/tipwidth/es.md index a3b99dd5088..0151f3f5f81 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/tipwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/tipwidth/es.md @@ -1,11 +1,14 @@ -![Bow ties Wide and Narrow](tipwidth.svg) +![Bow vínculos anchos y flecha](tipwidth.svg) -You can make BIG bow ties, or small ones. This option allows you to change the vertical size of the bows. Make them larger to be more flamboyant, or small for a more subdued style. +Usted puede hacer corbatas de arco BIG o pequeñas. Esta opción le permite cambiar el tamaño vertical de los arcos. Make them larger to be more flamboyant, or small for a more subdued style. -###### Not used with the Square bow tie type +###### No se usa con el tipo de empatado cuadrado -This option is ignored with the Square bow tie option. Square bow ties are as wide as the knot width. +Esta opción se ignora con la opción de empatado cuadrado. Los lazos cuadrados de arco son tan anchos como el ancho del nudo. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](benjamin_tipwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/tipwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/tipwidth/fr.md index f1a09927cd1..05c573cd449 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/tipwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/tipwidth/fr.md @@ -4,8 +4,11 @@ Vous pouvez faire des nœud papillon hauts ou fins. Cette option vous permet de -###### Not used with the Square bow tie type +###### Non utilisé avec le type de cravate d'arc carrée -This option is ignored with the Square bow tie option. Les nœud papillon carrés sont aussi larges que la largeur du nœud. +Cette option est ignorée avec l'option de cravate carrée. Les nœud papillon carrés sont aussi larges que la largeur du nœud. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](benjamin_tipwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/tipwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/tipwidth/nl.md index 5fa22efbef1..b81f31af6ec 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/tipwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/benjamin/options/tipwidth/nl.md @@ -4,8 +4,11 @@ Je kan GROTE vlinderdassen maken, of kleine. Deze optie staat je toe de vertical -###### Not used with the Square bow tie type +###### Niet gebruikt met het vierkante vlinderdas -This option is ignored with the Square bow tie option. Vierkante vlinderdassen zijn even breed and de breedte van de knoop. +Deze optie wordt genegeerd met de optie voor de vierkante vlinders. Vierkante vlinderdassen zijn even breed and de breedte van de knoop. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](benjamin_tipwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/de.md index dd21eddf0ac..443333a5878 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/es.md index dd21eddf0ac..443333a5878 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/fr.md index dd21eddf0ac..443333a5878 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/instructions/de.md index 8832acebc9d..4b6aa0ef6ff 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/instructions/de.md @@ -1,10 +1,10 @@ -## Bent is a block, not a pattern +## Bent ist ein Block, kein Muster -A block is a basic shape on which other patterns are based. They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Ein Block ist eine Grundform, auf der andere Muster basieren. Sie werden manchmal auch als Schläger bezeichnet, obwohl Puristen argumentieren, dass ein Block und ein Schläger verschiedene Dinge sind. -Point is, there is no point in providing instructions on how to make Bent. +Punkt ist, es hat keinen Sinn, Anweisungen zu geben, wie man Bent zu machen. -That's because Bent is not supposed to be made as-is, but rather can serve as the basis for your own pattern designs. +Das liegt daran, dass Bent nicht so gemacht werden soll, wie es ist, sondern als Grundlage für Ihre eigenen Muster-Designs dienen kann. > Some of the patterns based on Bent include [Carlton](/patterns/carlton), [Carlita](/patterns/carlita), and [Jaeger](/patterns/jaeger). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/instructions/es.md index 8832acebc9d..36a71916604 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/instructions/es.md @@ -1,10 +1,10 @@ -## Bent is a block, not a pattern +## El doblado es un bloque, no un patrón -A block is a basic shape on which other patterns are based. They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Un bloque es una forma básica en la que se basan otros patrones. A veces también se llaman trampas, aunque los puristas argumentarán que un bloque y una inclinación son cosas diferentes. -Point is, there is no point in providing instructions on how to make Bent. +El punto es, no tiene sentido dar instrucciones sobre cómo hacer Bent. -That's because Bent is not supposed to be made as-is, but rather can serve as the basis for your own pattern designs. +Esto se debe a que Bent no se supone que se haga como -is, sino que más bien puede servir como base para sus propios diseños de patrones. > Some of the patterns based on Bent include [Carlton](/patterns/carlton), [Carlita](/patterns/carlita), and [Jaeger](/patterns/jaeger). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/measurements/de.md index 2371287a012..fceb911ca6d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/measurements/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/measurements/es.md index 2371287a012..fceb911ca6d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/measurements/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/measurements/fr.md index 2371287a012..fceb911ca6d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/measurements/nl.md index 2371287a012..fceb911ca6d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/measurements/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/nl.md index dd21eddf0ac..443333a5878 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/acrossbackfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/acrossbackfactor/de.md index ba301bfb666..f49d251ebfb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/acrossbackfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/acrossbackfactor/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ Beeinflusst das Verhältnis zwischen Rücken- und Schulterweite measurement + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bent_acrossbackfactor_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/acrossbackfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/acrossbackfactor/es.md index e7590281cf6..94b5386a97a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/acrossbackfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/acrossbackfactor/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ Controla el ancho de espalda como un factor de la medida de hombro a hombro + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bent_acrossbackfactor_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/acrossbackfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/acrossbackfactor/fr.md index dc5a8bbf878..20e285fb2c6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/acrossbackfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/acrossbackfactor/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ Contrôle la largeur de votre dos en jouant sur la mesure d'une épaule à l'autre + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bent_acrossbackfactor_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/acrossbackfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/acrossbackfactor/nl.md index bacbd8c43d2..2335139d609 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/acrossbackfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/acrossbackfactor/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ Geeft controle over de breedte van je rug als een factor van je schouder tot schouder maat + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bent_acrossbackfactor_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/armholedepthfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/armholedepthfactor/de.md index 870b5b83e09..3d9aa37887f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/armholedepthfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/armholedepthfactor/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -This controls the depth of the armhole, which in turn influences the sleevecap width. +Dadurch wird die Tiefe des Armlochs kontrolliert, was wiederum die Breite der Ärmel beeinflusst. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bent_armholedepthfactor_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/armholedepthfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/armholedepthfactor/es.md index 870b5b83e09..c42f57a6ac2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/armholedepthfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/armholedepthfactor/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -This controls the depth of the armhole, which in turn influences the sleevecap width. +Controla la profundidad del agujero de armadura, que a su vez influye en el ancho de manga. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bent_armholedepthfactor_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/armholedepthfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/armholedepthfactor/fr.md index 9f6262cc453..189cd62a39e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/armholedepthfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/armholedepthfactor/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ Ceci contrôle la profondeur de l'emmanchure qui à son tour influe sur la largeur du tête de manche. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bent_armholedepthfactor_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/armholedepthfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/armholedepthfactor/nl.md index 26f7f4edd8a..d3b59380036 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/armholedepthfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/armholedepthfactor/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ Dit controleert de diepte van het armsgat, wat vervolgens de breedte van de mouwkop beïnvloedt. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bent_armholedepthfactor_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/backneckcutout/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/backneckcutout/de.md index 1133302b118..219247dd746 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/backneckcutout/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/backneckcutout/de.md @@ -1,4 +1,10 @@ +- - - +- - - -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Ausschnitt im Nacken](backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Kontrolliert wie tief die Nackenöffnung im Rücken des Kleidungsstücks ausgeschnitten wird. Mit anderen Worten, wenn man dies erhöht, wird sich der Hals nach hinten verschieben. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bent_backneckcutout_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/backneckcutout/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/backneckcutout/es.md index 1133302b118..0f80eed80b2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/backneckcutout/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/backneckcutout/es.md @@ -1,4 +1,10 @@ +- - - +- - - -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Corte trasero del cuello](backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Controla la profundidad de la abertura del cuello en la parte posterior de la prenda. En otras palabras, aumentar esto desplazará la apertura del cuello hacia la espalda. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bent_backneckcutout_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/backneckcutout/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/backneckcutout/fr.md index 5a340240fc5..972756970b2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/backneckcutout/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/backneckcutout/fr.md @@ -1,4 +1,10 @@ +- - - +- - - -![Arrondi de l'encolure dos](./backneckcutout.svg) +![Arrondi de l'encolure dos](backneckcutout.svg) Contrôle la profondeur de l'encolure au dos du vêtement. En d'autres termes, plus cette valeur augmente, plus l'ouverture de l'encolure sera profonde vers le dos. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bent_backneckcutout_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/backneckcutout/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/backneckcutout/nl.md index 1133302b118..72a3233696b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/backneckcutout/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/backneckcutout/nl.md @@ -1,4 +1,10 @@ +- - - +- - - -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Hals uitsnijding achteraan](backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Bepaalt hoe diep de halsopening wordt uitgeknipt in de achterkant van het kledingstuk. Met andere woorden, door dit te verhogen wordt de halsopening naar de rug geschoven. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bent_backneckcutout_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/bicepsease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/bicepsease/de.md index 5a18bbd7630..3ea6dcc72f1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/bicepsease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/bicepsease/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -This option controls the ease at your upper arm/biceps. +Diese Option steuert die Leichtigkeit an Ihrem Oberarm/Bizeppe. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bent_bicepsease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/bicepsease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/bicepsease/es.md index 5a18bbd7630..7ee4f6f6cd0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/bicepsease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/bicepsease/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -This option controls the ease at your upper arm/biceps. +Esta opción controla la facilidad en su brazo/biceps. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bent_bicepsease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/bicepsease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/bicepsease/fr.md index 65aa78052c6..210dde11c33 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/bicepsease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/bicepsease/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ Cette option permet de contrôler l'aisance de votre bras/biceps supérieur. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bent_bicepsease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/bicepsease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/bicepsease/nl.md index abbd7425fc1..25359f51b3e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/bicepsease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/bicepsease/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ Deze optie bepaalt hoeveel overwijdte je hebt aan je bovenarm/biceps. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bent_bicepsease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/chestease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/chestease/de.md index f3b16415383..b79bcd02f73 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/chestease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/chestease/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ Die Menge an Bewegungs-/Bequemlichkeitszugabe an deiner Brust. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bent_chestease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/chestease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/chestease/es.md index c154572a58d..cb51fa84629 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/chestease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/chestease/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ La cantidad de holgura en el pecho + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bent_chestease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/chestease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/chestease/fr.md index ab0df0d6671..a61f4823c6b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/chestease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/chestease/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ La quantité d'aisance à votre poitrine. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bent_chestease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/chestease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/chestease/nl.md index 6b6560d38e2..461a8005110 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/chestease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/chestease/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ De hoeveelheid overwijdte aan je borst. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bent_chestease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/collarease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/collarease/de.md index 336564fd180..5818c4e89bc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/collarease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/collarease/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -The amount of ease at your neck/collar. +Die Menge an Leichtigkeit an Ihrem Hals/Kragen. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bent_collarease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/collarease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/collarease/es.md index 336564fd180..5c2de07ddc3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/collarease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/collarease/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -The amount of ease at your neck/collar. +La cantidad de facilidad en el cuello/cuello. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bent_collarease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/collarease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/collarease/fr.md index a69c0e61908..c0536dfc9aa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/collarease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/collarease/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ La quantité d'aisance à votre cou/col. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bent_collarease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/collarease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/collarease/nl.md index 336564fd180..c3e5f840361 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/collarease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/collarease/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -The amount of ease at your neck/collar. +De hoeveelheid overwijdte aan je hals/kraag. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bent_collarease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/cuffease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/cuffease/de.md index 437092b164c..731132daf4e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/cuffease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/cuffease/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -The amount of ease at your cuff/wrist. +Die Menge an Leichtigkeit am Manschetten/Handgelenk. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bent_cuffease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/cuffease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/cuffease/es.md index 437092b164c..7707f1182fa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/cuffease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/cuffease/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -The amount of ease at your cuff/wrist. +La cantidad de facilidad en su taza/muñeca. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bent_cuffease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/cuffease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/cuffease/fr.md index c7c020799e2..d8297c2893a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/cuffease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/cuffease/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ L'ampleur d'aisance à votre poignet. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bent_cuffease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/cuffease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/cuffease/nl.md index 550a09578e3..e381c91d1df 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/cuffease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/cuffease/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ De hoeveelheid overwijdte aan je manchet/pols. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bent_cuffease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/de.md index f082c5b6672..85ec613c3f0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/es.md index f082c5b6672..85ec613c3f0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/fr.md index f082c5b6672..85ec613c3f0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/frontarmholedeeper/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/frontarmholedeeper/de.md index d63684a28f3..c7a4736c36a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/frontarmholedeeper/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/frontarmholedeeper/de.md @@ -1,6 +1,10 @@ -How much the armhole is cut out deeper at the front, than the back. +Wie viel das Rüstungsloch tiefer an der Vorderseite ausgeschnitten ist, als der Rücken. Because a shoulder is more rounded at the front of the body than the back, the front of the armhole cuts deeper into the chest than the back cuts into the back part. -This options controls by how much. +Diese Option steuert wie viel. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bent_frontarmholedeeper_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/frontarmholedeeper/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/frontarmholedeeper/es.md index d63684a28f3..6e5ea059f77 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/frontarmholedeeper/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/frontarmholedeeper/es.md @@ -1,6 +1,10 @@ -How much the armhole is cut out deeper at the front, than the back. +Cuánto se corta el agujero de armadura más profundo en el frente, que la espalda. Because a shoulder is more rounded at the front of the body than the back, the front of the armhole cuts deeper into the chest than the back cuts into the back part. -This options controls by how much. +Esta opción controla en qué cantidad. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bent_frontarmholedeeper_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/frontarmholedeeper/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/frontarmholedeeper/fr.md index a99f541972c..9315341e86c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/frontarmholedeeper/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/frontarmholedeeper/fr.md @@ -4,3 +4,7 @@ Combien l'emmanchure est découpé plus profondément à l'avant, que dans le do Parce qu'une épaule est plus arrondie à l'avant du corps que le dos, l'avant de l'emmanchure est plus profonde côté poitrine que l'arrière côté dos. Cette option contrôle par combien. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bent_frontarmholedeeper_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/frontarmholedeeper/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/frontarmholedeeper/nl.md index d63684a28f3..fd9d70e7455 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/frontarmholedeeper/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/frontarmholedeeper/nl.md @@ -1,6 +1,10 @@ -How much the armhole is cut out deeper at the front, than the back. +Hoeveel het armsgat dieper uitgesneden aan het voorpand, dan de achterkant. -Because a shoulder is more rounded at the front of the body than the back, the front of the armhole cuts deeper into the chest than the back cuts into the back part. +Want een schouder is eerder aan de voorkant van het lichaam afgerond dan achteraan. de voorkant van het armsgat snijdt dieper in de kist dan de achterkant in het achterdeel. -This options controls by how much. +Hoe hoog is dit mogelijkheid? + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bent_frontarmholedeeper_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/lengthbonus/de.md index b2d52e58710..74c439287bb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/lengthbonus/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -This option controls how far the block extend below your hips. +Diese Option bestimmt, wie weit sich der Block unterhalb der Hüfte erstreckt. -> Note that by default this block is as long as your hip line, which is almost certainly too short for the final garment. +> Beachten Sie, dass dieser Block standardmäßig so lange ist, wie Ihre Hüftlinie, die fast sicher zu kurz für das letzte Kleidungsstück ist. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bent_lengthbonus_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/lengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/lengthbonus/es.md index b2d52e58710..cdb010caa4e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/lengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/lengthbonus/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -This option controls how far the block extend below your hips. +Esta opción controla hasta qué punto el bloque se extiende por debajo de sus caderas. -> Note that by default this block is as long as your hip line, which is almost certainly too short for the final garment. +> Tenga en cuenta que por defecto este bloque es tan largo como su línea de cadera, que es casi con toda seguridad demasiado corta para la prenda final. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bent_lengthbonus_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/lengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/lengthbonus/fr.md index d869d34fbad..094637a87e1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/lengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/lengthbonus/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ Cette option permet de contrôler jusqu'à quel point le bloc se prolonge sous vos hanches. > Notez que par défaut, ce bloc est aussi long que ta ligne de hanche, qui est presque certainement trop courte pour le vêtement final. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bent_lengthbonus_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/lengthbonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/lengthbonus/nl.md index 3c5a3cfb240..a0dd5357c02 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/lengthbonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/lengthbonus/nl.md @@ -2,3 +2,7 @@ Deze optie bepaalt hoeveel lager dan je heuplijn het basispatroon komt. > Dit basispatroon komt standaard tot aan je heuplijn, wat bijna gegarandeerd te kort zal zijn voor het uiteindelijke kledingstuk. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bent_lengthbonus_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/nl.md index f082c5b6672..85ec613c3f0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3armhole/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3armhole/de.md index 5302678ac02..c97a534e8f2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3armhole/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3armhole/de.md @@ -1,8 +1,13 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Steuert die Position der Schulternaht auf der Armlochseite. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Erhöhe diese Option, um die SchulterNaht auf der Armlochseite vorwärts zu verschieben +- Verringere diese Option, um die SchulterNaht rückwärts auf der Armlochseite zu verschieben + + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bent_s3armhole_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3armhole/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3armhole/es.md index 5302678ac02..7c3a2ff02f8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3armhole/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3armhole/es.md @@ -1,8 +1,13 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Controla la ubicación de la costura del hombro en el lado del orificio. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Aumenta esta opción para desplazar la costura del hombro hacia adelante en el lado del blindaje +- Disminuye esta opción para desplazar la costura del hombro hacia atrás en el lado del blindaje + + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bent_s3armhole_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3armhole/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3armhole/fr.md index 5302678ac02..40764d58d9d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3armhole/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3armhole/fr.md @@ -1,8 +1,13 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Contrôle l'emplacement de la couture des épaules sur le côté du bras. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Augmentez cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'avant sur le côté de l'armurier +- Diminuer cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'arrière sur le côté du bracelet + + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bent_s3armhole_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3armhole/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3armhole/nl.md index 5302678ac02..7ddc5b1801f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3armhole/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3armhole/nl.md @@ -1,8 +1,13 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Bepaalt de locatie van de schoudernaad op het armsgat. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Verhoog deze optie om de schoudernaad vooruit aan de zijkant van het armsgat te verplaatsen +- Verminder deze optie om de schoudernaad langs de zijkant van het armsgat te verplaatsen + + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bent_s3armhole_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3collar/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3collar/de.md index 0c3f40509e4..93251f7ac2f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3collar/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3collar/de.md @@ -1,8 +1,13 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Steuert die Position der Schulternaht auf der Kragenseite. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Erhöhe diese Option, um die Schulternaht auf der Kragenseite vorwärts zu verschieben +- Verringere diese Option, um die Schulternaht auf der Kragenseite nach hinten zu verschieben + + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bent_s3collar_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3collar/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3collar/es.md index 0c3f40509e4..88be67ae2b5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3collar/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3collar/es.md @@ -1,8 +1,13 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Controla la ubicación de la costura del hombro en el lado del cuello. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Aumenta esta opción para desplazar la costura del hombro hacia adelante en el lado del cuello +- Disminuye esta opción para desplazar la costura del hombro hacia atrás en el lado del cuello + + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bent_s3collar_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3collar/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3collar/fr.md index 0c3f40509e4..63bdd74c54b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3collar/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3collar/fr.md @@ -1,8 +1,13 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Contrôle l'emplacement de la couture des épaules sur le côté du col. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Augmentez cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'avant sur le col +- Diminuer cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'arrière sur le col + + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bent_s3collar_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3collar/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3collar/nl.md index 0c3f40509e4..1c6acf2e5e4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3collar/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/s3collar/nl.md @@ -1,8 +1,13 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Bepaalt de locatie van de schoudernaad aan de kant van de kraag. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Verhoog deze optie om de schoudernaad naar voren aan de kraag te verschuiven +- Verminder deze optie om de schoudernaad achterwaarts op de kraagzijde te bewegen + + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bent_s3collar_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderease/de.md index 614ea54c461..5ede328d49f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderease/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -The amount of ease across the shoulders. When making a coat or jacket, you want to foresee more ease so one can wear layers under the coat/jacket. +Die Menge an Leichtigkeit über die Schultern. When making a coat or jacket, you want to foresee more ease so one can wear layers under the coat/jacket. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bent_shoulderease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderease/es.md index 614ea54c461..ad61b987b19 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderease/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -The amount of ease across the shoulders. When making a coat or jacket, you want to foresee more ease so one can wear layers under the coat/jacket. +La cantidad de facilidad a través de los hombros. When making a coat or jacket, you want to foresee more ease so one can wear layers under the coat/jacket. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bent_shoulderease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderease/fr.md index 7db40359eae..95352e5b8a5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderease/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ La quantité d'aisance entre les épaules. Lorsque vous fabriquez un manteau ou une veste, vous voulez prévoir plus d'aisance pour pouvoir porter des épaisseurs sous le manteau/la veste. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bent_shoulderease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderease/nl.md index 614ea54c461..466ea21212d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderease/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -The amount of ease across the shoulders. When making a coat or jacket, you want to foresee more ease so one can wear layers under the coat/jacket. +De hoeveelheid overwijdte aan de schouders. Bij het maken van een jas of jas wil je meer overwijdte voorzien zodat één lagen onder de jas of jas kan dragen. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bent_shoulderease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderslopereduction/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderslopereduction/de.md index e471924f6ca..ef797518547 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderslopereduction/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderslopereduction/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -This pattern adapts to sloped shoulder by taking the shoulder slope measurment into account. +Dieses Muster passt sich an die schräge Schulter an, indem die Schulterschräge Messung berücksichtigt werden. -However, for jackets or coats, you may want to create more room at the shoulders to allow for shoulder pads. This option lets you create extra room at the shoulders by reducing the amount the shoulders are sloped. +Für Jacken oder Mantel kann es jedoch sein, dass man mehr Platz an den Schultern schaffen möchte, um Schulterpolster zu ermöglichen. Mit dieser Option können Sie zusätzlichen Platz an den Schultern erstellen, indem Sie die Menge der Schultern verkleinern. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bent_shoulderslopereduction_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderslopereduction/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderslopereduction/es.md index e471924f6ca..9e988276f78 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderslopereduction/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderslopereduction/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -This pattern adapts to sloped shoulder by taking the shoulder slope measurment into account. +Este patrón se adapta al hombro inclinado teniendo en cuenta la inclinación del hombro. -However, for jackets or coats, you may want to create more room at the shoulders to allow for shoulder pads. This option lets you create extra room at the shoulders by reducing the amount the shoulders are sloped. +Sin embargo, para chaquetas o abrigos, es posible que desee crear más espacio en los hombros para permitir las almohadillas de hombro. Esta opción le permite crear espacio extra en los hombros reduciendo la cantidad que los hombros están inclinados. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bent_shoulderslopereduction_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderslopereduction/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderslopereduction/fr.md index 850ca445914..79d8144b18a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderslopereduction/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderslopereduction/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ Ce patron s'adapte à la pente d'épaule en tenant compte de la mesure de la pente des épaules. Cependant, pour les vestes ou les manteaux, vous pouvez créer plus de place sur les épaules afin de permettre des épaulettes. Cette option vous permet de créer de la place supplémentaire sur les épaules en réduisant la pente des épaules. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bent_shoulderslopereduction_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderslopereduction/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderslopereduction/nl.md index e471924f6ca..259cff8f0b2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderslopereduction/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/shoulderslopereduction/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -This pattern adapts to sloped shoulder by taking the shoulder slope measurment into account. +Dit patroon past zich aan aan de schouder af door rekening te houden met de hellingsmeting van de schouder. -However, for jackets or coats, you may want to create more room at the shoulders to allow for shoulder pads. This option lets you create extra room at the shoulders by reducing the amount the shoulders are sloped. +Maar voor jassen of jassen wil je misschien meer ruimte op de schouders creëren om schouderhangers toe te staan. Met deze optie kun je extra ruimte op de schouders creëren door het bedrag dat de schouders schudden te verlagen. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bent_shoulderslopereduction_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevebend/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevebend/de.md index 1019e42446a..0604b437ad8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevebend/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevebend/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -The angle by which the sleeve bends at the elbow. +Der Winkel, in dem sich der Ärmel am Ellenbogen biegt. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bent_sleevebend_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevebend/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevebend/es.md index 1019e42446a..e6741031b67 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevebend/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevebend/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -The angle by which the sleeve bends at the elbow. +El ángulo por el cual la manga se curva en el coco. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bent_sleevebend_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevebend/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevebend/fr.md index d0533a2a14e..0e60ce541aa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevebend/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevebend/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ L'angle par lequel la manche se plie au coude. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bent_sleevebend_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevebend/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevebend/nl.md index 1019e42446a..e95ae968e59 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevebend/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevebend/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -The angle by which the sleeve bends at the elbow. +De hoek waarmee de mouw buigt aan de elleboog. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bent_sleevebend_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapease/de.md index fc2821b92b3..c36140d73bc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapease/de.md @@ -1,10 +1,14 @@ -How much sleevecap ease do you want? +Wie viel Ärmel-Leichtigkeit möchtest du? -> #### What's the point? +> #### Was ist der Punkt? > -> The amount of sleevecap ease determines how the sleeves rolls from the shoulder. +> Die Menge an Ärmelleicht bestimmt, wie die Ärmel von der Schulter rollen. > -> More ease makes the sleeve curl into the seam as you would expect from a coat. Less ease makes the sleeve lie flatter. +> Mehr Leichtigkeit macht die Ärmelkurve in die Naht, wie man es von einem Fell erwarten würde. Weniger Leichtigkeit macht die Ärmel flacher. -> The lighter your fabric, the less sleevecap ease you want. +> Je leichter Ihr Stoff, desto weniger Ärmel Sie wollen. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bent_sleevecapease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapease/es.md index fc2821b92b3..a805e15c4ef 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapease/es.md @@ -1,10 +1,14 @@ -How much sleevecap ease do you want? +¿Cuánta facilidad de manga quieres? -> #### What's the point? +> #### ¿Cuál es la cuestión? > -> The amount of sleevecap ease determines how the sleeves rolls from the shoulder. +> La cantidad de manga fácil determina cómo rodar las mangas del hombro. > -> More ease makes the sleeve curl into the seam as you would expect from a coat. Less ease makes the sleeve lie flatter. +> Más facilidad hace que la manga se cuelgue en la costura como esperarías de un abrigo. Menos facilidad hace que la manga sea más lisa. -> The lighter your fabric, the less sleevecap ease you want. +> Cuanto más ligero sea tu tejido, menos mangas te guste fácilmente. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bent_sleevecapease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapease/fr.md index af14dda0922..f84f685a2b1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapease/fr.md @@ -8,3 +8,7 @@ Combien d'aisance aux têtes de manches voulez-vous ? > Plus d'aisance rendra la manche plus courbée au niveau de la couture comme vous vous y attendriez sur un manteau. Moins d'aisance aura une manche au tombé plus plat. > Plus votre tissu est léger, moins vous nécessitez d'aisance de tête de manche. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bent_sleevecapease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapease/nl.md index 95ac8ad724e..bc61be09805 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapease/nl.md @@ -3,8 +3,12 @@ Hoeveel extra ruimte wil je in de mouwkop? > #### Waarom? > -> The amount of sleevecap ease determines how the sleeves rolls from the shoulder. +> De hoeveelheid extra stof in de mouwkop bepaalt hoe de mouw van de schouder rolt. > > Meer ruimte zorgt voor een ronde mouwkop, zoals je zou zien op een jas. Minder ruimte geeft de mouw een platter aanzicht. > Hoe lichter je stof, hoe minder extra ruimte je wil toevoegen. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bent_sleevecapease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapheight/de.md index 60c327322a3..910aaaf71db 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapheight/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -This factor controls the height of the sleevecap. +Dieser Faktor steuert die Höhe der Ärmel. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bent_sleevecapheight_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapheight/es.md index 60c327322a3..16f6c8e5af7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapheight/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -This factor controls the height of the sleevecap. +Este factor controla la altura de la manga. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bent_sleevecapheight_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapheight/fr.md index cb761f7956f..2936ebe384b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapheight/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ Ce facteur contrôle la hauteur de la tête de manche. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bent_sleevecapheight_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapheight/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapheight/nl.md index e69320ad8ab..c38fe50b03b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapheight/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevecapheight/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ Deze factor bepaalt de hoogte van de mouwkop. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bent_sleevecapheight_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevelengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevelengthbonus/de.md index 4abe8c4f1e6..6e664941487 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevelengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevelengthbonus/de.md @@ -1,5 +1,9 @@ -The amount to extend the sleeve beyond the length of the sleeve in the base block. +Der Betrag, um den Ärmel über die Länge des Ärmels im Basisblock hinaus zu verlängern. -> #### This is not supposed to be zero< +> #### Dies soll nicht Null sein< > -> Setting this to zero will make the sleeve length the same as the base length of the Bent block, which is certainly too short for a coat. Please take note of the default value and use that as a basis to lengthen or shorten the sleeve. +> Setting this to zero will make the sleeve length the same as the base length of the Bent block, which is certainly too short for a coat. Bitte beachten Sie den Standardwert und verwenden Sie dies als Grundlage, um den Ärmel zu verlängern oder zu verkürzen. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bent_sleevelengthbonus_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevelengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevelengthbonus/es.md index 4abe8c4f1e6..cf886c66938 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevelengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevelengthbonus/es.md @@ -1,5 +1,9 @@ -The amount to extend the sleeve beyond the length of the sleeve in the base block. +La cantidad para extender la manga más allá de la longitud de la manga en el bloque base. -> #### This is not supposed to be zero< +> #### Esto no debe ser cero< > -> Setting this to zero will make the sleeve length the same as the base length of the Bent block, which is certainly too short for a coat. Please take note of the default value and use that as a basis to lengthen or shorten the sleeve. +> Setting this to zero will make the sleeve length the same as the base length of the Bent block, which is certainly too short for a coat. Tenga en cuenta el valor por defecto y utilice esto como base para alargar o acortar la manga. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bent_sleevelengthbonus_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevelengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevelengthbonus/fr.md index 821f70c1a1c..a26f5ee54e9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevelengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevelengthbonus/fr.md @@ -3,3 +3,7 @@ La quantité pour allonger la manche au-delà de la longueur de la manche dans l > #### Ce n'est pas censé être zéro< > > Mettre à zéro rendra la longueur de la manche identique à la longueur de base du bloc Bent ; ce qui est certainement trop court pour un manteau. Veuillez prendre note de la valeur par défaut et utiliser cela comme base pour allonger ou raccourcir la manche. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bent_sleevelengthbonus_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevelengthbonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevelengthbonus/nl.md index 7ec96398451..b2dd29abe97 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevelengthbonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bent/options/sleevelengthbonus/nl.md @@ -1,5 +1,9 @@ Hoeveel langer de mouw moet worden dan de mouw van de basisvorm. -> #### This is not supposed to be zero< +> #### Dit mag niet nul zijn< > > Dit op nul zetten maakt de mouwlengte dezelfde als de basislengte van de Bent basisvorm, wat zeker te kort is voor een jas. Let op de standaardwaarde en gebruik dat als basis om de mouw korter of langer te maken. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bent_sleevelengthbonus_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/cutting/de.md index e375c934dcc..8764cb97b03 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/cutting/de.md @@ -1,16 +1,16 @@ -To make Breanna, you'll need: +Um Breanna zu machen, brauchst du: - 1 Front - - 2 Back - - 2 Sleeves + - 2 Zurück + - 2 Ärmel -###### Breanna is a block, not a pattern +###### Breanna ist ein Block, kein Muster -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Ein Block ist eine Grundform, auf der andere Muster basieren. +Sie werden manchmal auch als Schläger bezeichnet, obwohl Puristen argumentieren, dass ein Block und ein Schläger verschiedene Dinge sind. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blöcke werden in der Regel nicht so gemacht, wie sie sind, sondern dienen als Grundlage für andere Muster. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/cutting/es.md index e375c934dcc..f3ecbd3bbe2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/cutting/es.md @@ -1,16 +1,16 @@ -To make Breanna, you'll need: +Para hacer Breanna, necesitarás: - - 1 Front - - 2 Back - - 2 Sleeves + - 1 frente + - 2 Volver + - 2 Mangas -###### Breanna is a block, not a pattern +###### Breanna es un bloque, no un patrón -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Un bloque es una forma básica en la que se basan otros patrones. +A veces también se llaman trampas, aunque los puristas argumentarán que un bloque y una inclinación son cosas diferentes. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Los bloques normalmente no se hacen as-is sino que sirven como base para otros patrones. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/cutting/nl.md index 43643d87410..dbdc610b608 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/cutting/nl.md @@ -1,16 +1,16 @@ -To make Breanna, you'll need: +Om Breanna te maken moet je: - - 1 Front - - 2 Back - - 2 Sleeves + - 1 voorzijde + - 2 Terug + - 2 mouwen -###### Breanna is a block, not a pattern +###### Breanna is een blok, geen patroon -A block is a basic shape on which other patterns are based. +Een blok is een basisvorm waarop andere patronen zijn gebaseerd. Dit wordt soms ook een paspatroon genoemd, alhoewel puristen zeggen dat dit twee verschillende dingen zijn. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blokken worden meestal niet gemaakt zoals is, maar dienen als basis voor andere patronen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/de.md index 6fe38276973..5ddd02dcf95 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/es.md index 6fe38276973..5ddd02dcf95 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/fabric/de.md index 51a3be41719..a0a2dc51985 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/fabric/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ -###### Breanna is a block, not a pattern +###### Breanna ist ein Block, kein Muster -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Ein Block ist eine Grundform, auf der andere Muster basieren. +Sie werden manchmal auch als Schläger bezeichnet, obwohl Puristen argumentieren, dass ein Block und ein Schläger verschiedene Dinge sind. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blöcke werden in der Regel nicht so gemacht, wie sie sind, sondern dienen als Grundlage für andere Muster. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/fabric/es.md index 51a3be41719..054a9a72581 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/fabric/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ -###### Breanna is a block, not a pattern +###### Breanna es un bloque, no un patrón -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Un bloque es una forma básica en la que se basan otros patrones. +A veces también se llaman trampas, aunque los puristas argumentarán que un bloque y una inclinación son cosas diferentes. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Los bloques normalmente no se hacen as-is sino que sirven como base para otros patrones. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/fabric/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/fabric/nl.md index a6566ca5b14..c7ca88917a8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/fabric/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/fabric/nl.md @@ -1,11 +1,11 @@ -###### Breanna is a block, not a pattern +###### Breanna is een blok, geen patroon -A block is a basic shape on which other patterns are based. +Een blok is een basisvorm waarop andere patronen zijn gebaseerd. Dit wordt soms ook een paspatroon genoemd, alhoewel puristen zeggen dat dit twee verschillende dingen zijn. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blokken worden meestal niet gemaakt zoals is, maar dienen als basis voor andere patronen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/fr.md index 6fe38276973..5ddd02dcf95 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/instructions/de.md index 958ff1bb406..0aba1021ebb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/instructions/de.md @@ -1,10 +1,10 @@ -###### Breanna is a block, not a pattern +###### Breanna ist ein Block, kein Muster -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Ein Block ist eine Grundform, auf der andere Muster basieren. +Sie werden manchmal auch als Schläger bezeichnet, obwohl Puristen argumentieren, dass ein Block und ein Schläger verschiedene Dinge sind. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blöcke werden in der Regel nicht so gemacht, wie sie sind, sondern dienen als Grundlage für andere Muster. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/instructions/es.md index 958ff1bb406..73af9a5c7fa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/instructions/es.md @@ -1,10 +1,10 @@ -###### Breanna is a block, not a pattern +###### Breanna es un bloque, no un patrón -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Un bloque es una forma básica en la que se basan otros patrones. +A veces también se llaman trampas, aunque los puristas argumentarán que un bloque y una inclinación son cosas diferentes. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Los bloques normalmente no se hacen as-is sino que sirven como base para otros patrones. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/instructions/nl.md index c0b340cbc1d..4a1039923f9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/instructions/nl.md @@ -1,10 +1,10 @@ -###### Breanna is a block, not a pattern +###### Breanna is een blok, geen patroon -A block is a basic shape on which other patterns are based. +Een blok is een basisvorm waarop andere patronen zijn gebaseerd. Dit wordt soms ook een paspatroon genoemd, alhoewel puristen zeggen dat dit twee verschillende dingen zijn. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blokken worden meestal niet gemaakt zoals is, maar dienen als basis voor andere patronen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/measurements/de.md index 5dd06863f3d..6c6a93c9b5e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/measurements/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/measurements/es.md index 5dd06863f3d..6c6a93c9b5e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/measurements/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/measurements/fr.md index 5dd06863f3d..6c6a93c9b5e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/measurements/nl.md index 5dd06863f3d..6c6a93c9b5e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/measurements/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/needs/de.md index 51a3be41719..a0a2dc51985 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/needs/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ -###### Breanna is a block, not a pattern +###### Breanna ist ein Block, kein Muster -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Ein Block ist eine Grundform, auf der andere Muster basieren. +Sie werden manchmal auch als Schläger bezeichnet, obwohl Puristen argumentieren, dass ein Block und ein Schläger verschiedene Dinge sind. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blöcke werden in der Regel nicht so gemacht, wie sie sind, sondern dienen als Grundlage für andere Muster. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/needs/es.md index 51a3be41719..054a9a72581 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/needs/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ -###### Breanna is a block, not a pattern +###### Breanna es un bloque, no un patrón -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Un bloque es una forma básica en la que se basan otros patrones. +A veces también se llaman trampas, aunque los puristas argumentarán que un bloque y una inclinación son cosas diferentes. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Los bloques normalmente no se hacen as-is sino que sirven como base para otros patrones. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/needs/nl.md index a6566ca5b14..c7ca88917a8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/needs/nl.md @@ -1,11 +1,11 @@ -###### Breanna is a block, not a pattern +###### Breanna is een blok, geen patroon -A block is a basic shape on which other patterns are based. +Een blok is een basisvorm waarop andere patronen zijn gebaseerd. Dit wordt soms ook een paspatroon genoemd, alhoewel puristen zeggen dat dit twee verschillende dingen zijn. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blokken worden meestal niet gemaakt zoals is, maar dienen als basis voor andere patronen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/nl.md index 6fe38276973..5ddd02dcf95 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/acrossbackfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/acrossbackfactor/de.md index 31e7665e6b0..47be3a92f75 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/acrossbackfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/acrossbackfactor/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The across back option on Brian](./acrossbackfactor.svg) +![Die umgekehrte zurück Option auf Brian](./acrossbackfactor.svg) -Controls your across back width as a factor of your shoulder to shoulder measurement +Beeinflusst das Verhältnis zwischen Rücken- und Schulterweite measurement + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_acrossbackfactor_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/acrossbackfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/acrossbackfactor/es.md index 31e7665e6b0..2744e394fa5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/acrossbackfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/acrossbackfactor/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The across back option on Brian](./acrossbackfactor.svg) +![La opción a través de la espalda en Brian](./acrossbackfactor.svg) -Controls your across back width as a factor of your shoulder to shoulder measurement +Controla el ancho de espalda como un factor de la medida de hombro a hombro + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_acrossbackfactor_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/acrossbackfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/acrossbackfactor/fr.md index 23a1bc624e4..85f0767c95f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/acrossbackfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/acrossbackfactor/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'option dos de Brian](./acrossbackfactor.svg) Contrôle la largeur de votre dos en jouant sur la mesure d'une épaule à l'autre + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_acrossbackfactor_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/acrossbackfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/acrossbackfactor/nl.md index 274fa4b0e4f..7d53a58f595 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/acrossbackfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/acrossbackfactor/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De optie voor de rugwijdte voor Brian](./acrossbackfactor.svg) Geeft controle over de breedte van je rug als een factor van je schouder tot schouder maat + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_acrossbackfactor_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/armholedepthfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/armholedepthfactor/de.md index 41e8363c050..852602aa2a6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/armholedepthfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/armholedepthfactor/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The armhole depth factor on Brian](./armholedepthfactor.svg) +![Der Rüstungstiefenfaktor auf Brian](./armholedepthfactor.svg) -This option controls the depth of the armhole. +Diese Option steuert die Tiefe des Armlochs. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_armholedepthfactor_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/armholedepthfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/armholedepthfactor/es.md index 41e8363c050..30ebaa1bc09 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/armholedepthfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/armholedepthfactor/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The armhole depth factor on Brian](./armholedepthfactor.svg) +![El factor de profundidad del agujero en Brian](./armholedepthfactor.svg) -This option controls the depth of the armhole. +Esta opción controla la profundidad del agujero de armadura. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_armholedepthfactor_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/armholedepthfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/armholedepthfactor/fr.md index 62af3c00729..3a880d9974e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/armholedepthfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/armholedepthfactor/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Facteur de profondeur d''emmanchure pour Brian](./armholedepthfactor.svg) Cette option contrôle la profondeur de l'emmanchure. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_armholedepthfactor_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/armholedepthfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/armholedepthfactor/nl.md index 7170da62b78..32090ad9d54 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/armholedepthfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/armholedepthfactor/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De factor armsgatdiepte bij Brian](./armholedepthfactor.svg) Deze optie bepaalt de diepte van het armsgat. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_armholedepthfactor_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/backneckcutout/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/backneckcutout/de.md index 1133302b118..3f154f01ab9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/backneckcutout/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/backneckcutout/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Ausschnitt im Nacken](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Kontrolliert wie tief die Nackenöffnung im Rücken des Kleidungsstücks ausgeschnitten wird. Mit anderen Worten, wenn man dies erhöht, wird sich der Hals nach hinten verschieben. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_backneckcutout_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/backneckcutout/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/backneckcutout/es.md index 1133302b118..3e5d82885c7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/backneckcutout/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/backneckcutout/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Corte trasero del cuello](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Controla la profundidad de la abertura del cuello en la parte posterior de la prenda. En otras palabras, aumentar esto desplazará la apertura del cuello hacia la espalda. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_backneckcutout_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/backneckcutout/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/backneckcutout/fr.md index 5a340240fc5..c7b282e5c22 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/backneckcutout/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/backneckcutout/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ ![Arrondi de l'encolure dos](./backneckcutout.svg) Contrôle la profondeur de l'encolure au dos du vêtement. En d'autres termes, plus cette valeur augmente, plus l'ouverture de l'encolure sera profonde vers le dos. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_backneckcutout_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/backneckcutout/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/backneckcutout/nl.md index 1133302b118..d59406c89f0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/backneckcutout/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/backneckcutout/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Hals uitsnijding achteraan](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Bepaalt hoe diep de halsopening wordt uitgeknipt in de achterkant van het kledingstuk. Met andere woorden, door dit te verhogen wordt de halsopening naar de rug geschoven. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_backneckcutout_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/bicepsease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/bicepsease/de.md index 5e59bb2a6fe..211cf11de28 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/bicepsease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/bicepsease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The biceps ease factor on Brian](./bicepsease.svg) +![Der Beizeps-Leichtigkeitsfaktor auf Brian](./bicepsease.svg) -The amount of ease at your upper arm. +Die Menge an Leichtigkeit an Ihrem Oberarm. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_bicepsease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/bicepsease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/bicepsease/es.md index 5e59bb2a6fe..e896f8cbb32 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/bicepsease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/bicepsease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The biceps ease factor on Brian](./bicepsease.svg) +![El factor de facilidad de los biceps en Brian](./bicepsease.svg) -The amount of ease at your upper arm. +La cantidad de facilidad en su brazo superior. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_bicepsease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/bicepsease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/bicepsease/fr.md index 7e9d202961d..8995fc71f74 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/bicepsease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/bicepsease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'aisance au biceps pour Brian](./bicepsease.svg) L'aisance en haut du bras. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_bicepsease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/bicepsease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/bicepsease/nl.md index 87866b29ff2..2f1c30b1caa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/bicepsease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/bicepsease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De factor voor biceps overwijdte bij Brian](./bicepsease.svg) De hoeveelheid overwijdte aan je bovenarm. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_bicepsease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/chestease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/chestease/de.md index ef40993b1ff..0d7349f84fb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/chestease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/chestease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The chest ease factor on Brian](./chestease.svg) +![Der Brust Leichtigkeit Faktor auf Brian](./chestease.svg) -This option controls the ease at your chest. +Diese Option steuert die Leichtigkeit an deiner Truhe. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_chestease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/chestease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/chestease/es.md index ef40993b1ff..38f08622e14 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/chestease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/chestease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The chest ease factor on Brian](./chestease.svg) +![El factor de facilidad del cofre en Brian](./chestease.svg) -This option controls the ease at your chest. +Esta opción controla la holgura en el pecho. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_chestease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/chestease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/chestease/fr.md index 8d2ee7330ab..e9070004256 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/chestease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/chestease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'aisance poitrine pour Brian](./chestease.svg) Cette option contrôle l'aisance au niveau de la poitrine. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_chestease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/chestease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/chestease/nl.md index c67fc00afb1..1023917be5f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/chestease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/chestease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De factor voor overwijdte borst bij Brian](./chestease.svg) Deze optie bepaalt hoeveel overwijdte je hebt aan je borst. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_chestease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/collarease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/collarease/de.md index d4cccdefa53..12d97d30e9b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/collarease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/collarease/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Collar ease](./collarease.svg) +![Kragen Zugabe](./collarease.svg) -Controls the amount of ease at your collar/neck. +Steuert die Menge der Leichtigkeit am Hals/Hals. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_collarease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/collarease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/collarease/es.md index d4cccdefa53..ab9f7351daf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/collarease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/collarease/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Collar ease](./collarease.svg) +![Facilidad de cuello](./collarease.svg) -Controls the amount of ease at your collar/neck. +Controla la cantidad de facilidad en su cuello o cuello. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_collarease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/collarease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/collarease/fr.md index 236934b3393..7bb399c243b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/collarease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/collarease/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ ![Aisance du col](./collarease.svg) Contrôle l'aisance au niveau du col. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_collarease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/collarease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/collarease/nl.md index 45f5c225b01..9107f736c3c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/collarease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/collarease/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Overwijdte kraag](./collarease.svg) -Controls the amount of ease at your collar/neck. +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan je kraag/nek. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_collarease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/cuffease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/cuffease/de.md index e80a72ad977..eb045e5f390 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/cuffease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/cuffease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The cuff ease factor on Brian](./cuffease.svg) +![Die Manschettenleicht-Faktor auf Brian](./cuffease.svg) -This option controls the ease at your wrist. +Diese Option steuert die Leichtigkeit am Handgelenk. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_cuffease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/cuffease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/cuffease/es.md index e80a72ad977..03590cb9554 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/cuffease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/cuffease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The cuff ease factor on Brian](./cuffease.svg) +![El factor de facilidad de corte en Brian](./cuffease.svg) -This option controls the ease at your wrist. +Esta opción controla la facilidad de su muñeca. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_cuffease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/cuffease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/cuffease/fr.md index 7654f1a2ecc..f9473b400b0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/cuffease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/cuffease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'aisance poignets pour Brian](./cuffease.svg) Cette option contrôle l'aisance au niveau des poignets. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_cuffease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/cuffease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/cuffease/nl.md index 7e2f6947e76..db9ccb734d8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/cuffease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/cuffease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De factor voor overwijdte pols bij Brian](./cuffease.svg) Deze optie bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan je pols. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_cuffease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/de.md index 8609677bdc3..2c089e27fb4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/de.md @@ -1,123 +1,123 @@ ---- ---- +- - - +- - - -## Understanding the sleevecap +## Die Ärmel verstehen -The Breanna sleevecap was designed to be adaptable into different types of sleeves and garments. As a result, the sleevecap alone has 20 options to control its shape. Whereas that may seem a bit overwhelming at first, understanding how the sleevecap is drafted makes it easy to understand what all the individual options do. +Die Breanna Sleevecap wurde so entworfen, dass sie sich an verschiedene Arten von Ärmeln und Kleidungsstücken anpassen kann. Das Ergebnis ist, dass die Ärmel allein über 20 Optionen zur Kontrolle der Form. Whereas that may seem a bit overwhelming at first, understanding how the sleevecap is drafted makes it easy to understand what all the individual options do. -### The bounding box +### Die Begrenzungsbox -The *bounding box* of the sleevecap is a rectangle that is as wide as the sleeve, and as high as the sleevecap. Inside this box, we will construct our sleevecap later. +The *bounding box* of the sleevecap is a rectangle that is as wide as the sleeve, and as high as the sleevecap. Innerhalb dieses Kastens werden wir später unsere Sleevecap bauen. -![The Breanna sleevecap](sleevecap.svg) +![Die Breanna-Ärmel](sleevecap.svg) The image above shows a sleevecap, starting at point 1, then going up until point 4, and then down again to point 2. -###### Finding out which is the front of the sleeve(cap) +###### Finden Sie heraus, welches die Vorderseite der Ärmel(cap) -In our example, the front of the sleevecap is on the right hand side. But how would you know? +ist. In unserem Beispiel befindet sich die Vorderseite der Ärmel auf der rechten Seite. Aber wie würden Sie es wissen? -While patterns typically have an indication that shows which side is which (a single notch -means the front, whereas a double notch means the back), you can also -recognize the front side of a sleevecap because it is more curved. The backside of the -sleevecap will also be curved, but it's a flatter curve. That's because the human shoulder -is more pronounced and curved on the front of the body, thus the sleevecap is more curved -there to fit the shoulder. +Während Muster typischerweise eine Anzeige haben, die zeigt, welche Seite welche ist (eine einzige Note +bedeutet die Front, während ein Doppelbett den Rücken bedeutet), können Sie auch +die Vorderseite einer Ärmel erkennen, da sie kurviger ist. Die Rückseite der +Ärmelkarte wird ebenfalls gebogen, aber es ist eine flachere Kurve. Das liegt daran, dass die menschliche Schulter +ausgeprägter und gebogener ist auf der Vorderseite des Körpers So ist die Ärmelschale +dort gebogen, um die Schulter zu passen. The width of the sleevecap (and thus the width of the sleeve at the bottom of the armhole) is equal to the distance between points 1 and 2. That distance depends on the measurements of the model, the amount of ease, the cut of the garment and so on. For our sleevecap, all we need to know is that we start with a given width. And while that width can be influenced by other factors, we can not influence it by any of the sleevecap options. -![Controlling the top of the sleevecap](sleevecaptop.svg) +![Oberseite der Ärmel steuern](sleevecaptop.svg) -The height of the sleevecap is equal to the distance between points 3 and 4. The exact height is a trade-off between the measurments of the model, options, ease, sleevecap ease, and the fact that the sleeve ultimately has to fit the armhole. So the height may vary, and we don't control the exact value. But there are two options that control the shape of our sleevecap: +Die Höhe der Ärmel entspricht der Entfernung zwischen den Punkten 3 und 4. The exact height is a trade-off between the measurments of the model, options, ease, sleevecap ease, and the fact that the sleeve ultimately has to fit the armhole. So the height may vary, and we don't control the exact value. Aber es gibt zwei Optionen, die die Form unserer Ärmel kontrollieren: - - [Sleevecap top X](/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactorx/) : Controls the horizontal placement of point 3 and 4 - - [Sleevecap top Y](/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactory/) : Controls the vertical placement of point 4 + - [Sleevecap Top X](/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactorx/) : Steuert die horizontale Platzierung von Punkt 3 und 4 + - [Sleevecap oben Y](/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactory/) : Steuert die vertikale Platzierung von Punkt 4 In other words, point 4 can be made higher and lower and, perhaps less intutitively, it can also be changed to lie more to the right or the left, rather than smack in the middle as in our example. -### The inflection points +### Die Wendepunkte -![Controlling the inflection points](sleevecapinflection.svg) +![Steuerung der Ablenkungspunkte](sleevecapinflection.svg) -With points 1, 2, 3, and 4 in place, we have a box to draw our sleevecap in. Now it's time to map out our *inflection points*. These are points 5 and 6 on our drawing, and their placement is determined by the following 4 options: +Mit den Punkten 1, 2, 3 und 4 haben wir ein Kästchen zum Einzeichnen unserer Ärmel. Now it's time to map out our *inflection points*. These are points 5 and 6 on our drawing, and their placement is determined by the following 4 options: - - [Sleevecap back X](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx) : Controls the horizontal placement of point 5 - - [Sleevecap back Y](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory) : Controls the vertical placement of point 5 - - [Sleevecap front X](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx) : Controls the horizontal placement of point 6 - - [Sleevecap front Y](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory) : Controls the vertical placement of point 6 + - [Sleevecap zurück X](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx) : Steuert die horizontale Platzierung von Punkt 5 + - [Sleevecap zurück Y](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory) : Steuert die vertikale Platzierung von Punkt 5 + - [Sleevecap Front X](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx) : Steuert die horizontale Platzierung von Punkt 6 + - [Sleevecap Front Y](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory) : Steuert die vertikale Platzierung von Punkt 6 -As you see in our example, these points do not always lie on our sleevecap line. Instead, they -are instrumental in creating the points that always lie on the sleevecap: the anchor points. +Wie Sie in unserem Beispiel sehen, liegen diese Punkte nicht immer auf unserer Ärmel-Linie. Stattdessen sind sie +hilfreich, um die Punkte zu schaffen, die immer auf der Ärmel liegen: die Ankerpunkte. -### The anchor points +### Die Ankerpunkte -![Controlling the anchor points](sleevecapanchor.svg) +![Steuerung der Ankerpunkte](sleevecapanchor.svg) -Ultimately, our sleevecap will be the combination of 5 curves. In addition to points 1 and 2, the four *anchor points* that are marked in orange in our example will be the start/finish of those curves. +Letztlich wird unsere Ärmel die Kombination aus 5 Kurven sein. In addition to points 1 and 2, the four *anchor points* that are marked in orange in our example will be the start/finish of those curves. -The points are *offset* perpendicular from the middle of a line between the two anchor points surrounding them. The offset for each point is controlled by these 4 options: +The points are *offset* perpendicular from the middle of a line between the two anchor points surrounding them. Der Offset für jeden Punkt wird durch diese 4 Optionen kontrolliert: - - [Sleevecap Q1 offset](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 2 to 6 - - [Sleevecap Q2 offset](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 6 to 4 - - [Sleevecap Q3 offset](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 4 to 5 - - [Sleevecap Q4 offset](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 5 to 1 + - [Sleevecap Q1 Offset](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1offset) : Steuert den senkrechten Offset zur Linie von Punkt 2 bis 6 + - [Sleevecap Q2 Offset](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2offset) : Steuert den senkrechten Offset auf die Linie von Punkt 6 bis 4 + - [Sleevecap Q3 Offset](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset) : Steuert den senkrechten Offset auf die Linie von Punkt 4 bis 5 + - [Sleevecap Q4 Offset](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset) : Steuert den senkrechten Offset auf die Linie von Punkt 5 bis 1 -We've divided our sleevecap into 4 quarters. We start at the front (the right in our example) -with quarter 1, and make our way to the back to end with quarter 4. +Wir haben unsere Ärmel in 4 Quartale aufgeteilt. Wir beginnen vorne (das rechte Beispiel in unserem Beispiel) +mit Viertel 1, und fahren Sie mit Quartal 4 bis zur Rückseite. Like the offset option, the last options to determine the shape of our sleevecap will just repeat so you can control each quarter individually. -### The spread +### Die Ausbreitung -![Controlling the anchor points](sleevecapspread.svg) +![Steuerung der Ankerpunkte](sleevecapspread.svg) -We now have all the start and end points to draw the 5 curves that will make up our sleevecaps. What we're missing are the control points (see [our info on Bézier curves](https://freesewing.dev/concepts/beziercurves) to learn more about how curves are constructed). These are determined by the so-called *spread*. +Wir haben jetzt alle Anfangs- und Endpunkte, um die 5 Kurven zu zeichnen, die unsere Ärmel ausmachen. What we're missing are the control points (see [our info on Bézier curves](https://freesewing.dev/concepts/beziercurves) to learn more about how curves are constructed). Diese werden durch den so genannten *Spread* bestimmt. For each of the anchor points (the ones marked in orange, not points 1 and 2) there is an option to control the spread upwards, and downwards: - - [Sleevecap Q1 downward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread1) : Controls the downward spread in the first quarter + - [Sleevecap Q1 nach unten ausgebreitet](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread1) : Steuert die Abwärtsverteilung im ersten Quartal - [Sleevecap Q1 upward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread2) : Controls the upward spread in the first quarter - - [Sleevecap Q2 downward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread1) : Controls the downward spread in the second quarter + - [Sleevecap Q2 nach unten verteilt](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread1) : Steuert die Abwärtsverteilung im zweiten Quartal - [Sleevecap Q2 upward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread2) : Controls the upward spread in the second quarter - [Sleevecap Q3 upward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread1) : Controls the upward spread in the third quarter - - [Sleevecap Q3 downward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread2) : Controls the downward spread in the third quarter + - [Sleevecap Q3 nach unten verteilt](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread2) : Steuert die Abwärtsverteilung im dritten Quartal - [Sleevecap Q4 upward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread1) : Controls the upward spread in the fourth quarter - [Sleevecap Q4 downward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread2) : Controls the downward spread in the fourth quarter -Attentive readers will have noticed that point 4 is not an anchor point. In other words, there is no guarantee -that it will lie on the sleevecap line. Which also means that the upwards spread in quarters 2 and 3 will influence -the height of the sleevecap. Reduce the upwards spread, and the curve will dip below point 4. Increase it and -the curve will rise above it. +Die aufmerksamen Leser werden bemerkt haben, dass Punkt 4 kein Ankerpunkt ist. Anders ausgedrückt: Es gibt keine Garantie +, dass es auf der Ärmelkante liegen wird. Das bedeutet auch, dass die Aufwärtsverteilung in den Quartalen 2 und 3 +die Höhe der Ärmel beeinflussen wird. Reduziert den Aufwärtsausstoß und die Kurve wird unter Punkt 4 abtauchen. Erhöhe es und +die Kurve wird übersteigen. ### Takeaways -While the sleevecap in Breanna (and all patterns that extend Breanna) have a lot of options, understanding how the sleevecap is constructed can help you design the exact sleevecap shape you want. To do so: +While the sleevecap in Breanna (and all patterns that extend Breanna) have a lot of options, understanding how the sleevecap is constructed can help you design the exact sleevecap shape you want. Zu tun: - - Start with placing the top of your sleevecap - - Then determine the inflection points - - Next, use the offset to control the steepness of the curve - - Finally, use the spread to smooth things out + - Beginnen Sie mit der Platzierung der Oberseite Ihrer Sleevecap + - Dann bestimmen Sie die Wendepunkte + - Benutzen Sie als nächstes den Offset um die Steilheit der Kurve zu steuern + - Schließlich, nutzen Sie den Spread, um die Dinge zu glätten -What's important to remember is that you're only ever controlling the shape of the sleevecap. Whatever shape you design, it will be fitted to the armhole, meaning that its size can and will be adapted to make sure the sleeve fits the armscye. However, the shape you design will always be respected. +Wichtig ist, dass Sie immer nur die Form der Ärmel kontrollieren. Whatever shape you design, it will be fitted to the armhole, meaning that its size can and will be adapted to make sure the sleeve fits the armscye. Die Form, die Sie entwerfen, wird jedoch stets respektiert. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/es.md index 8609677bdc3..6d950cc88a7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/es.md @@ -1,123 +1,123 @@ ---- ---- +- - - +- - - -## Understanding the sleevecap +## Entendiendo la manga -The Breanna sleevecap was designed to be adaptable into different types of sleeves and garments. As a result, the sleevecap alone has 20 options to control its shape. Whereas that may seem a bit overwhelming at first, understanding how the sleevecap is drafted makes it easy to understand what all the individual options do. +La manga de Breanna fue diseñada para adaptarse a diferentes tipos de mangas y prendas. Como resultado, la manga sola tiene 20 opciones para controlar su forma. Whereas that may seem a bit overwhelming at first, understanding how the sleevecap is drafted makes it easy to understand what all the individual options do. -### The bounding box +### La caja delimitadora -The *bounding box* of the sleevecap is a rectangle that is as wide as the sleeve, and as high as the sleevecap. Inside this box, we will construct our sleevecap later. +The *bounding box* of the sleevecap is a rectangle that is as wide as the sleeve, and as high as the sleevecap. Dentro de esta caja, construiremos nuestra manga más tarde. -![The Breanna sleevecap](sleevecap.svg) +![La manga de Breanna](sleevecap.svg) The image above shows a sleevecap, starting at point 1, then going up until point 4, and then down again to point 2. -###### Finding out which is the front of the sleeve(cap) +###### Encontrar cuál es la parte frontal de la manga(capa) -In our example, the front of the sleevecap is on the right hand side. But how would you know? +En nuestro ejemplo, el frente de la manga está en el lado derecho. Pero, ¿cómo sabría usted? -While patterns typically have an indication that shows which side is which (a single notch -means the front, whereas a double notch means the back), you can also -recognize the front side of a sleevecap because it is more curved. The backside of the -sleevecap will also be curved, but it's a flatter curve. That's because the human shoulder -is more pronounced and curved on the front of the body, thus the sleevecap is more curved -there to fit the shoulder. +Mientras que los patrones normalmente tienen una indicación que muestra qué lado es qué (una sola nota +significa el frente, mientras que una batida doble significa la parte trasera), también puedes +reconocer la parte frontal de una manga porque está más curvada. La parte trasera del manga +también se curvará, pero es una curva más plana. Eso es porque el hombro humano +es más pronunciado y curvado en el frente del cuerpo, por lo tanto la manga es más curvada +allí para que encaje en el hombro. The width of the sleevecap (and thus the width of the sleeve at the bottom of the armhole) is equal to the distance between points 1 and 2. That distance depends on the measurements of the model, the amount of ease, the cut of the garment and so on. For our sleevecap, all we need to know is that we start with a given width. And while that width can be influenced by other factors, we can not influence it by any of the sleevecap options. -![Controlling the top of the sleevecap](sleevecaptop.svg) +![Controlar la parte superior de la manga](sleevecaptop.svg) -The height of the sleevecap is equal to the distance between points 3 and 4. The exact height is a trade-off between the measurments of the model, options, ease, sleevecap ease, and the fact that the sleeve ultimately has to fit the armhole. So the height may vary, and we don't control the exact value. But there are two options that control the shape of our sleevecap: +La altura de la manga es igual a la distancia entre los puntos 3 y 4. The exact height is a trade-off between the measurments of the model, options, ease, sleevecap ease, and the fact that the sleeve ultimately has to fit the armhole. So the height may vary, and we don't control the exact value. Pero hay dos opciones que controlan la forma de nuestra manguera: - - [Sleevecap top X](/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactorx/) : Controls the horizontal placement of point 3 and 4 - - [Sleevecap top Y](/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactory/) : Controls the vertical placement of point 4 + - [Sleevecap top X](/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactorx/) : Controla la colocación horizontal del punto 3 y 4 + - [Sleevecap superior Y](/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactory/) : Controla la posición vertical del punto 4 In other words, point 4 can be made higher and lower and, perhaps less intutitively, it can also be changed to lie more to the right or the left, rather than smack in the middle as in our example. -### The inflection points +### Los puntos de inflexión -![Controlling the inflection points](sleevecapinflection.svg) +![Controlar los puntos de inflexión](sleevecapinflection.svg) -With points 1, 2, 3, and 4 in place, we have a box to draw our sleevecap in. Now it's time to map out our *inflection points*. These are points 5 and 6 on our drawing, and their placement is determined by the following 4 options: +Con los puntos 1, 2, 3 y 4 en su lugar, tenemos una caja para dibujar la manga dentro. Now it's time to map out our *inflection points*. These are points 5 and 6 on our drawing, and their placement is determined by the following 4 options: - - [Sleevecap back X](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx) : Controls the horizontal placement of point 5 - - [Sleevecap back Y](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory) : Controls the vertical placement of point 5 - - [Sleevecap front X](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx) : Controls the horizontal placement of point 6 - - [Sleevecap front Y](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory) : Controls the vertical placement of point 6 + - [Mantén dormido X](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx) : Controla la colocación horizontal del punto 5 + - [Retroceso Y](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory) : Controla la posición vertical del punto 5 + - [Dulce frontal X](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx) : Controla la colocación horizontal del punto 6 + - [Sueño frontal Y](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory) : Controla la posición vertical del punto 6 -As you see in our example, these points do not always lie on our sleevecap line. Instead, they -are instrumental in creating the points that always lie on the sleevecap: the anchor points. +Como usted ve en nuestro ejemplo, estos puntos no siempre se encuentran en nuestra línea de manga. En cambio, ellos +son instrumentales en la creación de los puntos que siempre se encuentran en la manga: los puntos de fondo. -### The anchor points +### Los puntos de ancla -![Controlling the anchor points](sleevecapanchor.svg) +![Controlar los puntos de anclaje](sleevecapanchor.svg) -Ultimately, our sleevecap will be the combination of 5 curves. In addition to points 1 and 2, the four *anchor points* that are marked in orange in our example will be the start/finish of those curves. +En última instancia, nuestra manga será la combinación de 5 curvas. In addition to points 1 and 2, the four *anchor points* that are marked in orange in our example will be the start/finish of those curves. -The points are *offset* perpendicular from the middle of a line between the two anchor points surrounding them. The offset for each point is controlled by these 4 options: +The points are *offset* perpendicular from the middle of a line between the two anchor points surrounding them. El desplazamiento para cada punto está controlado por estas 4 opciones: - - [Sleevecap Q1 offset](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 2 to 6 - - [Sleevecap Q2 offset](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 6 to 4 - - [Sleevecap Q3 offset](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 4 to 5 - - [Sleevecap Q4 offset](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 5 to 1 + - [Desplazamiento Q1 de Sleevecap](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1offset) : Controla el perpendicular de desplazamiento a la línea desde puntos 2 a 6 + - [Desplazamiento Q2 en durmiente](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2offset) : Controla el perpendicular a la línea desde puntos 6 a 4 + - [Desplazamiento Q3 en durmiente](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset) : Controla el perpendicular a la línea desde puntos 4 a 5 + - [Desplazamiento Q4 en durmiente](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset) : Controla el perpendicular a la línea desde los puntos 5 a 1 -We've divided our sleevecap into 4 quarters. We start at the front (the right in our example) -with quarter 1, and make our way to the back to end with quarter 4. +Hemos dividido nuestra manga en 4 cuarteles. Empezamos en el frente (la derecha en nuestro ejemplo) +con el trimestre 1, y hacer nuestro camino hacia atrás hasta el final con el cuarto trimestre. -Like the offset option, the last options to determine the shape of our sleevecap will just repeat so you can -control each quarter individually. +Al igual que la opción de desplazamiento, las últimas opciones para determinar la forma de nuestra manga solo se repetirán para poder +controlar cada cuarto individualmente. -### The spread +### La propagación -![Controlling the anchor points](sleevecapspread.svg) +![Controlar los puntos de anclaje](sleevecapspread.svg) -We now have all the start and end points to draw the 5 curves that will make up our sleevecaps. What we're missing are the control points (see [our info on Bézier curves](https://freesewing.dev/concepts/beziercurves) to learn more about how curves are constructed). These are determined by the so-called *spread*. +Ahora tenemos todos los puntos de inicio y final para dibujar las 5 curvas que compondrán nuestras mangas. What we're missing are the control points (see [our info on Bézier curves](https://freesewing.dev/concepts/beziercurves) to learn more about how curves are constructed). Estos son determinados por la así llamada *difusión*. For each of the anchor points (the ones marked in orange, not points 1 and 2) there is an option to control the spread upwards, and downwards: - - [Sleevecap Q1 downward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread1) : Controls the downward spread in the first quarter - - [Sleevecap Q1 upward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread2) : Controls the upward spread in the first quarter - - [Sleevecap Q2 downward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread1) : Controls the downward spread in the second quarter - - [Sleevecap Q2 upward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread2) : Controls the upward spread in the second quarter - - [Sleevecap Q3 upward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread1) : Controls the upward spread in the third quarter - - [Sleevecap Q3 downward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread2) : Controls the downward spread in the third quarter - - [Sleevecap Q4 upward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread1) : Controls the upward spread in the fourth quarter - - [Sleevecap Q4 downward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread2) : Controls the downward spread in the fourth quarter + - [Sleevecap Q1 dispersión a la baja](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread1) : Controla la dispersión a la baja en el primer trimestre + - [Sleevecap Q1 upward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread2) : Controla la dispersión ascendente en el primer trimestre + - [Sleevecap Q2 a dispersión a la baja](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread1) : Controla la dispersión a la baja en el segundo trimestre + - [Sleevecap Q2 upward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread2) : Controla la dispersión ascendente en el segundo trimestre + - [Sleevecap Q3 upward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread1) : Controla la dispersión ascendente en el tercer trimestre + - [Sleevecap Q3 con dispersión a la baja](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread2) : Controla la dispersión a la baja en el tercer trimestre + - [Sleevecap Q4 al alza](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread1) : Controla la dispersión ascendente en el cuarto trimestre + - [Sleevecap Q4 a dispersión a la baja](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread2) : Controla la dispersión a la baja en el cuarto trimestre -Attentive readers will have noticed that point 4 is not an anchor point. In other words, there is no guarantee -that it will lie on the sleevecap line. Which also means that the upwards spread in quarters 2 and 3 will influence -the height of the sleevecap. Reduce the upwards spread, and the curve will dip below point 4. Increase it and -the curve will rise above it. +Los lectores atentos habrán notado que el punto 4 no es un punto de fondo. En otras palabras, no hay garantía +de que se acostará en la línea de manga. Lo cual también significa que la dispersión hacia arriba entre los trimestres 2 y 3 influirá +en la altura de la manga. Reduce la propagación hacia arriba y la curva se sumergirá por debajo del punto 4. Aumenta y +la curva se elevará por encima. ### Takeaways -While the sleevecap in Breanna (and all patterns that extend Breanna) have a lot of options, understanding how the sleevecap is constructed can help you design the exact sleevecap shape you want. To do so: +While the sleevecap in Breanna (and all patterns that extend Breanna) have a lot of options, understanding how the sleevecap is constructed can help you design the exact sleevecap shape you want. Para hacerlo: - - Start with placing the top of your sleevecap - - Then determine the inflection points - - Next, use the offset to control the steepness of the curve - - Finally, use the spread to smooth things out + - Empezar con colocar la parte superior de tu manga + - Luego determina los puntos de inflexión + - A continuación, utilice el desplazamiento para controlar la inclinación de la curva + - Por último, utilice la propagación para suavizar las cosas -What's important to remember is that you're only ever controlling the shape of the sleevecap. Whatever shape you design, it will be fitted to the armhole, meaning that its size can and will be adapted to make sure the sleeve fits the armscye. However, the shape you design will always be respected. +Lo que es importante recordar es que usted sólo controla la forma de la manga. Whatever shape you design, it will be fitted to the armhole, meaning that its size can and will be adapted to make sure the sleeve fits the armscye. Sin embargo, la forma que diseñas siempre será respetada. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/fr.md index 5bd182ac319..1d13962febb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - @@ -7,13 +7,13 @@ ## Comprendre la tête de manche -The Breanna sleevecap was designed to be adaptable into different types of sleeves and garments. As a result, the sleevecap alone has 20 options to control its shape. Bien que cela puisse paraître un peu assommant de prime abord, comprendre la conception de la tête de manche facilite la compréhension des différentes options. +Le chapeau de manche Breanna a été conçu pour être adapté à différents types de manches et de vêtements. Par conséquent, le chapeau de manche à lui seul dispose de 20 options pour contrôler sa forme. Bien que cela puisse paraître un peu assommant de prime abord, comprendre la conception de la tête de manche facilite la compréhension des différentes options. ### La bounding box (boîte englobante) La *bounding box* de la tête de manche est un rectangle de la largeur de la manche et de la hauteur de la tête de manche. La tête de manche va être construite dans ce rectangle. -![The Breanna sleevecap](sleevecap.svg) +![Le chapeau de manche Breanna](sleevecap.svg) L'image ci-dessus montre une tête de manche, commençant au point 1, puis montant jusqu'au point 4, et ensuite redescendant au point 2. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontarmholedeeper/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontarmholedeeper/de.md index d1309fb1b82..4abd31fda3d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontarmholedeeper/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontarmholedeeper/de.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Zusätzlicher Ausschnitt am vorderen Armloch](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Steuert wie viel die Vorderseite des Armlochs tiefer in das Gewand geschnitten wird als die Rückseite. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. Diese Option bestimmt, wie viel tiefer ist. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_frontarmholedeeper_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontarmholedeeper/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontarmholedeeper/es.md index d1309fb1b82..f4158b20678 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontarmholedeeper/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontarmholedeeper/es.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Sujetador delantero extra recorte](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Controla cuánto se corta más en la prenda la parte delantera del orificio que la parte trasera. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. Esta opción controla cuánto más profundo. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_frontarmholedeeper_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontarmholedeeper/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontarmholedeeper/fr.md index f8d2e48c41d..afc7721b0f4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontarmholedeeper/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontarmholedeeper/fr.md @@ -4,3 +4,7 @@ Module de combien la découpe de l'emmanchure est plus profonde sur le devant que sur le dos. Comme l'épaule humaine est plus arrondie à l'avant du corps, la tête de manche (haut de la manche) est également plus arrondie sur le devant du vêtement, et la découpe de l'emmanchure est donc généralement plus profonde sur le devant du vêtement que sur le dos. Cette option module de combien la découpe est plus profonde. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_frontarmholedeeper_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontarmholedeeper/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontarmholedeeper/nl.md index d1309fb1b82..f0f07dedad7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontarmholedeeper/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontarmholedeeper/nl.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Extra uitsnijding armsgat vooraan](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Bepaalt hoeveel het armsgat vooraan dieper in het kledingstuk wordt gesneden, dan de achterkant. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Aangezien de menselijke schouder meer aan de voorkant van het lichaam is afgerond, is de mouw(cap) ook daar meer afgerond en het armsgat wordt meestal dieper geknipt in de voorkant van het kledingstuk dan de achterkant. Deze optie bepaalt hoeveel dieper. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_frontarmholedeeper_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontscyedart/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontscyedart/de.md index 01f033f1872..155cdbc45a2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontscyedart/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontscyedart/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_frontscyedart_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontscyedart/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontscyedart/es.md index 01f033f1872..60b34879722 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontscyedart/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontscyedart/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_frontscyedart_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontscyedart/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontscyedart/fr.md index 01f033f1872..6d11d680c55 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontscyedart/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontscyedart/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_frontscyedart_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontscyedart/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontscyedart/nl.md index 01f033f1872..9db822b355c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontscyedart/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/frontscyedart/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_frontscyedart_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/lengthbonus/de.md index a2205ae5c78..6563a56b8df 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/lengthbonus/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ -![The length bonus option on Brian](./lengthbonus.svg) +![Die Längen-Bonus-Option auf Brian](./lengthbonus.svg) -This option controls how far the block extend below your hips. +Diese Option bestimmt, wie weit sich der Block unterhalb der Hüfte erstreckt. -> Note that by default this block is as long as your hip line, which is almost certainly too short for the final garment. +> Beachten Sie, dass dieser Block standardmäßig so lange ist, wie Ihre Hüftlinie, die fast sicher zu kurz für das letzte Kleidungsstück ist. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/lengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/lengthbonus/es.md index a2205ae5c78..4147ccb162b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/lengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/lengthbonus/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ -![The length bonus option on Brian](./lengthbonus.svg) +![La opción de bonificación de longitud en Brian](./lengthbonus.svg) -This option controls how far the block extend below your hips. +Esta opción controla hasta qué punto el bloque se extiende por debajo de sus caderas. -> Note that by default this block is as long as your hip line, which is almost certainly too short for the final garment. +> Tenga en cuenta que por defecto este bloque es tan largo como su línea de cadera, que es casi con toda seguridad demasiado corta para la prenda final. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/nl.md index 8609677bdc3..54963fb3776 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/nl.md @@ -1,123 +1,123 @@ ---- ---- +- - - +- - - -## Understanding the sleevecap +## De mouwkop begrijpen -The Breanna sleevecap was designed to be adaptable into different types of sleeves and garments. As a result, the sleevecap alone has 20 options to control its shape. Whereas that may seem a bit overwhelming at first, understanding how the sleevecap is drafted makes it easy to understand what all the individual options do. +De Mouwkop van Breanna was ontworpen om zich aan te passen aan verschillende soorten mouwen en kledingstukken. Als gevolg daarvan heeft alleen al de mouwkop twintig mogelijkheden om zijn vorm te controleren. Hoewel dat aanvankelijk misschien een beetje bezwarend zou kunnen lijken, begrijpen hoe de mouwkop wordt opgesteld maakt het gemakkelijk om te begrijpen wat alle individuele opties doen. -### The bounding box +### De grenzendoos -The *bounding box* of the sleevecap is a rectangle that is as wide as the sleeve, and as high as the sleevecap. Inside this box, we will construct our sleevecap later. +De *stuiterdoos* van de mouwkop is een rechthoek die net zo breed is als de mouw, en net zo hoog als de mouwkop. Binnen deze doos bouwen we onze mouwkop. -![The Breanna sleevecap](sleevecap.svg) +![De Breanna mouwkop](sleevecap.svg) -The image above shows a sleevecap, starting at point 1, then going up until point 4, and then down again to point 2. +De afbeelding hierboven toont een mouwkop, vanaf punt 1, ga dan naar boven tot punt 4, en dan weer naar beneden tot punt 2. -###### Finding out which is the front of the sleeve(cap) +###### Het vinden van de voorkant van de mouw(cap) -In our example, the front of the sleevecap is on the right hand side. But how would you know? +In ons voorbeeld staat de voorkant van de mouwkop aan de rechterkant. Maar hoe zou u dat weten? -While patterns typically have an indication that shows which side is which (a single notch -means the front, whereas a double notch means the back), you can also -recognize the front side of a sleevecap because it is more curved. The backside of the -sleevecap will also be curved, but it's a flatter curve. That's because the human shoulder -is more pronounced and curved on the front of the body, thus the sleevecap is more curved -there to fit the shoulder. +Terwijl patronen meestal een indicatie hebben die aangeeft welke kant is (een enkel merkteken +betekent het voorpand, overwegende dat een dubbele inkeping de achterkant betekent, kan je ook +de voorkant van een mouwkop herkennen omdat het meer gebogen is. De achterkant van de +mouwkop wordt ook gebogen, maar het is een vlakke curve. Dat komt doordat de menselijke schouder +sterker uitklapt en aan de voorkant van het lichaam gebogen is Dus is de mouwkop daar meer gebogen +om te passen op de schouder. -The width of the sleevecap (and thus the width of the sleeve at the bottom of the armhole) is equal to the distance between points 1 and 2. That distance depends on the measurements of the model, the amount of ease, the cut of the garment and so on. For our sleevecap, all we need to know is that we start with a given width. And while that width can be influenced by other factors, we can not influence it by any of the sleevecap options. +De breedte van de mouwkop (en dus de breedte van de mouw aan de onderkant van het armsgat) is gelijk aan de afstand tussen de punten 1 en 2. Die afstand hangt af van de metingen van het model, de hoeveelheid overwijdte en het snijpunt van het kledingstuk, enzovoort. Voor onze mouwkop willen we weten dat we beginnen met een bepaalde breedte. En hoewel die breedte beïnvloed kan worden door andere factoren, kunnen we deze niet beïnvloeden door een van de mouwkop opties. -![Controlling the top of the sleevecap](sleevecaptop.svg) +![Onderdeel de bovenkant van de mouwkop](sleevecaptop.svg) -The height of the sleevecap is equal to the distance between points 3 and 4. The exact height is a trade-off between the measurments of the model, options, ease, sleevecap ease, and the fact that the sleeve ultimately has to fit the armhole. So the height may vary, and we don't control the exact value. But there are two options that control the shape of our sleevecap: +De hoogte van de mouwkop is gelijk aan de afstand tussen de punten 3 en 4. De exactle hoogte is een compromis tussen de maten van het model, de opties, de overwijdte van de mouw en mouwkop, en het feit dat uiteindelijk de mouw in het armgat moet passen. Dus de hoogte kan verschillen, en we controleren de exacte waarde. Maar er zijn twee opties die de vorm van onze mouwkop bepalen: - - [Sleevecap top X](/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactorx/) : Controls the horizontal placement of point 3 and 4 - - [Sleevecap top Y](/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactory/) : Controls the vertical placement of point 4 + - [Mouwkop top X](/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactorx/) : Bepaalt de horizontale plaatsing van punt 3 en 4 + - [Mouwkop top Y](/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactory/) : Bepaalt de verticale plaatsing van punt 4 -In other words, point 4 can be made higher and lower and, perhaps less intutitively, it can also be changed to lie more to the right or the left, rather than smack in the middle as in our example. +Met andere woorden, paragraaf 4 kan steeds lager en misschien minder intuïtief worden gemaakt. het kan ook worden veranderd om meer aan rechts of links te liggen, in plaats van in het midden te rukken zoals in ons voorbeeld. -### The inflection points +### De inflectiepunten -![Controlling the inflection points](sleevecapinflection.svg) +![De inkoppelingspunten regelen](sleevecapinflection.svg) -With points 1, 2, 3, and 4 in place, we have a box to draw our sleevecap in. Now it's time to map out our *inflection points*. These are points 5 and 6 on our drawing, and their placement is determined by the following 4 options: +Met de punten 1, 2, 3 en 4 hebben we een doos om onze mouwkop in te trekken. Nu is het tijd om onze *inflectie punten* toe te wijzen. Dit zijn de punten 5 en 6 op onze tekening, en hun plaatsing wordt bepaald door de volgende 4 opties: - - [Sleevecap back X](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx) : Controls the horizontal placement of point 5 - - [Sleevecap back Y](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory) : Controls the vertical placement of point 5 - - [Sleevecap front X](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx) : Controls the horizontal placement of point 6 - - [Sleevecap front Y](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory) : Controls the vertical placement of point 6 + - [Mouwkop X](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx) : Bepaalt de horizontale plaatsing van punt 5 + - [Mouwkop Y](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory) : Bepaalt de verticale plaatsing van punt 5 + - [Mouwkop X](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx) : Bepaalt de horizontale plaatsing van punt 6 + - [Mouwkop Y](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory) : Bepaalt de verticale plaatsing van punt 6 -As you see in our example, these points do not always lie on our sleevecap line. Instead, they -are instrumental in creating the points that always lie on the sleevecap: the anchor points. +Zoals u in ons voorbeeld ziet, liggen deze punten niet altijd op onze mouwlijn. In plaats daarvan +helpen ze bij het creëren van punten die altijd op de mouwkop liggen: de ankerpunten. -### The anchor points +### De ankerpunten -![Controlling the anchor points](sleevecapanchor.svg) +![Controleren van de ankerpunten](sleevecapanchor.svg) -Ultimately, our sleevecap will be the combination of 5 curves. In addition to points 1 and 2, the four *anchor points* that are marked in orange in our example will be the start/finish of those curves. +Uiteindelijk zal onze mouwkop de combinatie van 5 curves zijn. Naast de punten 1 en 2, de 4 *ankerpunten* die oranje zijn gemarkeerd in ons voorbeeld zullen de start/afwerking van deze curves zijn. -The points are *offset* perpendicular from the middle of a line between the two anchor points surrounding them. The offset for each point is controlled by these 4 options: +De punten zijn *offset* looddicular uit het midden van een lijn tussen de twee ankerpunten om hen. De offset voor elk punt wordt bepaald door deze 4 opties: - - [Sleevecap Q1 offset](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 2 to 6 - - [Sleevecap Q2 offset](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 6 to 4 - - [Sleevecap Q3 offset](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 4 to 5 - - [Sleevecap Q4 offset](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 5 to 1 + - [Mouwkop Q1 offset](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1offset) : Bepaalt de offset loopendicular naar de lijn van punt 2 tot 6 + - [Mouwkop Q2 offset](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2offset) : Bepaalt de offset perpendicular naar de lijn van punt 6 tot 4 + - [Mouwkop Q3 offset](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset) : Bepaalt de offset perpendicular naar de lijn van punt 4 tot 5 + - [Mouwkop Q4 offset](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset) : Bepaalt de offset perpendicular naar de lijn van punt 5 tot 1 -We've divided our sleevecap into 4 quarters. We start at the front (the right in our example) -with quarter 1, and make our way to the back to end with quarter 4. +We hebben onze mouwkop in 4 kwartalen verdeeld. We starten vooraan (rechts in ons voorbeeld) +met kwart 1. en doe onze weg naar de rug om te eindigen met kwart 4. -Like the offset option, the last options to determine the shape of our sleevecap will just repeat so you can -control each quarter individually. +Net als de offset optie, zullen de laatste opties om de vorm van onze mouwkop te bepalen gewoon herhalen, zodat je +elk kwartaal afzonderlijk kunt controleren. -### The spread +### De spreiding -![Controlling the anchor points](sleevecapspread.svg) +![Controleren van de ankerpunten](sleevecapspread.svg) -We now have all the start and end points to draw the 5 curves that will make up our sleevecaps. What we're missing are the control points (see [our info on Bézier curves](https://freesewing.dev/concepts/beziercurves) to learn more about how curves are constructed). These are determined by the so-called *spread*. +We hebben nu alle start- en eindpunten om de 5 curves te tekenen die samen onze mouwkoppen zullen vormen. Wat we missen, zijn de controlepunten (zie [onze informatie over Beverier-curven](https://freesewing.dev/concepts/beziercurves) om meer te weten te komen over de bouw van curven). Deze worden bepaald door de zogenaamde *spread*. -For each of the anchor points (the ones marked in orange, not points 1 and 2) there is an option to control the spread upwards, and downwards: +Voor elk van de ankerpunten (de punten gemarkeerd in oranje, geen punt 1 en 2) er is een optie om de spreiding naar boven en naar beneden te besturen: - - [Sleevecap Q1 downward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread1) : Controls the downward spread in the first quarter - - [Sleevecap Q1 upward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread2) : Controls the upward spread in the first quarter - - [Sleevecap Q2 downward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread1) : Controls the downward spread in the second quarter - - [Sleevecap Q2 upward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread2) : Controls the upward spread in the second quarter - - [Sleevecap Q3 upward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread1) : Controls the upward spread in the third quarter - - [Sleevecap Q3 downward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread2) : Controls the downward spread in the third quarter - - [Sleevecap Q4 upward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread1) : Controls the upward spread in the fourth quarter - - [Sleevecap Q4 downward spread](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread2) : Controls the downward spread in the fourth quarter + - [Mouwkop Q1 neerwaardse spreiding](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread1) : Bepaalt de neerwaartse spreiding in het eerste kwartaal + - [Mouwkop Q1 opwaardse spreiding](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread2) : Bepaalt de opwaartse spreiding in het eerste kwartaal + - [Mouwkop Q2 neerwaardse spreiding](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread1) : Bepaalt de neerwaartse spreiding in het tweede kwartaal + - [Mouwkop Q2 opwaartse spreiding](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread2) : Bepaalt de opwaartse spreiding in het tweede kwartaal + - [Mouwkop Q3 opwaartse spreiding](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread1) : Bepaalt de opwaartse spreiding in het derde kwartaal + - [Mouwkop Q3 neerwaardse spreiding](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread2) : Bepaalt de neerwaartse spreiding in het derde kwartaal + - [Mouwkop Q4 opwaartse spreiding](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread1) : Bepaalt de opwaartse spreiding in het vierde kwartaal + - [Mouwkop Q4 neerwaardse spreiding](/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread2) : Bepaalt de neerwaartse spreiding in het vierde kwartaal -Attentive readers will have noticed that point 4 is not an anchor point. In other words, there is no guarantee -that it will lie on the sleevecap line. Which also means that the upwards spread in quarters 2 and 3 will influence -the height of the sleevecap. Reduce the upwards spread, and the curve will dip below point 4. Increase it and -the curve will rise above it. +Attensieve lezers zullen hebben opgemerkt dat punt 4 geen ankerpunt is. Met andere woorden, er is geen garantie +dat het op de mouwkop zal liggen. Dit betekent ook dat de opwaartse spreiding in kwartaal 2 en 3 +de hoogte van de mouwkop zal beïnvloeden. Verminder de opwaartse spread, en de curve zal onder punt 4 duiken. Verhoog het en +de curve zal daarboven stijgen. ### Takeaways -While the sleevecap in Breanna (and all patterns that extend Breanna) have a lot of options, understanding how the sleevecap is constructed can help you design the exact sleevecap shape you want. To do so: +Terwijl de mouwkop in Breanna (en alle patronen die Breanna) veel mogelijkheden hebben, begrijpen hoe de mouwkop wordt gebouwd kan helpen om de juiste vorm te ontwerpen die je wilt. Om dit te doen: - - Start with placing the top of your sleevecap - - Then determine the inflection points - - Next, use the offset to control the steepness of the curve - - Finally, use the spread to smooth things out + - Begin met het plaatsen van de bovenkant van je mouwkop + - Bepaal dan de invoegpunten + - Vervolgens, gebruik de offset om de kracht van de curve te controleren + - Tot slot gebruik je de spreiding om de zaken vlot te trekken -What's important to remember is that you're only ever controlling the shape of the sleevecap. Whatever shape you design, it will be fitted to the armhole, meaning that its size can and will be adapted to make sure the sleeve fits the armscye. However, the shape you design will always be respected. +Wat belangrijk is om te onthouden is dat je alleen de vorm van de mouwkop controleert. Welke vorm je ook ontwerpt, het zal in het armsgat worden gemonteerd, betekent dat de grootte ervan kan en zal worden aangepast om ervoor te zorgen dat de mouw bij de armband past. De vorm die u aanmaakt zal echter altijd worden gerespecteerd. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdart/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdart/de.md index 01f033f1872..00bd68b2a43 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdart/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdart/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_primarybustdart_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdart/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdart/es.md index 01f033f1872..9d535f28be9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdart/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdart/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_primarybustdart_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdart/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdart/fr.md index 01f033f1872..8c0b98c951c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdart/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdart/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_primarybustdart_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdart/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdart/nl.md index 01f033f1872..92e777e44b0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdart/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdart/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_primarybustdart_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartlength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartlength/de.md index 01f033f1872..8a953f7bf06 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartlength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartlength/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_primarybustdartlength_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartlength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartlength/es.md index 01f033f1872..79b0decff34 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartlength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartlength/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_primarybustdartlength_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartlength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartlength/fr.md index 01f033f1872..b632ff26a51 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartlength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartlength/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_primarybustdartlength_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartlength/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartlength/nl.md index 01f033f1872..fc8b1eb152f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartlength/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartlength/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_primarybustdartlength_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartshaping/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartshaping/de.md index 01f033f1872..5bcffc627d3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartshaping/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartshaping/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_primarybustdartshaping_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartshaping/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartshaping/es.md index 01f033f1872..9d46c84d34e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartshaping/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartshaping/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_primarybustdartshaping_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartshaping/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartshaping/fr.md index 01f033f1872..ffdcaaaf319 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartshaping/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartshaping/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_primarybustdartshaping_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartshaping/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartshaping/nl.md index 01f033f1872..b1f7cedf8a6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartshaping/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/primarybustdartshaping/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_primarybustdartshaping_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3armhole/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3armhole/de.md index 5302678ac02..11ed5a489cc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3armhole/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3armhole/de.md @@ -1,8 +1,8 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Steuert die Position der Schulternaht auf der Armlochseite. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Erhöhe diese Option, um die SchulterNaht auf der Armlochseite vorwärts zu verschieben +- Verringere diese Option, um die SchulterNaht rückwärts auf der Armlochseite zu verschieben diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3armhole/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3armhole/es.md index 5302678ac02..93ad63d4b98 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3armhole/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3armhole/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Controla la ubicación de la costura del hombro en el lado del orificio. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Aumenta esta opción para desplazar la costura del hombro hacia adelante en el lado del blindaje +- Disminuye esta opción para desplazar la costura del hombro hacia atrás en el lado del blindaje diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3armhole/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3armhole/fr.md index 5302678ac02..ec4248e617d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3armhole/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3armhole/fr.md @@ -1,8 +1,8 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Contrôle l'emplacement de la couture des épaules sur le côté du bras. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Augmentez cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'avant sur le côté de l'armurier +- Diminuer cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'arrière sur le côté du bracelet diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3armhole/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3armhole/nl.md index 5302678ac02..f36153fd85a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3armhole/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3armhole/nl.md @@ -1,8 +1,8 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Bepaalt de locatie van de schoudernaad op het armsgat. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Verhoog deze optie om de schoudernaad vooruit aan de zijkant van het armsgat te verplaatsen +- Verminder deze optie om de schoudernaad langs de zijkant van het armsgat te verplaatsen diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3collar/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3collar/de.md index 0c3f40509e4..d5f686b3c92 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3collar/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3collar/de.md @@ -1,8 +1,8 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Steuert die Position der Schulternaht auf der Kragenseite. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Erhöhe diese Option, um die Schulternaht auf der Kragenseite vorwärts zu verschieben +- Verringere diese Option, um die Schulternaht auf der Kragenseite nach hinten zu verschieben diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3collar/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3collar/es.md index 0c3f40509e4..a23f7e11214 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3collar/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3collar/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Controla la ubicación de la costura del hombro en el lado del cuello. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Aumenta esta opción para desplazar la costura del hombro hacia adelante en el lado del cuello +- Disminuye esta opción para desplazar la costura del hombro hacia atrás en el lado del cuello diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3collar/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3collar/fr.md index 0c3f40509e4..e73de41cd1a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3collar/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3collar/fr.md @@ -1,8 +1,8 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Contrôle l'emplacement de la couture des épaules sur le côté du col. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Augmentez cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'avant sur le col +- Diminuer cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'arrière sur le col diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3collar/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3collar/nl.md index 0c3f40509e4..8ebe16fdd12 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3collar/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/s3collar/nl.md @@ -1,8 +1,8 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Bepaalt de locatie van de schoudernaad aan de kant van de kraag. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Verhoog deze optie om de schoudernaad naar voren aan de kraag te verschuiven +- Verminder deze optie om de schoudernaad achterwaarts op de kraagzijde te bewegen diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdart/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdart/de.md index 01f033f1872..e8afb3bfd24 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdart/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdart/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_secondarybustdart_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdart/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdart/es.md index 01f033f1872..32fd4219708 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdart/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdart/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_secondarybustdart_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdart/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdart/fr.md index 01f033f1872..9e851f6a5b7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdart/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdart/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_secondarybustdart_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdart/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdart/nl.md index 01f033f1872..7a4bc8ad42b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdart/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdart/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_secondarybustdart_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdartlength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdartlength/de.md index 01f033f1872..b85845c9a55 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdartlength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdartlength/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_secondarybustdartlength_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdartlength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdartlength/es.md index 01f033f1872..19c52340855 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdartlength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdartlength/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_secondarybustdartlength_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdartlength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdartlength/fr.md index 01f033f1872..f8723701f7c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdartlength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdartlength/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_secondarybustdartlength_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdartlength/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdartlength/nl.md index 01f033f1872..ae1167a54e1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdartlength/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/secondarybustdartlength/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_secondarybustdartlength_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdart/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdart/de.md index 01f033f1872..85e32bcc5a4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdart/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdart/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_shoulderdart_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdart/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdart/es.md index 01f033f1872..e3d3075272a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdart/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdart/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_shoulderdart_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdart/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdart/fr.md index 01f033f1872..6ff70ee045b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdart/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdart/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_shoulderdart_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdart/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdart/nl.md index 01f033f1872..a71c614ce69 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdart/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdart/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_shoulderdart_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartlength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartlength/de.md index 01f033f1872..6592a20a47e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartlength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartlength/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_shoulderdartlength_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartlength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartlength/es.md index 01f033f1872..7eec5d39e2b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartlength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartlength/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_shoulderdartlength_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartlength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartlength/fr.md index 01f033f1872..421bb84094b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartlength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartlength/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_shoulderdartlength_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartlength/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartlength/nl.md index 01f033f1872..b13b45a5e33 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartlength/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartlength/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_shoulderdartlength_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartsize/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartsize/de.md index 01f033f1872..4c3f77b4b8f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartsize/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartsize/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_shoulderdartsize_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartsize/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartsize/es.md index 01f033f1872..695aafc83fb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartsize/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartsize/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_shoulderdartsize_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartsize/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartsize/fr.md index 01f033f1872..3f3d451acc8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartsize/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartsize/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_shoulderdartsize_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartsize/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartsize/nl.md index 01f033f1872..2edebaf3870 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartsize/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderdartsize/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_shoulderdartsize_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderease/de.md index 8728bed1b6f..173a6978f82 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderease/de.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Shoulder ease](./shoulderease.svg) +![Schulter Zugabe](./shoulderease.svg) -Controls the amount of ease on the shoulder to shoulder measurement. +Steuert die Höhe der Leichtigkeit auf der Schulter zu Schultermessung. This option allows you to create some extra ease at the shoulders which shifts the shoulder seam more outwards and off the shoulder. Thereby creating extra room for extra layers of clothing underneath, or more shaped/padded shoulders. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_shoulderease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderease/es.md index 8728bed1b6f..73b98a2bd61 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderease/es.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Shoulder ease](./shoulderease.svg) +![Holgura de hombro](./shoulderease.svg) -Controls the amount of ease on the shoulder to shoulder measurement. +Controla la cantidad de facilidad en el hombro a medida del hombro. This option allows you to create some extra ease at the shoulders which shifts the shoulder seam more outwards and off the shoulder. Thereby creating extra room for extra layers of clothing underneath, or more shaped/padded shoulders. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_shoulderease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderease/fr.md index f1e56877e33..de70ed5d59f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderease/fr.md @@ -4,3 +4,7 @@ Contrôle l'aisance sur la mesure épaule à épaule. Cette option vous permet de créer une aisance supplémentaire entre les épaules, ce qui déplace la couture d'épaule vers l'extérieur et vers l'épaule. Ceci permet de créer de l'aisance si l'on veut porter un autre vêtement en dessous, ou si on prévoit des épaules rembourrées sur le modèle. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_shoulderease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderease/nl.md index a7e75f11d50..4e4861cf642 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderease/nl.md @@ -1,6 +1,10 @@ ![Overwijdte schouder](./shoulderease.svg) -Controls the amount of ease on the shoulder to shoulder measurement. +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte op de schouder tot schouder maat. -This option allows you to create some extra ease at the shoulders which shifts the shoulder seam more outwards and off the shoulder. Thereby creating extra room for extra layers of clothing underneath, or more shaped/padded shoulders. +Deze optie stelt je in staat om wat extra overwijdte aan de schouders te maken die de schoudernaad meer naar buiten en van de schouder verschuift. Hierdoor wordt extra ruimte gecreëerd voor extra kledinglagen onderaan, of meer gevormde/gewatteerde schouders. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_shoulderease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderslopereduction/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderslopereduction/de.md index cbdd948a3b1..16c1236dd04 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderslopereduction/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderslopereduction/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Shoulder slope reduction](./shoulderslopereduction.svg) +![Verringerung der Schulterneigung](./shoulderslopereduction.svg) -Reduces the shoulder slope to create extra room for shoulder padding. +Reduziert den Schulterhang, um zusätzlichen Platz für Schulterpolsterung zu schaffen. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_shoulderslopereduction_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderslopereduction/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderslopereduction/es.md index cbdd948a3b1..9d36a106887 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderslopereduction/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderslopereduction/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Shoulder slope reduction](./shoulderslopereduction.svg) +![Reducción de caída del hombro](./shoulderslopereduction.svg) -Reduces the shoulder slope to create extra room for shoulder padding. +Reduce la pendiente del hombro para crear espacio extra para el relleno del hombro. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_shoulderslopereduction_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderslopereduction/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderslopereduction/fr.md index 0a4e492231c..1a2c847a6f3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderslopereduction/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderslopereduction/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ ![Réduction de la pente d'épaule](./shoulderslopereduction.svg) Réduit la pente des épaules pour créer de l'aisance si l'on prévoit de rembourrer les épaules. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_shoulderslopereduction_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderslopereduction/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderslopereduction/nl.md index 129130ecc2d..e01010b7369 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderslopereduction/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/shoulderslopereduction/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Reductie schouderhelling](./shoulderslopereduction.svg) -Reduces the shoulder slope to create extra room for shoulder padding. +Vermindert de schouderhelling om extra ruimte te creëren voor schoudervulling. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_shoulderslopereduction_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx/de.md index 7aceb30c6f5..66d9a07bac0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The horizontal location of the back inflection point](./sleevecapbackfactorx.svg) +![Die horizontale Position des Rückenbiegepunkts](./sleevecapbackfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Diese Option steuert die horizontale Platzierung der Ärmelschaltung auf der Rückseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx/es.md index 7aceb30c6f5..33a7e0d611c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the back inflection point](./sleevecapbackfactorx.svg) +![La posición horizontal del punto de inflexión trasero](./sleevecapbackfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Esta opción controla la colocación horizontal del punto de inflexión de manga en la parte posterior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx/fr.md index 9ef8b9ad841..7bbfdf727a2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx/nl.md index 7aceb30c6f5..24c3fa94de3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactorx/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the back inflection point](./sleevecapbackfactorx.svg) +![De horizontale locatie van het tussenpunt](./sleevecapbackfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Deze optie bepaalt de horizontale plaatsing van het tussenpunt in de mouwkop aan de achterkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory/de.md index ad294b9625c..89981a696e3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The vertical location of the back inflection point](./sleevecapbackfactory.svg) +![Die vertikale Position des Rückenbiegepunkts](./sleevecapbackfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Diese Option steuert die vertikale Positionierung der Ärmelschaltung auf der Rückseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_sleevecapbackfactory_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory/es.md index ad294b9625c..69c4457aa10 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the back inflection point](./sleevecapbackfactory.svg) +![La posición vertical del punto de inflexión trasera](./sleevecapbackfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Esta opción controla la colocación vertical del punto de inflexión de manga en la parte posterior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_sleevecapbackfactory_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory/fr.md index 2dafa76dbb5..45a07d92816 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_sleevecapbackfactory_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory/nl.md index ad294b9625c..71deed5ed96 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapbackfactory/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the back inflection point](./sleevecapbackfactory.svg) +![De verticale locatie van het omslagpunt](./sleevecapbackfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Deze optie bepaalt de verticale plaatsing van het tussenpunt aan de achterkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_sleevecapbackfactory_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapease/de.md index 643ee293ff6..5b3d64e2a65 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapease/de.md @@ -1,12 +1,14 @@ -Determines the amount of sleevecap ease. +Bestimmt die Menge der Ärmel Leichtigkeit. -The amount of sleevecap ease determines how the sleeves rolls from the shouder. -More ease makes the sleeve curl into the seam as you see on suit jackets. Less ease makes the sleeve lie flat. +Die Menge an Sleevecap Leichtigkeit bestimmt, wie die Ärmel vom Shouder rollen. +Mehr Leichtigkeit macht die Ärmel Curl in die Naht wie Sie auf Anzug Jacken sehen. Weniger Leichtigkeit lässt die Ärmel flach liegen. -For light fabric or knits, you want little to no sleevecap ease. For heavier woven fabrics, you need more sleevecap ease. +Für leichten Stoff oder Stricken wollen Sie wenig bis keine Ärmel leicht. Für schwerere Gewebe brauchen Sie mehr Ärmel. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_sleevecapease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapease/es.md index 643ee293ff6..330cc6b1ae7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapease/es.md @@ -1,12 +1,14 @@ -Determines the amount of sleevecap ease. +Determina la cantidad de facilidad de manga. -The amount of sleevecap ease determines how the sleeves rolls from the shouder. -More ease makes the sleeve curl into the seam as you see on suit jackets. Less ease makes the sleeve lie flat. +La facilidad de manga determina cómo rodar las mangas desde el grifo. +Más fácil hace que el riego de manga en la costura como usted ve en jaquetas de traje. Menos facilidad hace que la manga esté lisa. -For light fabric or knits, you want little to no sleevecap ease. For heavier woven fabrics, you need more sleevecap ease. +Para tejidos ligeros o tejidos, usted quiere poco a ningún manga fácil. Para tejidos más pesados se necesita más facilidad de manga. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_sleevecapease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapease/fr.md index 5ef9a91dc57..0b71df91929 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapease/fr.md @@ -10,3 +10,5 @@ Pour les tissus légers ou la maille, on n'ajoute pas d'aisance de tête de manc +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_sleevecapease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapease/nl.md index d2835a504f3..75925313fe6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapease/nl.md @@ -1,12 +1,14 @@ -Determines the amount of sleevecap ease. +Bepaalt de hoeveelheid extra ruimte in de mouwkop. De hoeveelheid extra ruimte in de mouwkop bepaalt hoe de mouw over de schouder valt. Meer ruimte zorgt voor een ronde mouwkop, zoals je zou zien op een jas. Minder ruimte geeft de mouw een platter aanzicht. -For light fabric or knits, you want little to no sleevecap ease. For heavier woven fabrics, you need more sleevecap ease. +Voor lichte stof of knuppels wil je weinig tot geen extra rug. Voor zwaardere geweven stoffen heb je meer stof voor mouwkop nodig. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_sleevecapease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactorx/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactorx/de.md index d80bfad3860..21fb60ae281 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactorx/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactorx/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The horizontal location of the front inflection point](./sleevecapfrontfactorx.svg) +![Die horizontale Position des vorderen Ablenkungspunkts](./sleevecapfrontfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Diese Option steuert die horizontale Positionierung der Ärmelschaltung an der Vorderseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactorx/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactorx/es.md index d80bfad3860..33647976ea0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactorx/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactorx/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the front inflection point](./sleevecapfrontfactorx.svg) +![La posición horizontal del punto de inflexión frontal](./sleevecapfrontfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Esta opción controla la colocación horizontal del punto de inflexión de manga en la parte frontal de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md index fb1cee9c0af..540062a92c2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md index d80bfad3860..6dbe266e314 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the front inflection point](./sleevecapfrontfactorx.svg) +![De horizontale locatie van het tussenpunt](./sleevecapfrontfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Deze optie bepaalt de horizontale plaatsing van het tussenpunt aan de voorkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactory/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactory/de.md index 7c344bb4dfd..b78820f0f2d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactory/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactory/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The vertical location of the front inflection point](./sleevecapfonrtfactory.svg) +![Die vertikale Position des vorderen Durchbiegungspunkts](./sleevecapfonrtfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Diese Option steuert die vertikale Positionierung der Ärmelschaltung an der Vorderseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactory/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactory/es.md index 7c344bb4dfd..06addfafcad 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactory/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactory/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the front inflection point](./sleevecapfonrtfactory.svg) +![La posición vertical del punto de inflexión frontal](./sleevecapfonrtfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Esta opción controla la colocación vertical del punto de inflexión de manga en la parte frontal de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactory/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactory/fr.md index 6a5b76764a6..260bd2fef0a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactory/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactory/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactory/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactory/nl.md index 7c344bb4dfd..0b900c1efa1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactory/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapfrontfactory/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the front inflection point](./sleevecapfonrtfactory.svg) +![De verticale locatie van het tussenpunt vooraan](./sleevecapfonrtfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Deze optie bepaalt de verticale plaatsing van het tussenpunt aan de voorkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapheightfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapheightfactor/de.md index ee2db5f83c6..f28728da792 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapheightfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapheightfactor/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The sleevecap height factor option on Brian](./sleevecapheightfactor.svg) +![Die Sleevecap Höhenfaktor Option auf Brian](./sleevecapheightfactor.svg) -This factor controls the height of the sleevecap. +Dieser Faktor steuert die Höhe der Ärmel. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapheightfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapheightfactor/es.md index ee2db5f83c6..0aca6221a81 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapheightfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapheightfactor/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The sleevecap height factor option on Brian](./sleevecapheightfactor.svg) +![La opción de factor de altura de manga en Brian](./sleevecapheightfactor.svg) -This factor controls the height of the sleevecap. +Este factor controla la altura de la manga. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1offset/de.md index 61f494d085d..3d7cd0bf659 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the first quarter of the sleevecap](./sleevecapq1offset.svg) +![Der Versatz im ersten Quartal der Ärmel](./sleevecapq1offset.svg) -This option controls the offset in the first quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im ersten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_sleevecapq1offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1offset/es.md index 61f494d085d..645df558f9b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the first quarter of the sleevecap](./sleevecapq1offset.svg) +![El desplazamiento en el primer trimestre de la manga](./sleevecapq1offset.svg) -This option controls the offset in the first quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el primer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_sleevecapq1offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1offset/fr.md index 10a826b70ae..33b34650c4f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1offset/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_sleevecapq1offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1offset/nl.md index 61f494d085d..552dadfb10b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the first quarter of the sleevecap](./sleevecapq1offset.svg) +![De offset in het eerste kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq1offset.svg) -This option controls the offset in the first quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de eerste quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_sleevecapq1offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread1/de.md index 8edbc8db920..83674ee931f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1downwardspread.svg) +![Die Abwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq1downwardspread.svg) -This option controls the downward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_sleevecapq1spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread1/es.md index 8edbc8db920..bae60072acd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1downwardspread.svg) +![La dispersión descendente en el primer cuadrante de la manga](./sleevecapq1downwardspread.svg) -This option controls the downward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión hacia abajo en el primer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_sleevecapq1spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread1/fr.md index 61476fc2030..0cbbecabef5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread1/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_sleevecapq1spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread1/nl.md index 8edbc8db920..e5c806dc6cc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1downwardspread.svg) +![De neerwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop](./sleevecapq1downwardspread.svg) -This option controls the downward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_sleevecapq1spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread2/de.md index d2252adad2a..a68ecd1b593 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1spread2.svg) +![Die Aufwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq1spread2.svg) -This option controls the upward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_sleevecapq1spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread2/es.md index d2252adad2a..a214a7c19da 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1spread2.svg) +![La dispersión ascendente en el primer cuadrante de la manga](./sleevecapq1spread2.svg) -This option controls the upward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el primer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_sleevecapq1spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread2/fr.md index 36ec15afe31..61644ca9eab 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread2/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_sleevecapq1spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread2/nl.md index d2252adad2a..674bc0a406a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq1spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1spread2.svg) +![De opwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop](./sleevecapq1spread2.svg) -This option controls the upward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_sleevecapq1spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2offset/de.md index b48222a20da..6ef2a9b2925 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the second quarter of the sleevecap](./sleevecapq2offset.svg) +![Der Versatz im zweiten Quartal der Ärmel](./sleevecapq2offset.svg) -This option controls the offset in the second quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im zweiten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_sleevecapq2offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2offset/es.md index b48222a20da..a8f012fdfa4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the second quarter of the sleevecap](./sleevecapq2offset.svg) +![El desplazamiento en el segundo trimestre de la manga](./sleevecapq2offset.svg) -This option controls the offset in the second quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el segundo cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_sleevecapq2offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2offset/fr.md index 9b668235229..8187c99abaa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2offset/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_sleevecapq2offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2offset/nl.md index b48222a20da..9630c6f22c9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the second quarter of the sleevecap](./sleevecapq2offset.svg) +![De compensatie in het tweede kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq2offset.svg) -This option controls the offset in the second quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de tweede quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_sleevecapq2offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread1/de.md index 561c53c8fc2..63d4b58e75f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread1.svg) +![Die Abwärtsverteilung im zweiten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq2spread1.svg) -This option controls the downward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im zweiten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_sleevecapq2spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread1/es.md index 561c53c8fc2..64dbe77c3d9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread1.svg) +![La dispersión descendente en el segundo cuadrante de la manga](./sleevecapq2spread1.svg) -This option controls the downward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión hacia abajo en el segundo cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_sleevecapq2spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread1/fr.md index 75dbbda10c3..3f7ed5342b6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread1/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_sleevecapq2spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread1/nl.md index 561c53c8fc2..fe6012052e4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread1.svg) +![De neerwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop](./sleevecapq2spread1.svg) -This option controls the downward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_sleevecapq2spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread2/de.md index fd1fdeadeff..ddd300746ee 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread2.svg) +![Die Aufwärtsverteilung im zweiten Viertel der Ärmel](./sleevecapq2spread2.svg) -This option controls the upward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im zweiten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_sleevecapq2spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread2/es.md index fd1fdeadeff..b325f8e9404 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread2.svg) +![La dispersión ascendente en el segundo cuadrante de la manga](./sleevecapq2spread2.svg) -This option controls the upward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el segundo cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_sleevecapq2spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread2/fr.md index 998e9391f0e..7848382d295 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread2/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_sleevecapq2spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread2/nl.md index fd1fdeadeff..507c13a757d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq2spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread2.svg) +![De opwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop](./sleevecapq2spread2.svg) -This option controls the upward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_sleevecapq2spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset/de.md index be4a0168a35..f63e41afcfd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the third quarter of the sleevecap](./sleevecapq3offset.svg) +![Der Versatz im dritten Quartal der Ärmel](./sleevecapq3offset.svg) -This option controls the offset in the third quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im dritten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_sleevecapq3offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset/es.md index be4a0168a35..e13dd18d317 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the third quarter of the sleevecap](./sleevecapq3offset.svg) +![El desplazamiento en el tercer trimestre de la manga](./sleevecapq3offset.svg) -This option controls the offset in the third quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el tercer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_sleevecapq3offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset/fr.md index 4f47920d47e..c75a81acce4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_sleevecapq3offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset/nl.md index be4a0168a35..d40466a4013 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the third quarter of the sleevecap](./sleevecapq3offset.svg) +![De compensatie in het derde kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq3offset.svg) -This option controls the offset in the third quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de derde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_sleevecapq3offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread1/de.md index f280aa6a409..bcbcdfb761f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the thrid quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread1.svg) +![Der Aufwärtstrend breitet sich im thrid-Quadranten der Ärmel aus](./sleevecapq3spread1.svg) -This option controls the upward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im dritten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_sleevecapq3spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread1/es.md index f280aa6a409..5f9a5c576ee 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the thrid quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread1.svg) +![La dispersión ascendente en el cuadrilátero de la manga](./sleevecapq3spread1.svg) -This option controls the upward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el tercer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_sleevecapq3spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread1/fr.md index a708bf5cd5c..6bba9d929e9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread1/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_sleevecapq3spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread1/nl.md index f280aa6a409..313678a0260 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the thrid quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread1.svg) +![De opwaartse spreiding in de thrid quadrant van de mouwkop](./sleevecapq3spread1.svg) -This option controls the upward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in de derde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_sleevecapq3spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread2/de.md index e177e76e1c2..20ad3e84144 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the third quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread2.svg) +![Die Abwärtsverteilung im dritten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq3spread2.svg) -This option controls the downward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im dritten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_sleevecapq3spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread2/es.md index e177e76e1c2..5b732f43bef 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the third quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread2.svg) +![La dispersión a la baja en el tercer cuadrante de la manga](./sleevecapq3spread2.svg) -This option controls the downward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión a la baja en el tercer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_sleevecapq3spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread2/fr.md index 4f6f404d0bf..5f70ba7d7ce 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread2/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_sleevecapq3spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread2/nl.md index e177e76e1c2..8bb2dd73f0d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq3spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the third quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread2.svg) +![De neerwaartse spreiding in de derde quadrant van de mouwkop](./sleevecapq3spread2.svg) -This option controls the downward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de derde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_sleevecapq3spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4offset/de.md index eab9afc7444..e0764672b9a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the fourth quarter of the sleevecap](./sleevecapq4offset.svg) +![Der Versatz im vierten Quartal der Ärmel](./sleevecapq4offset.svg) -This option controls the offset in the fourth quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im vierten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_sleevecapq4offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4offset/es.md index eab9afc7444..543fd5e1716 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the fourth quarter of the sleevecap](./sleevecapq4offset.svg) +![El desplazamiento en el cuarto trimestre de la manga](./sleevecapq4offset.svg) -This option controls the offset in the fourth quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el cuarto cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_sleevecapq4offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4offset/fr.md index e2b6ed78356..cec38ba71a3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4offset/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_sleevecapq4offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4offset/nl.md index eab9afc7444..a443f9781c9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the fourth quarter of the sleevecap](./sleevecapq4offset.svg) +![De compensatie in het vierde kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq4offset.svg) -This option controls the offset in the fourth quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de vierde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_sleevecapq4offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread1/de.md index b1eebf79f58..2cf9a59ff56 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread1.svg) +![Die Aufwärtsverteilung im vierten Viertel der Ärmel](./sleevecapq4spread1.svg) -This option controls the upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im vierten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_sleevecapq4spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread1/es.md index b1eebf79f58..b87e619663b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread1.svg) +![La dispersión ascendente en el cuarto cuadrante de la manga](./sleevecapq4spread1.svg) -This option controls the upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el cuarto cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_sleevecapq4spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread1/fr.md index c6dabb5888d..db8957149b4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread1/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_sleevecapq4spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread1/nl.md index b1eebf79f58..7575f03c2d1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread1.svg) +![De opwaartse spreiding in het vierde quadrant van de mouwkop](./sleevecapq4spread1.svg) -This option controls the upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in het vierde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_sleevecapq4spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread2/de.md index 5c32988e423..2ff3989311f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread2.svg) +![Die Abwärtsverteilung im vierten Viertel der Ärmel](./sleevecapq4spread2.svg) -This option controls the downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im vierten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_sleevecapq4spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread2/es.md index 5c32988e423..da509be96e4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread2.svg) +![La dispersión descendente en el cuarto cuadrante de la manga](./sleevecapq4spread2.svg) -This option controls the downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión a la baja en el cuarto cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_sleevecapq4spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread2/fr.md index 9f9d0cc8370..1c4c63c95c7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread2/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_sleevecapq4spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread2/nl.md index 5c32988e423..18a57f1bc69 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecapq4spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread2.svg) +![De neerwaartse spreiding in het vierde quadrant van de mouwkop](./sleevecapq4spread2.svg) -This option controls the downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de vierde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_sleevecapq4spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactorx/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactorx/de.md index 63008983662..42c49eca458 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactorx/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactorx/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The horizontal location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactorx.svg) +![Die horizontale Position der Ärmel oben](./sleevecaptopfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap top. +Diese Option steuert die horizontale Platzierung der Ärmel oben. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactorx/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactorx/es.md index 63008983662..0750ca1ed4e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactorx/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactorx/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactorx.svg) +![La ubicación horizontal de la parte superior de manga](./sleevecaptopfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap top. +Esta opción controla la colocación horizontal de la parte superior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactorx/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactorx/fr.md index 9e9baea3512..f98d67eacb6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactorx/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactorx/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactorx/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactorx/nl.md index 63008983662..f3412b8e06b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactorx/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactorx/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactorx.svg) +![De horizontale locatie van de bovenkant van de mouwkop](./sleevecaptopfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap top. +Deze optie bepaalt de horizontale plaatsing van de bovenkant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactory/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactory/de.md index 36ba16d8310..a92b3d48336 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactory/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactory/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The vertical location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactory.svg) +![Die vertikale Position der Ärmelhaube](./sleevecaptopfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap top. +Diese Option steuert die vertikale Platzierung der Ärmel oben. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_sleevecaptopfactory_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactory/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactory/es.md index 36ba16d8310..92aeabc17f2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactory/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactory/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactory.svg) +![La posición vertical de la parte superior de manga](./sleevecaptopfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap top. +Esta opción controla la colocación vertical de la parte superior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_sleevecaptopfactory_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactory/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactory/fr.md index 8b7b713b32a..2197f57bd28 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactory/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactory/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_sleevecaptopfactory_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactory/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactory/nl.md index 36ba16d8310..71bd89f272d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactory/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevecaptopfactory/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactory.svg) +![De verticale locatie van de bovenkant van de mouwkop](./sleevecaptopfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap top. +Deze optie bepaalt de verticale plaatsing van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_sleevecaptopfactory_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevelengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevelengthbonus/de.md index b8b943481c4..769d8993069 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevelengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevelengthbonus/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The sleeve length bonus option on Brian](./sleevelengthbonus.svg) +![Die Hülsen-Bonusoption auf Brian](./sleevelengthbonus.svg) -This option controls how to lengthen the sleeves. +Diese Option legt fest, wie die Ärmel verlängert werden. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_sleevelengthbonus_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevelengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevelengthbonus/es.md index b8b943481c4..4cdda61dce3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevelengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevelengthbonus/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The sleeve length bonus option on Brian](./sleevelengthbonus.svg) +![La opción de bonificación de longitud de manga en Brian](./sleevelengthbonus.svg) -This option controls how to lengthen the sleeves. +Esta opción controla cómo alargar las mangas. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_sleevelengthbonus_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevelengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevelengthbonus/fr.md index 05953c6d38f..04942bed8c4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevelengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevelengthbonus/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'option bonus longueur de manche pour Brian](./sleevelengthbonus.svg) Cette option contrôle la longueur des manches. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_sleevelengthbonus_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevelengthbonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevelengthbonus/nl.md index 6a960570901..1a934173f96 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevelengthbonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevelengthbonus/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De optie voor mouwlengte bij Brian](./sleevelengthbonus.svg) Deze optie bepaalt hoe de mouwen verlengd worden. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_sleevelengthbonus_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevewidthguarantee/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevewidthguarantee/de.md index 7f20fc55668..141825cd758 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevewidthguarantee/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevewidthguarantee/de.md @@ -1,8 +1,8 @@ -We first draft the arm opening, then we draft a sleeve to fit it. +Wir entwerfen zuerst die Armöffnung, dann entwerfen wir einen Ärmel zu ihr passen. -When all goes well, the sleeve fits perfectly, and this option is not relevant. However, if/when the sleeve does not perfectly fit the arm opening, we need to adapt it. +Wenn alles gut geht, passt der Ärmel perfekt, und diese Option ist nicht relevant. Allerdings, wenn/wenn der Ärmel nicht perfekt passt der Arm Öffnung, müssen wir es anpassen. Since the shape and height of the sleevecap are more important than the width, we tend to prefer adjusting the width to fit the sleevecap. -To avoid the sleeve getting too narrow, we only adapt a portion of the sleeve width. This option allows you to control how much of the sleeve width is guaranteed. Increasing this option will allow us less of the width to play with to fit the sleeve. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. +Um zu vermeiden, dass der Ärmel zu eng wird, passen wir nur einen Teil der Ärmelbreite an. Mit dieser Option können Sie einstellen, wie viel der Ärmelbreite garantiert ist. Wenn wir diese Option vergrößern, können wir weniger von der Breite zu spielen mit dem Ärmel passen. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevewidthguarantee/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevewidthguarantee/es.md index 7f20fc55668..171daeff171 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevewidthguarantee/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevewidthguarantee/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ -We first draft the arm opening, then we draft a sleeve to fit it. +Primero elaboramos la abertura del brazo, luego preparamos una manga para encajarla. -When all goes well, the sleeve fits perfectly, and this option is not relevant. However, if/when the sleeve does not perfectly fit the arm opening, we need to adapt it. +Cuando todo va bien, la manga encaja perfectamente, y esta opción no es relevante. Sin embargo, si la manga no encaja perfectamente en la apertura de brazos, necesitamos adaptarla. Since the shape and height of the sleevecap are more important than the width, we tend to prefer adjusting the width to fit the sleevecap. -To avoid the sleeve getting too narrow, we only adapt a portion of the sleeve width. This option allows you to control how much of the sleeve width is guaranteed. Increasing this option will allow us less of the width to play with to fit the sleeve. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. +Para evitar que la manga se estreche, sólo adaptamos una porción de la anchura de la manga. Esta opción permite controlar la cantidad de anchura de la manga garantizada. Incrementar esta opción nos permitirá jugar menos de la anchura para ajustarse a la manga. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevewidthguarantee/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevewidthguarantee/nl.md index 7f20fc55668..900d7862704 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevewidthguarantee/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/sleevewidthguarantee/nl.md @@ -1,8 +1,8 @@ -We first draft the arm opening, then we draft a sleeve to fit it. +We maken eerst een arm opening en vervolgens leggen we een mouw op om die te passen. -When all goes well, the sleeve fits perfectly, and this option is not relevant. However, if/when the sleeve does not perfectly fit the arm opening, we need to adapt it. +Als alles goed gaat, past de mouw perfect, en deze optie is niet relevant. Maar als de mouw niet helemaal bij de armopening past, moeten we hem aanpassen. -Since the shape and height of the sleevecap are more important than the width, we tend to prefer adjusting the width to fit the sleevecap. +Aangezien de vorm en hoogte van de mouwkop belangrijker is dan de breedte, we hebben de neiging om de breedte aan te passen aan de mouwkop. -To avoid the sleeve getting too narrow, we only adapt a portion of the sleeve width. This option allows you to control how much of the sleeve width is guaranteed. Increasing this option will allow us less of the width to play with to fit the sleeve. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. +Om te voorkomen dat de mouw te smal wordt, passen we alleen een deel van de mouw aan. Met deze optie kunt u bepalen hoeveel mouw breedte gegarandeerd is. Door deze optie uit te breiden kunnen we minder breedte spelen om aan de mouw te voldoen. Op deze manier zal de resulterende mouw dichter bij de breedte van de theoretische mouw staan, en we zullen in plaats daarvan de (meer) mouwkop hoogte aanpassen om te passen aan de mouw. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/verticalease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/verticalease/de.md index 01f033f1872..6e3e5129436 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/verticalease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/verticalease/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_verticalease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/verticalease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/verticalease/es.md index 01f033f1872..14777e50d9b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/verticalease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/verticalease/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_verticalease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/verticalease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/verticalease/fr.md index 01f033f1872..c4e1b6cfcd9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/verticalease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/verticalease/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_verticalease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/verticalease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/verticalease/nl.md index 01f033f1872..84f5a253937 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/verticalease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/verticalease/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_verticalease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdart/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdart/de.md index 01f033f1872..eb644c4606b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdart/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdart/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_waistdart_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdart/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdart/es.md index 01f033f1872..7f7c23a4432 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdart/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdart/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_waistdart_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdart/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdart/fr.md index 01f033f1872..3f590f3a705 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdart/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdart/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_waistdart_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdart/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdart/nl.md index 01f033f1872..bb76b79b18b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdart/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdart/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_waistdart_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartlength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartlength/de.md index 01f033f1872..06ac6085cf9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartlength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartlength/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_waistdartlength_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartlength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartlength/es.md index 01f033f1872..82f9e53004f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartlength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartlength/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_waistdartlength_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartlength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartlength/fr.md index 01f033f1872..2813d2beaa9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartlength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartlength/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_waistdartlength_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartlength/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartlength/nl.md index 01f033f1872..c8066a2713e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartlength/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartlength/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_waistdartlength_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartsize/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartsize/de.md index 01f033f1872..4839c334db4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartsize/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartsize/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_waistdartsize_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartsize/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartsize/es.md index 01f033f1872..086222e2297 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartsize/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartsize/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_waistdartsize_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartsize/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartsize/fr.md index 01f033f1872..96513161892 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartsize/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartsize/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_waistdartsize_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartsize/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartsize/nl.md index 01f033f1872..f4c2fb16460 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartsize/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistdartsize/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_waistdartsize_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistease/de.md index 01f033f1872..ac55fd1ff5a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistease/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](breanna_waistease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistease/es.md index 01f033f1872..b7d9664c984 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistease/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](breanna_waistease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistease/fr.md index 01f033f1872..77291cbb1b9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistease/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](breanna_waistease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistease/nl.md index 01f033f1872..f05b3a38ca0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/breanna/options/waistease/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](breanna_waistease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/cutting/de.md index 385424ade20..fce6e8ca0c8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/cutting/de.md @@ -1,16 +1,16 @@ -To make Brian, you'll need: +Um Brian zu machen, brauchst du: - 1 Front - - 1 Back - - 2 Sleeves + - 1 Zurück + - 2 Ärmel -###### Brian is a block, not a pattern +###### Brian ist ein Block, kein Muster -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Ein Block ist eine Grundform, auf der andere Muster basieren. +Sie werden manchmal auch als Schläger bezeichnet, obwohl Puristen argumentieren, dass ein Block und ein Schläger verschiedene Dinge sind. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blöcke werden in der Regel nicht so gemacht, wie sie sind, sondern dienen als Grundlage für andere Muster. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/cutting/es.md index 385424ade20..ce3d12185c3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/cutting/es.md @@ -1,16 +1,16 @@ -To make Brian, you'll need: +Para hacer Brian, necesitarás: - - 1 Front - - 1 Back - - 2 Sleeves + - 1 frente + - 1 Volver + - 2 Mangas -###### Brian is a block, not a pattern +###### Brian es un bloque, no un patrón -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Un bloque es una forma básica en la que se basan otros patrones. +A veces también se llaman trampas, aunque los puristas argumentarán que un bloque y una inclinación son cosas diferentes. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Los bloques normalmente no se hacen as-is sino que sirven como base para otros patrones. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/cutting/nl.md index cd4e848b4c1..335f2821b25 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/cutting/nl.md @@ -1,16 +1,16 @@ -To make Brian, you'll need: +Om Brian te maken, moet je: - - 1 Front - - 1 Back - - 2 Sleeves + - 1 voorzijde + - 1 Achterzijde + - 2 mouwen -###### Brian is a block, not a pattern +###### Brian is een blok, geen patroon -A block is a basic shape on which other patterns are based. +Een blok is een basisvorm waarop andere patronen zijn gebaseerd. Dit wordt soms ook een paspatroon genoemd, alhoewel puristen zeggen dat dit twee verschillende dingen zijn. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blokken worden meestal niet gemaakt zoals is, maar dienen als basis voor andere patronen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/de.md index 2be2ba76ded..37e29cddb19 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/es.md index 2be2ba76ded..37e29cddb19 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/fabric/de.md index f7592c29580..b051169b657 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/fabric/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ -###### Brian is a block, not a pattern +###### Brian ist ein Block, kein Muster -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Ein Block ist eine Grundform, auf der andere Muster basieren. +Sie werden manchmal auch als Schläger bezeichnet, obwohl Puristen argumentieren, dass ein Block und ein Schläger verschiedene Dinge sind. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blöcke werden in der Regel nicht so gemacht, wie sie sind, sondern dienen als Grundlage für andere Muster. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/fabric/es.md index f7592c29580..3bf842fbbd5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/fabric/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ -###### Brian is a block, not a pattern +###### Brian es un bloque, no un patrón -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Un bloque es una forma básica en la que se basan otros patrones. +A veces también se llaman trampas, aunque los puristas argumentarán que un bloque y una inclinación son cosas diferentes. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Los bloques normalmente no se hacen as-is sino que sirven como base para otros patrones. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/fabric/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/fabric/nl.md index f1a44c27f51..b8a1e96bcbb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/fabric/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/fabric/nl.md @@ -1,11 +1,11 @@ -###### Brian is a block, not a pattern +###### Brian is een blok, geen patroon -A block is a basic shape on which other patterns are based. +Een blok is een basisvorm waarop andere patronen zijn gebaseerd. Dit wordt soms ook een paspatroon genoemd, alhoewel puristen zeggen dat dit twee verschillende dingen zijn. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blokken worden meestal niet gemaakt zoals is, maar dienen als basis voor andere patronen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/fr.md index 2be2ba76ded..37e29cddb19 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/instructions/de.md index 1d565014f07..c9c9ffa423c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/instructions/de.md @@ -1,10 +1,10 @@ -###### Brian is a block, not a pattern +###### Brian ist ein Block, kein Muster -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Ein Block ist eine Grundform, auf der andere Muster basieren. +Sie werden manchmal auch als Schläger bezeichnet, obwohl Puristen argumentieren, dass ein Block und ein Schläger verschiedene Dinge sind. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blöcke werden in der Regel nicht so gemacht, wie sie sind, sondern dienen als Grundlage für andere Muster. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/instructions/es.md index 1d565014f07..36a24f917e3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/instructions/es.md @@ -1,10 +1,10 @@ -###### Brian is a block, not a pattern +###### Brian es un bloque, no un patrón -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Un bloque es una forma básica en la que se basan otros patrones. +A veces también se llaman trampas, aunque los puristas argumentarán que un bloque y una inclinación son cosas diferentes. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Los bloques normalmente no se hacen as-is sino que sirven como base para otros patrones. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/instructions/nl.md index c788761d3ac..644264d2ef8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/instructions/nl.md @@ -1,10 +1,10 @@ -###### Brian is a block, not a pattern +###### Brian is een blok, geen patroon -A block is a basic shape on which other patterns are based. +Een blok is een basisvorm waarop andere patronen zijn gebaseerd. Dit wordt soms ook een paspatroon genoemd, alhoewel puristen zeggen dat dit twee verschillende dingen zijn. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blokken worden meestal niet gemaakt zoals is, maar dienen als basis voor andere patronen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/measurements/de.md index 4c39d2b07c7..a7de92eac6e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/measurements/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/measurements/es.md index 4c39d2b07c7..a7de92eac6e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/measurements/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/measurements/fr.md index 4c39d2b07c7..a7de92eac6e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/measurements/nl.md index 4c39d2b07c7..a7de92eac6e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/measurements/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/needs/de.md index f7592c29580..b051169b657 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/needs/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ -###### Brian is a block, not a pattern +###### Brian ist ein Block, kein Muster -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Ein Block ist eine Grundform, auf der andere Muster basieren. +Sie werden manchmal auch als Schläger bezeichnet, obwohl Puristen argumentieren, dass ein Block und ein Schläger verschiedene Dinge sind. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blöcke werden in der Regel nicht so gemacht, wie sie sind, sondern dienen als Grundlage für andere Muster. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/needs/es.md index f7592c29580..3bf842fbbd5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/needs/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ -###### Brian is a block, not a pattern +###### Brian es un bloque, no un patrón -A block is a basic shape on which other patterns are based. -They are sometimes also called slopers, although purists will argue that a block and a sloper are different things. +Un bloque es una forma básica en la que se basan otros patrones. +A veces también se llaman trampas, aunque los puristas argumentarán que un bloque y una inclinación son cosas diferentes. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Los bloques normalmente no se hacen as-is sino que sirven como base para otros patrones. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/needs/nl.md index f1a44c27f51..b8a1e96bcbb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/needs/nl.md @@ -1,11 +1,11 @@ -###### Brian is a block, not a pattern +###### Brian is een blok, geen patroon -A block is a basic shape on which other patterns are based. +Een blok is een basisvorm waarop andere patronen zijn gebaseerd. Dit wordt soms ook een paspatroon genoemd, alhoewel puristen zeggen dat dit twee verschillende dingen zijn. -Blocks are typically not made as-is but rather serve as a basis for other patterns. +Blokken worden meestal niet gemaakt zoals is, maar dienen als basis voor andere patronen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/nl.md index 2be2ba76ded..37e29cddb19 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/acrossbackfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/acrossbackfactor/de.md index a22cdb6c883..94ed8e074b5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/acrossbackfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/acrossbackfactor/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The across back option on Brian](./acrossbackfactor.svg) +![Die umgekehrte zurück Option auf Brian](./acrossbackfactor.svg) Beeinflusst das Verhältnis zwischen Rücken- und Schulterweite measurement + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_acrossbackfactor_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/acrossbackfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/acrossbackfactor/es.md index 51732912b8e..3f82ad845c3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/acrossbackfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/acrossbackfactor/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The across back option on Brian](./acrossbackfactor.svg) +![La opción a través de la espalda en Brian](./acrossbackfactor.svg) Controla el ancho de espalda como un factor de la medida de hombro a hombro + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_acrossbackfactor_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/acrossbackfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/acrossbackfactor/fr.md index 23a1bc624e4..fd23299b2e0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/acrossbackfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/acrossbackfactor/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'option dos de Brian](./acrossbackfactor.svg) Contrôle la largeur de votre dos en jouant sur la mesure d'une épaule à l'autre + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_acrossbackfactor_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/acrossbackfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/acrossbackfactor/nl.md index 274fa4b0e4f..cf899226cf3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/acrossbackfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/acrossbackfactor/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De optie voor de rugwijdte voor Brian](./acrossbackfactor.svg) Geeft controle over de breedte van je rug als een factor van je schouder tot schouder maat + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_acrossbackfactor_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/armholedepthfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/armholedepthfactor/de.md index 41e8363c050..d01683b389f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/armholedepthfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/armholedepthfactor/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The armhole depth factor on Brian](./armholedepthfactor.svg) +![Der Rüstungstiefenfaktor auf Brian](./armholedepthfactor.svg) -This option controls the depth of the armhole. +Diese Option steuert die Tiefe des Armlochs. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_armholedepthfactor_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/armholedepthfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/armholedepthfactor/es.md index 41e8363c050..e07725b2478 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/armholedepthfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/armholedepthfactor/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The armhole depth factor on Brian](./armholedepthfactor.svg) +![El factor de profundidad del agujero en Brian](./armholedepthfactor.svg) -This option controls the depth of the armhole. +Esta opción controla la profundidad del agujero de armadura. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_armholedepthfactor_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/armholedepthfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/armholedepthfactor/fr.md index 62af3c00729..50fc97cc5f1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/armholedepthfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/armholedepthfactor/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Facteur de profondeur d''emmanchure pour Brian](./armholedepthfactor.svg) Cette option contrôle la profondeur de l'emmanchure. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_armholedepthfactor_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/armholedepthfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/armholedepthfactor/nl.md index 7170da62b78..2581b55a330 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/armholedepthfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/armholedepthfactor/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De factor armsgatdiepte bij Brian](./armholedepthfactor.svg) Deze optie bepaalt de diepte van het armsgat. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_armholedepthfactor_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/backneckcutout/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/backneckcutout/de.md index 1fe85de5845..4a58a72ab6d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/backneckcutout/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/backneckcutout/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Ausschnitt im Nacken](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Kontrolliert wie tief die Nackenöffnung im Rücken des Kleidungsstücks ausgeschnitten wird. Mit anderen Worten, wenn man dies erhöht, wird sich der Hals nach hinten verschieben. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_backneckcutout_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/backneckcutout/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/backneckcutout/es.md index c14a6592476..b93482c8ae3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/backneckcutout/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/backneckcutout/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Corte trasero del cuello](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Controla la profundidad de la abertura del cuello en la parte posterior de la prenda. En otras palabras, aumentar esto desplazará la apertura del cuello hacia la espalda. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_backneckcutout_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/backneckcutout/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/backneckcutout/fr.md index 5a340240fc5..f06eb2d52e7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/backneckcutout/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/backneckcutout/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ ![Arrondi de l'encolure dos](./backneckcutout.svg) Contrôle la profondeur de l'encolure au dos du vêtement. En d'autres termes, plus cette valeur augmente, plus l'ouverture de l'encolure sera profonde vers le dos. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_backneckcutout_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/backneckcutout/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/backneckcutout/nl.md index 9fa1ed33c69..d209c3580b0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/backneckcutout/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/backneckcutout/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Hals uitsnijding achteraan](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Bepaalt hoe diep de halsopening wordt uitgeknipt in de achterkant van het kledingstuk. Met andere woorden, door dit te verhogen wordt de halsopening naar de rug geschoven. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_backneckcutout_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/bicepsease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/bicepsease/de.md index 5e59bb2a6fe..27f997fda39 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/bicepsease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/bicepsease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The biceps ease factor on Brian](./bicepsease.svg) +![Der Beizeps-Leichtigkeitsfaktor auf Brian](./bicepsease.svg) -The amount of ease at your upper arm. +Die Menge an Leichtigkeit an Ihrem Oberarm. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_bicepsease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/bicepsease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/bicepsease/es.md index 5e59bb2a6fe..a0f2f2d4756 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/bicepsease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/bicepsease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The biceps ease factor on Brian](./bicepsease.svg) +![El factor de facilidad de los biceps en Brian](./bicepsease.svg) -The amount of ease at your upper arm. +La cantidad de facilidad en su brazo superior. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_bicepsease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/bicepsease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/bicepsease/fr.md index 7e9d202961d..e5de4c223eb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/bicepsease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/bicepsease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'aisance au biceps pour Brian](./bicepsease.svg) L'aisance en haut du bras. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_bicepsease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/bicepsease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/bicepsease/nl.md index 87866b29ff2..6371f9bbbaf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/bicepsease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/bicepsease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De factor voor biceps overwijdte bij Brian](./bicepsease.svg) De hoeveelheid overwijdte aan je bovenarm. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_bicepsease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/chestease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/chestease/de.md index ef40993b1ff..bf4de3aec81 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/chestease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/chestease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The chest ease factor on Brian](./chestease.svg) +![Der Brust Leichtigkeit Faktor auf Brian](./chestease.svg) -This option controls the ease at your chest. +Diese Option steuert die Leichtigkeit an deiner Truhe. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_chestease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/chestease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/chestease/es.md index ed22c515158..81be756a56a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/chestease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/chestease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The chest ease factor on Brian](./chestease.svg) +![El factor de facilidad del cofre en Brian](./chestease.svg) Esta opción controla la holgura en el pecho. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_chestease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/chestease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/chestease/fr.md index 8d2ee7330ab..4151b8be103 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/chestease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/chestease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'aisance poitrine pour Brian](./chestease.svg) Cette option contrôle l'aisance au niveau de la poitrine. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_chestease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/chestease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/chestease/nl.md index c67fc00afb1..543972f5bdf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/chestease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/chestease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De factor voor overwijdte borst bij Brian](./chestease.svg) Deze optie bepaalt hoeveel overwijdte je hebt aan je borst. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_chestease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/collarease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/collarease/de.md index bb90b18d795..f0510b9edea 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/collarease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/collarease/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Kragen Zugabe](./collarease.svg) -Controls the amount of ease at your collar/neck. +Steuert die Menge der Leichtigkeit am Hals/Hals. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_collarease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/collarease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/collarease/es.md index d8c9be4485c..a517ef62cb8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/collarease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/collarease/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Facilidad de cuello](./collarease.svg) -Controls the amount of ease at your collar/neck. +Controla la cantidad de facilidad en su cuello o cuello. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_collarease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/collarease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/collarease/fr.md index 236934b3393..11afcc6e638 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/collarease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/collarease/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ ![Aisance du col](./collarease.svg) Contrôle l'aisance au niveau du col. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_collarease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/collarease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/collarease/nl.md index 45f5c225b01..f401a7bdb3a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/collarease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/collarease/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Overwijdte kraag](./collarease.svg) -Controls the amount of ease at your collar/neck. +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan je kraag/nek. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_collarease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/cuffease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/cuffease/de.md index e80a72ad977..e5185df1ad1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/cuffease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/cuffease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The cuff ease factor on Brian](./cuffease.svg) +![Die Manschettenleicht-Faktor auf Brian](./cuffease.svg) -This option controls the ease at your wrist. +Diese Option steuert die Leichtigkeit am Handgelenk. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_cuffease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/cuffease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/cuffease/es.md index e80a72ad977..eb96f3a07b8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/cuffease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/cuffease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The cuff ease factor on Brian](./cuffease.svg) +![El factor de facilidad de corte en Brian](./cuffease.svg) -This option controls the ease at your wrist. +Esta opción controla la facilidad de su muñeca. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_cuffease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/cuffease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/cuffease/fr.md index 7654f1a2ecc..10f0176150b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/cuffease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/cuffease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'aisance poignets pour Brian](./cuffease.svg) Cette option contrôle l'aisance au niveau des poignets. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_cuffease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/cuffease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/cuffease/nl.md index 7e2f6947e76..40a15c3974e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/cuffease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/cuffease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De factor voor overwijdte pols bij Brian](./cuffease.svg) Deze optie bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan je pols. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_cuffease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/de.md index 3d46fdb4ff0..5ca22e1787d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/de.md @@ -1,123 +1,123 @@ ---- ---- +- - - +- - - -## Understanding the sleevecap +## Die Ärmel verstehen In version 2 of FreeSewing, the sleevecap of Brian was redesigned to be more adaptable to different types of sleeves and garments. As a result, the sleevecap alone now has 20 options to control its shape. Whereas that may seem a bit overwhelming at first, understanding how the sleevecap is drafted makes it easy to understand what all the individual options do. -### The bounding box +### Die Begrenzungsbox -The *bounding box* of the sleevecap is a rectangle that is as wide as the sleeve, and as high as the sleevecap. Inside this box, we will construct our sleevecap later. +The *bounding box* of the sleevecap is a rectangle that is as wide as the sleeve, and as high as the sleevecap. Innerhalb dieses Kastens werden wir später unsere Sleevecap bauen. -![The Brian sleevecap](sleevecap.svg) +![Die Brian Sleevecap](sleevecap.svg) The image above shows a sleevecap, starting at point 1, then going up until point 4, and then down again to point 2. -###### Finding out which is the front of the sleeve(cap) +###### Finden Sie heraus, welches die Vorderseite der Ärmel(cap) -In our example, the front of the sleevecap is on the right hand side. But how would you know? +ist. In unserem Beispiel befindet sich die Vorderseite der Ärmel auf der rechten Seite. Aber wie würden Sie es wissen? -While patterns typically have an indication that shows which side is which (a single notch -means the front, whereas a double notch means the back), you can also -recognize the front side of a sleevecap because it is more curved. The backside of the -sleevecap will also be curved, but it's a flatter curve. That's because the human shoulder -is more pronounced and curved on the front of the body, thus the sleevecap is more curved -there to fit the shoulder. +Während Muster typischerweise eine Anzeige haben, die zeigt, welche Seite welche ist (eine einzige Note +bedeutet die Front, während ein Doppelbett den Rücken bedeutet), können Sie auch +die Vorderseite einer Ärmel erkennen, da sie kurviger ist. Die Rückseite der +Ärmelkarte wird ebenfalls gebogen, aber es ist eine flachere Kurve. Das liegt daran, dass die menschliche Schulter +ausgeprägter und gebogener ist auf der Vorderseite des Körpers So ist die Ärmelschale +dort gebogen, um die Schulter zu passen. The width of the sleevecap (and thus the width of the sleeve at the bottom of the armhole) is equal to the distance between points 1 and 2. That distance depends on the measurements of the model, the amount of ease, the cut of the garment and so on. For our sleevecap, all we need to know is that we start with a given width. And while that width can be influenced by other factors, we can not influence it by any of the sleevecap options. -![Controlling the top of the sleevecap](sleevecaptop.svg) +![Oberseite der Ärmel steuern](sleevecaptop.svg) -The height of the sleevecap is equal to the distance between points 3 and 4. The exact height is a trade-off between the measurments of the model, options, ease, sleevecap ease, and the fact that the sleeve ultimately has to fit the armhole. So the height may vary, and we don't control the exact value. But there are two options that control the shape of our sleevecap: +Die Höhe der Ärmel entspricht der Entfernung zwischen den Punkten 3 und 4. The exact height is a trade-off between the measurments of the model, options, ease, sleevecap ease, and the fact that the sleeve ultimately has to fit the armhole. So the height may vary, and we don't control the exact value. Aber es gibt zwei Optionen, die die Form unserer Ärmel kontrollieren: - - [Sleevecap top X](/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactorx/) : Controls the horizontal placement of point 3 and 4 - - [Sleevecap top Y](/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactory/) : Controls the vertical placement of point 4 + - [Sleevecap Top X](/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactorx/) : Steuert die horizontale Platzierung von Punkt 3 und 4 + - [Sleevecap oben Y](/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactory/) : Steuert die vertikale Platzierung von Punkt 4 In other words, point 4 can be made higher and lower and, perhaps less intutitively, it can also be changed to lie more to the right or the left, rather than smack in the middle as in our example. -### The inflection points +### Die Wendepunkte -![Controlling the inflection points](sleevecapinflection.svg) +![Steuerung der Ablenkungspunkte](sleevecapinflection.svg) -With points 1, 2, 3, and 4 in place, we have a box to draw our sleevecap in. Now it's time to map out our *inflection points*. These are points 5 and 6 on our drawing, and their placement is determined by the following 4 options: +Mit den Punkten 1, 2, 3 und 4 haben wir ein Kästchen zum Einzeichnen unserer Ärmel. Now it's time to map out our *inflection points*. These are points 5 and 6 on our drawing, and their placement is determined by the following 4 options: - - [Sleevecap back X](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx) : Controls the horizontal placement of point 5 - - [Sleevecap back Y](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory) : Controls the vertical placement of point 5 - - [Sleevecap front X](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx) : Controls the horizontal placement of point 6 - - [Sleevecap front Y](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory) : Controls the vertical placement of point 6 + - [Sleevecap zurück X](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx) : Steuert die horizontale Platzierung von Punkt 5 + - [Sleevecap zurück Y](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory) : Steuert die vertikale Platzierung von Punkt 5 + - [Sleevecap Front X](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx) : Steuert die horizontale Platzierung von Punkt 6 + - [Sleevecap Front Y](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory) : Steuert die vertikale Platzierung von Punkt 6 -As you see in our example, these points do not always lie on our sleevecap line. Instead, they -are instrumental in creating the points that always lie on the sleevecap: the anchor points. +Wie Sie in unserem Beispiel sehen, liegen diese Punkte nicht immer auf unserer Ärmel-Linie. Stattdessen sind sie +hilfreich, um die Punkte zu schaffen, die immer auf der Ärmel liegen: die Ankerpunkte. -### The anchor points +### Die Ankerpunkte -![Controlling the anchor points](sleevecapanchor.svg) +![Steuerung der Ankerpunkte](sleevecapanchor.svg) -Ultimately, our sleevecap will be the combination of 5 curves. In addition to points 1 and 2, the four *anchor points* that are marked in orange in our example will be the start/finish of those curves. +Letztlich wird unsere Ärmel die Kombination aus 5 Kurven sein. In addition to points 1 and 2, the four *anchor points* that are marked in orange in our example will be the start/finish of those curves. -The points are *offset* perpendicular from the middle of a line between the two anchor points surrounding them. The offset for each point is controlled by these 4 options: +The points are *offset* perpendicular from the middle of a line between the two anchor points surrounding them. Der Offset für jeden Punkt wird durch diese 4 Optionen kontrolliert: - - [Sleevecap Q1 offset](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 2 to 6 - - [Sleevecap Q2 offset](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 6 to 4 - - [Sleevecap Q3 offset](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 4 to 5 - - [Sleevecap Q4 offset](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 5 to 1 + - [Sleevecap Q1 Offset](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1offset) : Steuert den senkrechten Offset zur Linie von Punkt 2 bis 6 + - [Sleevecap Q2 Offset](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2offset) : Steuert den senkrechten Offset auf die Linie von Punkt 6 bis 4 + - [Sleevecap Q3 Offset](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset) : Steuert den senkrechten Offset auf die Linie von Punkt 4 bis 5 + - [Sleevecap Q4 Offset](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset) : Steuert den senkrechten Offset auf die Linie von Punkt 5 bis 1 -We've divided our sleevecap into 4 quarters. We start at the front (the right in our example) -with quarter 1, and make our way to the back to end with quarter 4. +Wir haben unsere Ärmel in 4 Quartale aufgeteilt. Wir beginnen vorne (das rechte Beispiel in unserem Beispiel) +mit Viertel 1, und fahren Sie mit Quartal 4 bis zur Rückseite. Like the offset option, the last options to determine the shape of our sleevecap will just repeat so you can control each quarter individually. -### The spread +### Die Ausbreitung -![Controlling the anchor points](sleevecapspread.svg) +![Steuerung der Ankerpunkte](sleevecapspread.svg) -We now have all the start and end points to draw the 5 curves that will make up our sleevecaps. What we're missing are the control points (see [our info on Bézier curves](https://freesewing.dev/concepts/beziercurves) to learn more about how curves are constructed). These are determined by the so-called *spread*. +Wir haben jetzt alle Anfangs- und Endpunkte, um die 5 Kurven zu zeichnen, die unsere Ärmel ausmachen. What we're missing are the control points (see [our info on Bézier curves](https://freesewing.dev/concepts/beziercurves) to learn more about how curves are constructed). Diese werden durch den so genannten *Spread* bestimmt. For each of the anchor points (the ones marked in orange, not points 1 and 2) there is an option to control the spread upwards, and downwards: - - [Sleevecap Q1 downward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread1) : Controls the downward spread in the first quarter + - [Sleevecap Q1 nach unten ausgebreitet](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread1) : Steuert die Abwärtsverteilung im ersten Quartal - [Sleevecap Q1 upward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread2) : Controls the upward spread in the first quarter - - [Sleevecap Q2 downward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread1) : Controls the downward spread in the second quarter + - [Sleevecap Q2 nach unten verteilt](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread1) : Steuert die Abwärtsverteilung im zweiten Quartal - [Sleevecap Q2 upward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread2) : Controls the upward spread in the second quarter - [Sleevecap Q3 upward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread1) : Controls the upward spread in the third quarter - - [Sleevecap Q3 downward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread2) : Controls the downward spread in the third quarter + - [Sleevecap Q3 nach unten verteilt](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread2) : Steuert die Abwärtsverteilung im dritten Quartal - [Sleevecap Q4 upward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread1) : Controls the upward spread in the fourth quarter - [Sleevecap Q4 downward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread2) : Controls the downward spread in the fourth quarter -Attentive readers will have noticed that point 4 is not an anchor point. In other words, there is no guarantee -that it will lie on the sleevecap line. Which also means that the upwards spread in quarters 2 and 3 will influence -the height of the sleevecap. Reduce the upwards spread, and the curve will dip below point 4. Increase it and -the curve will rise above it. +Die aufmerksamen Leser werden bemerkt haben, dass Punkt 4 kein Ankerpunkt ist. Anders ausgedrückt: Es gibt keine Garantie +, dass es auf der Ärmelkante liegen wird. Das bedeutet auch, dass die Aufwärtsverteilung in den Quartalen 2 und 3 +die Höhe der Ärmel beeinflussen wird. Reduziert den Aufwärtsausstoß und die Kurve wird unter Punkt 4 abtauchen. Erhöhe es und +die Kurve wird übersteigen. ### Takeaways -While the sleevecap in Brian (and all patterns that extend Brian) have a lot of options, understanding how the sleevecap is constructed can help you design the exact sleevecap shape you want. To do so: +While the sleevecap in Brian (and all patterns that extend Brian) have a lot of options, understanding how the sleevecap is constructed can help you design the exact sleevecap shape you want. Zu tun: - - Start with placing the top of your sleevecap - - Then determine the inflection points - - Next, use the offset to control the steepness of the curve - - Finally, use the spread to smooth things out + - Beginnen Sie mit der Platzierung der Oberseite Ihrer Sleevecap + - Dann bestimmen Sie die Wendepunkte + - Benutzen Sie als nächstes den Offset um die Steilheit der Kurve zu steuern + - Schließlich, nutzen Sie den Spread, um die Dinge zu glätten -What's important to remember is that you're only ever controlling the shape of the sleevecap. Whatever shape you design, it will be fitted to the armhole, meaning that its size can and will be adapted to make sure the sleeve fits the armscye. However, the shape you design will always be respected. +Wichtig ist, dass Sie immer nur die Form der Ärmel kontrollieren. Whatever shape you design, it will be fitted to the armhole, meaning that its size can and will be adapted to make sure the sleeve fits the armscye. Die Form, die Sie entwerfen, wird jedoch stets respektiert. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/es.md index 3d46fdb4ff0..0740ba3ff6a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/es.md @@ -1,123 +1,123 @@ ---- ---- +- - - +- - - -## Understanding the sleevecap +## Entendiendo la manga In version 2 of FreeSewing, the sleevecap of Brian was redesigned to be more adaptable to different types of sleeves and garments. As a result, the sleevecap alone now has 20 options to control its shape. Whereas that may seem a bit overwhelming at first, understanding how the sleevecap is drafted makes it easy to understand what all the individual options do. -### The bounding box +### La caja delimitadora -The *bounding box* of the sleevecap is a rectangle that is as wide as the sleeve, and as high as the sleevecap. Inside this box, we will construct our sleevecap later. +The *bounding box* of the sleevecap is a rectangle that is as wide as the sleeve, and as high as the sleevecap. Dentro de esta caja, construiremos nuestra manga más tarde. -![The Brian sleevecap](sleevecap.svg) +![La manga de Brian](sleevecap.svg) The image above shows a sleevecap, starting at point 1, then going up until point 4, and then down again to point 2. -###### Finding out which is the front of the sleeve(cap) +###### Encontrar cuál es la parte frontal de la manga(capa) -In our example, the front of the sleevecap is on the right hand side. But how would you know? +En nuestro ejemplo, el frente de la manga está en el lado derecho. Pero, ¿cómo sabría usted? -While patterns typically have an indication that shows which side is which (a single notch -means the front, whereas a double notch means the back), you can also -recognize the front side of a sleevecap because it is more curved. The backside of the -sleevecap will also be curved, but it's a flatter curve. That's because the human shoulder -is more pronounced and curved on the front of the body, thus the sleevecap is more curved -there to fit the shoulder. +Mientras que los patrones normalmente tienen una indicación que muestra qué lado es qué (una sola nota +significa el frente, mientras que una batida doble significa la parte trasera), también puedes +reconocer la parte frontal de una manga porque está más curvada. La parte trasera del manga +también se curvará, pero es una curva más plana. Eso es porque el hombro humano +es más pronunciado y curvado en el frente del cuerpo, por lo tanto la manga es más curvada +allí para que encaje en el hombro. The width of the sleevecap (and thus the width of the sleeve at the bottom of the armhole) is equal to the distance between points 1 and 2. That distance depends on the measurements of the model, the amount of ease, the cut of the garment and so on. For our sleevecap, all we need to know is that we start with a given width. And while that width can be influenced by other factors, we can not influence it by any of the sleevecap options. -![Controlling the top of the sleevecap](sleevecaptop.svg) +![Controlar la parte superior de la manga](sleevecaptop.svg) -The height of the sleevecap is equal to the distance between points 3 and 4. The exact height is a trade-off between the measurments of the model, options, ease, sleevecap ease, and the fact that the sleeve ultimately has to fit the armhole. So the height may vary, and we don't control the exact value. But there are two options that control the shape of our sleevecap: +La altura de la manga es igual a la distancia entre los puntos 3 y 4. The exact height is a trade-off between the measurments of the model, options, ease, sleevecap ease, and the fact that the sleeve ultimately has to fit the armhole. So the height may vary, and we don't control the exact value. Pero hay dos opciones que controlan la forma de nuestra manguera: - - [Sleevecap top X](/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactorx/) : Controls the horizontal placement of point 3 and 4 - - [Sleevecap top Y](/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactory/) : Controls the vertical placement of point 4 + - [Sleevecap top X](/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactorx/) : Controla la colocación horizontal del punto 3 y 4 + - [Sleevecap superior Y](/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactory/) : Controla la posición vertical del punto 4 In other words, point 4 can be made higher and lower and, perhaps less intutitively, it can also be changed to lie more to the right or the left, rather than smack in the middle as in our example. -### The inflection points +### Los puntos de inflexión -![Controlling the inflection points](sleevecapinflection.svg) +![Controlar los puntos de inflexión](sleevecapinflection.svg) -With points 1, 2, 3, and 4 in place, we have a box to draw our sleevecap in. Now it's time to map out our *inflection points*. These are points 5 and 6 on our drawing, and their placement is determined by the following 4 options: +Con los puntos 1, 2, 3 y 4 en su lugar, tenemos una caja para dibujar la manga dentro. Now it's time to map out our *inflection points*. These are points 5 and 6 on our drawing, and their placement is determined by the following 4 options: - - [Sleevecap back X](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx) : Controls the horizontal placement of point 5 - - [Sleevecap back Y](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory) : Controls the vertical placement of point 5 - - [Sleevecap front X](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx) : Controls the horizontal placement of point 6 - - [Sleevecap front Y](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory) : Controls the vertical placement of point 6 + - [Mantén dormido X](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx) : Controla la colocación horizontal del punto 5 + - [Retroceso Y](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory) : Controla la posición vertical del punto 5 + - [Dulce frontal X](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx) : Controla la colocación horizontal del punto 6 + - [Sueño frontal Y](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory) : Controla la posición vertical del punto 6 -As you see in our example, these points do not always lie on our sleevecap line. Instead, they -are instrumental in creating the points that always lie on the sleevecap: the anchor points. +Como usted ve en nuestro ejemplo, estos puntos no siempre se encuentran en nuestra línea de manga. En cambio, ellos +son instrumentales en la creación de los puntos que siempre se encuentran en la manga: los puntos de fondo. -### The anchor points +### Los puntos de ancla -![Controlling the anchor points](sleevecapanchor.svg) +![Controlar los puntos de anclaje](sleevecapanchor.svg) -Ultimately, our sleevecap will be the combination of 5 curves. In addition to points 1 and 2, the four *anchor points* that are marked in orange in our example will be the start/finish of those curves. +En última instancia, nuestra manga será la combinación de 5 curvas. In addition to points 1 and 2, the four *anchor points* that are marked in orange in our example will be the start/finish of those curves. -The points are *offset* perpendicular from the middle of a line between the two anchor points surrounding them. The offset for each point is controlled by these 4 options: +The points are *offset* perpendicular from the middle of a line between the two anchor points surrounding them. El desplazamiento para cada punto está controlado por estas 4 opciones: - - [Sleevecap Q1 offset](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 2 to 6 - - [Sleevecap Q2 offset](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 6 to 4 - - [Sleevecap Q3 offset](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 4 to 5 - - [Sleevecap Q4 offset](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 5 to 1 + - [Desplazamiento Q1 de Sleevecap](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1offset) : Controla el perpendicular de desplazamiento a la línea desde puntos 2 a 6 + - [Desplazamiento Q2 en durmiente](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2offset) : Controla el perpendicular a la línea desde puntos 6 a 4 + - [Desplazamiento Q3 en durmiente](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset) : Controla el perpendicular a la línea desde puntos 4 a 5 + - [Desplazamiento Q4 en durmiente](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset) : Controla el perpendicular a la línea desde los puntos 5 a 1 -We've divided our sleevecap into 4 quarters. We start at the front (the right in our example) -with quarter 1, and make our way to the back to end with quarter 4. +Hemos dividido nuestra manga en 4 cuarteles. Empezamos en el frente (la derecha en nuestro ejemplo) +con el trimestre 1, y hacer nuestro camino hacia atrás hasta el final con el cuarto trimestre. -Like the offset option, the last options to determine the shape of our sleevecap will just repeat so you can -control each quarter individually. +Al igual que la opción de desplazamiento, las últimas opciones para determinar la forma de nuestra manga solo se repetirán para poder +controlar cada cuarto individualmente. -### The spread +### La propagación -![Controlling the anchor points](sleevecapspread.svg) +![Controlar los puntos de anclaje](sleevecapspread.svg) -We now have all the start and end points to draw the 5 curves that will make up our sleevecaps. What we're missing are the control points (see [our info on Bézier curves](https://freesewing.dev/concepts/beziercurves) to learn more about how curves are constructed). These are determined by the so-called *spread*. +Ahora tenemos todos los puntos de inicio y final para dibujar las 5 curvas que compondrán nuestras mangas. What we're missing are the control points (see [our info on Bézier curves](https://freesewing.dev/concepts/beziercurves) to learn more about how curves are constructed). Estos son determinados por la así llamada *difusión*. For each of the anchor points (the ones marked in orange, not points 1 and 2) there is an option to control the spread upwards, and downwards: - - [Sleevecap Q1 downward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread1) : Controls the downward spread in the first quarter - - [Sleevecap Q1 upward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread2) : Controls the upward spread in the first quarter - - [Sleevecap Q2 downward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread1) : Controls the downward spread in the second quarter - - [Sleevecap Q2 upward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread2) : Controls the upward spread in the second quarter - - [Sleevecap Q3 upward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread1) : Controls the upward spread in the third quarter - - [Sleevecap Q3 downward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread2) : Controls the downward spread in the third quarter - - [Sleevecap Q4 upward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread1) : Controls the upward spread in the fourth quarter - - [Sleevecap Q4 downward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread2) : Controls the downward spread in the fourth quarter + - [Sleevecap Q1 dispersión a la baja](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread1) : Controla la dispersión a la baja en el primer trimestre + - [Sleevecap Q1 upward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread2) : Controla la dispersión ascendente en el primer trimestre + - [Sleevecap Q2 a dispersión a la baja](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread1) : Controla la dispersión a la baja en el segundo trimestre + - [Sleevecap Q2 upward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread2) : Controla la dispersión ascendente en el segundo trimestre + - [Sleevecap Q3 upward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread1) : Controla la dispersión ascendente en el tercer trimestre + - [Sleevecap Q3 con dispersión a la baja](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread2) : Controla la dispersión a la baja en el tercer trimestre + - [Sleevecap Q4 al alza](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread1) : Controla la dispersión ascendente en el cuarto trimestre + - [Sleevecap Q4 a dispersión a la baja](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread2) : Controla la dispersión a la baja en el cuarto trimestre -Attentive readers will have noticed that point 4 is not an anchor point. In other words, there is no guarantee -that it will lie on the sleevecap line. Which also means that the upwards spread in quarters 2 and 3 will influence -the height of the sleevecap. Reduce the upwards spread, and the curve will dip below point 4. Increase it and -the curve will rise above it. +Los lectores atentos habrán notado que el punto 4 no es un punto de fondo. En otras palabras, no hay garantía +de que se acostará en la línea de manga. Lo cual también significa que la dispersión hacia arriba entre los trimestres 2 y 3 influirá +en la altura de la manga. Reduce la propagación hacia arriba y la curva se sumergirá por debajo del punto 4. Aumenta y +la curva se elevará por encima. ### Takeaways -While the sleevecap in Brian (and all patterns that extend Brian) have a lot of options, understanding how the sleevecap is constructed can help you design the exact sleevecap shape you want. To do so: +While the sleevecap in Brian (and all patterns that extend Brian) have a lot of options, understanding how the sleevecap is constructed can help you design the exact sleevecap shape you want. Para hacerlo: - - Start with placing the top of your sleevecap - - Then determine the inflection points - - Next, use the offset to control the steepness of the curve - - Finally, use the spread to smooth things out + - Empezar con colocar la parte superior de tu manga + - Luego determina los puntos de inflexión + - A continuación, utilice el desplazamiento para controlar la inclinación de la curva + - Por último, utilice la propagación para suavizar las cosas -What's important to remember is that you're only ever controlling the shape of the sleevecap. Whatever shape you design, it will be fitted to the armhole, meaning that its size can and will be adapted to make sure the sleeve fits the armscye. However, the shape you design will always be respected. +Lo que es importante recordar es que usted sólo controla la forma de la manga. Whatever shape you design, it will be fitted to the armhole, meaning that its size can and will be adapted to make sure the sleeve fits the armscye. Sin embargo, la forma que diseñas siempre será respetada. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/fr.md index dd1e3a80bd3..626a098f4be 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/frontarmholedeeper/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/frontarmholedeeper/de.md index fe24f4e3c7a..93cfb5a387b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/frontarmholedeeper/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/frontarmholedeeper/de.md @@ -1,6 +1,10 @@ ![Zusätzlicher Ausschnitt am vorderen Armloch](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Steuert wie viel die Vorderseite des Armlochs tiefer in das Gewand geschnitten wird als die Rückseite. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. Diese Option bestimmt, wie viel tiefer ist. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_frontarmholedeeper_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/frontarmholedeeper/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/frontarmholedeeper/es.md index e4d8d85fc7d..48879d724e4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/frontarmholedeeper/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/frontarmholedeeper/es.md @@ -1,6 +1,10 @@ ![Sujetador delantero extra recorte](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Controla cuánto se corta más en la prenda la parte delantera del orificio que la parte trasera. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. Esta opción controla cuánto más profundo. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_frontarmholedeeper_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/frontarmholedeeper/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/frontarmholedeeper/fr.md index f8d2e48c41d..9a2b9380d45 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/frontarmholedeeper/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/frontarmholedeeper/fr.md @@ -4,3 +4,7 @@ Module de combien la découpe de l'emmanchure est plus profonde sur le devant que sur le dos. Comme l'épaule humaine est plus arrondie à l'avant du corps, la tête de manche (haut de la manche) est également plus arrondie sur le devant du vêtement, et la découpe de l'emmanchure est donc généralement plus profonde sur le devant du vêtement que sur le dos. Cette option module de combien la découpe est plus profonde. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_frontarmholedeeper_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/frontarmholedeeper/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/frontarmholedeeper/nl.md index 24c56c8d8cf..8d6b6c0f381 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/frontarmholedeeper/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/frontarmholedeeper/nl.md @@ -1,6 +1,10 @@ ![Extra uitsnijding armsgat vooraan](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Bepaalt hoeveel het armsgat vooraan dieper in het kledingstuk wordt gesneden, dan de achterkant. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Aangezien de menselijke schouder meer aan de voorkant van het lichaam is afgerond, is de mouw(cap) ook daar meer afgerond en het armsgat wordt meestal dieper geknipt in de voorkant van het kledingstuk dan de achterkant. Deze optie bepaalt hoeveel dieper. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_frontarmholedeeper_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/lengthbonus/de.md index a2205ae5c78..96b3efee17f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/lengthbonus/de.md @@ -1,5 +1,9 @@ -![The length bonus option on Brian](./lengthbonus.svg) +![Die Längen-Bonus-Option auf Brian](./lengthbonus.svg) -This option controls how far the block extend below your hips. +Diese Option bestimmt, wie weit sich der Block unterhalb der Hüfte erstreckt. -> Note that by default this block is as long as your hip line, which is almost certainly too short for the final garment. +> Beachten Sie, dass dieser Block standardmäßig so lange ist, wie Ihre Hüftlinie, die fast sicher zu kurz für das letzte Kleidungsstück ist. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_lengthbonus_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/lengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/lengthbonus/es.md index a2205ae5c78..ffe9d705ae8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/lengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/lengthbonus/es.md @@ -1,5 +1,9 @@ -![The length bonus option on Brian](./lengthbonus.svg) +![La opción de bonificación de longitud en Brian](./lengthbonus.svg) -This option controls how far the block extend below your hips. +Esta opción controla hasta qué punto el bloque se extiende por debajo de sus caderas. -> Note that by default this block is as long as your hip line, which is almost certainly too short for the final garment. +> Tenga en cuenta que por defecto este bloque es tan largo como su línea de cadera, que es casi con toda seguridad demasiado corta para la prenda final. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_lengthbonus_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/lengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/lengthbonus/fr.md index a6efde2e72d..bcb95e9d412 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/lengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/lengthbonus/fr.md @@ -3,3 +3,7 @@ Cette option permet de contrôler jusqu'à quel point le bloc se prolonge sous vos hanches. > Notez que par défaut, ce bloc est aussi long que ta ligne de hanche, qui est presque certainement trop courte pour le vêtement final. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_lengthbonus_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/lengthbonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/lengthbonus/nl.md index 7fbac3456ad..77500ab7c62 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/lengthbonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/lengthbonus/nl.md @@ -3,3 +3,7 @@ Deze optie bepaalt hoeveel lager dan je heuplijn het basispatroon komt. > Dit basispatroon komt standaard tot aan je heuplijn, wat bijna gegarandeerd te kort zal zijn voor het uiteindelijke kledingstuk. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_lengthbonus_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/nl.md index 3d46fdb4ff0..d6cbd6ded33 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/nl.md @@ -1,123 +1,123 @@ ---- ---- +- - - +- - - -## Understanding the sleevecap +## De mouwkop begrijpen -In version 2 of FreeSewing, the sleevecap of Brian was redesigned to be more adaptable to different types of sleeves and garments. As a result, the sleevecap alone now has 20 options to control its shape. Whereas that may seem a bit overwhelming at first, understanding how the sleevecap is drafted makes it easy to understand what all the individual options do. +In versie 2 van FreeSewing werd de mouwkop van Brian opnieuw ontworpen om beter aan te passen aan verschillende soorten mouwen en kledingstukken. Als gevolg daarvan heeft de mouwkop nu 20 opties om zijn vorm te regelen. Hoewel dat aanvankelijk misschien een beetje bezwarend zou kunnen lijken, begrijpen hoe de mouwkop wordt opgesteld maakt het gemakkelijk om te begrijpen wat alle individuele opties doen. -### The bounding box +### De grenzendoos -The *bounding box* of the sleevecap is a rectangle that is as wide as the sleeve, and as high as the sleevecap. Inside this box, we will construct our sleevecap later. +De *stuiterdoos* van de mouwkop is een rechthoek die net zo breed is als de mouw, en net zo hoog als de mouwkop. Binnen deze doos bouwen we onze mouwkop. -![The Brian sleevecap](sleevecap.svg) +![De Brian Mouwkop](sleevecap.svg) -The image above shows a sleevecap, starting at point 1, then going up until point 4, and then down again to point 2. +De afbeelding hierboven toont een mouwkop, vanaf punt 1, ga dan naar boven tot punt 4, en dan weer naar beneden tot punt 2. -###### Finding out which is the front of the sleeve(cap) +###### Het vinden van de voorkant van de mouw(cap) -In our example, the front of the sleevecap is on the right hand side. But how would you know? +In ons voorbeeld staat de voorkant van de mouwkop aan de rechterkant. Maar hoe zou u dat weten? -While patterns typically have an indication that shows which side is which (a single notch -means the front, whereas a double notch means the back), you can also -recognize the front side of a sleevecap because it is more curved. The backside of the -sleevecap will also be curved, but it's a flatter curve. That's because the human shoulder -is more pronounced and curved on the front of the body, thus the sleevecap is more curved -there to fit the shoulder. +Terwijl patronen meestal een indicatie hebben die aangeeft welke kant is (een enkel merkteken +betekent het voorpand, overwegende dat een dubbele inkeping de achterkant betekent, kan je ook +de voorkant van een mouwkop herkennen omdat het meer gebogen is. De achterkant van de +mouwkop wordt ook gebogen, maar het is een vlakke curve. Dat komt doordat de menselijke schouder +sterker uitklapt en aan de voorkant van het lichaam gebogen is Dus is de mouwkop daar meer gebogen +om te passen op de schouder. -The width of the sleevecap (and thus the width of the sleeve at the bottom of the armhole) is equal to the distance between points 1 and 2. That distance depends on the measurements of the model, the amount of ease, the cut of the garment and so on. For our sleevecap, all we need to know is that we start with a given width. And while that width can be influenced by other factors, we can not influence it by any of the sleevecap options. +De breedte van de mouwkop (en dus de breedte van de mouw aan de onderkant van het armsgat) is gelijk aan de afstand tussen de punten 1 en 2. Die afstand hangt af van de metingen van het model, de hoeveelheid overwijdte en het snijpunt van het kledingstuk, enzovoort. Voor onze mouwkop willen we weten dat we beginnen met een bepaalde breedte. En hoewel die breedte beïnvloed kan worden door andere factoren, kunnen we deze niet beïnvloeden door een van de mouwkop opties. -![Controlling the top of the sleevecap](sleevecaptop.svg) +![Onderdeel de bovenkant van de mouwkop](sleevecaptop.svg) -The height of the sleevecap is equal to the distance between points 3 and 4. The exact height is a trade-off between the measurments of the model, options, ease, sleevecap ease, and the fact that the sleeve ultimately has to fit the armhole. So the height may vary, and we don't control the exact value. But there are two options that control the shape of our sleevecap: +De hoogte van de mouwkop is gelijk aan de afstand tussen de punten 3 en 4. De exactle hoogte is een compromis tussen de maten van het model, de opties, de overwijdte van de mouw en mouwkop, en het feit dat uiteindelijk de mouw in het armgat moet passen. Dus de hoogte kan verschillen, en we controleren de exacte waarde. Maar er zijn twee opties die de vorm van onze mouwkop bepalen: - - [Sleevecap top X](/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactorx/) : Controls the horizontal placement of point 3 and 4 - - [Sleevecap top Y](/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactory/) : Controls the vertical placement of point 4 + - [Mouwkop top X](/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactorx/) : Bepaalt de horizontale plaatsing van punt 3 en 4 + - [Mouwkop top Y](/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactory/) : Bepaalt de verticale plaatsing van punt 4 -In other words, point 4 can be made higher and lower and, perhaps less intutitively, it can also be changed to lie more to the right or the left, rather than smack in the middle as in our example. +Met andere woorden, paragraaf 4 kan steeds lager en misschien minder intuïtief worden gemaakt. het kan ook worden veranderd om meer aan rechts of links te liggen, in plaats van in het midden te rukken zoals in ons voorbeeld. -### The inflection points +### De inflectiepunten -![Controlling the inflection points](sleevecapinflection.svg) +![De inkoppelingspunten regelen](sleevecapinflection.svg) -With points 1, 2, 3, and 4 in place, we have a box to draw our sleevecap in. Now it's time to map out our *inflection points*. These are points 5 and 6 on our drawing, and their placement is determined by the following 4 options: +Met de punten 1, 2, 3 en 4 hebben we een doos om onze mouwkop in te trekken. Nu is het tijd om onze *inflectie punten* toe te wijzen. Dit zijn de punten 5 en 6 op onze tekening, en hun plaatsing wordt bepaald door de volgende 4 opties: - - [Sleevecap back X](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx) : Controls the horizontal placement of point 5 - - [Sleevecap back Y](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory) : Controls the vertical placement of point 5 - - [Sleevecap front X](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx) : Controls the horizontal placement of point 6 - - [Sleevecap front Y](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory) : Controls the vertical placement of point 6 + - [Mouwkop X](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx) : Bepaalt de horizontale plaatsing van punt 5 + - [Mouwkop Y](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory) : Bepaalt de verticale plaatsing van punt 5 + - [Mouwkop X](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx) : Bepaalt de horizontale plaatsing van punt 6 + - [Mouwkop Y](/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory) : Bepaalt de verticale plaatsing van punt 6 -As you see in our example, these points do not always lie on our sleevecap line. Instead, they -are instrumental in creating the points that always lie on the sleevecap: the anchor points. +Zoals u in ons voorbeeld ziet, liggen deze punten niet altijd op onze mouwlijn. In plaats daarvan +helpen ze bij het creëren van punten die altijd op de mouwkop liggen: de ankerpunten. -### The anchor points +### De ankerpunten -![Controlling the anchor points](sleevecapanchor.svg) +![Controleren van de ankerpunten](sleevecapanchor.svg) -Ultimately, our sleevecap will be the combination of 5 curves. In addition to points 1 and 2, the four *anchor points* that are marked in orange in our example will be the start/finish of those curves. +Uiteindelijk zal onze mouwkop de combinatie van 5 curves zijn. Naast de punten 1 en 2, de 4 *ankerpunten* die oranje zijn gemarkeerd in ons voorbeeld zullen de start/afwerking van deze curves zijn. -The points are *offset* perpendicular from the middle of a line between the two anchor points surrounding them. The offset for each point is controlled by these 4 options: +De punten zijn *offset* looddicular uit het midden van een lijn tussen de twee ankerpunten om hen. De offset voor elk punt wordt bepaald door deze 4 opties: - - [Sleevecap Q1 offset](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 2 to 6 - - [Sleevecap Q2 offset](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 6 to 4 - - [Sleevecap Q3 offset](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 4 to 5 - - [Sleevecap Q4 offset](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset) : Controls the offset perpendicular to the line from points 5 to 1 + - [Mouwkop Q1 offset](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1offset) : Bepaalt de offset loopendicular naar de lijn van punt 2 tot 6 + - [Mouwkop Q2 offset](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2offset) : Bepaalt de offset perpendicular naar de lijn van punt 6 tot 4 + - [Mouwkop Q3 offset](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset) : Bepaalt de offset perpendicular naar de lijn van punt 4 tot 5 + - [Mouwkop Q4 offset](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset) : Bepaalt de offset perpendicular naar de lijn van punt 5 tot 1 -We've divided our sleevecap into 4 quarters. We start at the front (the right in our example) -with quarter 1, and make our way to the back to end with quarter 4. +We hebben onze mouwkop in 4 kwartalen verdeeld. We starten vooraan (rechts in ons voorbeeld) +met kwart 1. en doe onze weg naar de rug om te eindigen met kwart 4. -Like the offset option, the last options to determine the shape of our sleevecap will just repeat so you can -control each quarter individually. +Net als de offset optie, zullen de laatste opties om de vorm van onze mouwkop te bepalen gewoon herhalen, zodat je +elk kwartaal afzonderlijk kunt controleren. -### The spread +### De spreiding -![Controlling the anchor points](sleevecapspread.svg) +![Controleren van de ankerpunten](sleevecapspread.svg) -We now have all the start and end points to draw the 5 curves that will make up our sleevecaps. What we're missing are the control points (see [our info on Bézier curves](https://freesewing.dev/concepts/beziercurves) to learn more about how curves are constructed). These are determined by the so-called *spread*. +We hebben nu alle start- en eindpunten om de 5 curves te tekenen die samen onze mouwkoppen zullen vormen. Wat we missen, zijn de controlepunten (zie [onze informatie over Beverier-curven](https://freesewing.dev/concepts/beziercurves) om meer te weten te komen over de bouw van curven). Deze worden bepaald door de zogenaamde *spread*. -For each of the anchor points (the ones marked in orange, not points 1 and 2) there is an option to control the spread upwards, and downwards: +Voor elk van de ankerpunten (de punten gemarkeerd in oranje, geen punt 1 en 2) er is een optie om de spreiding naar boven en naar beneden te besturen: - - [Sleevecap Q1 downward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread1) : Controls the downward spread in the first quarter - - [Sleevecap Q1 upward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread2) : Controls the upward spread in the first quarter - - [Sleevecap Q2 downward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread1) : Controls the downward spread in the second quarter - - [Sleevecap Q2 upward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread2) : Controls the upward spread in the second quarter - - [Sleevecap Q3 upward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread1) : Controls the upward spread in the third quarter - - [Sleevecap Q3 downward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread2) : Controls the downward spread in the third quarter - - [Sleevecap Q4 upward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread1) : Controls the upward spread in the fourth quarter - - [Sleevecap Q4 downward spread](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread2) : Controls the downward spread in the fourth quarter + - [Mouwkop Q1 neerwaardse spreiding](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread1) : Bepaalt de neerwaartse spreiding in het eerste kwartaal + - [Mouwkop Q1 opwaardse spreiding](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread2) : Bepaalt de opwaartse spreiding in het eerste kwartaal + - [Mouwkop Q2 neerwaardse spreiding](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread1) : Bepaalt de neerwaartse spreiding in het tweede kwartaal + - [Mouwkop Q2 opwaartse spreiding](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread2) : Bepaalt de opwaartse spreiding in het tweede kwartaal + - [Mouwkop Q3 opwaartse spreiding](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread1) : Bepaalt de opwaartse spreiding in het derde kwartaal + - [Mouwkop Q3 neerwaardse spreiding](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread2) : Bepaalt de neerwaartse spreiding in het derde kwartaal + - [Mouwkop Q4 opwaartse spreiding](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread1) : Bepaalt de opwaartse spreiding in het vierde kwartaal + - [Mouwkop Q4 neerwaardse spreiding](/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread2) : Bepaalt de neerwaartse spreiding in het vierde kwartaal -Attentive readers will have noticed that point 4 is not an anchor point. In other words, there is no guarantee -that it will lie on the sleevecap line. Which also means that the upwards spread in quarters 2 and 3 will influence -the height of the sleevecap. Reduce the upwards spread, and the curve will dip below point 4. Increase it and -the curve will rise above it. +Attensieve lezers zullen hebben opgemerkt dat punt 4 geen ankerpunt is. Met andere woorden, er is geen garantie +dat het op de mouwkop zal liggen. Dit betekent ook dat de opwaartse spreiding in kwartaal 2 en 3 +de hoogte van de mouwkop zal beïnvloeden. Verminder de opwaartse spread, en de curve zal onder punt 4 duiken. Verhoog het en +de curve zal daarboven stijgen. ### Takeaways -While the sleevecap in Brian (and all patterns that extend Brian) have a lot of options, understanding how the sleevecap is constructed can help you design the exact sleevecap shape you want. To do so: +Terwijl de mouwkop in het Brian (en alle patronen die Brian uitbreiden) veel opties hebben, begrijpen hoe de mouwkop wordt gebouwd kan helpen om de juiste vorm te ontwerpen die je wilt. Om dit te doen: - - Start with placing the top of your sleevecap - - Then determine the inflection points - - Next, use the offset to control the steepness of the curve - - Finally, use the spread to smooth things out + - Begin met het plaatsen van de bovenkant van je mouwkop + - Bepaal dan de invoegpunten + - Vervolgens, gebruik de offset om de kracht van de curve te controleren + - Tot slot gebruik je de spreiding om de zaken vlot te trekken -What's important to remember is that you're only ever controlling the shape of the sleevecap. Whatever shape you design, it will be fitted to the armhole, meaning that its size can and will be adapted to make sure the sleeve fits the armscye. However, the shape you design will always be respected. +Wat belangrijk is om te onthouden is dat je alleen de vorm van de mouwkop controleert. Welke vorm je ook ontwerpt, het zal in het armsgat worden gemonteerd, betekent dat de grootte ervan kan en zal worden aangepast om ervoor te zorgen dat de mouw bij de armband past. De vorm die u aanmaakt zal echter altijd worden gerespecteerd. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3armhole/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3armhole/de.md index 5302678ac02..063576bfdc1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3armhole/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3armhole/de.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Steuert die Position der Schulternaht auf der Armlochseite. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Erhöhe diese Option, um die SchulterNaht auf der Armlochseite vorwärts zu verschieben +- Verringere diese Option, um die SchulterNaht rückwärts auf der Armlochseite zu verschieben + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_s3armhole_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3armhole/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3armhole/es.md index 5302678ac02..490eab64e02 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3armhole/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3armhole/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Controla la ubicación de la costura del hombro en el lado del orificio. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Aumenta esta opción para desplazar la costura del hombro hacia adelante en el lado del blindaje +- Disminuye esta opción para desplazar la costura del hombro hacia atrás en el lado del blindaje + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_s3armhole_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3armhole/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3armhole/fr.md index 5302678ac02..7ede6a3b000 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3armhole/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3armhole/fr.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Contrôle l'emplacement de la couture des épaules sur le côté du bras. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Augmentez cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'avant sur le côté de l'armurier +- Diminuer cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'arrière sur le côté du bracelet + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_s3armhole_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3armhole/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3armhole/nl.md index 5302678ac02..f2cb32ca07f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3armhole/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3armhole/nl.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Bepaalt de locatie van de schoudernaad op het armsgat. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Verhoog deze optie om de schoudernaad vooruit aan de zijkant van het armsgat te verplaatsen +- Verminder deze optie om de schoudernaad langs de zijkant van het armsgat te verplaatsen + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_s3armhole_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3collar/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3collar/de.md index 0c3f40509e4..b83a79233f9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3collar/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3collar/de.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Steuert die Position der Schulternaht auf der Kragenseite. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Erhöhe diese Option, um die Schulternaht auf der Kragenseite vorwärts zu verschieben +- Verringere diese Option, um die Schulternaht auf der Kragenseite nach hinten zu verschieben + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_s3collar_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3collar/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3collar/es.md index 0c3f40509e4..1a9ce1b120c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3collar/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3collar/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Controla la ubicación de la costura del hombro en el lado del cuello. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Aumenta esta opción para desplazar la costura del hombro hacia adelante en el lado del cuello +- Disminuye esta opción para desplazar la costura del hombro hacia atrás en el lado del cuello + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_s3collar_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3collar/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3collar/fr.md index 0c3f40509e4..4d7006217c5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3collar/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3collar/fr.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Contrôle l'emplacement de la couture des épaules sur le côté du col. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Augmentez cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'avant sur le col +- Diminuer cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'arrière sur le col + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_s3collar_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3collar/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3collar/nl.md index 0c3f40509e4..2febfee9e17 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3collar/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/s3collar/nl.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Bepaalt de locatie van de schoudernaad aan de kant van de kraag. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Verhoog deze optie om de schoudernaad naar voren aan de kraag te verschuiven +- Verminder deze optie om de schoudernaad achterwaarts op de kraagzijde te bewegen + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_s3collar_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderease/de.md index 286ff1bcff9..7dd7be26d63 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderease/de.md @@ -1,6 +1,10 @@ ![Schulter Zugabe](./shoulderease.svg) -Controls the amount of ease on the shoulder to shoulder measurement. +Steuert die Höhe der Leichtigkeit auf der Schulter zu Schultermessung. This option allows you to create some extra ease at the shoulders which shifts the shoulder seam more outwards and off the shoulder. Thereby creating extra room for extra layers of clothing underneath, or more shaped/padded shoulders. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_shoulderease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderease/es.md index a7a793b893a..f14034b2ccf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderease/es.md @@ -1,6 +1,10 @@ ![Holgura de hombro](./shoulderease.svg) -Controls the amount of ease on the shoulder to shoulder measurement. +Controla la cantidad de facilidad en el hombro a medida del hombro. This option allows you to create some extra ease at the shoulders which shifts the shoulder seam more outwards and off the shoulder. Thereby creating extra room for extra layers of clothing underneath, or more shaped/padded shoulders. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_shoulderease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderease/fr.md index f1e56877e33..85bfd2a4340 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderease/fr.md @@ -4,3 +4,7 @@ Contrôle l'aisance sur la mesure épaule à épaule. Cette option vous permet de créer une aisance supplémentaire entre les épaules, ce qui déplace la couture d'épaule vers l'extérieur et vers l'épaule. Ceci permet de créer de l'aisance si l'on veut porter un autre vêtement en dessous, ou si on prévoit des épaules rembourrées sur le modèle. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_shoulderease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderease/nl.md index a7e75f11d50..10dbec614ee 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderease/nl.md @@ -1,6 +1,10 @@ ![Overwijdte schouder](./shoulderease.svg) -Controls the amount of ease on the shoulder to shoulder measurement. +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte op de schouder tot schouder maat. -This option allows you to create some extra ease at the shoulders which shifts the shoulder seam more outwards and off the shoulder. Thereby creating extra room for extra layers of clothing underneath, or more shaped/padded shoulders. +Deze optie stelt je in staat om wat extra overwijdte aan de schouders te maken die de schoudernaad meer naar buiten en van de schouder verschuift. Hierdoor wordt extra ruimte gecreëerd voor extra kledinglagen onderaan, of meer gevormde/gewatteerde schouders. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_shoulderease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderslopereduction/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderslopereduction/de.md index ac0a22c2327..4ba9dcf9cc9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderslopereduction/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderslopereduction/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Verringerung der Schulterneigung](./shoulderslopereduction.svg) -Reduces the shoulder slope to create extra room for shoulder padding. +Reduziert den Schulterhang, um zusätzlichen Platz für Schulterpolsterung zu schaffen. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_shoulderslopereduction_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderslopereduction/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderslopereduction/es.md index da74526a89d..fd7d453e60e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderslopereduction/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderslopereduction/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Reducción de caída del hombro](./shoulderslopereduction.svg) -Reduces the shoulder slope to create extra room for shoulder padding. +Reduce la pendiente del hombro para crear espacio extra para el relleno del hombro. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_shoulderslopereduction_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderslopereduction/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderslopereduction/fr.md index 0a4e492231c..3d824ec938d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderslopereduction/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderslopereduction/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ ![Réduction de la pente d'épaule](./shoulderslopereduction.svg) Réduit la pente des épaules pour créer de l'aisance si l'on prévoit de rembourrer les épaules. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_shoulderslopereduction_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderslopereduction/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderslopereduction/nl.md index 129130ecc2d..06485aac4c1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderslopereduction/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/shoulderslopereduction/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Reductie schouderhelling](./shoulderslopereduction.svg) -Reduces the shoulder slope to create extra room for shoulder padding. +Vermindert de schouderhelling om extra ruimte te creëren voor schoudervulling. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_shoulderslopereduction_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx/de.md index df36a2aa9a5..6ee5215d892 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The horizontal location of the back inflection point](./sleevecapbackfactorx.svg) +![Die horizontale Position des Rückenbiegepunkts](./sleevecapbackfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Diese Option steuert die horizontale Platzierung der Ärmelschaltung auf der Rückseite des Ärmels. @@ -8,3 +8,6 @@ See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx/es.md index df36a2aa9a5..4c5c547e76d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx/es.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The horizontal location of the back inflection point](./sleevecapbackfactorx.svg) +![La posición horizontal del punto de inflexión trasero](./sleevecapbackfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Esta opción controla la colocación horizontal del punto de inflexión de manga en la parte posterior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx/fr.md index c6ad93f7af2..ceb9aec31a8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx/fr.md @@ -7,3 +7,6 @@ Cette option contrôle la position horizontale du point d'inflexion de la tête Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx/nl.md index df36a2aa9a5..fc1217d3a46 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactorx/nl.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The horizontal location of the back inflection point](./sleevecapbackfactorx.svg) +![De horizontale locatie van het tussenpunt](./sleevecapbackfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Deze optie bepaalt de horizontale plaatsing van het tussenpunt in de mouwkop aan de achterkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory/de.md index fe39eb5f65b..befe019e60e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The vertical location of the back inflection point](./sleevecapbackfactory.svg) +![Die vertikale Position des Rückenbiegepunkts](./sleevecapbackfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Diese Option steuert die vertikale Positionierung der Ärmelschaltung auf der Rückseite des Ärmels. @@ -8,3 +8,6 @@ See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_sleevecapbackfactory_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory/es.md index fe39eb5f65b..0b8a93e0067 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory/es.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The vertical location of the back inflection point](./sleevecapbackfactory.svg) +![La posición vertical del punto de inflexión trasera](./sleevecapbackfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Esta opción controla la colocación vertical del punto de inflexión de manga en la parte posterior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_sleevecapbackfactory_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory/fr.md index ae2a49f5d36..3a1d8263fb4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory/fr.md @@ -7,3 +7,6 @@ Cette option module la position verticale du point d'inflexion de la tête de ma Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_sleevecapbackfactory_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory/nl.md index fe39eb5f65b..06643bed0b3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapbackfactory/nl.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The vertical location of the back inflection point](./sleevecapbackfactory.svg) +![De verticale locatie van het omslagpunt](./sleevecapbackfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Deze optie bepaalt de verticale plaatsing van het tussenpunt aan de achterkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_sleevecapbackfactory_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapease/de.md index ac994d155b0..bbb41184c8c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapease/de.md @@ -1,11 +1,14 @@ -Determines the amount of sleevecap ease. +Bestimmt die Menge der Ärmel Leichtigkeit. -The amount of sleevecap ease determines how the sleeves rolls from the shouder. -More ease makes the sleeve curl into the seam as you see on suit jackets. Less ease makes the sleeve lie flat. +Die Menge an Sleevecap Leichtigkeit bestimmt, wie die Ärmel vom Shouder rollen. +Mehr Leichtigkeit macht die Ärmel Curl in die Naht wie Sie auf Anzug Jacken sehen. Weniger Leichtigkeit lässt die Ärmel flach liegen. -For light fabric or knits, you want little to no sleevecap ease. For heavier woven fabrics, you need more sleevecap ease. +Für leichten Stoff oder Stricken wollen Sie wenig bis keine Ärmel leicht. Für schwerere Gewebe brauchen Sie mehr Ärmel. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_sleevecapease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapease/es.md index ac994d155b0..a2066ebfa88 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapease/es.md @@ -1,11 +1,14 @@ -Determines the amount of sleevecap ease. +Determina la cantidad de facilidad de manga. -The amount of sleevecap ease determines how the sleeves rolls from the shouder. -More ease makes the sleeve curl into the seam as you see on suit jackets. Less ease makes the sleeve lie flat. +La facilidad de manga determina cómo rodar las mangas desde el grifo. +Más fácil hace que el riego de manga en la costura como usted ve en jaquetas de traje. Menos facilidad hace que la manga esté lisa. -For light fabric or knits, you want little to no sleevecap ease. For heavier woven fabrics, you need more sleevecap ease. +Para tejidos ligeros o tejidos, usted quiere poco a ningún manga fácil. Para tejidos más pesados se necesita más facilidad de manga. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_sleevecapease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapease/fr.md index 068a255a6f5..b638876a8ad 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapease/fr.md @@ -9,3 +9,6 @@ Plus l'aisance de tête de manche est grande, plus la manche débordera de la co Pour les tissus légers ou la maille, on n'ajoute pas d'aisance de tête de manche. Pour les tissus plus lourds, l'aisance de tête de manche est nécessaire. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_sleevecapease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapease/nl.md index fa12f73d0e2..8a49fb38900 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapease/nl.md @@ -1,11 +1,14 @@ -Determines the amount of sleevecap ease. +Bepaalt de hoeveelheid extra ruimte in de mouwkop. De hoeveelheid extra ruimte in de mouwkop bepaalt hoe de mouw over de schouder valt. Meer ruimte zorgt voor een ronde mouwkop, zoals je zou zien op een jas. Minder ruimte geeft de mouw een platter aanzicht. -For light fabric or knits, you want little to no sleevecap ease. For heavier woven fabrics, you need more sleevecap ease. +Voor lichte stof of knuppels wil je weinig tot geen extra rug. Voor zwaardere geweven stoffen heb je meer stof voor mouwkop nodig. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_sleevecapease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactorx/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactorx/de.md index db3fcb563e0..99438c4e36c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactorx/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactorx/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The horizontal location of the front inflection point](./sleevecapfrontfactorx.svg) +![Die horizontale Position des vorderen Ablenkungspunkts](./sleevecapfrontfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Diese Option steuert die horizontale Positionierung der Ärmelschaltung an der Vorderseite des Ärmels. @@ -8,3 +8,6 @@ See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactorx/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactorx/es.md index db3fcb563e0..9800da12343 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactorx/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactorx/es.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The horizontal location of the front inflection point](./sleevecapfrontfactorx.svg) +![La posición horizontal del punto de inflexión frontal](./sleevecapfrontfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Esta opción controla la colocación horizontal del punto de inflexión de manga en la parte frontal de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md index 7066a51e1f3..76342150421 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md @@ -7,3 +7,6 @@ Cette option contrôle la position horizontale du point d'inflexion de la tête Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md index db3fcb563e0..cad8afbbd7c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The horizontal location of the front inflection point](./sleevecapfrontfactorx.svg) +![De horizontale locatie van het tussenpunt](./sleevecapfrontfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Deze optie bepaalt de horizontale plaatsing van het tussenpunt aan de voorkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactory/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactory/de.md index 03369ec64d6..1694750d355 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactory/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactory/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The vertical location of the front inflection point](./sleevecapfonrtfactory.svg) +![Die vertikale Position des vorderen Durchbiegungspunkts](./sleevecapfonrtfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Diese Option steuert die vertikale Positionierung der Ärmelschaltung an der Vorderseite des Ärmels. @@ -8,3 +8,6 @@ See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactory/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactory/es.md index 03369ec64d6..2fb0c552657 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactory/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactory/es.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The vertical location of the front inflection point](./sleevecapfonrtfactory.svg) +![La posición vertical del punto de inflexión frontal](./sleevecapfonrtfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Esta opción controla la colocación vertical del punto de inflexión de manga en la parte frontal de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactory/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactory/fr.md index b061768e150..ffde76f94db 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactory/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactory/fr.md @@ -7,3 +7,6 @@ Cette option contrôle la position verticale du point d'inflexion de la tête de Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactory/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactory/nl.md index 03369ec64d6..85ce224c04c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactory/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapfrontfactory/nl.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The vertical location of the front inflection point](./sleevecapfonrtfactory.svg) +![De verticale locatie van het tussenpunt vooraan](./sleevecapfonrtfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Deze optie bepaalt de verticale plaatsing van het tussenpunt aan de voorkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapheightfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapheightfactor/de.md index ee2db5f83c6..f28728da792 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapheightfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapheightfactor/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The sleevecap height factor option on Brian](./sleevecapheightfactor.svg) +![Die Sleevecap Höhenfaktor Option auf Brian](./sleevecapheightfactor.svg) -This factor controls the height of the sleevecap. +Dieser Faktor steuert die Höhe der Ärmel. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapheightfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapheightfactor/es.md index ee2db5f83c6..0aca6221a81 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapheightfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapheightfactor/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The sleevecap height factor option on Brian](./sleevecapheightfactor.svg) +![La opción de factor de altura de manga en Brian](./sleevecapheightfactor.svg) -This factor controls the height of the sleevecap. +Este factor controla la altura de la manga. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1offset/de.md index 0f971f10a66..d9e172de045 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the first quarter of the sleevecap](./sleevecapq1offset.svg) +![Der Versatz im ersten Quartal der Ärmel](./sleevecapq1offset.svg) -This option controls the offset in the first quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im ersten Quadranten der Ärmel. @@ -8,3 +8,6 @@ See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_sleevecapq1offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1offset/es.md index 0f971f10a66..a1f26d1d759 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1offset/es.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The offset in the first quarter of the sleevecap](./sleevecapq1offset.svg) +![El desplazamiento en el primer trimestre de la manga](./sleevecapq1offset.svg) -This option controls the offset in the first quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el primer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_sleevecapq1offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1offset/fr.md index c5d37132702..66917f643fb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1offset/fr.md @@ -7,3 +7,6 @@ Cette option contrôle le décalage dans le premier quadrant de la tête de manc Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_sleevecapq1offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1offset/nl.md index 0f971f10a66..8dc8c226b74 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1offset/nl.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The offset in the first quarter of the sleevecap](./sleevecapq1offset.svg) +![De offset in het eerste kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq1offset.svg) -This option controls the offset in the first quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de eerste quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_sleevecapq1offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread1/de.md index 92df7461955..d672e2afe48 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1downwardspread.svg) +![Die Abwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq1downwardspread.svg) -This option controls the downward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel. @@ -8,3 +8,6 @@ See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_sleevecapq1spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread1/es.md index 92df7461955..196b3732c69 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread1/es.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The downward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1downwardspread.svg) +![La dispersión descendente en el primer cuadrante de la manga](./sleevecapq1downwardspread.svg) -This option controls the downward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión hacia abajo en el primer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_sleevecapq1spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread1/fr.md index 9cf7dd02410..ed64be39204 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread1/fr.md @@ -7,3 +7,6 @@ Cette option contrôle le décalage descendant dans le premier quadrant de la t Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_sleevecapq1spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread1/nl.md index 92df7461955..b45b78439b3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread1/nl.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The downward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1downwardspread.svg) +![De neerwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop](./sleevecapq1downwardspread.svg) -This option controls the downward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_sleevecapq1spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread2/de.md index 1eba4e485e9..1445009c529 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1spread2.svg) +![Die Aufwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq1spread2.svg) -This option controls the upward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel. @@ -8,3 +8,6 @@ See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_sleevecapq1spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread2/es.md index 1eba4e485e9..79538204a4f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread2/es.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The upward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1spread2.svg) +![La dispersión ascendente en el primer cuadrante de la manga](./sleevecapq1spread2.svg) -This option controls the upward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el primer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_sleevecapq1spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread2/fr.md index 4219db2a913..fc3ca7bfbb2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread2/fr.md @@ -7,3 +7,6 @@ Cette option contrôle le décalage ascendant dans le premier quadrant de la tê Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_sleevecapq1spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread2/nl.md index 1eba4e485e9..6523aee8fb9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq1spread2/nl.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The upward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1spread2.svg) +![De opwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop](./sleevecapq1spread2.svg) -This option controls the upward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_sleevecapq1spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2offset/de.md index 31bb90dadcc..70ccd96c0a2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the second quarter of the sleevecap](./sleevecapq2offset.svg) +![Der Versatz im zweiten Quartal der Ärmel](./sleevecapq2offset.svg) -This option controls the offset in the second quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im zweiten Quadranten der Ärmel. @@ -8,3 +8,6 @@ See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_sleevecapq2offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2offset/es.md index 31bb90dadcc..1f4973412ac 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2offset/es.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The offset in the second quarter of the sleevecap](./sleevecapq2offset.svg) +![El desplazamiento en el segundo trimestre de la manga](./sleevecapq2offset.svg) -This option controls the offset in the second quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el segundo cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_sleevecapq2offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2offset/fr.md index 99badb12ab0..f7a2f0003d3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2offset/fr.md @@ -7,3 +7,6 @@ Cette option contrôle le décalage dans le deuxième quadrant de la tête de ma Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_sleevecapq2offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2offset/nl.md index 31bb90dadcc..59899423bf3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2offset/nl.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The offset in the second quarter of the sleevecap](./sleevecapq2offset.svg) +![De compensatie in het tweede kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq2offset.svg) -This option controls the offset in the second quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de tweede quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_sleevecapq2offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread1/de.md index 3fa2e4864e9..a157658a988 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread1.svg) +![Die Abwärtsverteilung im zweiten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq2spread1.svg) -This option controls the downward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im zweiten Quadranten der Ärmel. @@ -8,3 +8,6 @@ See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_sleevecapq2spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread1/es.md index 3fa2e4864e9..32858e4235a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread1/es.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The downward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread1.svg) +![La dispersión descendente en el segundo cuadrante de la manga](./sleevecapq2spread1.svg) -This option controls the downward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión hacia abajo en el segundo cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_sleevecapq2spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread1/fr.md index 667ca987404..754133fbe10 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread1/fr.md @@ -7,3 +7,6 @@ Cette option contrôle le décalage descendant dans le deuxième quadrant de la Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_sleevecapq2spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread1/nl.md index 3fa2e4864e9..144078009ae 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread1/nl.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The downward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread1.svg) +![De neerwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop](./sleevecapq2spread1.svg) -This option controls the downward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_sleevecapq2spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread2/de.md index 4ba0c907170..ae567705d83 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread2.svg) +![Die Aufwärtsverteilung im zweiten Viertel der Ärmel](./sleevecapq2spread2.svg) -This option controls the upward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im zweiten Quadranten der Ärmel. @@ -8,3 +8,6 @@ See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_sleevecapq2spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread2/es.md index 4ba0c907170..57c82c3a7e0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread2/es.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The upward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread2.svg) +![La dispersión ascendente en el segundo cuadrante de la manga](./sleevecapq2spread2.svg) -This option controls the upward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el segundo cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_sleevecapq2spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread2/fr.md index f86febec8a8..c8b14cf1d7f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread2/fr.md @@ -7,3 +7,6 @@ Cette option contrôle le décalage ascendant dans le deuxième quadrant de la t Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_sleevecapq2spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread2/nl.md index 4ba0c907170..07386c4a66c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq2spread2/nl.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The upward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread2.svg) +![De opwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop](./sleevecapq2spread2.svg) -This option controls the upward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_sleevecapq2spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset/de.md index db131eca4b0..d78e438aae4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the third quarter of the sleevecap](./sleevecapq3offset.svg) +![Der Versatz im dritten Quartal der Ärmel](./sleevecapq3offset.svg) -This option controls the offset in the third quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im dritten Quadranten der Ärmel. @@ -8,3 +8,6 @@ See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_sleevecapq3offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset/es.md index db131eca4b0..519a35fd0d7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset/es.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The offset in the third quarter of the sleevecap](./sleevecapq3offset.svg) +![El desplazamiento en el tercer trimestre de la manga](./sleevecapq3offset.svg) -This option controls the offset in the third quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el tercer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_sleevecapq3offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset/fr.md index d727bb6f799..e841a8f82e9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset/fr.md @@ -7,3 +7,6 @@ Cette option contrôle le décalage dans le troisième quadrant de la tête de m Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_sleevecapq3offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset/nl.md index db131eca4b0..f90946cb5d4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3offset/nl.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The offset in the third quarter of the sleevecap](./sleevecapq3offset.svg) +![De compensatie in het derde kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq3offset.svg) -This option controls the offset in the third quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de derde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_sleevecapq3offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread1/de.md index 1b6e5b07013..b411ccdc3ed 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the thrid quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread1.svg) +![Der Aufwärtstrend breitet sich im thrid-Quadranten der Ärmel aus](./sleevecapq3spread1.svg) -This option controls the upward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im dritten Quadranten der Ärmel. @@ -8,3 +8,6 @@ See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_sleevecapq3spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread1/es.md index 1b6e5b07013..e2588791d3c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread1/es.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The upward spread in the thrid quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread1.svg) +![La dispersión ascendente en el cuadrilátero de la manga](./sleevecapq3spread1.svg) -This option controls the upward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el tercer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_sleevecapq3spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread1/fr.md index 6518717120a..e3ed616126d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread1/fr.md @@ -7,3 +7,6 @@ Cette option contrôle le décalage ascendant dans le troisième quadrant de la Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_sleevecapq3spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread1/nl.md index 1b6e5b07013..d95b7c4458a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread1/nl.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The upward spread in the thrid quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread1.svg) +![De opwaartse spreiding in de thrid quadrant van de mouwkop](./sleevecapq3spread1.svg) -This option controls the upward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in de derde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_sleevecapq3spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread2/de.md index bf419da165f..85eb4c135a7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the third quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread2.svg) +![Die Abwärtsverteilung im dritten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq3spread2.svg) -This option controls the downward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im dritten Quadranten der Ärmel. @@ -8,3 +8,6 @@ See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_sleevecapq3spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread2/es.md index bf419da165f..9685d52629f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread2/es.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The downward spread in the third quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread2.svg) +![La dispersión a la baja en el tercer cuadrante de la manga](./sleevecapq3spread2.svg) -This option controls the downward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión a la baja en el tercer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_sleevecapq3spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread2/fr.md index 4784255a491..21da5343a3c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread2/fr.md @@ -7,3 +7,6 @@ Cette option contrôle le décalage descendant dans le troisième quadrant de la Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_sleevecapq3spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread2/nl.md index bf419da165f..64e90f8fd61 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq3spread2/nl.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The downward spread in the third quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread2.svg) +![De neerwaartse spreiding in de derde quadrant van de mouwkop](./sleevecapq3spread2.svg) -This option controls the downward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de derde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_sleevecapq3spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4offset/de.md index 2bdfcc2644d..6515dfa66b6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the fourth quarter of the sleevecap](./sleevecapq4offset.svg) +![Der Versatz im vierten Quartal der Ärmel](./sleevecapq4offset.svg) -This option controls the offset in the fourth quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im vierten Quadranten der Ärmel. @@ -8,3 +8,6 @@ See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_sleevecapq4offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4offset/es.md index 2bdfcc2644d..c39e7f81518 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4offset/es.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The offset in the fourth quarter of the sleevecap](./sleevecapq4offset.svg) +![El desplazamiento en el cuarto trimestre de la manga](./sleevecapq4offset.svg) -This option controls the offset in the fourth quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el cuarto cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_sleevecapq4offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4offset/fr.md index 4de357b6cfe..53e6dd65c7c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4offset/fr.md @@ -7,3 +7,6 @@ Cette option contrôle le décalage du quatrième quadrant de la tête de manche Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_sleevecapq4offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4offset/nl.md index 2bdfcc2644d..84f21eec118 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4offset/nl.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The offset in the fourth quarter of the sleevecap](./sleevecapq4offset.svg) +![De compensatie in het vierde kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq4offset.svg) -This option controls the offset in the fourth quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de vierde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_sleevecapq4offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread1/de.md index c515ddf7941..0ce83dd9648 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread1.svg) +![Die Aufwärtsverteilung im vierten Viertel der Ärmel](./sleevecapq4spread1.svg) -This option controls the upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im vierten Quadranten der Ärmel. @@ -8,3 +8,6 @@ See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_sleevecapq4spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread1/es.md index c515ddf7941..fcda57340ba 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread1/es.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread1.svg) +![La dispersión ascendente en el cuarto cuadrante de la manga](./sleevecapq4spread1.svg) -This option controls the upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el cuarto cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_sleevecapq4spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread1/fr.md index 074c7c8e486..f123d4d2ada 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread1/fr.md @@ -7,3 +7,6 @@ Cette option contrôle le décalage ascendant du quatrième quadrant de la tête Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_sleevecapq4spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread1/nl.md index c515ddf7941..de26df33305 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread1/nl.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread1.svg) +![De opwaartse spreiding in het vierde quadrant van de mouwkop](./sleevecapq4spread1.svg) -This option controls the upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in het vierde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_sleevecapq4spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread2/de.md index 7557ae3aae8..173a3583156 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread2.svg) +![Die Abwärtsverteilung im vierten Viertel der Ärmel](./sleevecapq4spread2.svg) -This option controls the downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im vierten Quadranten der Ärmel. @@ -8,3 +8,6 @@ See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_sleevecapq4spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread2/es.md index 7557ae3aae8..5faa7c2e546 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread2/es.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread2.svg) +![La dispersión descendente en el cuarto cuadrante de la manga](./sleevecapq4spread2.svg) -This option controls the downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión a la baja en el cuarto cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_sleevecapq4spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread2/fr.md index b1482f460d7..d52104581fa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread2/fr.md @@ -7,3 +7,6 @@ Cette option contrôle le décalage descendant du quatrième quadrant de la têt Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_sleevecapq4spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread2/nl.md index 7557ae3aae8..c7d5f15a394 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecapq4spread2/nl.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread2.svg) +![De neerwaartse spreiding in het vierde quadrant van de mouwkop](./sleevecapq4spread2.svg) -This option controls the downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de vierde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_sleevecapq4spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactorx/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactorx/de.md index fd3836e6a9f..ea9965c2509 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactorx/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactorx/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The horizontal location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactorx.svg) +![Die horizontale Position der Ärmel oben](./sleevecaptopfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap top. +Diese Option steuert die horizontale Platzierung der Ärmel oben. @@ -8,3 +8,6 @@ See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactorx/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactorx/es.md index fd3836e6a9f..38416b7aae0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactorx/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactorx/es.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The horizontal location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactorx.svg) +![La ubicación horizontal de la parte superior de manga](./sleevecaptopfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap top. +Esta opción controla la colocación horizontal de la parte superior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactorx/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactorx/fr.md index cc4ebdfbc34..7988e797ece 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactorx/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactorx/fr.md @@ -7,3 +7,6 @@ Contrôle l'emplacement horizontal de la tête de manche. Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactorx/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactorx/nl.md index fd3836e6a9f..f4dcbe88ab8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactorx/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactorx/nl.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The horizontal location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactorx.svg) +![De horizontale locatie van de bovenkant van de mouwkop](./sleevecaptopfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap top. +Deze optie bepaalt de horizontale plaatsing van de bovenkant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactory/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactory/de.md index 6ca08e37822..76967c39aad 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactory/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactory/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The vertical location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactory.svg) +![Die vertikale Position der Ärmelhaube](./sleevecaptopfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap top. +Diese Option steuert die vertikale Platzierung der Ärmel oben. @@ -8,3 +8,6 @@ See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_sleevecaptopfactory_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactory/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactory/es.md index 6ca08e37822..492b1a53cda 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactory/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactory/es.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The vertical location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactory.svg) +![La posición vertical de la parte superior de manga](./sleevecaptopfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap top. +Esta opción controla la colocación vertical de la parte superior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_sleevecaptopfactory_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactory/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactory/fr.md index 901c284220d..6ce8f868aa4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactory/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactory/fr.md @@ -7,3 +7,6 @@ The option contrôle la position verticale du haut de la tête de manche. Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_sleevecaptopfactory_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactory/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactory/nl.md index 6ca08e37822..dd7c8a0b874 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactory/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevecaptopfactory/nl.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![The vertical location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactory.svg) +![De verticale locatie van de bovenkant van de mouwkop](./sleevecaptopfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap top. +Deze optie bepaalt de verticale plaatsing van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_sleevecaptopfactory_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevelengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevelengthbonus/de.md index b8b943481c4..044ca0a744a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevelengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevelengthbonus/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The sleeve length bonus option on Brian](./sleevelengthbonus.svg) +![Die Hülsen-Bonusoption auf Brian](./sleevelengthbonus.svg) -This option controls how to lengthen the sleeves. +Diese Option legt fest, wie die Ärmel verlängert werden. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_sleevelengthbonus_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevelengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevelengthbonus/es.md index b8b943481c4..d052478b5fd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevelengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevelengthbonus/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The sleeve length bonus option on Brian](./sleevelengthbonus.svg) +![La opción de bonificación de longitud de manga en Brian](./sleevelengthbonus.svg) -This option controls how to lengthen the sleeves. +Esta opción controla cómo alargar las mangas. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_sleevelengthbonus_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevelengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevelengthbonus/fr.md index 05953c6d38f..b075819eb7c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevelengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevelengthbonus/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'option bonus longueur de manche pour Brian](./sleevelengthbonus.svg) Cette option contrôle la longueur des manches. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_sleevelengthbonus_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevelengthbonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevelengthbonus/nl.md index 6a960570901..9e1db8e22c0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevelengthbonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevelengthbonus/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De optie voor mouwlengte bij Brian](./sleevelengthbonus.svg) Deze optie bepaalt hoe de mouwen verlengd worden. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_sleevelengthbonus_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevewidthguarantee/de.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevewidthguarantee/de.md index 7f20fc55668..c73e945de4a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevewidthguarantee/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevewidthguarantee/de.md @@ -1,8 +1,12 @@ -We first draft the arm opening, then we draft a sleeve to fit it. +Wir entwerfen zuerst die Armöffnung, dann entwerfen wir einen Ärmel zu ihr passen. -When all goes well, the sleeve fits perfectly, and this option is not relevant. However, if/when the sleeve does not perfectly fit the arm opening, we need to adapt it. +Wenn alles gut geht, passt der Ärmel perfekt, und diese Option ist nicht relevant. Allerdings, wenn/wenn der Ärmel nicht perfekt passt der Arm Öffnung, müssen wir es anpassen. Since the shape and height of the sleevecap are more important than the width, we tend to prefer adjusting the width to fit the sleevecap. -To avoid the sleeve getting too narrow, we only adapt a portion of the sleeve width. This option allows you to control how much of the sleeve width is guaranteed. Increasing this option will allow us less of the width to play with to fit the sleeve. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. +Um zu vermeiden, dass der Ärmel zu eng wird, passen wir nur einen Teil der Ärmelbreite an. Mit dieser Option können Sie einstellen, wie viel der Ärmelbreite garantiert ist. Wenn wir diese Option vergrößern, können wir weniger von der Breite zu spielen mit dem Ärmel passen. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](brian_sleevewidthguarantee_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevewidthguarantee/es.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevewidthguarantee/es.md index 7f20fc55668..f704152b76b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevewidthguarantee/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevewidthguarantee/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ -We first draft the arm opening, then we draft a sleeve to fit it. +Primero elaboramos la abertura del brazo, luego preparamos una manga para encajarla. -When all goes well, the sleeve fits perfectly, and this option is not relevant. However, if/when the sleeve does not perfectly fit the arm opening, we need to adapt it. +Cuando todo va bien, la manga encaja perfectamente, y esta opción no es relevante. Sin embargo, si la manga no encaja perfectamente en la apertura de brazos, necesitamos adaptarla. Since the shape and height of the sleevecap are more important than the width, we tend to prefer adjusting the width to fit the sleevecap. -To avoid the sleeve getting too narrow, we only adapt a portion of the sleeve width. This option allows you to control how much of the sleeve width is guaranteed. Increasing this option will allow us less of the width to play with to fit the sleeve. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. +Para evitar que la manga se estreche, sólo adaptamos una porción de la anchura de la manga. Esta opción permite controlar la cantidad de anchura de la manga garantizada. Incrementar esta opción nos permitirá jugar menos de la anchura para ajustarse a la manga. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](brian_sleevewidthguarantee_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevewidthguarantee/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevewidthguarantee/fr.md index 10cbb338bd4..de69cd32ace 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevewidthguarantee/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevewidthguarantee/fr.md @@ -6,3 +6,7 @@ Quand tout va bien, la manche s'ajuste parfaitement, et cette option n'est pas n Comme la forme et la hauteur de la tête de manche sont plus importantes que la largeur, il est préférable d'ajuster la largeur de la manche. Mais pour éviter que la manche ne devienne trop étroite, on n'adapte la largeur de la manche que dans une certaine limite. Cette option vous permet de contrôler la largeur de la manche qu'on ne touchera pas. Plus cette valeur augmente, moins la largeur de manche modifiable est importante. Et plus la largeur finale de la manche sera proche de la largeur prévue initialement, ce qui conduira de ce fait à devoir modifier davantage la hauteur de la tête de manche pour qu'elle s'adapte à l'emmanchure. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](brian_sleevewidthguarantee_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevewidthguarantee/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevewidthguarantee/nl.md index 7f20fc55668..0b1b39d4160 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevewidthguarantee/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/brian/options/sleevewidthguarantee/nl.md @@ -1,8 +1,12 @@ -We first draft the arm opening, then we draft a sleeve to fit it. +We maken eerst een arm opening en vervolgens leggen we een mouw op om die te passen. -When all goes well, the sleeve fits perfectly, and this option is not relevant. However, if/when the sleeve does not perfectly fit the arm opening, we need to adapt it. +Als alles goed gaat, past de mouw perfect, en deze optie is niet relevant. Maar als de mouw niet helemaal bij de armopening past, moeten we hem aanpassen. -Since the shape and height of the sleevecap are more important than the width, we tend to prefer adjusting the width to fit the sleevecap. +Aangezien de vorm en hoogte van de mouwkop belangrijker is dan de breedte, we hebben de neiging om de breedte aan te passen aan de mouwkop. -To avoid the sleeve getting too narrow, we only adapt a portion of the sleeve width. This option allows you to control how much of the sleeve width is guaranteed. Increasing this option will allow us less of the width to play with to fit the sleeve. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. +Om te voorkomen dat de mouw te smal wordt, passen we alleen een deel van de mouw aan. Met deze optie kunt u bepalen hoeveel mouw breedte gegarandeerd is. Door deze optie uit te breiden kunnen we minder breedte spelen om aan de mouw te voldoen. Op deze manier zal de resulterende mouw dichter bij de breedte van de theoretische mouw staan, en we zullen in plaats daarvan de (meer) mouwkop hoogte aanpassen om te passen aan de mouw. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](brian_sleevewidthguarantee_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/cutting/de.md index 5ee65f34f44..a09e36ac8c1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/cutting/de.md @@ -1,17 +1,17 @@ -Bruce consists of a back, and two sides, insets and fronts. +Bruce besteht aus einem Rücken und zwei Seiten, Insets und Fronten. - **Oberstoff** - - Cut **1 back** on the fold - - Cut **2 fronts** - - Cut **2 insets** - - Cut **2 sides** + - **1 zurück** auf die Falte schneiden + - **2 Fronten schneiden** + - **2 Einfügungen schneiden** + - **2 Seiten schneiden** -###### Caveats +###### Vorsichtsmaßnahmen -- **back**: Extra hem allowance at the leg -- **front**: Cut this **twice** +- **back**: Extra Saum im Bein +- **front**: Schneiden **zweimal** diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/cutting/es.md index 3f25c299248..1960cdf1fbe 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/cutting/es.md @@ -1,17 +1,17 @@ -Bruce consists of a back, and two sides, insets and fronts. +Bruce se compone de una espalda y dos lados, insets y frontales. - - **Main fabric** + - **Tela principal** - Corta **1 trasero** al lomo - - Cut **2 fronts** - - Cut **2 insets** - - Cut **2 sides** + - Cortar **2 frentes** + - Corta **2 insets** + - Cortar **2 lados** -###### Caveats +###### Cuerdas -- **back**: Extra hem allowance at the leg -- **front**: Cut this **twice** +- **atrás**: Permiso extra para la pierna +- **frontal**: Corta esto **dos veces** diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/cutting/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/cutting/fr.md index 3f63e604bff..4d596af6edc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/cutting/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/cutting/fr.md @@ -1,8 +1,8 @@ -Bruce consists of a back, and two sides, insets and fronts. +Bruce se compose d'un dos, et de deux côtés, des intestins et des devants. - **Tissu principal** - Couper **1 dos** au pli - - Cut **2 fronts** + - Couper **2 faces** - Couper **2 inserts** - Couper **2 côtés** diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/cutting/nl.md index 80a9dae876d..5948ed3db49 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/cutting/nl.md @@ -1,8 +1,8 @@ -Bruce consists of a back, and two sides, insets and fronts. +Bruce bestaat uit een achterkant, en twee zijden, inzetstukken en voorkanten. - **Buitenstof** - Knip **1 rugpand** aan de stofvouw - - Cut **2 fronts** + - Knip **2 voorpanden** - Knip **2 inzetstukken** - Knip **2 zijkanten** @@ -10,8 +10,8 @@ Bruce consists of a back, and two sides, insets and fronts. ###### Caveats -- **back**: Extra hem allowance at the leg -- **front**: Cut this **twice** +- **rug**: Extra zoomtoeslag aan het been +- **voor**: Knip deze **twee keer** diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/de.md index 4fbad18b6a6..c11bd35011e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/es.md index 4fbad18b6a6..c11bd35011e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/fabric/de.md index 5d437ab2379..8c0ac574381 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/fabric/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ -You need a stretchy fabric for this pattern. Preferable something that is comfortable and soft to the touch, while allowing the skin to breathe. +Du benötigst für dieses Muster einen Stretchy-Stoff. Bevorzugtes Bequemes und sanftes Berühren, während die Haut atmen kann. -I personally think that nothing can beat rayon for this pattern, although you can do with some other knit too, like jersey. +Ich persönlich denke, dass nichts kann rayon für dieses Muster, auch wenn man mit anderen Stricken wie Trikot tun kann. -When in doubt, go for rayon. +Wenn Sie Zweifel haben, gehen Sie nach Roggen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/fabric/es.md index 5d437ab2379..2f0e336b3cb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/fabric/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ -You need a stretchy fabric for this pattern. Preferable something that is comfortable and soft to the touch, while allowing the skin to breathe. +Necesitas un tejido estirado para este patrón. Preferible algo que es cómodo y suave al tacto, permitiendo al mismo tiempo que la piel respire. -I personally think that nothing can beat rayon for this pattern, although you can do with some other knit too, like jersey. +Personalmente creo que nada puede batir el rayon para este patrón, aunque también se puede hacer con otros tejidos, como la jersey. -When in doubt, go for rayon. +En caso de duda, vaya a la rayon. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/fr.md index 4fbad18b6a6..c11bd35011e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/instructions/de.md index 672b80881fa..ebbfa7251aa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/instructions/de.md @@ -1,197 +1,197 @@ -### Step 1: Join back to first side +### Schritt 1: Zur ersten Seite zurückkehren -![Join back to first side](step01.png) +![Zur ersten Seite zurückkehren](step01.png) -Align the side of the back (piece 1) with the side (piece 3) making sure to put the good sides together. Since the side (piece 3) is symmetric, you can't go wrong. +Legen Sie die Seite des Rückens (Teil 1) mit der Seite (Teil 3) und stellen Sie sicher, dass die guten Seiten zusammengesetzt sind. Da die Seite (Teil 3) symmetrisch ist, kann man nicht schief gehen. -Serge them together, taking into account that the seam allowance is 1cm. So aim the outside needle of your serger 1cm from the edge of your fabric. +Servieren Sie sie zusammen und berücksichtigen Sie, dass die Naht 1 cm beträgt. So richten Sie die Außennadel Ihres Sergers 1cm vom Rand Ihres Stoffes. -> If metric is not your bag, 1 cm is 3/8 inch. +> Wenn die Metrik nicht Ihre Tasche ist, ist 1 cm 3/8 Zoll. -> Some sergers have a lever to choose between flat seams, or bundled up seams. If you plan to topstitch later (see Step 6), make sure to choose flat seams. +> Einige Serger haben einen Hebel zur Wahl zwischen flachen Nähten oder gebündelten Nähten. Wenn Sie vorhaben, später zu starten (siehe Schritt 6), stellen Sie sicher, dass Sie flache Nähte wählen. -### Step 2: Join back to second side +### Schritt 2: Zur zweiten Seite zurückkehren -![Join back to second side](step02.png) +![Zur zweiten Seite zurücktreten](step02.png) -Align the other side of the back (piece 1) with the second side (piece 3) making sure to put the good sides together. Since the side (piece 3) is symmetric, you can't go wrong. +Legen Sie die andere Seite des Rückens (Teil 1) mit der zweiten Seite (Teil 3) auf und stellen Sie die guten Seiten zusammen. Da die Seite (Teil 3) symmetrisch ist, kann man nicht schief gehen. -Serge them together, as you did on the other side. +Servieren Sie sie zusammen, wie Sie es auf der anderen Seite getan haben. -> The back and sides are now joined together. Put them aside for a moment as we turn our attention to the other pieces. +> Rücken und Seite sind jetzt miteinander verbunden. Lassen Sie sie einen Moment beiseite, während wir unsere Aufmerksamkeit auf die anderen Stücke richten. -### Step 3: Join first inset and fronts +### Schritt 3: erste Einfügung und Fronten beitreten -![Start at one end](step03-a.png) ![Continue to align the pieces as you move on](step03-b.png) ![Until you reach the other end](step03-c.png) +![Starte an einem Ende](step03-a.png) ![Weiter die Stücke ausrichten während du fortfährst](step03-b.png) ![Bis zum anderen Ende](step03-c.png) -Joining the inset (piece 4) with the fronts (piece 2) requires you to serge them together across their curvy edges. +Um den Einsatz (Teil 4) mit den Fronten (Teil 2) zu verbinden, müssen Sie sie über ihre kurvigen Kanten verstreuen. -> Remember that you have two fronts. You have to put them on top of each other and treat it as one double-layered front. +> Denken Sie daran, dass Sie zwei Fronten haben. Man muss sie einander übereinander setzen und sie als eine doppelte Front behandeln. -Faced with a tricky seam like this, you might reach for your pins or basting thread, but don't. Pinning or basting this will make it harder to sew. +Gegen eine heikle Naht wie diese können Sie für Ihre Pins oder Blasenfäden erreichen, aber nicht. Dies wird das Nähen oder Vergießen erschweren. -Instead, start at the top of the curved seam, aligning the pieces as shown, and slowly serge them together a few cm. +Beginnen Sie stattdessen an der Spitze der gebogenen Naht, richten Sie die Stücke wie gezeigt. -As you move along, manipulate the fabric to make sure both edges stay on top of each other as you feed them through your serger. +Während du dich fortbewegst, kannst du den Stoff manipulieren, um sicherzustellen, dass beide Kanten nebeneinander stehen, während du sie durch deinen Serger fütterst. -As you manipulate the fabric to get it aligned properly, it's easy to stretch one part more than the other. The notch in the curved edge can help you make sure you're keeping things even. +Während du den Stoff manipulierst, um ihn richtig auszurichten, ist es einfach einen Teil mehr zu strecken als den anderen. Die Kurve in der Kurve kann dir helfen, dass du die Dinge auch hältst. -Once you've passed the notch, things will get easier. This would also be a good time to compare the remaining length of the curved seams. If one is a bit longer than the other, simply stretch the shorter one until they match up. +Sobald Sie die Etappe überwunden haben, wird es einfacher werden. Dies wäre auch ein guter Zeitpunkt, um die verbleibende Länge der gebogenen Nähte zu vergleichen. Wenn der eine ein bisschen länger als der andere ist, dann strecken Sie einfach die kürzere aus, bis sie zusammenpassen. -If the difference is too big however, just leave it. It will get get cut off when we do the crotchseam. +Wenn der Unterschied jedoch zu groß ist, lassen Sie ihn einfach aus. Es wird abgeschnitten, wenn wir die Crotchseam machen. -This is probably the hardest seam in the pattern. Take it slow, and you'll be fine. +Dies ist wahrscheinlich die härteste Naht im Muster. Nehmen Sie es langsam, und Sie sind in Ordnung. -###### Or enclose these seams by sandwiching them between the fronts +###### Oder fügen Sie diese Nähte durch das Sandwichen zwischen den Fronten -While it's a bit more work, you can enclose this seam if you baste the insets to a single one of the front pieces first, -and then sew your front pieces together with the insets sandwiched inside. +ein, während es ein bisschen mehr Arbeit ist Sie können diese Naht einschließen, wenn Sie die Einfügungen zu einem der vorderen Teile zuerst einfügen +und nähen Sie dann die vorderen Stücke zusammen mit den ineinander gehängten Einsätzen. -Sew the front darts separately and turn the whole thing inside out, and you have a nice seamless package area in front. +Nähen Sie die Frontdarts separat und drehen Sie die ganze Sache nach draußen, und Sie haben eine schöne nahtlose Verpackungsfläche vorne. -### Step 4: Join second inset and fronts -![Join second inset and fronts](step03-d.png) +### Schritt 4: Zweiter Ein- und Ausgang beitreten +![Zweite Einfügung und Fronten beitreten](step03-d.png) -After you have joined the first inset and the fronts, continue with the second one. +Nachdem Sie den ersten Einsatz und die Fronten beigetreten sind, fahren Sie mit der zweiten fort. -With the fronts and insets joined together, you are left with 3 parts: +Wenn die Fronten und Einsätze miteinander verbunden sind, bleiben Ihnen 3 Teile übrig: - - The joined insets and fronts - - The joined sides and back - - The elastic + - Die verbundenen Einsätze und Fronten + - Die beigetretenen Seiten und zurück + - Der elastische -### Step 5: Close the fronts dart -![Close the fronts dart](step05.png) +### Schritt 5: Den Frontdart schließen +![Den Frontdart schließen](step05.png) -Fold the fronts double along the center fronts line, so that the tusks at the bottom line up. +Falten Sie die Fronten an der Mitte der Frontlinie, so dass die Tasten am unteren Rand nach oben. -Serge the sides of the tusks to close the fronts dart. For best results, start at the top of the seam (where the fabric is folded) and work your way to the bottom. +Servieren Sie die Seiten der Türken, um die Fronten zu schließen. Um die besten Ergebnisse zu erzielen, beginnen Sie oben an der Naht (wo der Stoff gefaltet ist) und arbeiten Sie Ihren Weg nach unten. -###### Keep that seam away from my ... +###### Halten Sie die Naht weg von meiner ... ###### Keep that seam away from my ... Alternatively, sew the darts on each piece individually so that both seams are folded inside. -Arguably, not having an exposed seam in this area is more comfortable for the wearer. +Vermutlich ist es für den Träger angenehmer, in diesem Bereich keine belichtete Naht zu haben. -### Step 6: Optional: Topstitch -![Boxers with (left) and without topstitching](step06.jpg) +### Schritt 6: Optional: Topstitch +![Boxer mit (links) und ohne Aufsteckung](step06.jpg) -This step is optional. Topstitching adds a visual effect that emphasizes the individual pattern pieces. -It's nice to visually break up a solid fabric, but if you're using a print, or when you're colour-blocking, you might want to not topstitch. +Dieser Schritt ist optional. Die Stitching fügt einen visuellen Effekt hinzu, der die einzelnen Musterstücke hervorhebt. +Es ist schön, einen festen Stoff visuell zu zerbrechen, aber wenn Sie einen Druck verwenden oder wenn Sie farbig blockieren, wollen Sie vielleicht nicht aufstocken. -If you want to topstitch your serged seams for visual effect, you should do so now. +Wenn Sie Ihre Nähte für visuelle Wirkung aufstecken möchten, sollten Sie dies jetzt tun. -If you topstitch, simply do it for every seam, making sure to do so with a flexible stitch. You can use a zig-zag stitch or twin needle if you don't have a coverlock or specific flexible stitch setting. +Wenn Sie das Heft aufsetzen, machen Sie es einfach für jede Naht und stellen Sie dies mit einer flexiblen Nähte sicher. Sie können eine Zick-Zack-Zwillingsstick- oder Zwillingsnadel verwenden, wenn Sie nicht über einen Deckschloss oder eine spezielle flexible Hefteinstellung verfügen. -When topstitching the seam that closed the fronts dart, start from the bottom, -and let the topstitching run all the way to the top, where the waistband will come. -The seam stops halfway through (where the dart ends) but your topstitching should continue. +Beim Aufstiften der Naht, die den Frontdart geschlossen hat, von unten beginnen, +und lassen Sie die Aufstecknähte ganz nach oben laufen, wohin die Taille kommt. +Die Naht stoppt auf halbem Wege (wo der Dart endet), aber die Aufstiftung sollte fortgesetzt werden. -### Step 7: Join the first side to the fronts -![Join the first side to the fronts](step07.png) +### Schritt 7: Betreten Sie die erste Seite an den Fronten +![Schließen Sie sich der ersten Seite an den Fronten an](step07.png) -Align the side edge of the first side with the edge made up of the fronts+inset (good sides together as usual) and serge them together. +Legen Sie die Seitenkante der ersten Seite mit der Kante aus dem Front+Einsatz (gute Seiten wie üblich) zusammen und verführen Sie sie zusammen. -### Step 8: Join the second side to the fronts -![Join the second side to the fronts](step08.png) +### Schritt 8: Betreten Sie die zweite Seite an den Fronten +![Schließen Sie sich der zweiten Seite an den Fronten an](step08.png) -Do the same for the second side. +Tun Sie dasselbe für die zweite Seite. -### Step 9: Optional: Topstitch -![Boxers with (left) and without topstitching](step06.jpg) +### Schritt 9: Optional: Topstitch +![Boxer mit (links) und ohne Aufsteckung](step06.jpg) -If you've topstitched before, make sure to do the same now for the seams you made in step 7 and 8. +Wenn Sie vorher geheftet haben, sollten Sie das Gleiche jetzt für die Nähte tun, die Sie in Schritt 7 und 8 gemacht haben. -### Step 10: Finish the crotchseam -![Finish the crotchseam](step10.png) +### Schritt 10: Beende die Crotchseam +![Beende die Crotchseam](step10.png) -We will now serge the arched opening in the back part to the front parts of the boxers, made up of the fronts and insets. +Wir werden nun die bogenförmige Öffnung im hinteren Teil zu den vorderen Teilen der Boxer, bestehend aus den Fronten und Einsätzen, verführen. -The notches on the back piece will help you. There's the center notch, and the other two notches should match up with where the fronts and inset pieces are joined. +Die Noten auf dem hinteren Stück helfen Ihnen. Es gibt die Mittelstufe und die anderen beiden Noten sollten mit den Fronten und Einsatzteilen übereinstimmen. -It's easier to start in the middle point and work your way to one side. Then start from the middle again to do the other side. +Es ist einfacher, im mittleren Punkt zu starten und Ihren Weg auf eine Seite zu arbeiten. Dann von der Mitte wieder beginnen, um die andere Seite zu tun. -Take it slow, and be **very aware** of where your serger blade is cutting into. +Nimm es langsam und sei **sehr bewusst**, wo deine Sergerklinge schneiden wird. -### Step 11: Hem the first leg -![Hem the first leg](step11.png) +### Schritt 11: Hem das erste Bein +![Hem das erste Bein](step11.png) -Time to hem the legs. Hem them as you would do any other stretchy knit. Go for a flexible stitch. You can use a zig-zag stitch or twin needle if you don't have a coverlock or specific flexible stich setting. +Zeit, die Beine zu stumpfen. Hem sie wie du alle anderen streckigen Stricken machen würst. Gehen Sie nach einer flexiblen Stickerei. Sie können eine Zick-Zack-Zwillingsstick- oder Zwillingsnadel verwenden, wenn Sie nicht über einen Deckschloss oder eine spezielle flexible Stich-Einstellung verfügen. -I feel that hemming is much easier when you pin things in place first. -So fold back your hem, and pin it in place. -Even better: pin both legs in place and only sew when you're happy with how it looks. +Ich habe das Gefühl, dass das Hämen viel einfacher ist, wenn man die Dinge zuerst fixiert. +So falten Sie Ihren Saum zurück, und pinnen Sie ihn an der Stelle. +Noch besser: Nähen Sie beide Beine und nähen Sie nur, wenn Sie mit dem Aussehen zufrieden sind. -### Step 12: Hem the second leg -![Hem the second leg](step12.png) +### Schritt 12: Hem das zweite Bein +![Hem das zweite Bein](step12.png) -You know it makes sense. +Sie wissen, dass das sinnvoll ist. -### Step 13: Make your elastic into a loop -![Make your elastic into a loop](step13.png) +### Schritt 13: Machen Sie Ihren elastischen Teil zu einer Schleife +![Machen Sie Ihren elastischen Teil zu einer Schleife](step13.png) -Sew both ends of your elastic together with good sides together. +Nähen Sie beide Enden der Elastik zusammen mit guten Seiten zusammen. -###### Not sure how much elastic you need? -Simply wrap your elastic around your waist where it would end up sitting, and tighten it until it feels right. -Make a mark of where the edge joins, add 2cm seam allowance, and that's your length. +###### Nicht sicher, wie viel Elastik du brauchst? +Einfach die Elastik in die Taille einwickeln, wo sie am Ende sitzt, und bis sie sich richtig fühlt. +Machen Sie eine Markierung, wo die Kantengelenke, fügen Sie 2cm Naht erlaubt, und das ist Ihre Länge. -### Step 14: Attach elastic to waist -![Attach elastic to waist](step14.png) +### Schritt 14: elastisch an Taille befestigen +![elastisch an Taille befestigen](step14.png) -Attach the elastic to the waist. +Befestigen Sie die elastische Taille. -Do so good sides together if you're using a flexible stitch or twin needle on a conventional sewing machine. +Tun Sie so gute Seiten zusammen, wenn Sie auf einer herkömmlichen Nähmaschine eine flexible Nadelnüsse oder Zwillingsnadel verwenden. -If you're using a coverlock, put the elastic on top of the good side of the fabric. +Wenn Sie einen Coverlock verwenden, legen Sie die elastische auf die gute Seite des Stoffes. -The length of your elastic will probably difffer from the fabric length, as they stretch differently. -Pinning will help you achieve an even stretch. +Die Länge Ihres elastischen Materials wird sich wahrscheinlich von der Länge des Stoffes unterscheiden, da sie sich anders ausdehnen. +Pinning hilft Ihnen, eine gleichmäßige Streckung zu erreichen. -Divide both your elastic and boxer waistline into 4 (or 8) parts. Pin elastic and fabric together at these points. +Teilen Sie Ihre elastische und Boxerbund in 4 (oder 8) Teile auf. An diesen Punkten elastisch und Gewebe anpinnen. -While sewing, stretch elastic and fabric together between each set of pins, removing the pins as you move on. +Während des Nähens strecken Sie elastisch und Gewebe zwischen jedem Satz von Stiften, und entfernen Sie die Stifte während Sie sich bewegen. -### Step 15: Trim and clean up -![Juhuu! You've made it](step15.png) +### Schritt 15: Trimmen und bereinigen +![Juhuu! Du hast es geschafft](step15.png) -Trim any excess fabric you might have at elastic or hem, and any loose threads. +Schneiden Sie jeden überschüssigen Stoff an Elastik oder Saum und alle losen Fäden. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/instructions/es.md index dae40dbff51..9854f67ece3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/instructions/es.md @@ -1,196 +1,196 @@ -### Step 1: Join back to first side +### Paso 1: Vuelve al primer lado -![Join back to first side](step01.png) +![Volver al primer lado](step01.png) -Align the side of the back (piece 1) with the side (piece 3) making sure to put the good sides together. Since the side (piece 3) is symmetric, you can't go wrong. +Alinear el lado de la parte trasera (parte 1) con el lado (parte 3) asegurándose de juntar los lados buenos. Dado que el lado (pieza 3) es simétrico, no se puede ir mal. -Serge them together, taking into account that the seam allowance is 1cm. So aim the outside needle of your serger 1cm from the edge of your fabric. +Servir juntos teniendo en cuenta que la franquicia de costura es 1cm. Así que apriete la aguja exterior de su serger a 1cm del borde de su tejido. -> If metric is not your bag, 1 cm is 3/8 inch. +> Si la métrica no es su bolsa, 1 cm es de 3/8 pulgadas. -> Algunos sergueros tienen una palanca para elegir entre costuras planas o costuras empaquetadas. If you plan to topstitch later (see Step 6), make sure to choose flat seams. +> Algunos sergueros tienen una palanca para elegir entre costuras planas o costuras empaquetadas. Si planeas unirte más tarde (ver Paso 6), asegúrate de elegir costuras planas. -### Step 2: Join back to second side +### Paso 2: Vuelve al segundo lado -![Join back to second side](step02.png) +![Volver al segundo lado](step02.png) -Align the other side of the back (piece 1) with the second side (piece 3) making sure to put the good sides together. Since the side (piece 3) is symmetric, you can't go wrong. +Alinear el otro lado de la parte trasera (parte 1) con el segundo lado (parte 3) asegurándose de juntar los lados buenos. Dado que el lado (pieza 3) es simétrico, no se puede ir mal. -Serge them together, as you did on the other side. +Servir juntos, como hizo usted en el otro lado. -> The back and sides are now joined together. Put them aside for a moment as we turn our attention to the other pieces. +> La espalda y los lados ahora se unen. Pongámoslos a un momento mientras dirigimos nuestra atención a las otras piezas. -### Step 3: Join first inset and fronts +### Paso 3: Únete al primer recuadro y frontales -![Start at one end](step03-a.png) ![Continue to align the pieces as you move on](step03-b.png) ![Hasta llegar al otro extremo](step03-c.png) +![Comenzar en un final](step03-a.png) ![Continúa alineando las piezas a medida que avanzas](step03-b.png) ![Hasta llegar al otro extremo](step03-c.png) -Joining the inset (piece 4) with the fronts (piece 2) requires you to serge them together across their curvy edges. +Unirse al recuadro (pieza 4) con los frontales (pieza 2) requiere que los sirvas juntos a través de sus bordes curvos. -> Remember that you have two fronts. You have to put them on top of each other and treat it as one double-layered front. +> Recuerde que tiene dos frentes. Tienes que ponerlas encima y tratarlas como un frente de doble capa. -Faced with a tricky seam like this, you might reach for your pins or basting thread, but don't. Pinning or basting this will make it harder to sew. +Enfrentado a una costura complicada como ésta, usted podría llegar a los pines o al bastar el hilo, pero no. Fijar o derribar esto hará que sea más difícil coser. -Instead, start at the top of the curved seam, aligning the pieces as shown, and slowly serge them together a few cm. +En lugar de ello, empiece en la parte superior de la costura curvada, alineando las piezas como se muestra y sirviéndolas lentamente unos cuantos cm. -As you move along, manipulate the fabric to make sure both edges stay on top of each other as you feed them through your serger. +A medida que se mueve, manipule la tela para asegurarse de que ambos bordes se mantengan sobre los demás mientras se alimentan a través de su sarga. -As you manipulate the fabric to get it aligned properly, it's easy to stretch one part more than the other. The notch in the curved edge can help you make sure you're keeping things even. +A medida que se manipula el tejido para que se alinee adecuadamente, es fácil estirar una parte más que la otra. La escalera en el borde curvado puede ayudarle a asegurarse de que mantiene las cosas igualmente. -Once you've passed the notch, things will get easier. También sería un buen momento para comparar la longitud restante de las costuras curvas. If one is a bit longer than the other, simply stretch the shorter one until they match up. +Una vez que haya superado, las cosas se harán más fáciles. También sería un buen momento para comparar la longitud restante de las costuras curvas. Si uno es un poco más largo que el otro, simplemente estira el más corto hasta que igualen. -If the difference is too big however, just leave it. It will get get cut off when we do the crotchseam. +Sin embargo, si la diferencia es demasiado grande, simplemente déjenla. Se cortarán cuando hagamos la costura. -This is probably the hardest seam in the pattern. Take it slow, and you'll be fine. +Esta es probablemente la costura más dura en el patrón. Tómelo lento, y estará bien. -###### Or enclose these seams by sandwiching them between the fronts +###### O adjunta estas costuras sándwickeándolas entre los frentes -While it's a bit more work, you can enclose this seam if you baste the insets to a single one of the front pieces first, -and then sew your front pieces together with the insets sandwiched inside. +Mientras que es un poco más de trabajo usted puede encerrar esta costura si usted golpea los insets a una sola de las piezas frontales primero, +y luego coser las piezas delanteras junto con los insectos sándwicked en el interior. -Sew the front darts separately and turn the whole thing inside out, and you have a nice seamless package area in front. +Mantenga los dardos delanteros por separado y dé la vuelta a toda la cosa, y usted tiene una buena zona de paquete en la parte delantera. -### Step 4: Join second inset and fronts -![Join second inset and fronts](step03-d.png) +### Paso 4: Unirse al segundo recuadro y frontales +![Unir segundo recuadro y frontales](step03-d.png) -After you have joined the first inset and the fronts, continue with the second one. +Después de que te hayas unido a la primera entrada y a los frentes, continúa con la segunda. -With the fronts and insets joined together, you are left with 3 parts: +Con los frontales e inets unidos juntos, quedas con 3 partes: - - The joined insets and fronts - - The joined sides and back - - The elastic + - Los conjuntos y frontales unidos + - Los lados unidos y atrás + - El elástico -### Step 5: Close the fronts dart -![Close the fronts dart](step05.png) +### Paso 5: Cerrar el dart de frontales +![Cerrar el dart frontal](step05.png) -Fold the fronts double along the center fronts line, so that the tusks at the bottom line up. +Doblar los frentes doble a lo largo de la línea frontal central, de modo que los colmillos en la línea inferior hacia arriba. -Serge the sides of the tusks to close the fronts dart. For best results, start at the top of the seam (where the fabric is folded) and work your way to the bottom. +Servir los lados de los colmillos para cerrar el dart de los frentes. Para obtener mejores resultados, empiece en la parte superior de la costura (donde se pliega la tela) y trabaje hasta el fondo. -###### Keep that seam away from my ... +###### Mantener esa costura lejos de mi ... -Alternatively, sew the darts on each piece individually so that both seams are folded inside. -Arguably, not having an exposed seam in this area is more comfortable for the wearer. +Alternativamente, coser los dardos en cada pieza individualmente, de modo que ambas costuras se doblen en el interior. +Puede decirse que no tener una costura expuesta en esta zona es más cómodo para el portador. -### Step 6: Optional: Topstitch -![Boxers with (left) and without topstitching](step06.jpg) +### Paso 6: Opcional: Topstitch +![Cajas con (izquierda) y sin empalmar](step06.jpg) -This step is optional. Topstitching adds a visual effect that emphasizes the individual pattern pieces. -It's nice to visually break up a solid fabric, but if you're using a print, or when you're colour-blocking, you might want to not topstitch. +Este paso es opcional. Topstitching añade un efecto visual que enfatiza los patrones individuales de piezas. +Es bueno romper visualmente una tela sólida, pero si estás usando una impresión, o cuando estás bloqueando el color, tal vez quieras no empiezar. -If you want to topstitch your serged seams for visual effect, you should do so now. +Si desea unir sus costuras sergeadas para el efecto visual, debería hacerlo ahora. -If you topstitch, simply do it for every seam, making sure to do so with a flexible stitch. You can use a zig-zag stitch or twin needle if you don't have a coverlock or specific flexible stitch setting. +Si usted se une, simplemente hágalo por cada costura, asegurándose de hacerlo con una stitch flexible. Puedes usar una ranura zig-zag o una aguja gemela si no tienes un candado o un ajuste de stitch flexible específico. -When topstitching the seam that closed the fronts dart, start from the bottom, -and let the topstitching run all the way to the top, where the waistband will come. -The seam stops halfway through (where the dart ends) but your topstitching should continue. +Cuando se enciende la costura que cierra el dart de los frentes, empieza desde abajo, +y deja que la parte superior corra hasta la cima, donde vendrá la cintura. +La costura se detiene a mitad de camino (donde termina el dardo), pero la parte superior debe continuar. -### Step 7: Join the first side to the fronts -![Join the first side to the fronts](step07.png) +### Paso 7: Únete al primer lado de los frentes +![Únete al primer lado de los frentes](step07.png) -Align the side edge of the first side with the edge made up of the fronts+inset (good sides together as usual) and serge them together. +Alinear el borde lateral del primer lado con el borde formado por los frontos+inset (buenos lados juntos como de costumbre) y sirvan juntos. -### Step 8: Join the second side to the fronts -![Join the second side to the fronts](step08.png) +### Paso 8: Únete al segundo lado de los frentes +![Únete al segundo lado de los frentes](step08.png) -Do the same for the second side. +Haga lo mismo con el segundo lado. -### Step 9: Optional: Topstitch -![Boxers with (left) and without topstitching](step06.jpg) +### Paso 9: Opcional: Enrollar +![Cajas con (izquierda) y sin empalmar](step06.jpg) -If you've topstitched before, make sure to do the same now for the seams you made in step 7 and 8. +Si has topstitched antes, asegúrate de hacer lo mismo ahora para las costuras que has hecho en los pasos 7 y 8. -### Step 10: Finish the crotchseam -![Finish the crotchseam](step10.png) +### Paso 10: Termina la costura de crotchseam +![Terminar la costura](step10.png) -We will now serge the arched opening in the back part to the front parts of the boxers, made up of the fronts and insets. +Ahora seremos la abertura arqueada en la parte posterior a las partes delanteras de los boxeadores, formados por los frentes e insets. -The notches on the back piece will help you. There's the center notch, and the other two notches should match up with where the fronts and inset pieces are joined. +Las muñecas de la parte trasera te ayudarán. Está el centro y las otras dos muelles deben coincidir con donde se unen los frontales y las piezas de incrustación. -It's easier to start in the middle point and work your way to one side. Then start from the middle again to do the other side. +Es más fácil empezar en el punto medio y llegar a un lado. Luego vuelva a empezar desde el centro para hacer el otro lado. -Take it slow, and be **very aware** of where your serger blade is cutting into. +Tomalo lento, y sé **muy conocido** de dónde corta tu espada serger. -### Step 11: Hem the first leg -![Hem the first leg](step11.png) +### Paso 11: Hem la primera pierna +![Hem la primera pierna](step11.png) -Time to hem the legs. Hem them as you would do any other stretchy knit. Go for a flexible stitch. You can use a zig-zag stitch or twin needle if you don't have a coverlock or specific flexible stich setting. +Es hora de cortar las piernas. Cámbielos como lo harías con cualquier otro tejido. Vaya a un stitch flexible. Puedes usar una ranura zig-zag o una aguja gemela si no tienes un candado o un ajuste flexible específico. -I feel that hemming is much easier when you pin things in place first. -So fold back your hem, and pin it in place. -Even better: pin both legs in place and only sew when you're happy with how it looks. +Creo que hemming es mucho más fácil cuando se coloca las cosas en primer lugar. +Así que replíjate tu sombrero y póngalo en su lugar. +Aún mejor: anclar las dos piernas en el lugar y sólo coser cuando estés contento con cómo se ve. -### Step 12: Hem the second leg -![Hem the second leg](step12.png) +### Paso 12: Hem la segunda pierna +![Hem la segunda pierna](step12.png) -You know it makes sense. +Ustedes saben que tiene sentido. -### Step 13: Make your elastic into a loop -![Make your elastic into a loop](step13.png) +### Paso 13: Haz tu elástico en un bucle +![Haz que tu elástico se convierta en un ciclo](step13.png) -Sew both ends of your elastic together with good sides together. +Difunde ambos extremos de su elástico junto con buenos lados juntos. -###### Not sure how much elastic you need? +###### ¿No está seguro de cuánto elástico necesita? ###### Not sure how much elastic you need? Simply wrap your elastic around your waist where it would end up sitting, and tighten it until it feels right. -Make a mark of where the edge joins, add 2cm seam allowance, and that's your length. +Haz una marca de dónde se une el borde, añade 2 cm de costura, y esa es tu longitud. -### Step 14: Attach elastic to waist -![Attach elastic to waist](step14.png) +### Paso 14: Adjuntar elástico a cintura +![Adjuntar elástico a cintura](step14.png) -Attach the elastic to the waist. +Adjuntar el elástico a la cintura. -Do so good sides together if you're using a flexible stitch or twin needle on a conventional sewing machine. +Hacer tan buenos lados juntos si se utiliza una tirita flexible o una aguja gemela en una máquina de coser convencional. -If you're using a coverlock, put the elastic on top of the good side of the fabric. +Si estás usando una cubierta, pon el elástico en la parte superior del buen lado de la tela. -The length of your elastic will probably difffer from the fabric length, as they stretch differently. -Pinning will help you achieve an even stretch. +La longitud de su elástico probablemente difiere de la longitud del tejido, ya que se estiran de forma diferente. +La fijación te ayudará a conseguir un estiramiento uniforme. -Divide both your elastic and boxer waistline into 4 (or 8) parts. Pin elastic and fabric together at these points. +Divida su cintura elástica y boxeadora en 4 (o 8) partes. Fijar elástico y tejer juntos en estos puntos. -While sewing, stretch elastic and fabric together between each set of pins, removing the pins as you move on. +Al coser, estira elástica y teje juntos entre cada conjunto de pines quitando los pines a medida que se mueve. -### Step 15: Trim and clean up +### Paso 15: Recortar y limpiar ![¡Hurra! Yay! You've made it](step15.png) -Trim any excess fabric you might have at elastic or hem, and any loose threads. +Recorta cualquier tejido excedente que puedas tener en elástico o en el tubo, y cualquier hilo suelto. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/instructions/fr.md index 2c728af7049..08024d580f6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/instructions/fr.md @@ -10,7 +10,7 @@ Assemblez-les ensemble à la surjeteuse, en tenant compte d'une marge de couture > Pour ceux dont la mesure métrique n'est pas la tasse de thé : 1 cm correspond à 3/8 pouce. -> Some sergers have a lever to choose between flat seams, or bundled up seams. Si vous prévoyez de surpiquer plus tard (voir Étape 6), assurez-vous de choisir des coutures plates. +> Certains sergeurs ont un levier pour choisir entre des coutures plates, ou des coutures groupées. Si vous prévoyez de surpiquer plus tard (voir Étape 6), assurez-vous de choisir des coutures plates. ### Étape 2 : Assembler le dos et le second côté @@ -24,7 +24,7 @@ Assemblez-les ensemble à la surjeteuse, comme précédemment. ### Étape 3 : Assembler le premier insert et les devants -![Commencer à une extrémité](step03-a.png) ![Maintenez les pièces alignées au fur et à mesure que vous avancez](step03-b.png) ![Until you reach the other end](step03-c.png) +![Commencer à une extrémité](step03-a.png) ![Maintenez les pièces alignées au fur et à mesure que vous avancez](step03-b.png) ![Jusqu'à ce que vous atteigniez l'autre bout](step03-c.png) Assemblez l'insert (pièce 4) avec les devants (pièce 2) à la surjeteuse sur leurs bords courbes. @@ -38,7 +38,7 @@ Au fur et à mesure que vous avancez, maintenez les deux bords du tissu l'un sur Lorsque vous maintenez les bords du tissu alignés, vous risquez d'étirer un côté plus que l'autre. Le repère sur le bord courbe peut vous aider à éviter cela. -Après le repère, les choses seront plus faciles. This would also be a good time to compare the remaining length of the curved seams. Si l'une est un peu plus longue que l'autre, étirez un peu la plus courte jusqu'à ce qu'elles correspondent. +Après le repère, les choses seront plus faciles. Ce serait également un bon moment pour comparer la longueur restante des coutures courbes. Si l'une est un peu plus longue que l'autre, étirez un peu la plus courte jusqu'à ce qu'elles correspondent. Si la différence est trop grande, laissez-la tout simplement. L'excédent sera coupé quand nous ferons la couture d'entrejamble. @@ -50,10 +50,10 @@ Il s'agit probablement de la couture la plus difficile de ce modèle. Prenez vot -###### Or enclose these seams by sandwiching them between the fronts +###### Ou enfermez ces coutures en les sandwichant entre les fronts -While it's a bit more work, you can enclose this seam if you baste the insets to a single one of the front pieces first, -and then sew your front pieces together with the insets sandwiched inside. +Tant que c'est un peu plus de travail, vous pouvez enfermer cette couture si vous bâtissez d'abord les entrées sur une seule des pièces avant. +puis coudre vos pièces avant ensemble avec les entrées sandwichées à l'intérieur. Cousez les pinces du devant séparément et retourner le tout à l'intérieur, et vous avez une belle zone sans couture sur le devant. @@ -102,8 +102,8 @@ Si vous surpiquez, faites-le pour chaque couture, en vous assurant d'utiliser un -When topstitching the seam that closed the fronts dart, start from the bottom, -and let the topstitching run all the way to the top, where the waistband will come. +Lorsque vous renversez la couture qui fermait la fléchette frontale, commencez par le bas, +et laissez le surpiqûre courir jusqu'au sommet, où viendra la ceinture. La couture s’arrête à mi-chemin (là où se termine la pince), mais votre surpiqûre doit continuer. @@ -111,7 +111,7 @@ La couture s’arrête à mi-chemin (là où se termine la pince), mais votre su ### Étape 7 : Assembler le premier côté et les devants ![Assemblez le premier côté et les devants](step07.png) -Align the side edge of the first side with the edge made up of the fronts+inset (good sides together as usual) and serge them together. +Alignez le bord latéral du premier côté avec le bord constitué des fronts+inset (bons côtés ensemble, comme d'habitude) et serrez-les ensemble. ### Étape 8 : Assembler le second côté et les devants ![Assembler le second côté et les devants](step08.png) @@ -164,7 +164,7 @@ Cousez les deux extrémités de votre élastique ensemble endroit contre endroit ###### Combien d'élastique me faut-il ? -Simply wrap your elastic around your waist where it would end up sitting, and tighten it until it feels right. +Enveloppez simplement votre élastique autour de votre tour de taille où il finirait par s'asseoir et le serrez jusqu'à ce qu'il se sente bien. Marquez l'endroit où les bords se rejoignent, ajoutez une marge de couture de 2cm, et c'est votre longueur d'élastique. @@ -183,9 +183,9 @@ Si vous utilisez un point overlock, placez l'élastique sur l'endroit, en haut d La longueur de votre élastique sera plus courte que celle de la taille du boxer, l'élastique devra donc être étiré. Epingler vous aidera à bien répartir l'étirement. -Divisez votre élastique et la taille de votre boxer en 4 (ou 8) parties. Pin elastic and fabric together at these points. +Divisez votre élastique et la taille de votre boxer en 4 (ou 8) parties. Pin élastique et tissu ensemble à ces points. -While sewing, stretch elastic and fabric together between each set of pins, removing the pins as you move on. +Lors de la couture, étirez l'élastique et tissez ensemble entre chaque ensemble de broches, retirez les broches au fur et à mesure que vous vous déplacez. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/instructions/nl.md index 2b4eb39f77f..a60f627534b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/instructions/nl.md @@ -10,7 +10,7 @@ Lock de naad, met een naadwaarde van 1 cm. Mik dus met de buitenste naald van je > Als het metrieke stelsel niet je ding is, 1 cm is 3/8 inch. -> Some sergers have a lever to choose between flat seams, or bundled up seams. Als je van plan bent om sierstiksels te gebruiken (zie stap 6), kies dan zeker voor platte naden. +> Sommige overlock hebben een hendel om te kiezen tussen platte naden of gebundelde naden. Als je van plan bent om sierstiksels te gebruiken (zie stap 6), kies dan zeker voor platte naden. ### Stap 2: Bevestig rugpand aan tweede zijkant @@ -24,7 +24,7 @@ Lock de naad samen, zoals je aan de andere kant al deed. ### Stap 3: Bevestig inzetstukken aan voorkanten -![Begin aan één kant](step03-a.png) ![Leg de stukken samen terwijl je voortgaat](step03-b.png) ![Until you reach the other end](step03-c.png) +![Begin aan één kant](step03-a.png) ![Leg de stukken samen terwijl je voortgaat](step03-b.png) ![Totdat je het andere einde bereikt](step03-c.png) Om het inzetstuk (stuk 4) aan de voorkant (stuk 2) te bevestigen moet je langs de gebogen randen locken. @@ -38,7 +38,7 @@ Terwijl je voortgaat manipuleer je de stof zodat de lagen gelijk blijven liggen Als je de stof zo manipuleert is het makkelijk om één stuk meer uit te rekken dan de andere. Het merkteken op de gebogen rand kan je helpen om te controleren of alles gelijk blijft. -Zodra je voorbij dit merkteken bent wordt alles makkelijker. This would also be a good time to compare the remaining length of the curved seams. Als één stuk een beetje langer is dan het andere, rek het korte stuk dan een beetje tot ze even lang zijn. +Zodra je voorbij dit merkteken bent wordt alles makkelijker. Dit zou ook een goed moment zijn om de resterende lengte van de gebogen naden te vergelijken. Als één stuk een beetje langer is dan het andere, rek het korte stuk dan een beetje tot ze even lang zijn. Als het verschil te groot is, laat het dan gewoon. Het zal afgeknipt worden bij het naaien van de kruisnaad. @@ -50,10 +50,10 @@ Dit is zo ongeveer de moeilijkste naad in het patroon. Doe rustig aan, en alles -###### Or enclose these seams by sandwiching them between the fronts +###### Of sluit deze naden aan door ze tussen de voorpanden te sandwich -While it's a bit more work, you can enclose this seam if you baste the insets to a single one of the front pieces first, -and then sew your front pieces together with the insets sandwiched inside. +terwijl het nog wat meer werkt, Je kan deze naad omklappen als je de insets eerst naar één van de voorpanden driegt, +en stik dan je voorpanden samen met de ingezette zakken in zwang binnen. Naai de nepen vooraan apart en keer alles binnenstebuiten, en je hebt een mooi naadloos pakketje vooraan. @@ -79,7 +79,7 @@ Lock de zijkanten van de gebogen delen om de voorste neep te sluiten. Voor het b -###### Keep that seam away from my ... +###### Houd die naad weg van mijn ... Een andere optie is op de neep aan elk voorpand apart te naaien zodat de naden aan de binnenkant zitten. Het is iets meer werk, maar het is het extra comfort meer dan waard. @@ -102,8 +102,8 @@ Als je een sierstiksel geeft, die dit dan gewoon langs elke naad, steeds met een -When topstitching the seam that closed the fronts dart, start from the bottom, -and let the topstitching run all the way to the top, where the waistband will come. +Stik de naad die de voorste neep dicht, en begin vanaf de onderkant, +en laat de sierstiksel helemaal naar boven lopen, waar de tailleband komt. De naad stopt halverwege (waar de neep eindigt), maar je stiksel moet doorlopen. @@ -111,7 +111,7 @@ De naad stopt halverwege (waar de neep eindigt), maar je stiksel moet doorlopen. ### Stap 7: Bevestig de eerste zijkant aan de voorpanden ![Bevestig eerste zijkant aan voorpanden](step07.png) -Align the side edge of the first side with the edge made up of the fronts+inset (good sides together as usual) and serge them together. +Leg de zijkant van de eerste kant gelijk met de rand van de voorpanden + inzetstuk (goede kanten op elkaar) en lock ze samen. ### Stap 8: Bevestig de tweede zijkant aan de voorpanden ![Bevestig tweede zijkant aan voorpanden](step08.png) @@ -134,7 +134,7 @@ De merktekens op het rugpand zullen je helpen. Er is een merkteken in het midden Het is makkelijker om in het midden te beginnen en één kant af te werken. Begin dan opnieuw in het midden om de andere kant af te werken. -Take it slow, and be **very aware** of where your serger blade is cutting into. +Neem het langzaam, en wees **zeer bewust** waar je overlock in snijdt. @@ -163,8 +163,8 @@ Naai de uiteindes van je elastiek samen met de goede kanten op elkaar. -###### Not sure how much elastic you need? -Simply wrap your elastic around your waist where it would end up sitting, and tighten it until it feels right. +###### Niet zeker hoeveel elastiek je nodig hebt? +Ruim je elastiek rond je taille om waar het zou komen te zitten, en strak hem aan tot hij zich juist voelt. Duid aan waar dat punt is, voeg 2 cm naadwaarde toe, en daar is je lengte. @@ -183,9 +183,9 @@ Als je een coverlock gebruikt, leg de elastiek bovenop de goede kant van de stof De lengte van je elastiek is waarschijnlijk niet hetzelfde als de lengte van je stof, aangezien de twee op een andere manier uitrekken. Een paar spelden helpen om alles gelijk te krijgen. -Verdeel zowel je elastiek als de taille van je boxershort in 4 (of 8) gelijke delen. Pin elastic and fabric together at these points. +Verdeel zowel je elastiek als de taille van je boxershort in 4 (of 8) gelijke delen. Speld elastiek en stof samen op deze punten. -While sewing, stretch elastic and fabric together between each set of pins, removing the pins as you move on. +Tijdens het naaien rek je de elastiek en de stof tussen elke speld, verwijder de spelden terwijl je verder beweegt. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/measurements/de.md index d7a5e1a47c4..c605d71f4c2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/measurements/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/measurements/es.md index d7a5e1a47c4..c605d71f4c2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/measurements/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/measurements/fr.md index d7a5e1a47c4..c605d71f4c2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/measurements/nl.md index d7a5e1a47c4..c605d71f4c2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/measurements/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/needs/de.md index 92d03c16d9e..2b35b0dc435 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/needs/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ -To make Bruce, you will need the following: +Um Bruce zu machen, benötigst du Folgendes: - Grundlegendes Nähzubehör - Etwa 1 Meter eines geeigneten Stoffes ([siehe Stoffoptionen](/docs/patterns/bruce/fabric/)) -- Enough wide (3cm or wider) elastic to fit around your waist -- A serger, although you can survive without one +- Genug breit (3cm oder breit) elastisch für die Taille +- Ein Server, obwohl du ohne einen überleben kannst diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/needs/es.md index 014c54fc157..c052eb45525 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/needs/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ -To make Bruce, you will need the following: +Para hacer Bruce, necesitarás lo siguiente: - Suministros básicos de costura -- About 1 meter of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/bruce/fabric/)) -- Enough wide (3cm or wider) elastic to fit around your waist -- A serger, although you can survive without one +- Aproximadamente 1 metro de un tejido adecuado ([ver opciones de tela](/docs/patterns/bruce/fabric/)) +- Suficiente elástico ancho (3cm o superior) para caber alrededor de la cintura +- Un serger, aunque puedes sobrevivir sin uno diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/nl.md index 4fbad18b6a6..c11bd35011e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/backrise/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/backrise/de.md index b2bca0388d0..62d9d8307cf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/backrise/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/backrise/de.md @@ -1,7 +1,11 @@ -![The back rise option on Bruce](./backrise.svg) +![Die Rückenaufstiegsoption auf Bruce](./backrise.svg) -How much extra rise do you want at the back? +Wie viel zusätzlicher Aufstieg wollen Sie zurück? -This factor will raise the waist at the back of your boxers only. +Dieser Faktor erhöht die Taille nur auf der Rückseite Ihrer Boxer. -> If you want to raise the waist overall, that's what the **rise** option does +> Wenn du die Taille insgesamt erhöhen möchtest, das ist die Option **Aufstieg** + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bruce_backrise_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/backrise/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/backrise/es.md index b2bca0388d0..7d8212afb3a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/backrise/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/backrise/es.md @@ -1,7 +1,11 @@ -![The back rise option on Bruce](./backrise.svg) +![Opción de retroceso en Bruce](./backrise.svg) -How much extra rise do you want at the back? +¿Cuánto aumento adicional quieres a la espalda? -This factor will raise the waist at the back of your boxers only. +Este factor sólo aumentará la cintura en la parte posterior de tus boxeadores. -> If you want to raise the waist overall, that's what the **rise** option does +> Si quieres levantar la cintura en general, eso es lo que hace la opción **rise** + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bruce_backrise_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/backrise/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/backrise/fr.md index b9fa83b699f..75ce969529d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/backrise/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/backrise/fr.md @@ -5,3 +5,7 @@ Combien de hauteur supplémentaire voulez-vous au dos ? Ce facteur augmentera la hauteur à l'arrière de votre boxer seulement. > Si vous voulez augmenter la hauteur partout, voir l'option **hauteur** + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bruce_backrise_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/backrise/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/backrise/nl.md index a31cccbbe75..d433ab1ad47 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/backrise/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/backrise/nl.md @@ -5,3 +5,7 @@ Hoeveel extra hoogte wil je achteraan? Deze factor zal alleen de hoogte aan de achterkant van je boxershort aanpassen. > Als je de taille in het algemeen wil verhogen, dat is wat de **hoogte** optie doet + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bruce_backrise_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/bulge/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/bulge/de.md index 87d13ce6a55..0f31d98afb1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/bulge/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/bulge/de.md @@ -1,7 +1,11 @@ -![The bulge option on Bruce](./bulge.svg) +![Die Wulge-Option auf Bruce](./bulge.svg) -How much room do you want in the front pouch? +Wie viel Platz möchten Sie im vorderen Beutel? -This option will increase the front dart, thereby creating more room in the front. +Diese Option erhöht den Frontdart und schafft so mehr Platz in der Vorderseite. -> If it's vertical room you're looking for, that's what the **rise** option does +> Wenn es sich um einen vertikalen Raum handelt, den Sie suchen, dann führt die Option **rise** + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bruce_bulge_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/bulge/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/bulge/es.md index 87d13ce6a55..8390c197508 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/bulge/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/bulge/es.md @@ -1,7 +1,11 @@ -![The bulge option on Bruce](./bulge.svg) +![Opción de balanza en Bruce](./bulge.svg) -How much room do you want in the front pouch? +¿Cuánto espacio quieres en la bolsa delantera? -This option will increase the front dart, thereby creating more room in the front. +Esta opción aumentará el arte delantero, creando así más espacio en el frente. -> If it's vertical room you're looking for, that's what the **rise** option does +> Si está buscando una habitación vertical, eso es lo que hace la opción **rise** + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bruce_bulge_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/bulge/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/bulge/fr.md index fb1b038f9ee..45a94c4e210 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/bulge/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/bulge/fr.md @@ -5,3 +5,7 @@ Combien d'aisance voulez-vous pour la poche frontale ? Cette option augmentera la pince avant, créant ainsi plus de place à l'avant. > Si c'est de l'aisance verticale que vous voulez, voir l'option **hauteur** + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bruce_bulge_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/bulge/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/bulge/nl.md index 9f5d3947b70..7d5a0a3d5c9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/bulge/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/bulge/nl.md @@ -5,3 +5,7 @@ Hoeveel ruimte wil je in het kruis vooraan? Deze optie maakt de voorste neep meer uitgesproken, en creëert zo meer ruimte vooraan. > Als je verticaal meer ruimte nodig hebt, dan moet je naar de **hoogte** optie kijken + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bruce_bulge_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/de.md index 237965c8e0a..de67e108467 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/elasticwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/elasticwidth/de.md index fe05e7a7ffb..a36e3741d83 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/elasticwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/elasticwidth/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ -![The elastic width option on Bruce](./elasticwidth.svg) +![Die elastische Breitenoption auf Bruce](./elasticwidth.svg) -> #### What's the point? +> #### Was ist der Punkt? > -> This option is closely linked to the **rise** option that determines how high your boxers will rise on your waist. +> Diese Option ist eng mit der **-Aufstieg** verknüpft, die bestimmt, wie hoch Ihre Boxer auf Ihrer Taille steigen werden. > -> However, the width of your elastic is also a factor to take into account, so that's where this option comes in. +> Die Breite Ihrer Elastik ist jedoch auch ein Faktor, der berücksichtigt werden muss. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/elasticwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/elasticwidth/es.md index fe05e7a7ffb..5c8e6703de1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/elasticwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/elasticwidth/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ -![The elastic width option on Bruce](./elasticwidth.svg) +![La opción de ancho elástico en Bruce](./elasticwidth.svg) -> #### What's the point? +> #### ¿Cuál es la cuestión? > -> This option is closely linked to the **rise** option that determines how high your boxers will rise on your waist. +> Esta opción está estrechamente vinculada a la opción **rise** que determina la altura de tus boxeadores en la cintura. > -> However, the width of your elastic is also a factor to take into account, so that's where this option comes in. +> Sin embargo, el ancho de su elástico es también un factor a tener en cuenta, por lo que es ahí donde entra esta opción. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/es.md index 237965c8e0a..de67e108467 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/fr.md index 237965c8e0a..de67e108467 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/horizontalstretchfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/horizontalstretchfactor/de.md index d54631aebf6..80e574f4833 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/horizontalstretchfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/horizontalstretchfactor/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ -![The horizontal stretch factor option on Bruce](./horizontalstretchfactor.svg) +![Die Option des horizontalen Stretchfaktors auf Bruce](./horizontalstretchfactor.svg) -This option allows you to adapt to the stretch of the fabric you are using. +Mit dieser Option können Sie sich an die Streckung des verwendeten Stoffes anpassen. -If you choose 90& (for example) for every 10cm of fabric, we'll only draft 9cm. This way, 9cm of fabric will be stretched to 10cm, which is why we call that a 90% stretch factor. +Wenn Sie 90& (zum Beispiel) für jeden 10cm Stoff wählen, werden wir nur 9 cm entwerfen. Auf diese Weise wird 9 cm Gewebe auf 10 cm gestreckt, und deshalb nennen wir das einen 90%igen Stretchfaktor. > If you're not sure what to pick, best is to take the fabric you are going to make your top out and see how much fabric you need to stretch out to get to 10 cm with a _good_ stretch. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/horizontalstretchfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/horizontalstretchfactor/es.md index d54631aebf6..7f9f9e7d070 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/horizontalstretchfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/horizontalstretchfactor/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ -![The horizontal stretch factor option on Bruce](./horizontalstretchfactor.svg) +![La opción de factor de estiramiento horizontal en Bruce](./horizontalstretchfactor.svg) -This option allows you to adapt to the stretch of the fabric you are using. +Esta opción le permite adaptarse al estiramiento de la tela que está utilizando. -If you choose 90& (for example) for every 10cm of fabric, we'll only draft 9cm. This way, 9cm of fabric will be stretched to 10cm, which is why we call that a 90% stretch factor. +Si eliges 90& (por ejemplo) por cada 10 cm de tejido, solo dibujaremos 9 cm. De esta manera, 9cm de tela se estirará a 10cm, por lo que lo llamamos un factor de 90 % de estiramiento. > If you're not sure what to pick, best is to take the fabric you are going to make your top out and see how much fabric you need to stretch out to get to 10 cm with a _good_ stretch. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legbonus/de.md index 4408cc77b20..aa61863ec14 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legbonus/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The leg bonus option on Bruce](./legbonus.svg) +![Die Bein Bonus Option auf Bruce](./legbonus.svg) -How much do you want to lengthen the legs? +Wie viel möchtest du die Beine verlängern? + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bruce_legbonus_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legbonus/es.md index 4408cc77b20..8aec6f6e9de 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legbonus/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The leg bonus option on Bruce](./legbonus.svg) +![La opción de bonus de pierna en Bruce](./legbonus.svg) -How much do you want to lengthen the legs? +¿Cuánto quiere alargar las piernas? + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bruce_legbonus_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legbonus/fr.md index 25df11d6117..188e050d0a0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legbonus/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'option bonus longueur jambe pour Bruce](./legbonus.svg) De combien voulez-vous allonger les jambes? + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bruce_legbonus_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legbonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legbonus/nl.md index 9e9668d40ca..df0672bef51 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legbonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legbonus/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De optie voor bonus beenlengte bij Bruce](./legbonus.svg) Hoeveel langer wil je de benen maken? + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bruce_legbonus_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legstretch/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legstretch/de.md index 85a0c10f5ed..64a39e091ba 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legstretch/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legstretch/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The leg stretch option on Bruce](./legstretch.svg) +![Die Beine Strecken Option auf Bruce](./legstretch.svg) -The amount of stretch at the (upper) legs. +Die Menge der Streckung an den (oberen) Beinen. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bruce_legstretch_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legstretch/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legstretch/es.md index 85a0c10f5ed..3ea0b2e17a8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legstretch/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legstretch/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The leg stretch option on Bruce](./legstretch.svg) +![Opción de estiramiento de piernas en Bruce](./legstretch.svg) -The amount of stretch at the (upper) legs. +La cantidad de estiramiento en las piernas (superior). + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bruce_legstretch_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legstretch/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legstretch/fr.md index de592c6a6e0..6e9f313a12e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legstretch/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legstretch/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'option stretch jambes pour Bruce](./legstretch.svg) Le facteur stretch au niveau des cuisses. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bruce_legstretch_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legstretch/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legstretch/nl.md index bcd0a84081c..7d60a77fff8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legstretch/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/legstretch/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De optie voor stretch pijp bij Bruce](./legstretch.svg) De hoeveelheid stretch aan het (boven)been. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bruce_legstretch_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/nl.md index 237965c8e0a..de67e108467 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/rise/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/rise/de.md index ab4e4d10b14..cd41cce2910 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/rise/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/rise/de.md @@ -1,5 +1,9 @@ -![The rise option on Bruce](./rise.svg) +![Die Aufstiegsoption auf Bruce](./rise.svg) -This option controls the overal height of the waist. +Diese Option steuert die Überhöhe der Taille. -> The higher the rise, the higher your waist. +> Je höher der Aufstieg, desto höher deine Taille. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bruce_rise_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/rise/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/rise/es.md index ab4e4d10b14..6f624647813 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/rise/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/rise/es.md @@ -1,5 +1,9 @@ -![The rise option on Bruce](./rise.svg) +![Opción de ascenso en Bruce](./rise.svg) -This option controls the overal height of the waist. +Esta opción controla la altura general de la cintura. -> The higher the rise, the higher your waist. +> Cuanto mayor sea el ascenso, mayor será la cintura. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bruce_rise_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/rise/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/rise/fr.md index 8d5857bee49..397a628c46b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/rise/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/rise/fr.md @@ -3,3 +3,7 @@ Cette option permet de contrôler la hauteur générale de la taille. > Plus la valeur est élevée, plus la taille est haute. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bruce_rise_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/rise/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/rise/nl.md index 8d9455b6b15..45ba27b4700 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/rise/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/rise/nl.md @@ -3,3 +3,7 @@ Deze optie bepaalt de algemene hoogte van de taille. > Hoe hoger de hoogte, hoe hoger je taille. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bruce_rise_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/stretch/de.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/stretch/de.md index 744b451dbe6..671d33f195b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/stretch/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/stretch/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The stretch option on Bruce](./stretch.svg) +![Die Stretchoption auf Bruce](./stretch.svg) -The amount of overall (horizontal) stretch. +Die Höhe der Gesamtstrecke (horizontal). + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](bruce_stretch_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/stretch/es.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/stretch/es.md index 744b451dbe6..84f84dfb8a7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/stretch/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/stretch/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The stretch option on Bruce](./stretch.svg) +![Opción de estiramiento en Bruce](./stretch.svg) -The amount of overall (horizontal) stretch. +La cantidad de estiramiento total (horizontal). + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](bruce_stretch_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/stretch/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/stretch/fr.md index 27b8103173b..2278a72f0f0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/stretch/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/stretch/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'option stretch pour Bruce](./stretch.svg) -The amount of overall (horizontal) stretch. +La quantité d'étirement globale (horizontale). + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](bruce_stretch_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/stretch/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/stretch/nl.md index be6bc0a4d10..c15823f34cd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/stretch/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/bruce/options/stretch/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De optie voor stretch bij Bruce](./stretch.svg) -The amount of overall (horizontal) stretch. +De hoeveelheid (horizontaal) stretch. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](bruce_stretch_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/cutting/de.md index 4fbb5bdcdce..781a573b841 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/cutting/de.md @@ -1 +1 @@ -FIXME: Add cutting instructions +FIXME: Füge Schneidanweisungen hinzu diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/cutting/es.md index 4fbb5bdcdce..53ae22541f3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/cutting/es.md @@ -1 +1 @@ -FIXME: Add cutting instructions +FIXME: Añadir instrucciones de corte diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/cutting/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/cutting/fr.md index 4fbb5bdcdce..9ceb73a5230 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/cutting/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/cutting/fr.md @@ -1 +1 @@ -FIXME: Add cutting instructions +FIXME: Ajouter des instructions de coupe diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/cutting/nl.md index 4fbb5bdcdce..9dd21eb65db 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/cutting/nl.md @@ -1 +1 @@ -FIXME: Add cutting instructions +FIXME: snijdende instructies toevoegen diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/de.md index 54822e55ce0..7c17972667f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/es.md index 54822e55ce0..7c17972667f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/fabric/de.md index 77f0144c58d..d37372681df 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/fabric/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -FIXME: Add fabric guidelines +FIXME: Stoffrichtlinien hinzufügen diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/fabric/es.md index 77f0144c58d..b34b1dfb515 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/fabric/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -FIXME: Add fabric guidelines +FIXME: Añadir pautas de tela diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/fabric/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/fabric/fr.md index 77f0144c58d..14d273764ec 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/fabric/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/fabric/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -FIXME: Add fabric guidelines +FIXME: Ajouter des consignes de tissu diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/fabric/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/fabric/nl.md index 77f0144c58d..baffa918964 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/fabric/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/fabric/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -FIXME: Add fabric guidelines +FIXME: Richtlijnen voor stoffen toevoegen diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/fr.md index 54822e55ce0..7c17972667f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/instructions/de.md index 272f783bcb2..eedb056b0db 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/instructions/de.md @@ -1,39 +1,39 @@ -## Maker's notes +## Notizen des Herstellers -We don't have fully worked out instructions for Carlita yet. Below are some notes from [@AnnekeCaramin](/users/AnnekeCaramin) who [made Carlita](http://www.annekecaramin.com/2018/02/this-is-one-of-those-origin-superhero.html). +Wir haben die Anweisungen für Carlita noch nicht vollständig ausgearbeitet. Below are some notes from [@AnnekeCaramin](/users/AnnekeCaramin) who [made Carlita](http://www.annekecaramin.com/2018/02/this-is-one-of-those-origin-superhero.html). - - Draft extra pieces for hair canvas on entire center front, second layer of hair canvas on front shoulder (curved piece from shoulder to bottom of armhole). Find and mark roll line on lapel - - Draft back stay & cut from heavy muslin or hair canvas if you want to be absolutely bulletproof - - Iron interfacing onto back armholes, entire side front (except for seam & hem allowances), bias strips onto back hem - - Stitch front shoulder hair canvas pieces to larger hair canvas piece (quilt together with parallel rows of stitching) - - Attach front hair canvas thing to center front with permanent basting stitch - - Get that thimble out and pad stitch the lapels - - Tape the roll line - - Tape the front and lapel edge - - Take a picture and post it on social media because this looks so cool - - Close back darts - - Sew back seam in two parts. Baste the part that will form the pleat closed, fold down and press. - - Baste the back stay to the shoulders, armholes and neckline - - Stabilize waist seam with selvedge strip of muslin (optional) - - Stabilize top of coat tail with strip of hair canvas (optional) - - Fold, pin and baste pleats on coat tail piece - - Sew waist seam and press up. Catch stitch waist seam to strip of muslin (optional) - - Sew belt and pocket flap pieces with right sides together, turn and press. - - Sew patch pocket top edge to lining, leaving a hole for turning later. Sew side and bottom edge of patch pocket to lining (make lining 1 mm smaller all around to make sure it doesn’t show on the outside). Turn and press. - - Fold front welt pieces with right sides together, turn and press. - - Place front welt on center front piece between notches. Put pocket bag on top. Match location of front welt and pocket bag on side front piece, pin second part of pocket bag in place. Stitch and press. Pin and sew princess seam up until pocket stitching, stop and continue after the pocket. Stitch the edges of the front welt down. - - Place patch pocket and pocket flap on marked locations and attach. - - Sew front sleeve seam. Attach cuff facing up until the cuff fold line. Stitch back sleeve seam, careful not to catch the facing. Sew the rest of the facing seam. Turn, press, fold cuff back and baste to keep in place. - - Stitch upper lining piece to front facing. Stitch side front lining to front facing. (When using an extra back facing piece, leave top five cm of lining/facing seam unsewn) - - Make inner pocket flap, fold and press welts. Mark welt location, pin welts, flap and pocket bag in place. Stitch. Slash between welts. Turn and press. Stitch those little triangle thingies to the welts and close pocket bag. Omg. - - Optional: cut under collar on the bias to make it sit nicer. Interface collar stand. Sew collar stands to upper and under collar. Cut piece of hair canvas for under collar. Pad stitch under collar. Sew collar pieces around edge with right sides together, leaving bottom edge open. Turn and press. Fold collar into right shape around tailor’s ham or rolled up towel and steam the shit out of it. - - Lining: optional: cut back neck facing from shell fabric to have something nice to sew a label on. Draft separate upper back lining piece. Stitch back seams, stitch darts as tucks. Stitch tail lining to upper back. Stitch shoulder and side seams on lining. Stitch shoulder seams on front and back facing. Stitch lining to facing, connecting the earlier stitching lines. Insert lining sleeves to mentally prepare for the real deal. - - Get some shoulder pads or craft them yourself from hair canvas and cotton batting. Set in sleeves, cry, unpick, set in sleeves again. Add a strip of cotton batting to the sleeve head for maximum oomph. Attach shoulder pads. - - Pin collar to neckline, matching center back to center collar. Mind the varying seam allowances! Baste in place. Pin facing/lining combo to neckline and front edge, sandwiching collar in between. Stitch carefully around the entire coat, including the bottom edge of the facing (leave the rest of the hem alone). Check for puckers or pleats, trim seams, turn the whole thing right side out and press. - - Turn hem up, press and baste into place. Sew hem with an invisible stitch, then hand sew lining hem to coat. - - Mark buttonholes on coat front and belt pieces. Make buttonholes and attach buttons. - - Remove all basting still present, put on your coat, give yourself a pat on the back and then sleep for three weeks. + - Zeichne zusätzliche Stücke für die Haarweinwand auf der gesamten Vorderseite, zweite Schicht des Haares Leinwand auf der VorderSchulter (gebogenes Stück von Schulter bis Untergrund der Armband). Rollenlinie auf lapel finden und markieren + - Rückzugentwürfe bleiben & von schweren Muslin oder Haar Leinwand geschnitten, wenn Sie absolut kugelsicher sein möchten + - Eisenschnittstelle auf die Rückenarmlöcher, ganze Seitenfront (außer Naht & hem Erlaubnis), Streifen auf den Rückensaum + - Nähen Sie vor der Schulter die Haare Leinwand zu größeren Haar Leinwand (Quilten zusammen mit parallelen Heftreihen) + - Front Haar Leinwand anhängen um vorne zu zentrieren mit dauerhaftem Blasenstich + - Lass den Rumpf herausholen und stitch die Lapels + - Die Rollenlinie berühren + - Bänder Vorder- und Seitenrand + - Nimm ein Bild und poste es in sozialen Medien, weil es so cool aussieht + - Rückwärtsmuster schließen + - Näht die RückenNaht in zwei Teile. Fügen Sie das Teil, das die Falten bildet geschlossen, falten nach unten und drücken Sie nach unten. + - Füge den Rücken auf die Schultern, Armlöcher und Halslinie ein + - Stabilisiere Taillennaht mit Eselkantenstreifen aus Muslin (optional) + - Stabilisieren Sie den Deckel des Mantelschwanzs mit dem Streifen der Haare Leinwand (optional) + - Falten, Pin und Baste Falten auf Mantel Schwanz + - Nähen Taille Naht und drücken nach oben. Näht Naht der Taille ab um Muslin zu entfernen (optional) + - Gürtel- und Taschenklappenteile mit rechten Seiten zusammen, drehen und drücken. + - Nähen Patchtasche Oberkante zum Verkleiden, so dass ein Loch zum späteren Drehen bleibt. Nähende Seiten- und Unterkante der Patchtasche zum Futter (verkleinern Sie das Futter um 1 mm um sicherzustellen, dass es nicht nach außen zeigt). Drehen und drücken. + - Falten Sie die Frontweltenteile mit rechten Seiten zusammen, drehen und drücken. + - Legen Sie die Vorderwelt auf das Vorderteil zwischen den Ausschnitten. Legen Sie die Tasche oben auf. Passende Lage der Vorderwelt und Tasche auf der Vorderseite des Stücks, Pin zweiten Teil der Tasche in der Tasche. Nähen und drücken. Nähen und Nähen der Prinzessin bis zum Taschenstichen, Halten und weiter nach der Tasche. Nähen Sie die Kanten der Frontwelt nach unten. + - Platzieren Sie die Patchtasche und die Tasche auf markierte Stellen und Anhänge. + - Näht vorne Ärmelnaht. Befestigen Sie Manschette nach oben bis zur Manschettenfaltlinie. Nähen Sie die Ärmel hinten Näht, darauf achten, nicht die Fassade zu fangen. Nähen Sie den Rest der Naht nach hinten. Drehen, drücken, falten Manschette hinten und beugen, um an der Stelle zu bleiben. + - Das Oberfutterstück wird an die Vorderseite genäht. Stitch Seitenseite Futter an Frontverkleidung. (Bei Verwendung eines zusätzlichen Rückenteils lassen Sie die obere Fünf cm Futter-/Naht unnäht) + - Machen Sie innere Taschenklappen, Falten und Pressen Schweißen. Markieren Sie Welt-Position, Pin-Schweiße, Klappe und Taschentasche an der Stelle. Näht. Schlag zwischen den Welten. Drehen und drücken. Nähen Sie diese kleinen dreieckigen Dinge an die Schweißnähte und schließen Sie Taschentasche. Omg. + - Optional: unter Kragen schneiden, um das Sitzen angenehmer zu machen. Interface-Kragenständer. Nähkragen steht oben und unter Kragen. Schneiden Sie das Stück Haar Leinwand für unter Kragen. Stickerei unter Kragen. Nähen von Kragenteilen um die Kante mit den rechten Seiten zusammen, so dass die untere Kante offen bleibt. Drehen und drücken. Füllen Sie den Kragen in die richtige Form um den Schinkenschinken oder rollten Sie das Handtuch hoch und verdampfen Sie die Scheiße. + - Lining: optional: schneiden Sie den Hals nach hinten, um etwas Schönes, um ein Etikett auf Nähen. Entwerfen Sie ein separates Stück oberer Rückseite. Näht die Nähte hinten, Stickdarten als Tucker. Näht den Schwanz nach oben hinten. Nähte Schulter und Seitennaht auf dem Futter. Nähte Schulternähte auf Vorder- und Rückseite. Näht Futter an die Verkleidung, die Verbindung der früheren Heftlinien. Fügen Sie Futter-Ärmel ein, um sich geistig auf den richtigen Deal vorzubereiten. + - Hol dir Schulterpads oder fertige sie selbst aus dem Kampf gegen Haarwolle und Baumwolle. Setze Ärmel ein, weinen, entpicken, wieder in Ärmel setzen. Fügen Sie dem Ärmelkopf einen Streifen Baumwollschlag hinzu, um ein Maximum an Oomp zu erhalten. Schulterpolster anschließen. + - Halskragen an die Halslinie anheften, Mitte zurück zum Mittelkragen. Denken Sie an die unterschiedlichen Nahtzuschläge! An Ort einfügen. Kombinieren Sie Verkleidung/Verkleidungskombo an Halslinie und Vorderkante, Sandwiching Kragen dazwischen. Nähen Sie vorsichtig um das gesamte Fell, einschließlich der Unterkante der Vorderseite (lassen Sie den Rest des Saum allein). Überprüfen Sie Pucker oder Falten und schneiden Sie Nähte, drehen Sie das ganze Ding rechts und drücken Sie es. + - Drehen Sie den Saum hoch, drücken und rüsten Sie ihn ein. Nähen Saum mit unsichtbarem Nähen, dann Handnäht-Futter Saum zu Mantel. + - Knöpflöcher auf Vorder- und Gurtstücken markieren. Knopflöcher erstellen und Tasten anhängen. + - Entfernen Sie alle noch vorhandenen, legen Sie Ihren Mantel, geben Sie sich ein Pat auf der Rückseite und schlafen Sie dann für drei Wochen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/instructions/es.md index 272f783bcb2..911a234b59f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/instructions/es.md @@ -1,39 +1,39 @@ -## Maker's notes +## Notas de Maker -We don't have fully worked out instructions for Carlita yet. Below are some notes from [@AnnekeCaramin](/users/AnnekeCaramin) who [made Carlita](http://www.annekecaramin.com/2018/02/this-is-one-of-those-origin-superhero.html). +Todavía no hemos elaborado las instrucciones para Carlita. Below are some notes from [@AnnekeCaramin](/users/AnnekeCaramin) who [made Carlita](http://www.annekecaramin.com/2018/02/this-is-one-of-those-origin-superhero.html). - - Draft extra pieces for hair canvas on entire center front, second layer of hair canvas on front shoulder (curved piece from shoulder to bottom of armhole). Find and mark roll line on lapel - - Draft back stay & cut from heavy muslin or hair canvas if you want to be absolutely bulletproof - - Iron interfacing onto back armholes, entire side front (except for seam & hem allowances), bias strips onto back hem - - Stitch front shoulder hair canvas pieces to larger hair canvas piece (quilt together with parallel rows of stitching) - - Attach front hair canvas thing to center front with permanent basting stitch - - Get that thimble out and pad stitch the lapels - - Tape the roll line - - Tape the front and lapel edge - - Take a picture and post it on social media because this looks so cool - - Close back darts - - Sew back seam in two parts. Baste the part that will form the pleat closed, fold down and press. - - Baste the back stay to the shoulders, armholes and neckline - - Stabilize waist seam with selvedge strip of muslin (optional) - - Stabilize top of coat tail with strip of hair canvas (optional) - - Fold, pin and baste pleats on coat tail piece - - Sew waist seam and press up. Catch stitch waist seam to strip of muslin (optional) - - Sew belt and pocket flap pieces with right sides together, turn and press. - - Sew patch pocket top edge to lining, leaving a hole for turning later. Sew side and bottom edge of patch pocket to lining (make lining 1 mm smaller all around to make sure it doesn’t show on the outside). Turn and press. - - Fold front welt pieces with right sides together, turn and press. - - Place front welt on center front piece between notches. Put pocket bag on top. Match location of front welt and pocket bag on side front piece, pin second part of pocket bag in place. Stitch and press. Pin and sew princess seam up until pocket stitching, stop and continue after the pocket. Stitch the edges of the front welt down. - - Place patch pocket and pocket flap on marked locations and attach. - - Sew front sleeve seam. Attach cuff facing up until the cuff fold line. Stitch back sleeve seam, careful not to catch the facing. Sew the rest of the facing seam. Turn, press, fold cuff back and baste to keep in place. - - Stitch upper lining piece to front facing. Stitch side front lining to front facing. (When using an extra back facing piece, leave top five cm of lining/facing seam unsewn) - - Make inner pocket flap, fold and press welts. Mark welt location, pin welts, flap and pocket bag in place. Stitch. Slash between welts. Turn and press. Stitch those little triangle thingies to the welts and close pocket bag. Omg. - - Optional: cut under collar on the bias to make it sit nicer. Interface collar stand. Sew collar stands to upper and under collar. Cut piece of hair canvas for under collar. Pad stitch under collar. Sew collar pieces around edge with right sides together, leaving bottom edge open. Turn and press. Fold collar into right shape around tailor’s ham or rolled up towel and steam the shit out of it. - - Lining: optional: cut back neck facing from shell fabric to have something nice to sew a label on. Draft separate upper back lining piece. Stitch back seams, stitch darts as tucks. Stitch tail lining to upper back. Stitch shoulder and side seams on lining. Stitch shoulder seams on front and back facing. Stitch lining to facing, connecting the earlier stitching lines. Insert lining sleeves to mentally prepare for the real deal. - - Get some shoulder pads or craft them yourself from hair canvas and cotton batting. Set in sleeves, cry, unpick, set in sleeves again. Add a strip of cotton batting to the sleeve head for maximum oomph. Attach shoulder pads. - - Pin collar to neckline, matching center back to center collar. Mind the varying seam allowances! Baste in place. Pin facing/lining combo to neckline and front edge, sandwiching collar in between. Stitch carefully around the entire coat, including the bottom edge of the facing (leave the rest of the hem alone). Check for puckers or pleats, trim seams, turn the whole thing right side out and press. - - Turn hem up, press and baste into place. Sew hem with an invisible stitch, then hand sew lining hem to coat. - - Mark buttonholes on coat front and belt pieces. Make buttonholes and attach buttons. - - Remove all basting still present, put on your coat, give yourself a pat on the back and then sleep for three weeks. + - Fabrica piezas extra para el lienzo de pelo en todo el frente central, segunda capa de tela de pelo en el hombro frontal (pieza curvada de hombro a base de brazalete). Encuentra y marca la línea de rollos en el lapel + - Si quieres estar absolutamente a prueba de balas de bala & cortarte el muslin pesado o el lienzo de cabello + - Interfaz de hierro en agujeros traseros, frente lateral entero (excepto costura & permisos de sombreado), tira de inclinación hacia atrás + - Unir las piezas del lienzo delantero del vello a una pieza más grande del vello (colchón junto con filas paralelas de deslizamiento) + - Adjunta el tema del vello delantero al centro con una banda de basura permanente + - Saca ese timbre y golpea las lámparas + - Toca la línea de rollo + - Toca el borde delantero y lapel + - Toma una foto y publícala en las redes sociales porque esto se ve tan genial + - Cerrar dardos + - Difunde costura en dos partes. Baste la pieza que formará el pliegue cerrado, plegarse hacia abajo y prensar. + - Derriba la espalda hacia los hombros, los brazos y la línea del cuello + - Estabilizar costura de cintura con franja selvedge de muslin (opcional) + - Estabiliza la parte superior de la cola del abrigo con la tira de lienzo de pelo (opcional) + - Plegar, alfilar y bastar pliegues en la parte de la cola del abrigo + - Marta la costura de la cintura y presione arriba. Captura la costura de la cintura a la tira de muslin (opcional) + - Difundir cinturones y solapar piezas con los lados derecho juntos, girar y prensar. + - Pierde bolsillo de parche en el borde superior al revestimiento, dejando un agujero para girar más tarde. Marcar el borde lateral e inferior del bolsillo de parches al revestimiento (hacer que el revestimiento sea de 1 mm más pequeño en todas partes para asegurarse de que no se muestre en el exterior). Girar y prensar. + - Doblar piezas de soldadura frontal con los lados derecho juntos, girar y prensar. + - Coloque la soldadura delantera en la parte delantera central entre muelles. Poner bolsa de bolsa encima. Ubicación coincidente de la soldadura delantera y bolsa de bolsillo en el lado delantero, pin segunda parte de bolsa de bolsillo en su lugar. Unirse y prensa. Pin y coser princeso costura hasta que el bolsillo se une, se detenga y continúe después del bolsillo. Une los bordes de la soldadura delantera hacia abajo. + - Coloca el bolsillo de parches y bolsillo en lugares marcados y adjuntos. + - Costura de manga delantera. Adjunte el corte mirando hacia arriba hasta la línea plegable. Enchufe la costura de manga trasera, cuidado de no atrapar el rostro. Difunde el resto de la costura de cara. Girar, prensar, doblar la espalda y bastear para mantenerlo en su lugar. + - Unir la parte superior de la pieza hacia delante. Unir el revestimiento frontal al frontal. (Cuando se utiliza un tubo extra de cara trasera, deja la parte superior de cinco cm de alineación / costura cara desprendida) + - Crea soldaduras internas de bolsillo, plegables y prensa. Marcar la ubicación de la soldadura, las soldaduras del pin, la solapa y bolsa de bolsillo en su lugar. Unir. Cortar entre soldados. Girar y prensar. Unir esas pequeñas cosas triangulares a las soldaduras y cerrar bolsa de bolsillo. Omg. + - Opcional: cortar bajo el cuello en la inclinación para hacerla más agradable. Interfaz de soporte. El cuello se encuentra arriba y debajo del cuello. Cortar un trozo de lienzo para debajo del cuello. Pad se empate bajo el collar. Difunde piezas de cuello alrededor del borde con los lados derecho juntos, dejando abierto el borde inferior. Girar y prensar. Doblar el collar en forma derecha alrededor del jamón de tailor o enrollar la toalla y vaporizar la mierda. + - Forro opcional: cortar el cuello hacia atrás de la tela de cáscara para tener algo agradable para coser una etiqueta. Elimina un pedazo de revestimiento superior separado. Unete las costuras de espalda, empate los dardos como cuchillos. Unir el revestimiento de cola a la parte superior de la espalda. Unir el hombro y las costuras laterales en el revestimiento. Unir las costuras del hombro en la cara frontal y trasera. Une el revestimiento a la cara, conectando las primeras líneas de acertijo. Insertar mangas de revestimiento para prepararse mentalmente para el verdadero acuerdo. + - Consigue algunos paños de hombro o fabrica tu mismo a partir de lienzo de pelo y batallas de algodón. Poner en mangas, llorar, despegar, poner en mangas otra vez. Agregue una tira de batallón de algodón a la cabeza de manga para obtener el máximo salón. Adjuntar almohadillas hombreras. + - Anclar collar a la línea del cuello, emparejando el centro de vuelta al cuello central. ¡Ten en cuenta las variantes permisos de costura! Baste en su lugar. Encender la combinación de fachada y revestimiento al cuello y al borde delantero, sándwiching collar entre medias. Se junta cuidadosamente alrededor de todo el abrigo, incluyendo el borde inferior del revestimiento (deja el resto de la sombra solo). Comprueba si hay puckers o pleats, recorta costuras, gira todo a la derecha y prensa. + - Convierte la tumba, pulsa y pulsa en su lugar. Empuje el cabello con una tapa invisible, luego coser a mano el cabo de revestimiento para recubrir. + - Marca los orificios de los botones en la parte delantera y en las cintas. Hacer agujeros de botones y adjuntar botones. + - Retire todos los golpes aún presentes, pon en tu abrigo, dándote una palmadita en la espalda y luego duerme durante tres semanas. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/instructions/fr.md index d9eaa23d1b7..773bb39582b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/instructions/fr.md @@ -1,39 +1,39 @@ -## Maker's notes +## Notes du créateur -We don't have fully worked out instructions for Carlita yet. Below are some notes from [@AnnekeCaramin](/users/AnnekeCaramin) who [made Carlita](http://www.annekecaramin.com/2018/02/this-is-one-of-those-origin-superhero.html). +Nous n'avons pas encore complètement élaboré les instructions pour Carlita. Below are some notes from [@AnnekeCaramin](/users/AnnekeCaramin) who [made Carlita](http://www.annekecaramin.com/2018/02/this-is-one-of-those-origin-superhero.html). - - Draft extra pieces for hair canvas on entire center front, second layer of hair canvas on front shoulder (curved piece from shoulder to bottom of armhole). Find and mark roll line on lapel - - Draft back stay & cut from heavy muslin or hair canvas if you want to be absolutely bulletproof - - Iron interfacing onto back armholes, entire side front (except for seam & hem allowances), bias strips onto back hem - - Stitch front shoulder hair canvas pieces to larger hair canvas piece (quilt together with parallel rows of stitching) - - Attach front hair canvas thing to center front with permanent basting stitch - - Get that thimble out and pad stitch the lapels - - Tape the roll line - - Tape the front and lapel edge - - Take a picture and post it on social media because this looks so cool - - Close back darts - - Sew back seam in two parts. Baste the part that will form the pleat closed, fold down and press. - - Baste the back stay to the shoulders, armholes and neckline - - Stabilize waist seam with selvedge strip of muslin (optional) - - Stabilize top of coat tail with strip of hair canvas (optional) - - Fold, pin and baste pleats on coat tail piece - - Sew waist seam and press up. Catch stitch waist seam to strip of muslin (optional) - - Sew belt and pocket flap pieces with right sides together, turn and press. - - Sew patch pocket top edge to lining, leaving a hole for turning later. Sew side and bottom edge of patch pocket to lining (make lining 1 mm smaller all around to make sure it doesn’t show on the outside). Turn and press. - - Fold front welt pieces with right sides together, turn and press. - - Place front welt on center front piece between notches. Put pocket bag on top. Match location of front welt and pocket bag on side front piece, pin second part of pocket bag in place. Stitch and press. Pin and sew princess seam up until pocket stitching, stop and continue after the pocket. Stitch the edges of the front welt down. - - Place patch pocket and pocket flap on marked locations and attach. - - Sew front sleeve seam. Attach cuff facing up until the cuff fold line. Stitch back sleeve seam, careful not to catch the facing. Sew the rest of the facing seam. Turn, press, fold cuff back and baste to keep in place. - - Stitch upper lining piece to front facing. Stitch side front lining to front facing. (When using an extra back facing piece, leave top five cm of lining/facing seam unsewn) - - Make inner pocket flap, fold and press welts. Mark welt location, pin welts, flap and pocket bag in place. Cousez. Slash between welts. Turn and press. Stitch those little triangle thingies to the welts and close pocket bag. Omg. - - Optional: cut under collar on the bias to make it sit nicer. Interface collar stand. Sew collar stands to upper and under collar. Cut piece of hair canvas for under collar. Pad stitch under collar. Sew collar pieces around edge with right sides together, leaving bottom edge open. Turn and press. Fold collar into right shape around tailor’s ham or rolled up towel and steam the shit out of it. - - Lining: optional: cut back neck facing from shell fabric to have something nice to sew a label on. Draft separate upper back lining piece. Stitch back seams, stitch darts as tucks. Stitch tail lining to upper back. Stitch shoulder and side seams on lining. Stitch shoulder seams on front and back facing. Stitch lining to facing, connecting the earlier stitching lines. Insert lining sleeves to mentally prepare for the real deal. - - Get some shoulder pads or craft them yourself from hair canvas and cotton batting. Set in sleeves, cry, unpick, set in sleeves again. Add a strip of cotton batting to the sleeve head for maximum oomph. Attach shoulder pads. - - Pin collar to neckline, matching center back to center collar. Mind the varying seam allowances! Baste in place. Pin facing/lining combo to neckline and front edge, sandwiching collar in between. Stitch carefully around the entire coat, including the bottom edge of the facing (leave the rest of the hem alone). Check for puckers or pleats, trim seams, turn the whole thing right side out and press. - - Turn hem up, press and baste into place. Sew hem with an invisible stitch, then hand sew lining hem to coat. - - Mark buttonholes on coat front and belt pieces. Make buttonholes and attach buttons. - - Remove all basting still present, put on your coat, give yourself a pat on the back and then sleep for three weeks. + - Dessiner des pièces supplémentaires pour toiles de cheveux sur tout le devant central, deuxième couche de toile de poil sur l'épaule avant (pièce incurvée, de l'épaule au fond de l'accouplement). Trouver et marquer la ligne de rouleau sur le tour + - Le brouillon du dos reste & coupé à partir de la toile lourde de mousseline ou de cheveux si vous voulez être absolument à l'épreuve des balles + - Interfacant le fer sur les bras arrière, front latéral entier (sauf la couture & les limites d'ours), les bandes de biais sur l'ourlet arrière + - Ajuster les pièces en toile de poil à la toile de poil plus grande (courtepointe avec des rangées parallèles de broderie) + - Fixer la toile de poil avant au centre de l'avant avec un point de basage permanent + - Faites sortir ce thimble et coupez les genoux + - Ruban la ligne de rouleau + - Ruban le bord avant et le bord du tour + - Prenez une photo et postez-la sur les réseaux sociaux parce que ça a l'air tellement cool + - Fermer les fléchettes arrière + - Coudre la couture du dos en deux parties. Collez la pièce qui formera le pli fermé, plie et presse. + - Déposer le dos sur les épaules, les armures et l'encolure + - Stabiliser la couture de taille avec la bande de bord de la mousse (facultatif) + - Stabiliser le dessus de la queue de manteau avec la bande de toile de poil (facultatif) + - Plis pliés, épingles et bastes sur la queue du manteau + - Coudre la taille et presser vers le haut. Attrape la couture de la taille à la bande de la mousse (facultatif) + - Coudre la ceinture et les lames de poche avec les côtés droit ensemble, tourner et presser. + - Coudre le bord supérieur de la poche de patch à la doublure, laissant un trou pour tourner plus tard. Coudre le côté et le bord inférieur de la poche de patch à la doublure (rendre la doublure de 1 mm plus petite pour s'assurer qu'elle ne s'affiche pas à l'extérieur). Tourner et presser. + - Plier les pièces avant avec les côtés droit ensemble, tourner et presser. + - Placez le coussin avant sur la partie centrale avant entre les entailles. Mettre le sac de poche sur le dessus. Faites correspondre l'emplacement du sac avant et du sac de poche sur le côté de la pièce avant, épingler la seconde partie du sac de poche en place. Coudre et presser. Épingler et coudre la princesse jusqu'à ce que le point de poche, arrêter et continuer après la poche. Couper les bords de la face avant vers le bas. + - Placez la poche de patch et le rabat de poche sur les emplacements indiqués et fixez. + - Coudre la couture de la manche avant. Attachez le manchon vers le haut jusqu'à ce que la ligne de pliage de poignée. Couture à la couture du dos, faites attention à ne pas accrocher le visage. Coudre le reste de la couture visée. Tournez, pressez, pliez le dos de manche et badigeonnez pour rester en place. + - Couper la partie supérieure de la doublure à la face avant. Couper la doublure latérale avant vers la face avant. (Lorsque vous utilisez une pièce face au dos supplémentaire, laissez les cinq cm du dessus de la couture et la couture face non cousue) + - Fabriquer un rabat, un rabat et un appui. Marquer l'emplacement de la soudure, les embouteillages, le rabat et le sac de poche en place. Cousez. Taillade entre les coulisses. Tourner et presser. Séparez ces petites minces triangles aux douilles et fermez votre sac de poche. Omg. + - Optionnel: taillé sous le collier sur le biais pour le rendre plus agréable. Support du collier de l'interface Coudre le collier sur le haut et sous le col. Couper le morceau de toile de cheveux sous le col. Poignée sous le col. Coudre les morceaux de col autour du bord avec les côtés droit ensemble, en laissant le bord du bas ouvert. Tourner et presser. Repliez le collier en bonne forme autour du jambon du tailleur ou enroulé dans la serviette et cumulez la merde à la vapeur. + - Doublure : option : coupez le cou en face du tissu de coquille pour avoir quelque chose de bien pour coudre une étiquette. Ébaucher un morceau de doublure supérieure séparé. Coudre les coutures du dos, coudre les fléchettes sous forme de coutures. Coudre la doublure de queue vers le haut du dos. Coudre l'épaule et les coutures latérales sur la doublure. Coutures d'épaule cousues sur la face avant et au dos. Couper la doublure pour faire face, relier les lignes de couture précédentes. Insérez des manches de doublure pour préparer mentalement la vraie affaire. + - Prenez quelques bandoulières ou fabriquez-les vous-même à partir de toiles de cheveux et de pâtes de coton. Remettre dans les manches, pleurer, détacher, mettre à nouveau dans les manches. Ajouter une bande de pâte de coton à la tête de manche pour une oomphe maximale. Attache les bandoulières. + - Épingler le col à l'encolure, assortir le centre du dos au col central. Pensez aux différentes possibilités de couture ! Baste en place. Épingler le combo face/doublure vers le cou et le bord avant, le col de sandwich entre les deux. Séparez soigneusement le manteau entier, y compris le bord inférieur de la face (laissez le reste de l'ourlet seul). Vérifiez s'il y a des rondelles ou des plis, coupez les coutures et retournez tout le côté droit et pressez. + - Transformez l'ourlet, appuyez et badigeonnez en place. Coudre l'ourlet avec un point invisible, puis coudre à la main ourle à l'enrober. + - Marquer les trous de boutons sur les pièces avant et ceinture. Faire des trous de boutons et attacher des boutons. + - Enlevez tous les tressages encore présents, mettez votre manteau, faites-vous une pâte sur le dos et dormez ensuite pendant trois semaines. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/instructions/nl.md index 272f783bcb2..1a677ec5b7b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/instructions/nl.md @@ -1,39 +1,39 @@ -## Maker's notes +## Makers notities -We don't have fully worked out instructions for Carlita yet. Below are some notes from [@AnnekeCaramin](/users/AnnekeCaramin) who [made Carlita](http://www.annekecaramin.com/2018/02/this-is-one-of-those-origin-superhero.html). +We hebben nog geen volledige instructies uitgewerkt voor Carlita. Hieronder staan enkele notities van [@AnnekeCaramin](/users/AnnekeCaramin) die [Carlita](http://www.annekecaramin.com/2018/02/this-is-one-of-those-origin-superhero.html) hebben gemaakt. - - Draft extra pieces for hair canvas on entire center front, second layer of hair canvas on front shoulder (curved piece from shoulder to bottom of armhole). Find and mark roll line on lapel - - Draft back stay & cut from heavy muslin or hair canvas if you want to be absolutely bulletproof - - Iron interfacing onto back armholes, entire side front (except for seam & hem allowances), bias strips onto back hem - - Stitch front shoulder hair canvas pieces to larger hair canvas piece (quilt together with parallel rows of stitching) - - Attach front hair canvas thing to center front with permanent basting stitch - - Get that thimble out and pad stitch the lapels - - Tape the roll line - - Tape the front and lapel edge - - Take a picture and post it on social media because this looks so cool - - Close back darts - - Sew back seam in two parts. Baste the part that will form the pleat closed, fold down and press. - - Baste the back stay to the shoulders, armholes and neckline - - Stabilize waist seam with selvedge strip of muslin (optional) - - Stabilize top of coat tail with strip of hair canvas (optional) - - Fold, pin and baste pleats on coat tail piece - - Sew waist seam and press up. Catch stitch waist seam to strip of muslin (optional) - - Sew belt and pocket flap pieces with right sides together, turn and press. - - Sew patch pocket top edge to lining, leaving a hole for turning later. Sew side and bottom edge of patch pocket to lining (make lining 1 mm smaller all around to make sure it doesn’t show on the outside). Turn and press. - - Fold front welt pieces with right sides together, turn and press. - - Place front welt on center front piece between notches. Put pocket bag on top. Match location of front welt and pocket bag on side front piece, pin second part of pocket bag in place. Stitch and press. Pin and sew princess seam up until pocket stitching, stop and continue after the pocket. Stitch the edges of the front welt down. - - Place patch pocket and pocket flap on marked locations and attach. - - Sew front sleeve seam. Attach cuff facing up until the cuff fold line. Stitch back sleeve seam, careful not to catch the facing. Sew the rest of the facing seam. Turn, press, fold cuff back and baste to keep in place. - - Stitch upper lining piece to front facing. Stitch side front lining to front facing. (When using an extra back facing piece, leave top five cm of lining/facing seam unsewn) - - Make inner pocket flap, fold and press welts. Mark welt location, pin welts, flap and pocket bag in place. Stitch. Slash between welts. Turn and press. Stitch those little triangle thingies to the welts and close pocket bag. Omg. - - Optional: cut under collar on the bias to make it sit nicer. Interface collar stand. Sew collar stands to upper and under collar. Cut piece of hair canvas for under collar. Pad stitch under collar. Sew collar pieces around edge with right sides together, leaving bottom edge open. Turn and press. Fold collar into right shape around tailor’s ham or rolled up towel and steam the shit out of it. - - Lining: optional: cut back neck facing from shell fabric to have something nice to sew a label on. Draft separate upper back lining piece. Stitch back seams, stitch darts as tucks. Stitch tail lining to upper back. Stitch shoulder and side seams on lining. Stitch shoulder seams on front and back facing. Stitch lining to facing, connecting the earlier stitching lines. Insert lining sleeves to mentally prepare for the real deal. - - Get some shoulder pads or craft them yourself from hair canvas and cotton batting. Set in sleeves, cry, unpick, set in sleeves again. Add a strip of cotton batting to the sleeve head for maximum oomph. Attach shoulder pads. - - Pin collar to neckline, matching center back to center collar. Mind the varying seam allowances! Baste in place. Pin facing/lining combo to neckline and front edge, sandwiching collar in between. Stitch carefully around the entire coat, including the bottom edge of the facing (leave the rest of the hem alone). Check for puckers or pleats, trim seams, turn the whole thing right side out and press. - - Turn hem up, press and baste into place. Sew hem with an invisible stitch, then hand sew lining hem to coat. - - Mark buttonholes on coat front and belt pieces. Make buttonholes and attach buttons. - - Remove all basting still present, put on your coat, give yourself a pat on the back and then sleep for three weeks. + - Ontwerp extra stukjes voor haar canvas op volledig midden voorpand, tweede laag van haardoek op voorschouder (gebogen stuk van schouder tot onderkant armsgat). Zoek en markeer de rollijn op de revers + - Draft back stay & cut from heavy muslin or hair canvas als je absoluut bulletproof wilt zijn + - Ijzeren tussenvoering op de armsgaten, volledig voorpand (behalve voor de naad & zoom), bias stroken op de achterzoom + - Stik de voorste schouderdoek op grotere stukken haardoek (stiksel samen met parallelle rijen stiksel) + - Bevestig het haardoek vooraan aan aan het midden met een permanente driegnaad + - Laat die domme uitglijden en stik de revers mee + - Plak de breuklijn + - Plak de rand van de voorkant en de revers + - Maak een foto en plaats het op sociale media omdat het er zo cool uitziet + - Sluit nepen achter + - Stik de rugnaad in twee delen. Drieg het deel dat het plooi wordt gesloten, plooi naar beneden en strijk. + - Drieg de rug bij de schouders, armsgaten en halslijn + - Stabiliseer taille naad met selvedge strook van muslin (optioneel) + - Stabiliseer boven aan staart van jas met strip haardoek (optioneel) + - Vouw, speld en drieg plooien op jas staart stuk + - Stik de naad van de taille en strijk vast. Sierstiksel taillenaad tot strook van muslin (optioneel) + - Stik de transportband en de steekzak met de rechterkanten samen, draai en strijk. + - Stik de bovenrand van de patch aan de voering en laat een gat achter om later te draaien. Stik de zijkant en de onderrand van de patch zak aan de voering (maak de voering 1 mm kleiner zodat ze niet aan de buitenkant verschijnt). Draai en strijk. + - Plooi paspel voorpand met rechterkanten samen, draai en strijk. + - Plaats een paspel op het middenvoorpand tussen de merktekens. Leg het zakdeel op de bovenkant. Leg de paspel en het zakdeel aan het voorpand, speld het tweede deel van het zakdeel vast. Stik en strijk. Speld en stik prinsessen vast tot je de zak stikt, stop stop en ga door na de zak. Stik de randen van de voorste paspel naar beneden. + - Plaats patch-zak en zakflap op gemarkeerde locaties en bevestiging. + - Stik de voorste mouwnaad. Bevestig mouwkop tot aan de geplooide manchet lijn. Stik de achterste mouwnaad, let op het gezicht niet vast. Stik de rest van de beleg naad. Draai, strijk, plooi manchet en drieg om op z'n plaats te blijven. + - Stik bovenste voering naar het voorpand. Stik de voering aan de voorkant van de voorzijde. (Wanneer je een extra rugpand gebruikt, laat dan de bovenste 5 cm van de lijn/beleg onnaad) + - Maak binnenzakflap, plooi en strijk paspels op. Markeer de paspellocatie, speldpaspels, flap en zakdeel op z'n plaats. Stitch. Zakelijk tussen paspels. Draai en strijk. Stik die kleine driehoekpunten aan de paspels en sluit het zakdeel. Omg. + - Optioneel: knip onder de kraag om hem netjes te laten zitten. Interface kraagstaander Stik de kraagstaanders aan boven en onder kraag. Knip stuk haardoek onder kraag. Pad stiksel onder kraag. Stik de kraagstukken rond de rand met de rechterkanten op elkaar, de onderrand open. Draai en strijk. Plooi de kraag in juiste vorm rond de ham van de tailor of rolde de handdoek op en stoom het uit de kast te halen. + - Link: optioneel: knip halsbeleg van shellstof naar iets moois om het label aan te naaien. Concept apart voering achterpand. Stik naadjes, stik de nepen als sleep. Stik de voering staart naar bovenrug. Stik schouder- en zijnaden aan de voering. Stik schoudernaden op voor- en achterzijde. Stik de voering aan het aanzien, verbind de eerdere stiksels. Plaats de voering mouwen om mentaal voor te bereiden op de echte deal. + - Krijg wat schouderblokken of maak ze zelf uit haar canvas en katoengevechten. Zet de mouwen, huis, uitvinken, weer in de mouwen aan. Voeg een strook katoenvlekken toe aan de mouwkop voor maximale oomph. Bevestig schouderpaden. + - Speld de halslijn vast en strijk het midden naar de middenkraag. Bemoei de wisselende naadwaarde! Drieg op plek. Speld de zij-/voering combo aan halslijn en rand vooraan, met een sandwichende kraag ertussen. Stik zorgvuldig om de hele jas, inclusief de onderrand van het beleg (laat de rest van de zoom alleen). Controleer op puckers of plooien, bijknippen van namen, draai de hele zaak naar buiten en strijk. + - Draai de zoom omhoog, strijk en drieg naar zijn plaats. Stik de zoom met een onzichtbare steek en stik de voering aan de jas. + - Markeer knoopsgaten op voorpand en riemstukken. Maak knoopsgaten en voeg knoppen. + - Verwijder alle driegen die nog aanwezig zijn, doe aan je jas, geef jezelf een pat op de rug en vervolgens drie weken slapen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/measurements/de.md index abb536c40bf..6922dd93730 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/measurements/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/measurements/es.md index abb536c40bf..6922dd93730 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/measurements/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/measurements/fr.md index abb536c40bf..6922dd93730 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/measurements/nl.md index abb536c40bf..6922dd93730 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/measurements/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/needs/de.md index 29c60b51738..f6518c65aa6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/needs/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -FIXME: Add requirements +FIXME: Anforderungen hinzufügen diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/needs/es.md index 29c60b51738..c43e3e94553 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/needs/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -FIXME: Add requirements +FIXME: Añadir requisitos diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/needs/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/needs/fr.md index 29c60b51738..4914e30d598 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/needs/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/needs/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -FIXME: Add requirements +FIXME: Ajouter des exigences diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/needs/nl.md index 29c60b51738..ef4af6b36dd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/needs/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -FIXME: Add requirements +FIXME: Voeg eisen toe diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/nl.md index 54822e55ce0..7c17972667f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/acrossbackfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/acrossbackfactor/de.md index a5dcf761a14..651766e045c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/acrossbackfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/acrossbackfactor/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Rückenweitenverhältnis](./acrossbackfactor.svg) Beeinflusst das Verhältnis zwischen Rücken- und Schulterweite measurement + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_acrossbackfactor_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/acrossbackfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/acrossbackfactor/es.md index 98cd88b8d4f..c621823dce0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/acrossbackfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/acrossbackfactor/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Factor de ancho de espalda](./acrossbackfactor.svg) Controla el ancho de espalda como un factor de la medida de hombro a hombro + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_acrossbackfactor_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/acrossbackfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/acrossbackfactor/fr.md index 08245bcc9f1..bda3cb7be49 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/acrossbackfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/acrossbackfactor/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Largeur du dos](./acrossbackfactor.svg) Contrôle la largeur de votre dos en jouant sur la mesure d'une épaule à l'autre + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_acrossbackfactor_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/acrossbackfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/acrossbackfactor/nl.md index 8b172acf724..309a540d1d0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/acrossbackfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/acrossbackfactor/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Rugwijdte factor](./acrossbackfactor.svg) Geeft controle over de breedte van je rug als een factor van je schouder tot schouder maat + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_acrossbackfactor_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/armholedepthfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/armholedepthfactor/de.md index fd958762f05..c13325182e1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/armholedepthfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/armholedepthfactor/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Tiefenfaktor des Armloches](./armholedepthfactor.svg) -This controls the depth of the armhole, which in turn influences the sleevecap width. +Dadurch wird die Tiefe des Armlochs kontrolliert, was wiederum die Breite der Ärmel beeinflusst. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_armholedepthfactor_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/armholedepthfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/armholedepthfactor/es.md index 1c1e024acf5..0bb087ffe56 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/armholedepthfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/armholedepthfactor/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Factor de profundidad de la sisa](./armholedepthfactor.svg) -This controls the depth of the armhole, which in turn influences the sleevecap width. +Controla la profundidad del agujero de armadura, que a su vez influye en el ancho de manga. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_armholedepthfactor_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/armholedepthfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/armholedepthfactor/fr.md index d34fe203d8a..d4bda415c94 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/armholedepthfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/armholedepthfactor/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Hauteur de l'emmanchure](./armholedepthfactor.svg) Ceci contrôle la profondeur de l'emmanchure qui à son tour influe sur la largeur du tête de manche. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_armholedepthfactor_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/armholedepthfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/armholedepthfactor/nl.md index 8cf3aab6f09..bf779223350 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/armholedepthfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/armholedepthfactor/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Diepte armsgat factor](./armholedepthfactor.svg) Dit controleert de diepte van het armsgat, wat vervolgens de breedte van de mouwkop beïnvloedt. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_armholedepthfactor_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/backneckcutout/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/backneckcutout/de.md index 1133302b118..9ac348917ea 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/backneckcutout/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/backneckcutout/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Ausschnitt im Nacken](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Kontrolliert wie tief die Nackenöffnung im Rücken des Kleidungsstücks ausgeschnitten wird. Mit anderen Worten, wenn man dies erhöht, wird sich der Hals nach hinten verschieben. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_backneckcutout_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/backneckcutout/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/backneckcutout/es.md index 1133302b118..ce603eb7a5a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/backneckcutout/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/backneckcutout/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Corte trasero del cuello](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Controla la profundidad de la abertura del cuello en la parte posterior de la prenda. En otras palabras, aumentar esto desplazará la apertura del cuello hacia la espalda. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_backneckcutout_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/backneckcutout/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/backneckcutout/fr.md index 5a340240fc5..39ec21dc202 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/backneckcutout/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/backneckcutout/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ ![Arrondi de l'encolure dos](./backneckcutout.svg) Contrôle la profondeur de l'encolure au dos du vêtement. En d'autres termes, plus cette valeur augmente, plus l'ouverture de l'encolure sera profonde vers le dos. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_backneckcutout_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/backneckcutout/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/backneckcutout/nl.md index 1133302b118..e55dd43ce24 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/backneckcutout/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/backneckcutout/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Hals uitsnijding achteraan](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Bepaalt hoe diep de halsopening wordt uitgeknipt in de achterkant van het kledingstuk. Met andere woorden, door dit te verhogen wordt de halsopening naar de rug geschoven. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_backneckcutout_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/beltwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/beltwidth/de.md index 2b0fc14176c..bee0895e382 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/beltwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/beltwidth/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the belt at the back. +Steuert die Breite des Riemens auf der Rückseite. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_beltwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/beltwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/beltwidth/es.md index 2b0fc14176c..07e9ca683b5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/beltwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/beltwidth/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the belt at the back. +Controla el ancho de la cinta en la parte trasera. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_beltwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/beltwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/beltwidth/fr.md index 2b0fc14176c..c9406d39ba6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/beltwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/beltwidth/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the belt at the back. +Contrôle la largeur de la ceinture à l'arrière. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_beltwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/beltwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/beltwidth/nl.md index 2b0fc14176c..9a273fb1cad 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/beltwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/beltwidth/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the belt at the back. +Bepaalt de breedte van de riem aan de achterkant. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_beltwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/bicepsease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/bicepsease/de.md index aae0731b5fc..7e42a9c9737 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/bicepsease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/bicepsease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Bizeps Zugabe](./bicepsease.svg) -The amount of ease at your upper arm. +Die Menge an Leichtigkeit an Ihrem Oberarm. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_bicepsease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/bicepsease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/bicepsease/es.md index 63b2a06b2de..c6c4c09294c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/bicepsease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/bicepsease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Holgura del bíceps](./bicepsease.svg) -The amount of ease at your upper arm. +La cantidad de facilidad en su brazo superior. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_bicepsease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/bicepsease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/bicepsease/fr.md index f52d87e54f2..abed00bb7e8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/bicepsease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/bicepsease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Aisance au niveau des biceps](./bicepsease.svg) L'aisance en haut du bras. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_bicepsease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/bicepsease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/bicepsease/nl.md index 4d66f079af2..db8f55a38a0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/bicepsease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/bicepsease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Overwijdte biceps](./bicepsease.svg) De hoeveelheid overwijdte aan je bovenarm. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_bicepsease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/buttonspacinghorizontal/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/buttonspacinghorizontal/de.md index da58dd038ae..0a91bbc232e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/buttonspacinghorizontal/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/buttonspacinghorizontal/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls how far the double rows of front buttons are set apart. +Legt fest, wie weit die Doppelzeilen der Vordertasten voneinander getrennt sind. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_buttonspacinghorizontal_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/buttonspacinghorizontal/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/buttonspacinghorizontal/es.md index da58dd038ae..fbd12b89f06 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/buttonspacinghorizontal/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/buttonspacinghorizontal/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls how far the double rows of front buttons are set apart. +Controla hasta qué punto se separan las filas dobles de los botones frontales. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_buttonspacinghorizontal_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/buttonspacinghorizontal/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/buttonspacinghorizontal/fr.md index da58dd038ae..e3a1c90acfa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/buttonspacinghorizontal/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/buttonspacinghorizontal/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls how far the double rows of front buttons are set apart. +Contrôle la distance entre les deux rangées de boutons avant. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_buttonspacinghorizontal_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/buttonspacinghorizontal/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/buttonspacinghorizontal/nl.md index da58dd038ae..e9f5b324244 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/buttonspacinghorizontal/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/buttonspacinghorizontal/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls how far the double rows of front buttons are set apart. +Bepaalt hoe ver de dubbele rijen van de frontknoppen uit elkaar liggen. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_buttonspacinghorizontal_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestease/de.md index e764a506cec..865f7ac5456 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Brustzugabe](./chestease.svg) Die Menge an Bewegungs-/Bequemlichkeitszugabe an deiner Brust. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_chestease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestease/es.md index 566b4f1d308..e8e778c564e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Holgura de pecho](./chestease.svg) La cantidad de holgura en el pecho + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_chestease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestease/fr.md index 4ad3c56ef04..28e36e4b54d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Aisance de poitrine](./chestease.svg) L'ampleur d'aisance au niveau de votre poitrine. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_chestease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestease/nl.md index aa5c0d10f59..d620cfce4c7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Overwijdte borst](./chestease.svg) De hoeveelheid overwijdte aan je borst. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_chestease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketangle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketangle/de.md index bdf76255869..2b8aaff6ec7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketangle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketangle/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the slant of the chest pocket. +Steuert die Schrägheit der Brusttasche. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_chestpocketangle_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketangle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketangle/es.md index bdf76255869..e15e62d2a1c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketangle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketangle/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the slant of the chest pocket. +Controla la inclinación del bolsillo de pecho. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_chestpocketangle_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketangle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketangle/fr.md index bdf76255869..1255bd93049 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketangle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketangle/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the slant of the chest pocket. +Contrôle la taille de la poitrine de la poitrine. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_chestpocketangle_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketangle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketangle/nl.md index bdf76255869..91d6f2cada7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketangle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketangle/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the slant of the chest pocket. +Bepaalt de schuine schaduw van de borstzak. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_chestpocketangle_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketheight/de.md index 1cfba3aafa2..f1ac549c890 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketheight/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the height/size of the chest pocket. +Steuert die Höhe / Größe der Brusttasche. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_chestpocketheight_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketheight/es.md index 1cfba3aafa2..1d57bfe3d33 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketheight/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the height/size of the chest pocket. +Controla la altura/tamaño del bolsillo de cofre. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_chestpocketheight_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketheight/fr.md index 1cfba3aafa2..1774764abb6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketheight/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the height/size of the chest pocket. +Contrôle la hauteur/taille de la poche de poitrine. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_chestpocketheight_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketheight/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketheight/nl.md index 1cfba3aafa2..ecfd50fa79c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketheight/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketheight/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the height/size of the chest pocket. +Bepaalt de hoogte/grootte van de borstzak. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_chestpocketheight_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketplacement/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketplacement/de.md index c2f96e16273..5d6d6f6a86d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketplacement/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketplacement/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the chest pocket. +Steuert den Ort der Brusttasche. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_chestpocketplacement_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketplacement/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketplacement/es.md index c2f96e16273..24ef1c9ac24 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketplacement/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketplacement/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the chest pocket. +Controla la ubicación del bolsillo de cofre. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_chestpocketplacement_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketplacement/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketplacement/fr.md index c2f96e16273..c0365197cc1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketplacement/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketplacement/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the chest pocket. +Contrôle l'emplacement de la poche de la poitrine. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_chestpocketplacement_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketplacement/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketplacement/nl.md index c2f96e16273..d996847534c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketplacement/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketplacement/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the chest pocket. +Bepaalt de locatie van de borstzak. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_chestpocketplacement_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketwidth/de.md index d9250b62ac2..1d1dfe07a50 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketwidth/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the chest pocket. +Steuert die Breite der Brusttasche. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_chestpocketwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketwidth/es.md index d9250b62ac2..fb33bc95f5c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketwidth/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the chest pocket. +Controla el ancho del bolsillo de cofre. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_chestpocketwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketwidth/fr.md index d9250b62ac2..b878890def3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketwidth/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the chest pocket. +Contrôle la largeur de la poche de la poitrine. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_chestpocketwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketwidth/nl.md index d9250b62ac2..c500e95be1c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/chestpocketwidth/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the chest pocket. +Bepaalt de breedte van de borstzak. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_chestpocketwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarflare/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarflare/de.md index 1ee7c6411f0..3851b8a0d80 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarflare/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarflare/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the flare of the collar. +Steuert das Erscheinungsbild des Kragens. - Explain what this means exactly. + Erklären Sie, was das genau bedeutet. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_collarflare_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarflare/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarflare/es.md index 1ee7c6411f0..508a7aa9414 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarflare/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarflare/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the flare of the collar. +Controla la bengala del cuello. - Explain what this means exactly. + Explicar qué significa exactamente. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_collarflare_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarflare/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarflare/fr.md index 1ee7c6411f0..33251531c17 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarflare/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarflare/fr.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the flare of the collar. +Contrôle la fusée éclairante du col. - Explain what this means exactly. + Expliquez ce que cela signifie exactement. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_collarflare_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarflare/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarflare/nl.md index 1ee7c6411f0..077a1eeef38 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarflare/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarflare/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the flare of the collar. +Bepaalt de vlam van de kraag. - Explain what this means exactly. + Leg uit wat dit precies betekent. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_collarflare_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarheight/de.md index bf8af4c4d2b..31da64a56ed 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarheight/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Kragenhöhe](collarheight.svg) -Controls the height of the collar. +Steuert die Höhe des Kragens. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_collarheight_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarheight/es.md index 28051e41479..8734bf2e4b6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarheight/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Altura del cuello](collarheight.svg) -Controls the height of the collar. +Controla la altura del cuello. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_collarheight_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarheight/fr.md index 01ffa441cc0..287b4b9ccda 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarheight/fr.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Hauteur du col](collarheight.svg) -Controls the height of the collar. +Contrôle la hauteur du col. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_collarheight_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarheight/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarheight/nl.md index 622cf317a0c..06cbca686c5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarheight/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarheight/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Hoogte kraag](collarheight.svg) -Controls the height of the collar. +Bepaalt de hoogte van de kraag. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_collarheight_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarspread/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarspread/de.md index 0ce0944ec4a..5148dc2ee98 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarspread/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarspread/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the spread of the collar. +Steuert die Ausbreitung des Kragens. - Explain what this means exactly. + Erklären Sie, was das genau bedeutet. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_collarspread_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarspread/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarspread/es.md index 0ce0944ec4a..ae5e86b6edf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarspread/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarspread/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the spread of the collar. +Controla la dispersión del cuello. - Explain what this means exactly. + Explicar qué significa exactamente. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_collarspread_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarspread/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarspread/fr.md index 0ce0944ec4a..8c3f4c777ad 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarspread/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarspread/fr.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the spread of the collar. +Contrôle la propagation du col. - Explain what this means exactly. + Expliquez ce que cela signifie exactement. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_collarspread_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarspread/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarspread/nl.md index 0ce0944ec4a..86c1c5d16f6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarspread/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/collarspread/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the spread of the collar. +Bepaalt de spreiding van de kraag. - Explain what this means exactly. + Leg uit wat dit precies betekent. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_collarspread_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/contour/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/contour/de.md index 1c588f60186..bc7fd637091 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/contour/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/contour/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls how sharply the princess seam will correct once it's passed the fullness of your breasts. +Legt fest, wie scharf die Prinzessin Naht korrigiert, sobald sie die Fülle Ihrer Brüste überschritten hat. -A high factor will smooth the curve, resulting in a less fitted coat that's easier to sew. A low factor will sharpen the curve, resulting in a more fitted coat, with a princess seam that's harder to sew. +Ein hoher Faktor glättet die Kurve, was zu einem weniger eingebauten Mantel führt, das leichter zu nähen ist. Ein niedriger Faktor wird die Kurve schärfen, was zu einem besser ausgerüsteten Fell mit einer Prinzessin Naht führt, die schwerer zu nähen ist. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_contour_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/contour/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/contour/es.md index 1c588f60186..686db1e243c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/contour/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/contour/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls how sharply the princess seam will correct once it's passed the fullness of your breasts. +Controla hasta qué punto la costura de la princesa se corregirá una vez que se supere la plenitud de tus senos. -A high factor will smooth the curve, resulting in a less fitted coat that's easier to sew. A low factor will sharpen the curve, resulting in a more fitted coat, with a princess seam that's harder to sew. +Un factor alto suavizará la curva, resultando en un abrigo menos ajustado que sea más fácil de coser. Un factor bajo afilará la curva, resultando en una capa más ajustada, con una costura de princesa que es más difícil de coser. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_contour_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/contour/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/contour/fr.md index 1c588f60186..7084ae357c8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/contour/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/contour/fr.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls how sharply the princess seam will correct once it's passed the fullness of your breasts. +Contrôle la netteté de la couture de la princesse quand elle aura réussi la plénitude de vos seins. -A high factor will smooth the curve, resulting in a less fitted coat that's easier to sew. A low factor will sharpen the curve, resulting in a more fitted coat, with a princess seam that's harder to sew. +Un facteur élevé adoucit la courbe, ce qui donne un manteau moins ajusté et plus facile à coudre. Un faible facteur aiguisera la courbe, ce qui donnera un manteau plus ajusté, avec une couture de princesse plus difficile à coudre. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_contour_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/contour/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/contour/nl.md index d96e42677bc..32c68b6c123 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/contour/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/contour/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ Bepaalt hoe scherp de prinsessennaad naar binnen keert zodra ze voorbij het volste punt van de borst komt. -Een hoge factor maakt de curve zachter, met als resultaat een minder aansluitende naad en een jas die makkelijker te naaien is. A low factor will sharpen the curve, resulting in a more fitted coat, with a princess seam that's harder to sew. +Een hoge factor maakt de curve zachter, met als resultaat een minder aansluitende naad en een jas die makkelijker te naaien is. Een lage factor zal de curve verscherpen, wat resulteert in een meer aansluitende jas, met een prinsessennaad die moeilijker te naaien is. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_contour_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cuffease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cuffease/de.md index 9e9d4f83330..8fe709a069d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cuffease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cuffease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Manschette Zugabe](./cuffease.svg) -The amount of ease at your cuff/wrist. +Die Menge an Leichtigkeit am Manschetten/Handgelenk. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_cuffease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cuffease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cuffease/es.md index ef9293cf655..58d576f4adf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cuffease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cuffease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Holgura de muñeca](./cuffease.svg) -The amount of ease at your cuff/wrist. +La cantidad de facilidad en su taza/muñeca. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_cuffease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cuffease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cuffease/fr.md index 840f95e3ed7..e873bb4aed3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cuffease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cuffease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Aisance de poignet](./cuffease.svg) L'ampleur d'aisance à votre poignet. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_cuffease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cuffease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cuffease/nl.md index 54ab1b9d4e8..e3451620d13 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cuffease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cuffease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Overwijdte manchet](./cuffease.svg) De hoeveelheid overwijdte aan je manchet/pols. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_cuffease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cufflength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cufflength/de.md index e3f08da6b5a..e9ab28df3ca 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cufflength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cufflength/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the length (height if you wish) of the cuffs. +Steuert die Länge (Höhe wenn Sie wollen) der Manschetten. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_cufflength_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cufflength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cufflength/es.md index e3f08da6b5a..ef4387f83a9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cufflength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cufflength/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the length (height if you wish) of the cuffs. +Controla la longitud (altura si lo desea) de los cortes. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_cufflength_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cufflength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cufflength/fr.md index e3f08da6b5a..cc8287e38a7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cufflength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cufflength/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the length (height if you wish) of the cuffs. +Contrôle la longueur (hauteur si vous le souhaitez) des poignets. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_cufflength_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cufflength/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cufflength/nl.md index e3f08da6b5a..694295e4d53 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cufflength/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/cufflength/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the length (height if you wish) of the cuffs. +Bepaalt de lengte (hoogte indien gewenst) van de manchetten. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_cufflength_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/de.md index 70a8b14f255..b284e66f4a8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/es.md index 70a8b14f255..b284e66f4a8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/fr.md index 70a8b14f255..b284e66f4a8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontarmholedeeper/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontarmholedeeper/de.md index d1309fb1b82..bf79e461c47 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontarmholedeeper/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontarmholedeeper/de.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Zusätzlicher Ausschnitt am vorderen Armloch](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Steuert wie viel die Vorderseite des Armlochs tiefer in das Gewand geschnitten wird als die Rückseite. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. Diese Option bestimmt, wie viel tiefer ist. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_frontarmholedeeper_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontarmholedeeper/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontarmholedeeper/es.md index d1309fb1b82..2f0b953b1fb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontarmholedeeper/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontarmholedeeper/es.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Sujetador delantero extra recorte](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Controla cuánto se corta más en la prenda la parte delantera del orificio que la parte trasera. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. Esta opción controla cuánto más profundo. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_frontarmholedeeper_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontarmholedeeper/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontarmholedeeper/fr.md index f8d2e48c41d..ed51c5a54f1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontarmholedeeper/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontarmholedeeper/fr.md @@ -4,3 +4,7 @@ Module de combien la découpe de l'emmanchure est plus profonde sur le devant que sur le dos. Comme l'épaule humaine est plus arrondie à l'avant du corps, la tête de manche (haut de la manche) est également plus arrondie sur le devant du vêtement, et la découpe de l'emmanchure est donc généralement plus profonde sur le devant du vêtement que sur le dos. Cette option module de combien la découpe est plus profonde. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_frontarmholedeeper_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontarmholedeeper/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontarmholedeeper/nl.md index d1309fb1b82..cfa4da2270a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontarmholedeeper/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontarmholedeeper/nl.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Extra uitsnijding armsgat vooraan](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Bepaalt hoeveel het armsgat vooraan dieper in het kledingstuk wordt gesneden, dan de achterkant. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Aangezien de menselijke schouder meer aan de voorkant van het lichaam is afgerond, is de mouw(cap) ook daar meer afgerond en het armsgat wordt meestal dieper geknipt in de voorkant van het kledingstuk dan de achterkant. Deze optie bepaalt hoeveel dieper. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_frontarmholedeeper_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontoverlap/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontoverlap/de.md index fde503e91d7..d97d66f0f21 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontoverlap/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontoverlap/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls how much the right and left front of the garment overlap at the center front. +Steuert wie sehr sich die rechte und linke Vorderseite des Kleidungsstückes an der Mitte überlappt. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_frontoverlap_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontoverlap/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontoverlap/es.md index fde503e91d7..2e088787d51 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontoverlap/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontoverlap/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls how much the right and left front of the garment overlap at the center front. +Controla cuánto se superpone el frente derecho e izquierdo de la prenda en el frente central. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_frontoverlap_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontoverlap/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontoverlap/fr.md index fde503e91d7..d649aaed577 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontoverlap/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontoverlap/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls how much the right and left front of the garment overlap at the center front. +Contrôle combien l'avant droit et gauche du vêtement se chevauche à l'avant du centre. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_frontoverlap_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontoverlap/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontoverlap/nl.md index fde503e91d7..cc65fe6857d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontoverlap/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/frontoverlap/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls how much the right and left front of the garment overlap at the center front. +Bepaalt hoeveel de rechter- en voorkant van het kledingstuk overlappen aan de middenvoor. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_frontoverlap_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketdepth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketdepth/de.md index 9f07ae25e2f..1e1a3c947d8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketdepth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketdepth/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the depth of the inner pocket. +Steuert die Tiefe der inneren Tasche. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_innerpocketdepth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketdepth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketdepth/es.md index 9f07ae25e2f..82a2047d93b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketdepth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketdepth/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the depth of the inner pocket. +Controla la profundidad del bolsillo interior. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_innerpocketdepth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketdepth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketdepth/fr.md index 9f07ae25e2f..25ab6e6af88 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketdepth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketdepth/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the depth of the inner pocket. +Contrôle la profondeur de la poche intérieure. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_innerpocketdepth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketdepth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketdepth/nl.md index 9f07ae25e2f..d8e0864abb8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketdepth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketdepth/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the depth of the inner pocket. +Bepaalt de diepte van de binnenzak. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_innerpocketdepth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketplacement/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketplacement/de.md index aff835a8dd1..80cb904020c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketplacement/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketplacement/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the inner pocket. +Steuert den Ort der inneren Tasche. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_innerpocketplacement_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketplacement/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketplacement/es.md index aff835a8dd1..7f1254050b0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketplacement/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketplacement/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the inner pocket. +Controla la ubicación del bolsillo interior. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_innerpocketplacement_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketplacement/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketplacement/fr.md index aff835a8dd1..84d243ff3e3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketplacement/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketplacement/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the inner pocket. +Contrôle l'emplacement de la poche intérieure. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_innerpocketplacement_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketplacement/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketplacement/nl.md index aff835a8dd1..a37f8836309 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketplacement/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketplacement/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the inner pocket. +Bepaalt de locatie van de binnenzak. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_innerpocketplacement_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketweltheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketweltheight/de.md index bf2be922836..682c08402d7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketweltheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketweltheight/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the size of the welts on the inner pocket. +Steuert die Größe der Schweissen auf der Innentasche. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_innerpocketweltheight_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketweltheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketweltheight/es.md index bf2be922836..dab43fe665d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketweltheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketweltheight/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the size of the welts on the inner pocket. +Controla el tamaño de las soldaduras en el bolsillo interior. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_innerpocketweltheight_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketweltheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketweltheight/fr.md index bf2be922836..03083a634a0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketweltheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketweltheight/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the size of the welts on the inner pocket. +Contrôle la taille des joints sur la poche intérieure. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_innerpocketweltheight_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketweltheight/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketweltheight/nl.md index bf2be922836..5f8d4a19b51 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketweltheight/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketweltheight/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the size of the welts on the inner pocket. +Bepaalt de afmeting van de paspels aan de binnenzak. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_innerpocketweltheight_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketwidth/de.md index 426659224fc..9424a7a8dc3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketwidth/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the inner pocket. +Steuert die Breite der inneren Tasche. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_innerpocketwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketwidth/es.md index 426659224fc..788cba055de 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketwidth/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the inner pocket. +Controla el ancho del bolsillo interior. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_innerpocketwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketwidth/fr.md index 426659224fc..eb298aa545f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketwidth/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the inner pocket. +Contrôle la largeur de la poche intérieure. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_innerpocketwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketwidth/nl.md index 426659224fc..4398cb7ee0d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/innerpocketwidth/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the inner pocket. +Bepaalt de breedte van de binnenzak. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_innerpocketwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/lapelreduction/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/lapelreduction/de.md index d006b53fd9f..d6156153c8c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/lapelreduction/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/lapelreduction/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls how much the lapel tip goes inwards. +Legt fest, wie sehr die Lappenspitze nach innen geht. -It is common to have the edge of the lapels not be entirely straight, but rather turn inwards a bit towards the top of the lapels. This option controls by how much it does that. +It is common to have the edge of the lapels not be entirely straight, but rather turn inwards a bit towards the top of the lapels. Diese Option kontrolliert, wie viel sie das tut. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_lapelreduction_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/lapelreduction/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/lapelreduction/es.md index d006b53fd9f..b27ef9cfa7e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/lapelreduction/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/lapelreduction/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls how much the lapel tip goes inwards. +Controla cuánto va la punta de la lapel hacia adentro. -It is common to have the edge of the lapels not be entirely straight, but rather turn inwards a bit towards the top of the lapels. This option controls by how much it does that. +It is common to have the edge of the lapels not be entirely straight, but rather turn inwards a bit towards the top of the lapels. Esta opción controla cuánto hace eso. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_lapelreduction_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/lapelreduction/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/lapelreduction/fr.md index d006b53fd9f..db0469c498b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/lapelreduction/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/lapelreduction/fr.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls how much the lapel tip goes inwards. +Contrôle combien la pointe de la patte va à l'intérieur. -It is common to have the edge of the lapels not be entirely straight, but rather turn inwards a bit towards the top of the lapels. This option controls by how much it does that. +It is common to have the edge of the lapels not be entirely straight, but rather turn inwards a bit towards the top of the lapels. Cette option contrôle dans quelle mesure elle fait cela. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_lapelreduction_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/lapelreduction/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/lapelreduction/nl.md index d006b53fd9f..2831acaaf0c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/lapelreduction/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/lapelreduction/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls how much the lapel tip goes inwards. +Bepaalt hoeveel de revers punt naar binnen gaat. -It is common to have the edge of the lapels not be entirely straight, but rather turn inwards a bit towards the top of the lapels. This option controls by how much it does that. +Het komt vaak voor dat de rand van de lapels niet helemaal recht is, maar eerder draai een beetje naar binnen in de top van de lapels. Deze optie controleert hoeveel dat doet. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_lapelreduction_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/length/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/length/de.md index cbe3725cb35..668afb977d6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/length/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/length/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Länge](length.svg) -Controls the overall length of the coat. +Steuert die Gesamtlänge des Fells. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_length_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/length/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/length/es.md index 80b8e847690..ebbc77fd57b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/length/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/length/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Longitud](length.svg) -Controls the overall length of the coat. +Controla la longitud total del abrigo. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_length_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/length/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/length/fr.md index be8962698f0..b6a23cd4dc3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/length/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/length/fr.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Longueur](length.svg) -Controls the overall length of the coat. +Contrôle la longueur globale du manteau. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_length_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/length/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/length/nl.md index 6c061f1253e..1a50ab2dbcb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/length/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/length/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Lengte](length.svg) -Controls the overall length of the coat. +Bepaalt de totale lengte van de jas. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_length_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/nl.md index 70a8b14f255..b284e66f4a8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketflapradius/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketflapradius/de.md index b5b3f74a7a8..e902d42228a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketflapradius/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketflapradius/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Taschenlaschenradius](pocketflapradius.svg) -Controls the radius with which the pocket flaps are rounded at the bottom. +Steuert den Radius, mit dem die Taschenklappen am unteren Rand abgerundet werden. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_pocketflapradius_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketflapradius/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketflapradius/es.md index 5ca7d9e2a49..4b6f53502c0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketflapradius/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketflapradius/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Radio de la tapa del bolsillo](pocketflapradius.svg) -Controls the radius with which the pocket flaps are rounded at the bottom. +Controla el radio con el que las tapas de bolsillo se redondean en la parte inferior. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_pocketflapradius_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketflapradius/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketflapradius/fr.md index 82e88144228..f0b757cae48 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketflapradius/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketflapradius/fr.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Angle de rabat de poche](pocketflapradius.svg) -Controls the radius with which the pocket flaps are rounded at the bottom. +Contrôle le rayon avec lequel les volets de poche sont arrondis en bas. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_pocketflapradius_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketflapradius/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketflapradius/nl.md index 413bdb90a1e..be496d3c650 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketflapradius/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketflapradius/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Ronding zak flap](pocketflapradius.svg) -Controls the radius with which the pocket flaps are rounded at the bottom. +Bepaalt de straal waarmee de zakvlakken onderaan worden afgerond. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_pocketflapradius_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketheight/de.md index 6a453b5d815..48a514836e1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketheight/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the height/depth of the pockets. +Steuert die Höhe/Tiefe der Taschen. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_pocketheight_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketheight/es.md index 6a453b5d815..bc1bb0296fb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketheight/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the height/depth of the pockets. +Controla la altura/profundidad de los bolsillos. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_pocketheight_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketheight/fr.md index 6a453b5d815..bb17515bd24 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketheight/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the height/depth of the pockets. +Contrôle la hauteur/profondeur des poches. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_pocketheight_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketheight/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketheight/nl.md index 6a453b5d815..6f4bafb740e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketheight/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketheight/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the height/depth of the pockets. +Bepaalt de hoogte/diepte van de zakken. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_pocketheight_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementhorizontal/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementhorizontal/de.md index 4cb49a3a17a..0bc535c6849 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementhorizontal/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementhorizontal/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the pockets horizontally (more left or right). +Steuert die Position der Taschen horizontal (mehr links oder rechts). + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_pocketplacementhorizontal_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementhorizontal/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementhorizontal/es.md index 4cb49a3a17a..2f5a73301dd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementhorizontal/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementhorizontal/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the pockets horizontally (more left or right). +Controla la ubicación de los pockets horizontalmente (más izquierda o derecha). + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_pocketplacementhorizontal_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementhorizontal/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementhorizontal/fr.md index 4cb49a3a17a..42f9b22e77b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementhorizontal/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementhorizontal/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the pockets horizontally (more left or right). +Contrôle l'emplacement des poches horizontalement (plus à gauche ou à droite). + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_pocketplacementhorizontal_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementhorizontal/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementhorizontal/nl.md index 4cb49a3a17a..ffc1e68e2a9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementhorizontal/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementhorizontal/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the pockets horizontally (more left or right). +Bepaalt de locatie van de zakken horizontaal (meer links of rechts). + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_pocketplacementhorizontal_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementvertical/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementvertical/de.md index 06ce308d0c6..56b777d3171 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementvertical/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementvertical/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the pockets vertically (higher or lower). +Steuert die Position der Taschen vertikal (höher oder niedriger). + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_pocketplacementvertical_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementvertical/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementvertical/es.md index 06ce308d0c6..213c6333505 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementvertical/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementvertical/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the pockets vertically (higher or lower). +Controla la ubicación de los pockets verticalmente (superior o inferior). + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_pocketplacementvertical_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementvertical/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementvertical/fr.md index 06ce308d0c6..586792c77c7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementvertical/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementvertical/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the pockets vertically (higher or lower). +Contrôle l'emplacement des poches verticalement (plus ou moins haut). + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_pocketplacementvertical_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementvertical/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementvertical/nl.md index 06ce308d0c6..166487ac597 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementvertical/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketplacementvertical/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the pockets vertically (higher or lower). +Bepaalt de locatie van de zakken verticaal (hoger of lager). + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_pocketplacementvertical_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketradius/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketradius/de.md index 871d346b47f..c3ce357ddfc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketradius/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketradius/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Taschenradius](pocketradius.svg) -Controls the radius with which the pockets are rounded at the bottom. +Steuert den Radius, mit dem die Taschen am unteren Rand abgerundet werden. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_pocketradius_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketradius/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketradius/es.md index 93bef590d9f..883a29fafba 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketradius/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketradius/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Radio de bolsillo](pocketradius.svg) -Controls the radius with which the pockets are rounded at the bottom. +Controla el radio con el que se redondean los bolsillos en la parte inferior. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_pocketradius_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketradius/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketradius/fr.md index 35476aa4eb2..9b14f2d9eae 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketradius/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketradius/fr.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Arrondi de poche](pocketradius.svg) -Controls the radius with which the pockets are rounded at the bottom. +Contrôle le rayon avec lequel les poches sont arrondies en bas. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_pocketradius_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketradius/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketradius/nl.md index 82f626cc2c4..ea898b20cb7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketradius/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketradius/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Ronding zak](pocketradius.svg) -Controls the radius with which the pockets are rounded at the bottom. +Bepaalt de straal waarmee de zakken aan de onderkant worden afgerond. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_pocketradius_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketwidth/de.md index 42edd766758..1bbda7242ac 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketwidth/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the pockets. +Steuert die Breite der Taschen. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_pocketwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketwidth/es.md index 42edd766758..d2e4826b3b0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketwidth/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the pockets. +Controla el ancho de los bolsillos. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_pocketwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketwidth/fr.md index 42edd766758..43b8e609b26 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketwidth/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the pockets. +Contrôle la largeur des poches. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_pocketwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketwidth/nl.md index 42edd766758..5be9601bf39 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/pocketwidth/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the pockets. +Bepaalt de breedte van de zakken. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_pocketwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3armhole/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3armhole/de.md index 5302678ac02..47018c9890b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3armhole/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3armhole/de.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Steuert die Position der Schulternaht auf der Armlochseite. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Erhöhe diese Option, um die SchulterNaht auf der Armlochseite vorwärts zu verschieben +- Verringere diese Option, um die SchulterNaht rückwärts auf der Armlochseite zu verschieben + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_s3armhole_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3armhole/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3armhole/es.md index 5302678ac02..7606cfea04c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3armhole/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3armhole/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Controla la ubicación de la costura del hombro en el lado del orificio. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Aumenta esta opción para desplazar la costura del hombro hacia adelante en el lado del blindaje +- Disminuye esta opción para desplazar la costura del hombro hacia atrás en el lado del blindaje + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_s3armhole_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3armhole/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3armhole/fr.md index 5302678ac02..083646db471 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3armhole/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3armhole/fr.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Contrôle l'emplacement de la couture des épaules sur le côté du bras. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Augmentez cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'avant sur le côté de l'armurier +- Diminuer cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'arrière sur le côté du bracelet + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_s3armhole_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3armhole/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3armhole/nl.md index 5302678ac02..a4e387c38ca 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3armhole/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3armhole/nl.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Bepaalt de locatie van de schoudernaad op het armsgat. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Verhoog deze optie om de schoudernaad vooruit aan de zijkant van het armsgat te verplaatsen +- Verminder deze optie om de schoudernaad langs de zijkant van het armsgat te verplaatsen + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_s3armhole_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3collar/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3collar/de.md index 0c3f40509e4..a5724fb7e93 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3collar/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3collar/de.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Steuert die Position der Schulternaht auf der Kragenseite. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Erhöhe diese Option, um die Schulternaht auf der Kragenseite vorwärts zu verschieben +- Verringere diese Option, um die Schulternaht auf der Kragenseite nach hinten zu verschieben + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_s3collar_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3collar/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3collar/es.md index 0c3f40509e4..4349ccaeca4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3collar/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3collar/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Controla la ubicación de la costura del hombro en el lado del cuello. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Aumenta esta opción para desplazar la costura del hombro hacia adelante en el lado del cuello +- Disminuye esta opción para desplazar la costura del hombro hacia atrás en el lado del cuello + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_s3collar_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3collar/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3collar/fr.md index 0c3f40509e4..2e219292e25 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3collar/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3collar/fr.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Contrôle l'emplacement de la couture des épaules sur le côté du col. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Augmentez cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'avant sur le col +- Diminuer cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'arrière sur le col + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_s3collar_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3collar/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3collar/nl.md index 0c3f40509e4..88141b54c5f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3collar/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/s3collar/nl.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Bepaalt de locatie van de schoudernaad aan de kant van de kraag. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Verhoog deze optie om de schoudernaad naar voren aan de kraag te verschuiven +- Verminder deze optie om de schoudernaad achterwaarts op de kraagzijde te bewegen + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_s3collar_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/seatease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/seatease/de.md index 44f6a5c6b7b..00b939eba90 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/seatease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/seatease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Zugabe Gesäß](./seatease.svg) -The amount of ease at your seat. +Die Menge an Leichtigkeit an Ihrem Sitz. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_seatease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/seatease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/seatease/es.md index 829c7e054c3..97de2a191f0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/seatease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/seatease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Holgura de asiento](./seatease.svg) -The amount of ease at your seat. +La cantidad de facilidad en su asiento. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_seatease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/seatease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/seatease/fr.md index 9524763e64f..e9b33953f6a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/seatease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/seatease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Aisance d'assise](./seatease.svg) -The amount of ease at your seat. +La quantité d'aisance à votre siège. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_seatease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/seatease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/seatease/nl.md index 50abffcf838..990bc461c3a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/seatease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/seatease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Overwijdte zitvlak](./seatease.svg) De hoeveelheid overwijdte aan je zitvlak. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_seatease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderease/de.md index fde9b3edd8f..12900b396ce 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Schulter Zugabe](./shoulderease.svg) -The amount of ease at your shoulders. This is an option specific to coats/overwear to allow room for garments worn under the coat. +Die Menge an Leichtigkeit an Ihren Schultern. Dies ist eine Option speziell für Manschetten/Überwäsche, um Platz für Kleidungsstücke unter dem Mantel zu ermöglichen. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_shoulderease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderease/es.md index 259bc3488d8..a1fb7e68213 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Holgura de hombro](./shoulderease.svg) -The amount of ease at your shoulders. This is an option specific to coats/overwear to allow room for garments worn under the coat. +La cantidad de facilidad en sus hombros. Esta es una opción específica a los recubrimientos/cubiertos para permitir espacio para las prendas usadas bajo el abrigo. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_shoulderease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderease/fr.md index c0b4ed38d0b..e49128c3407 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Aisance des épaules](./shoulderease.svg) -The amount of ease at your shoulders. This is an option specific to coats/overwear to allow room for garments worn under the coat. +La quantité d'aisance à vos épaules. Il s'agit d'une option spécifique aux manteaux/revêtements pour laisser de la place pour les vêtements portés sous le manteau. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_shoulderease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderease/nl.md index 387df170ce1..564bbe8cd59 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Overwijdte schouder](./shoulderease.svg) De hoeveelheid overwijdte aan je schouders. Dit is een specifieke optie voor jassen/buitenkleding om toe te laten andere kleding onder de jas te dragen. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_shoulderease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderslopereduction/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderslopereduction/de.md index cbdd948a3b1..d0fdba40a52 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderslopereduction/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderslopereduction/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Shoulder slope reduction](./shoulderslopereduction.svg) +![Verringerung der Schulterneigung](./shoulderslopereduction.svg) -Reduces the shoulder slope to create extra room for shoulder padding. +Reduziert den Schulterhang, um zusätzlichen Platz für Schulterpolsterung zu schaffen. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_shoulderslopereduction_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderslopereduction/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderslopereduction/es.md index cbdd948a3b1..2f064561b8f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderslopereduction/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderslopereduction/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Shoulder slope reduction](./shoulderslopereduction.svg) +![Reducción de caída del hombro](./shoulderslopereduction.svg) -Reduces the shoulder slope to create extra room for shoulder padding. +Reduce la pendiente del hombro para crear espacio extra para el relleno del hombro. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_shoulderslopereduction_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderslopereduction/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderslopereduction/fr.md index 0a4e492231c..ed5a96e5379 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderslopereduction/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderslopereduction/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ ![Réduction de la pente d'épaule](./shoulderslopereduction.svg) Réduit la pente des épaules pour créer de l'aisance si l'on prévoit de rembourrer les épaules. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_shoulderslopereduction_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderslopereduction/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderslopereduction/nl.md index 129130ecc2d..a68ca59e8d5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderslopereduction/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/shoulderslopereduction/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Reductie schouderhelling](./shoulderslopereduction.svg) -Reduces the shoulder slope to create extra room for shoulder padding. +Vermindert de schouderhelling om extra ruimte te creëren voor schoudervulling. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_shoulderslopereduction_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevebend/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevebend/de.md index 50ba5ec1642..f52f3bb3f00 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevebend/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevebend/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Ärmelkrümmung](./sleevebend.svg) -The angle of the sleeve at the elbow. +Der Winkel des Ärmels am Ellenbogen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevebend/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevebend/es.md index d276d0ee631..2fee90cd2ee 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevebend/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevebend/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Manga doblada](./sleevebend.svg) -The angle of the sleeve at the elbow. +El ángulo de la manga en el coco. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevebend/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevebend/fr.md index 7263606eb66..29eff2e6bea 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevebend/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevebend/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Courbe de manche](./sleevebend.svg) -The angle of the sleeve at the elbow. +L'angle de la manche au coude. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapease/de.md index 1fc3641900a..d5982bc303c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapease/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ ![Armkugel Zugabe](./sleevecapease.svg) -How much sleevecap ease do you want? +Wie viel Ärmel-Leichtigkeit möchtest du? -> #### What's the point? +> #### Was ist der Punkt? > -> The amount of sleevecap ease determines how the sleeves rolls from the shouder. +> Die Menge an Sleevecap Leichtigkeit bestimmt, wie die Ärmel vom Shouder rollen. > -> More ease makes the sleeve curl into the seam as you would expect from a coat. Less ease makes the sleeve lie flatter. +> Mehr Leichtigkeit macht die Ärmelkurve in die Naht, wie man es von einem Fell erwarten würde. Weniger Leichtigkeit macht die Ärmel flacher. -> The lighter your fabric, the less sleevecap ease you want. +> Je leichter Ihr Stoff, desto weniger Ärmel Sie wollen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapease/es.md index 627c2c17f62..d5f83119114 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapease/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ ![Holgura de la parte superior de la manga](./sleevecapease.svg) -How much sleevecap ease do you want? +¿Cuánta facilidad de manga quieres? -> #### What's the point? +> #### ¿Cuál es la cuestión? > -> The amount of sleevecap ease determines how the sleeves rolls from the shouder. +> La facilidad de manga determina cómo rodar las mangas desde el grifo. > -> More ease makes the sleeve curl into the seam as you would expect from a coat. Less ease makes the sleeve lie flatter. +> Más facilidad hace que la manga se cuelgue en la costura como esperarías de un abrigo. Menos facilidad hace que la manga sea más lisa. -> The lighter your fabric, the less sleevecap ease you want. +> Cuanto más ligero sea tu tejido, menos mangas te guste fácilmente. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapheight/de.md index 60c327322a3..2974406961c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapheight/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -This factor controls the height of the sleevecap. +Dieser Faktor steuert die Höhe der Ärmel. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlita_sleevecapheight_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapheight/es.md index 60c327322a3..4ef771f49e7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapheight/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -This factor controls the height of the sleevecap. +Este factor controla la altura de la manga. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlita_sleevecapheight_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapheight/fr.md index cb761f7956f..26fa145b3db 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapheight/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ Ce facteur contrôle la hauteur de la tête de manche. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlita_sleevecapheight_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapheight/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapheight/nl.md index e69320ad8ab..a72b5e904d3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapheight/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevecapheight/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ Deze factor bepaalt de hoogte van de mouwkop. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlita_sleevecapheight_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevelengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevelengthbonus/de.md index b7b54c74ffe..51f4f617881 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevelengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevelengthbonus/de.md @@ -1,13 +1,13 @@ -![Sleevelength bonus](./sleevelengthbonus.svg) +![Sleevelength Bonus](./sleevelengthbonus.svg) -The amount to extend the sleeve beyond the length of the sleeve in the base block. +Der Betrag, um den Ärmel über die Länge des Ärmels im Basisblock hinaus zu verlängern. -###### This is not supposed to be zero +###### Dies soll nicht Null sein -Setting this to zero will make the sleeve length the same as the base length of the Bent block, -which is certainly too short for a coat. -Please take note of the default value and use that as a basis to lengthen or shorten the sleeve. +Wenn diese Einstellung auf Null gesetzt wird, wird die Hülsenlänge gleich der Basislänge des Schloßblocks sein, +ist für einen Mantel sicher zu kurz. +Bitte beachten Sie den Standardwert und verwenden Sie dies als Grundlage, um den Ärmel zu verlängern oder zu verkürzen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevelengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevelengthbonus/es.md index b7b54c74ffe..b3e1c7e34de 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevelengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevelengthbonus/es.md @@ -1,13 +1,13 @@ -![Sleevelength bonus](./sleevelengthbonus.svg) +![Bono de matrícula](./sleevelengthbonus.svg) -The amount to extend the sleeve beyond the length of the sleeve in the base block. +La cantidad para extender la manga más allá de la longitud de la manga en el bloque base. -###### This is not supposed to be zero +###### Esto no se supone que sea cero -Setting this to zero will make the sleeve length the same as the base length of the Bent block, -which is certainly too short for a coat. -Please take note of the default value and use that as a basis to lengthen or shorten the sleeve. +Establecer esto a cero hará que la longitud de la manga sea la misma que la longitud base del bloque de plegado, +que es sin duda demasiado corto para un abrigo. +Tenga en cuenta el valor por defecto y utilice esto como base para alargar o acortar la manga. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevelengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevelengthbonus/fr.md index 439defcfbd3..00c2a7d1d21 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevelengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevelengthbonus/fr.md @@ -1,13 +1,13 @@ -![Sleevelength bonus](./sleevelengthbonus.svg) +![Bonus de longueur de manche](./sleevelengthbonus.svg) La quantité pour allonger la manche au-delà de la longueur de la manche dans le bloc de base. -###### This is not supposed to be zero +###### Ce n'est pas censé être zéro -Setting this to zero will make the sleeve length the same as the base length of the Bent block, -which is certainly too short for a coat. +Si vous définissez ce paramètre à zéro, la longueur du manche sera la même que la longueur de base du bloc Bent, +qui est certainement trop court pour un manteau. Veuillez prendre note de la valeur par défaut et utiliser cela comme base pour allonger ou raccourcir la manche. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevelengthbonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevelengthbonus/nl.md index 451d34c0adb..cb3dbe2f09a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevelengthbonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/sleevelengthbonus/nl.md @@ -4,10 +4,10 @@ Hoeveel langer de mouw moet worden dan de mouw van de basisvorm. -###### This is not supposed to be zero +###### Dit mag niet 0 zijn -Setting this to zero will make the sleeve length the same as the base length of the Bent block, -which is certainly too short for a coat. +Als je dit op nul zet, wordt de mouw dezelfde lengte als de basis lengte van het Bent blok, +die zeker te kort is voor een jas. Let op de standaardwaarde en gebruik dat als basis om de mouw korter of langer te maken. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/waistease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/waistease/de.md index c070cd99aca..ede853a5c27 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/waistease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/waistease/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Taillenzugabe](./waistease.svg) -The amount of ease at your waist. +Die Menge an Leichtigkeit in Ihrer Taille. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/waistease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/waistease/es.md index e5028065eb8..1da16bc710a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/waistease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlita/options/waistease/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Holgura de cintura](./waistease.svg) -The amount of ease at your waist. +La cantidad de facilidad en la cintura. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/de.md index 951f13d0242..bcf48317348 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/es.md index 951f13d0242..bcf48317348 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/fr.md index 951f13d0242..bcf48317348 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/measurements/de.md index b8807165f8a..3bdca9a8e4e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/measurements/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/measurements/es.md index b8807165f8a..3bdca9a8e4e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/measurements/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/measurements/fr.md index b8807165f8a..3bdca9a8e4e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/measurements/nl.md index b8807165f8a..3bdca9a8e4e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/measurements/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/nl.md index 951f13d0242..bcf48317348 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/acrossbackfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/acrossbackfactor/de.md index cb3a8090aa1..0edb3cd644b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/acrossbackfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/acrossbackfactor/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Across back factor](./acrossbackfactor.svg) +![Rückenweitenverhältnis](./acrossbackfactor.svg) -Controls your across back width as a factor of your shoulder to shoulder measurement +Beeinflusst das Verhältnis zwischen Rücken- und Schulterweite measurement + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_acrossbackfactor_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/acrossbackfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/acrossbackfactor/es.md index cb3a8090aa1..492dd39621f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/acrossbackfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/acrossbackfactor/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Across back factor](./acrossbackfactor.svg) +![Factor de ancho de espalda](./acrossbackfactor.svg) -Controls your across back width as a factor of your shoulder to shoulder measurement +Controla el ancho de espalda como un factor de la medida de hombro a hombro + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_acrossbackfactor_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/acrossbackfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/acrossbackfactor/fr.md index 73227b09923..57e9b808dc1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/acrossbackfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/acrossbackfactor/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Across back factor](./acrossbackfactor.svg) +![Largeur du dos](./acrossbackfactor.svg) Contrôle la largeur de votre dos en jouant sur la mesure d'une épaule à l'autre + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_acrossbackfactor_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/acrossbackfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/acrossbackfactor/nl.md index 8b172acf724..4a5eeb3ab65 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/acrossbackfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/acrossbackfactor/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Rugwijdte factor](./acrossbackfactor.svg) Geeft controle over de breedte van je rug als een factor van je schouder tot schouder maat + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_acrossbackfactor_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/armholedepthfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/armholedepthfactor/de.md index 067c8f8bddc..694b3e0aaf3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/armholedepthfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/armholedepthfactor/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Armhole depth factor](./armholedepthfactor.svg) +![Tiefenfaktor des Armloches](./armholedepthfactor.svg) -This controls the depth of the armhole, which in turn influences the sleevecap width. +Dadurch wird die Tiefe des Armlochs kontrolliert, was wiederum die Breite der Ärmel beeinflusst. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_armholedepthfactor_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/armholedepthfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/armholedepthfactor/es.md index 067c8f8bddc..9e41263e225 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/armholedepthfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/armholedepthfactor/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Armhole depth factor](./armholedepthfactor.svg) +![Factor de profundidad de la sisa](./armholedepthfactor.svg) -This controls the depth of the armhole, which in turn influences the sleevecap width. +Controla la profundidad del agujero de armadura, que a su vez influye en el ancho de manga. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_armholedepthfactor_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/armholedepthfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/armholedepthfactor/fr.md index 9a361553b8a..e62dacba4c0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/armholedepthfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/armholedepthfactor/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Armhole depth factor](./armholedepthfactor.svg) +![Hauteur de l'emmanchure](./armholedepthfactor.svg) Ceci contrôle la profondeur de l'emmanchure qui à son tour influe sur la largeur du tête de manche. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_armholedepthfactor_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/armholedepthfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/armholedepthfactor/nl.md index 8cf3aab6f09..d7b8934fea1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/armholedepthfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/armholedepthfactor/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Diepte armsgat factor](./armholedepthfactor.svg) Dit controleert de diepte van het armsgat, wat vervolgens de breedte van de mouwkop beïnvloedt. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_armholedepthfactor_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/backneckcutout/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/backneckcutout/de.md index 1133302b118..1202d63b3d8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/backneckcutout/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/backneckcutout/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Ausschnitt im Nacken](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Kontrolliert wie tief die Nackenöffnung im Rücken des Kleidungsstücks ausgeschnitten wird. Mit anderen Worten, wenn man dies erhöht, wird sich der Hals nach hinten verschieben. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_backneckcutout_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/backneckcutout/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/backneckcutout/es.md index 1133302b118..75fae4bd26c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/backneckcutout/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/backneckcutout/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Corte trasero del cuello](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Controla la profundidad de la abertura del cuello en la parte posterior de la prenda. En otras palabras, aumentar esto desplazará la apertura del cuello hacia la espalda. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_backneckcutout_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/backneckcutout/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/backneckcutout/fr.md index 5a340240fc5..86baa46dbf1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/backneckcutout/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/backneckcutout/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ ![Arrondi de l'encolure dos](./backneckcutout.svg) Contrôle la profondeur de l'encolure au dos du vêtement. En d'autres termes, plus cette valeur augmente, plus l'ouverture de l'encolure sera profonde vers le dos. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_backneckcutout_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/backneckcutout/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/backneckcutout/nl.md index 1133302b118..93e1a36eb61 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/backneckcutout/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/backneckcutout/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Hals uitsnijding achteraan](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Bepaalt hoe diep de halsopening wordt uitgeknipt in de achterkant van het kledingstuk. Met andere woorden, door dit te verhogen wordt de halsopening naar de rug geschoven. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_backneckcutout_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/beltwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/beltwidth/de.md index 2b0fc14176c..0d204744f77 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/beltwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/beltwidth/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the belt at the back. +Steuert die Breite des Riemens auf der Rückseite. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_beltwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/beltwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/beltwidth/es.md index 2b0fc14176c..aa2692bf4c7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/beltwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/beltwidth/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the belt at the back. +Controla el ancho de la cinta en la parte trasera. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_beltwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/beltwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/beltwidth/fr.md index 2b0fc14176c..3973e7f474d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/beltwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/beltwidth/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the belt at the back. +Contrôle la largeur de la ceinture à l'arrière. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_beltwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/beltwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/beltwidth/nl.md index 2b0fc14176c..29afbcea0e2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/beltwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/beltwidth/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the belt at the back. +Bepaalt de breedte van de riem aan de achterkant. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_beltwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/bicepsease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/bicepsease/de.md index 8b60af91f5b..da8ae4c798a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/bicepsease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/bicepsease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Biceps ease](./bicepsease.svg) +![Bizeps Zugabe](./bicepsease.svg) -The amount of ease at your upper arm. +Die Menge an Leichtigkeit an Ihrem Oberarm. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_bicepsease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/bicepsease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/bicepsease/es.md index 8b60af91f5b..509d4f53898 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/bicepsease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/bicepsease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Biceps ease](./bicepsease.svg) +![Holgura del bíceps](./bicepsease.svg) -The amount of ease at your upper arm. +La cantidad de facilidad en su brazo superior. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_bicepsease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/bicepsease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/bicepsease/fr.md index da558ca1afc..ed389b9ad4c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/bicepsease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/bicepsease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Biceps ease](./bicepsease.svg) +![Aisance au niveau des biceps](./bicepsease.svg) L'aisance en haut du bras. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_bicepsease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/bicepsease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/bicepsease/nl.md index 4d66f079af2..dc7034171f3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/bicepsease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/bicepsease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Overwijdte biceps](./bicepsease.svg) De hoeveelheid overwijdte aan je bovenarm. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_bicepsease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/buttonspacinghorizontal/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/buttonspacinghorizontal/de.md index da58dd038ae..41aaf6acbc3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/buttonspacinghorizontal/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/buttonspacinghorizontal/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls how far the double rows of front buttons are set apart. +Legt fest, wie weit die Doppelzeilen der Vordertasten voneinander getrennt sind. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_buttonspacinghorizontal_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/buttonspacinghorizontal/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/buttonspacinghorizontal/es.md index da58dd038ae..2678dd6a1b2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/buttonspacinghorizontal/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/buttonspacinghorizontal/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls how far the double rows of front buttons are set apart. +Controla hasta qué punto se separan las filas dobles de los botones frontales. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_buttonspacinghorizontal_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/buttonspacinghorizontal/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/buttonspacinghorizontal/fr.md index da58dd038ae..96a6fd209a1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/buttonspacinghorizontal/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/buttonspacinghorizontal/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls how far the double rows of front buttons are set apart. +Contrôle la distance entre les deux rangées de boutons avant. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_buttonspacinghorizontal_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/buttonspacinghorizontal/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/buttonspacinghorizontal/nl.md index da58dd038ae..c8ba6e4a2ef 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/buttonspacinghorizontal/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/buttonspacinghorizontal/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls how far the double rows of front buttons are set apart. +Bepaalt hoe ver de dubbele rijen van de frontknoppen uit elkaar liggen. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_buttonspacinghorizontal_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestease/de.md index 78b8ec9f69c..bdd62f88e24 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Chest ease](./chestease.svg) +![Brustzugabe](./chestease.svg) -The amount of ease at your chest. +Die Menge an Bewegungs-/Bequemlichkeitszugabe an deiner Brust. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_chestease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestease/es.md index 78b8ec9f69c..4b4e011c88d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Chest ease](./chestease.svg) +![Holgura de pecho](./chestease.svg) -The amount of ease at your chest. +La cantidad de holgura en el pecho + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_chestease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestease/fr.md index 18677d33a21..97ebd232a5a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Chest ease](./chestease.svg) +![Aisance de poitrine](./chestease.svg) La quantité d'aisance à votre poitrine. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_chestease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestease/nl.md index aa5c0d10f59..feec702c579 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Overwijdte borst](./chestease.svg) De hoeveelheid overwijdte aan je borst. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_chestease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketangle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketangle/de.md index bdf76255869..a441f3a4ba7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketangle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketangle/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the slant of the chest pocket. +Steuert die Schrägheit der Brusttasche. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_chestpocketangle_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketangle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketangle/es.md index bdf76255869..eb220ffd656 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketangle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketangle/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the slant of the chest pocket. +Controla la inclinación del bolsillo de pecho. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_chestpocketangle_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketangle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketangle/fr.md index bdf76255869..126c31d754b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketangle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketangle/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the slant of the chest pocket. +Contrôle la taille de la poitrine de la poitrine. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_chestpocketangle_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketangle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketangle/nl.md index bdf76255869..74b8d710a3e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketangle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketangle/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the slant of the chest pocket. +Bepaalt de schuine schaduw van de borstzak. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_chestpocketangle_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketheight/de.md index 1cfba3aafa2..13d3be9acf2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketheight/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the height/size of the chest pocket. +Steuert die Höhe / Größe der Brusttasche. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_chestpocketheight_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketheight/es.md index 1cfba3aafa2..be648d86736 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketheight/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the height/size of the chest pocket. +Controla la altura/tamaño del bolsillo de cofre. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_chestpocketheight_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketheight/fr.md index 1cfba3aafa2..f69993664fa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketheight/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the height/size of the chest pocket. +Contrôle la hauteur/taille de la poche de poitrine. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_chestpocketheight_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketheight/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketheight/nl.md index 1cfba3aafa2..00780ab80b5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketheight/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketheight/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the height/size of the chest pocket. +Bepaalt de hoogte/grootte van de borstzak. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_chestpocketheight_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketplacement/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketplacement/de.md index c2f96e16273..2a7112e903a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketplacement/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketplacement/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the chest pocket. +Steuert den Ort der Brusttasche. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_chestpocketplacement_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketplacement/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketplacement/es.md index c2f96e16273..1658cf03601 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketplacement/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketplacement/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the chest pocket. +Controla la ubicación del bolsillo de cofre. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_chestpocketplacement_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketplacement/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketplacement/fr.md index c2f96e16273..141b5a5ca45 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketplacement/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketplacement/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the chest pocket. +Contrôle l'emplacement de la poche de la poitrine. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_chestpocketplacement_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketplacement/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketplacement/nl.md index c2f96e16273..1bdd787bd58 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketplacement/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketplacement/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the chest pocket. +Bepaalt de locatie van de borstzak. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_chestpocketplacement_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketwidth/de.md index d9250b62ac2..f99e864ae98 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketwidth/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the chest pocket. +Steuert die Breite der Brusttasche. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_chestpocketwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketwidth/es.md index d9250b62ac2..e59508f15eb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketwidth/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the chest pocket. +Controla el ancho del bolsillo de cofre. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_chestpocketwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketwidth/fr.md index d9250b62ac2..849b33abd46 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketwidth/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the chest pocket. +Contrôle la largeur de la poche de la poitrine. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_chestpocketwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketwidth/nl.md index d9250b62ac2..fcb46f3f27c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/chestpocketwidth/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the chest pocket. +Bepaalt de breedte van de borstzak. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_chestpocketwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarflare/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarflare/de.md index 54de7ae7de9..d1ea3b80b5e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarflare/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarflare/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the flare of the collar. +Steuert das Erscheinungsbild des Kragens. -> FIXME: Explain what this means exactly. +> FIXME: Erklären Sie, was das genau bedeutet. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_collarflare_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarflare/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarflare/es.md index 54de7ae7de9..eb11127a368 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarflare/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarflare/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the flare of the collar. +Controla la bengala del cuello. -> FIXME: Explain what this means exactly. +> FIXME: Explicar lo que esto significa exactamente. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_collarflare_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarflare/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarflare/fr.md index 54de7ae7de9..01a01a81a2b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarflare/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarflare/fr.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the flare of the collar. +Contrôle la fusée éclairante du col. -> FIXME: Explain what this means exactly. +> FIXME: Expliquez ce que cela signifie exactement. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_collarflare_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarflare/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarflare/nl.md index 54de7ae7de9..c761a28ab37 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarflare/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarflare/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the flare of the collar. +Bepaalt de vlam van de kraag. -> FIXME: Explain what this means exactly. +> FIXME: Leg uit wat dit precies betekent. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_collarflare_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarheight/de.md index eda068f24c5..f0ede582efb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarheight/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Collar height](collarheight.svg) +![Kragenhöhe](collarheight.svg) -Controls the height of the collar. +Steuert die Höhe des Kragens. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_collarheight_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarheight/es.md index eda068f24c5..cc849a4d1be 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarheight/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Collar height](collarheight.svg) +![Altura del cuello](collarheight.svg) -Controls the height of the collar. +Controla la altura del cuello. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_collarheight_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarheight/fr.md index eda068f24c5..484501f400a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarheight/fr.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Collar height](collarheight.svg) +![Hauteur du col](collarheight.svg) -Controls the height of the collar. +Contrôle la hauteur du col. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_collarheight_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarheight/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarheight/nl.md index 622cf317a0c..ccf2bcd945d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarheight/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarheight/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Hoogte kraag](collarheight.svg) -Controls the height of the collar. +Bepaalt de hoogte van de kraag. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_collarheight_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarspread/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarspread/de.md index 8f8cd5247cc..10108ca4d08 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarspread/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarspread/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the spread of the collar. +Steuert die Ausbreitung des Kragens. -> FIXME: Explain what this means exactly. +> FIXME: Erklären Sie, was das genau bedeutet. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_collarspread_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarspread/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarspread/es.md index 8f8cd5247cc..b23a868d91b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarspread/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarspread/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the spread of the collar. +Controla la dispersión del cuello. -> FIXME: Explain what this means exactly. +> FIXME: Explicar lo que esto significa exactamente. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_collarspread_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarspread/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarspread/fr.md index 8f8cd5247cc..4103da9b108 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarspread/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarspread/fr.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the spread of the collar. +Contrôle la propagation du col. -> FIXME: Explain what this means exactly. +> FIXME: Expliquez ce que cela signifie exactement. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_collarspread_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarspread/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarspread/nl.md index 8f8cd5247cc..ef329d4f4e2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarspread/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/collarspread/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the spread of the collar. +Bepaalt de spreiding van de kraag. -> FIXME: Explain what this means exactly. +> FIXME: Leg uit wat dit precies betekent. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_collarspread_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/contour/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/contour/de.md index 1c588f60186..e989d0360ae 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/contour/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/contour/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls how sharply the princess seam will correct once it's passed the fullness of your breasts. +Legt fest, wie scharf die Prinzessin Naht korrigiert, sobald sie die Fülle Ihrer Brüste überschritten hat. -A high factor will smooth the curve, resulting in a less fitted coat that's easier to sew. A low factor will sharpen the curve, resulting in a more fitted coat, with a princess seam that's harder to sew. +Ein hoher Faktor glättet die Kurve, was zu einem weniger eingebauten Mantel führt, das leichter zu nähen ist. Ein niedriger Faktor wird die Kurve schärfen, was zu einem besser ausgerüsteten Fell mit einer Prinzessin Naht führt, die schwerer zu nähen ist. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/contour/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/contour/es.md index 1c588f60186..171b98c228e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/contour/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/contour/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls how sharply the princess seam will correct once it's passed the fullness of your breasts. +Controla hasta qué punto la costura de la princesa se corregirá una vez que se supere la plenitud de tus senos. -A high factor will smooth the curve, resulting in a less fitted coat that's easier to sew. A low factor will sharpen the curve, resulting in a more fitted coat, with a princess seam that's harder to sew. +Un factor alto suavizará la curva, resultando en un abrigo menos ajustado que sea más fácil de coser. Un factor bajo afilará la curva, resultando en una capa más ajustada, con una costura de princesa que es más difícil de coser. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/contour/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/contour/fr.md index 1c588f60186..2ebf2ff728c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/contour/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/contour/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls how sharply the princess seam will correct once it's passed the fullness of your breasts. +Contrôle la netteté de la couture de la princesse quand elle aura réussi la plénitude de vos seins. -A high factor will smooth the curve, resulting in a less fitted coat that's easier to sew. A low factor will sharpen the curve, resulting in a more fitted coat, with a princess seam that's harder to sew. +Un facteur élevé adoucit la courbe, ce qui donne un manteau moins ajusté et plus facile à coudre. Un faible facteur aiguisera la courbe, ce qui donnera un manteau plus ajusté, avec une couture de princesse plus difficile à coudre. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/contour/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/contour/nl.md index d96e42677bc..07dfd6599aa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/contour/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/contour/nl.md @@ -1,4 +1,4 @@ Bepaalt hoe scherp de prinsessennaad naar binnen keert zodra ze voorbij het volste punt van de borst komt. -Een hoge factor maakt de curve zachter, met als resultaat een minder aansluitende naad en een jas die makkelijker te naaien is. A low factor will sharpen the curve, resulting in a more fitted coat, with a princess seam that's harder to sew. +Een hoge factor maakt de curve zachter, met als resultaat een minder aansluitende naad en een jas die makkelijker te naaien is. Een lage factor zal de curve verscherpen, wat resulteert in een meer aansluitende jas, met een prinsessennaad die moeilijker te naaien is. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cuffease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cuffease/de.md index f3a7f5462d4..5505ec41514 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cuffease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cuffease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Cuff ease](./cuffease.svg) +![Manschette Zugabe](./cuffease.svg) -The amount of ease at your cuff/wrist. +Die Menge an Leichtigkeit am Manschetten/Handgelenk. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_cuffease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cuffease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cuffease/es.md index f3a7f5462d4..60103a651c4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cuffease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cuffease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Cuff ease](./cuffease.svg) +![Holgura de muñeca](./cuffease.svg) -The amount of ease at your cuff/wrist. +La cantidad de facilidad en su taza/muñeca. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_cuffease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cuffease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cuffease/fr.md index e2b5ff9d4bf..f8396ede072 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cuffease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cuffease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Cuff ease](./cuffease.svg) +![Aisance de poignet](./cuffease.svg) L'ampleur d'aisance à votre poignet. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_cuffease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cuffease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cuffease/nl.md index 54ab1b9d4e8..2d546c69553 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cuffease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cuffease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Overwijdte manchet](./cuffease.svg) De hoeveelheid overwijdte aan je manchet/pols. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_cuffease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cufflength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cufflength/de.md index e3f08da6b5a..c1eabe01b18 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cufflength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cufflength/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the length (height if you wish) of the cuffs. +Steuert die Länge (Höhe wenn Sie wollen) der Manschetten. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_cufflength_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cufflength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cufflength/es.md index e3f08da6b5a..03788dbf01a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cufflength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cufflength/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the length (height if you wish) of the cuffs. +Controla la longitud (altura si lo desea) de los cortes. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_cufflength_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cufflength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cufflength/fr.md index e3f08da6b5a..2fe72715f07 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cufflength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cufflength/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the length (height if you wish) of the cuffs. +Contrôle la longueur (hauteur si vous le souhaitez) des poignets. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_cufflength_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cufflength/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cufflength/nl.md index e3f08da6b5a..d76fd5dfd03 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cufflength/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/cufflength/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the length (height if you wish) of the cuffs. +Bepaalt de lengte (hoogte indien gewenst) van de manchetten. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_cufflength_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/de.md index 3f9d970d6a8..0d229e47962 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/es.md index 3f9d970d6a8..0d229e47962 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/fr.md index 31bf7eeb859..0d229e47962 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/fr.md @@ -1,4 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - + + + diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontarmholedeeper/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontarmholedeeper/de.md index d1309fb1b82..81940d442e8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontarmholedeeper/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontarmholedeeper/de.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Zusätzlicher Ausschnitt am vorderen Armloch](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Steuert wie viel die Vorderseite des Armlochs tiefer in das Gewand geschnitten wird als die Rückseite. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. Diese Option bestimmt, wie viel tiefer ist. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_frontarmholedeeper_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontarmholedeeper/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontarmholedeeper/es.md index d1309fb1b82..eb5302a96e7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontarmholedeeper/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontarmholedeeper/es.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Sujetador delantero extra recorte](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Controla cuánto se corta más en la prenda la parte delantera del orificio que la parte trasera. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. Esta opción controla cuánto más profundo. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_frontarmholedeeper_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontarmholedeeper/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontarmholedeeper/fr.md index f8d2e48c41d..1dd1d065495 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontarmholedeeper/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontarmholedeeper/fr.md @@ -4,3 +4,7 @@ Module de combien la découpe de l'emmanchure est plus profonde sur le devant que sur le dos. Comme l'épaule humaine est plus arrondie à l'avant du corps, la tête de manche (haut de la manche) est également plus arrondie sur le devant du vêtement, et la découpe de l'emmanchure est donc généralement plus profonde sur le devant du vêtement que sur le dos. Cette option module de combien la découpe est plus profonde. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_frontarmholedeeper_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontarmholedeeper/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontarmholedeeper/nl.md index d1309fb1b82..eafa348ca57 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontarmholedeeper/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontarmholedeeper/nl.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Extra uitsnijding armsgat vooraan](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Bepaalt hoeveel het armsgat vooraan dieper in het kledingstuk wordt gesneden, dan de achterkant. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Aangezien de menselijke schouder meer aan de voorkant van het lichaam is afgerond, is de mouw(cap) ook daar meer afgerond en het armsgat wordt meestal dieper geknipt in de voorkant van het kledingstuk dan de achterkant. Deze optie bepaalt hoeveel dieper. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_frontarmholedeeper_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontoverlap/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontoverlap/de.md index fde503e91d7..f4f88ad45cf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontoverlap/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontoverlap/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls how much the right and left front of the garment overlap at the center front. +Steuert wie sehr sich die rechte und linke Vorderseite des Kleidungsstückes an der Mitte überlappt. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_frontoverlap_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontoverlap/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontoverlap/es.md index fde503e91d7..0cdf87cf8e5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontoverlap/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontoverlap/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls how much the right and left front of the garment overlap at the center front. +Controla cuánto se superpone el frente derecho e izquierdo de la prenda en el frente central. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_frontoverlap_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontoverlap/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontoverlap/fr.md index fde503e91d7..adb2c1a4b0e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontoverlap/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontoverlap/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls how much the right and left front of the garment overlap at the center front. +Contrôle combien l'avant droit et gauche du vêtement se chevauche à l'avant du centre. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_frontoverlap_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontoverlap/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontoverlap/nl.md index fde503e91d7..dbc2c73f09e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontoverlap/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/frontoverlap/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls how much the right and left front of the garment overlap at the center front. +Bepaalt hoeveel de rechter- en voorkant van het kledingstuk overlappen aan de middenvoor. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_frontoverlap_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/hipsease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/hipsease/de.md index 1c38efb189d..bfbafb21880 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/hipsease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/hipsease/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The amount of ease at your hips. +Die Menge an Bequemlichkeits-/Bewegungszugabe an deinen Hüften. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/hipsease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/hipsease/es.md index 1c38efb189d..9c7e2862ff5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/hipsease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/hipsease/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The amount of ease at your hips. +La cantidad de holgura en la cadera. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/hipsease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/hipsease/fr.md index 1c38efb189d..abb4a073585 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/hipsease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/hipsease/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The amount of ease at your hips. +La marge d'aisance aux hanches. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketdepth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketdepth/de.md index 9f07ae25e2f..3bd1ea01c04 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketdepth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketdepth/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the depth of the inner pocket. +Steuert die Tiefe der inneren Tasche. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_innerpocketdepth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketdepth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketdepth/es.md index 9f07ae25e2f..1af13f098bd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketdepth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketdepth/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the depth of the inner pocket. +Controla la profundidad del bolsillo interior. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_innerpocketdepth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketdepth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketdepth/fr.md index 9f07ae25e2f..9f9923c2998 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketdepth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketdepth/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the depth of the inner pocket. +Contrôle la profondeur de la poche intérieure. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_innerpocketdepth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketdepth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketdepth/nl.md index 9f07ae25e2f..ce9ae977892 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketdepth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketdepth/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the depth of the inner pocket. +Bepaalt de diepte van de binnenzak. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_innerpocketdepth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketplacement/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketplacement/de.md index aff835a8dd1..0a2b664d645 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketplacement/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketplacement/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the inner pocket. +Steuert den Ort der inneren Tasche. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_innerpocketplacement_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketplacement/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketplacement/es.md index aff835a8dd1..069703fed62 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketplacement/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketplacement/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the inner pocket. +Controla la ubicación del bolsillo interior. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_innerpocketplacement_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketplacement/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketplacement/fr.md index aff835a8dd1..ffabfa94d9a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketplacement/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketplacement/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the inner pocket. +Contrôle l'emplacement de la poche intérieure. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_innerpocketplacement_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketplacement/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketplacement/nl.md index aff835a8dd1..1025e088bdd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketplacement/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketplacement/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the inner pocket. +Bepaalt de locatie van de binnenzak. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_innerpocketplacement_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketweltheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketweltheight/de.md index bf2be922836..b939a1df999 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketweltheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketweltheight/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the size of the welts on the inner pocket. +Steuert die Größe der Schweissen auf der Innentasche. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_innerpocketweltheight_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketweltheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketweltheight/es.md index bf2be922836..73d24cb5dd7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketweltheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketweltheight/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the size of the welts on the inner pocket. +Controla el tamaño de las soldaduras en el bolsillo interior. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_innerpocketweltheight_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketweltheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketweltheight/fr.md index bf2be922836..07f49e5ba78 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketweltheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketweltheight/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the size of the welts on the inner pocket. +Contrôle la taille des joints sur la poche intérieure. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_innerpocketweltheight_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketweltheight/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketweltheight/nl.md index bf2be922836..47a273840dd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketweltheight/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketweltheight/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the size of the welts on the inner pocket. +Bepaalt de afmeting van de paspels aan de binnenzak. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_innerpocketweltheight_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketwidth/de.md index 426659224fc..5c46ddeb57f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketwidth/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the inner pocket. +Steuert die Breite der inneren Tasche. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_innerpocketwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketwidth/es.md index 426659224fc..e1f0376dd67 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketwidth/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the inner pocket. +Controla el ancho del bolsillo interior. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_innerpocketwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketwidth/fr.md index 426659224fc..9bd3987019d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketwidth/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the inner pocket. +Contrôle la largeur de la poche intérieure. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_innerpocketwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketwidth/nl.md index 426659224fc..b93722ffb9a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/innerpocketwidth/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the inner pocket. +Bepaalt de breedte van de binnenzak. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_innerpocketwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/lapelreduction/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/lapelreduction/de.md index d006b53fd9f..8a7764211e8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/lapelreduction/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/lapelreduction/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls how much the lapel tip goes inwards. +Legt fest, wie sehr die Lappenspitze nach innen geht. -It is common to have the edge of the lapels not be entirely straight, but rather turn inwards a bit towards the top of the lapels. This option controls by how much it does that. +It is common to have the edge of the lapels not be entirely straight, but rather turn inwards a bit towards the top of the lapels. Diese Option kontrolliert, wie viel sie das tut. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_lapelreduction_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/lapelreduction/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/lapelreduction/es.md index d006b53fd9f..2c0a82a9409 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/lapelreduction/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/lapelreduction/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls how much the lapel tip goes inwards. +Controla cuánto va la punta de la lapel hacia adentro. -It is common to have the edge of the lapels not be entirely straight, but rather turn inwards a bit towards the top of the lapels. This option controls by how much it does that. +It is common to have the edge of the lapels not be entirely straight, but rather turn inwards a bit towards the top of the lapels. Esta opción controla cuánto hace eso. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_lapelreduction_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/lapelreduction/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/lapelreduction/fr.md index d006b53fd9f..e87cc52e817 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/lapelreduction/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/lapelreduction/fr.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls how much the lapel tip goes inwards. +Contrôle combien la pointe de la patte va à l'intérieur. -It is common to have the edge of the lapels not be entirely straight, but rather turn inwards a bit towards the top of the lapels. This option controls by how much it does that. +It is common to have the edge of the lapels not be entirely straight, but rather turn inwards a bit towards the top of the lapels. Cette option contrôle dans quelle mesure elle fait cela. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_lapelreduction_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/lapelreduction/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/lapelreduction/nl.md index d006b53fd9f..65f278707d7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/lapelreduction/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/lapelreduction/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls how much the lapel tip goes inwards. +Bepaalt hoeveel de revers punt naar binnen gaat. -It is common to have the edge of the lapels not be entirely straight, but rather turn inwards a bit towards the top of the lapels. This option controls by how much it does that. +Het komt vaak voor dat de rand van de lapels niet helemaal recht is, maar eerder draai een beetje naar binnen in de top van de lapels. Deze optie controleert hoeveel dat doet. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_lapelreduction_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/length/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/length/de.md index c2926e56ab8..9f80324e5bd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/length/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/length/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Length](length.svg) +![Länge](length.svg) -Controls the overall length of the coat. +Steuert die Gesamtlänge des Fells. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_length_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/length/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/length/es.md index c2926e56ab8..1717d11bc70 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/length/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/length/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Length](length.svg) +![Longitud](length.svg) -Controls the overall length of the coat. +Controla la longitud total del abrigo. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_length_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/length/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/length/fr.md index c2926e56ab8..d0d3f0664d6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/length/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/length/fr.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Length](length.svg) +![Longueur](length.svg) -Controls the overall length of the coat. +Contrôle la longueur globale du manteau. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_length_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/length/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/length/nl.md index c2926e56ab8..240eceba1c3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/length/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/length/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Length](length.svg) +![Lengte](length.svg) -Controls the overall length of the coat. +Bepaalt de totale lengte van de jas. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_length_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/nl.md index 3f9d970d6a8..0d229e47962 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketflapradius/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketflapradius/de.md index 262cdd8f897..388bf51bf9d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketflapradius/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketflapradius/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Pocket flap radius](pocketflapradius.svg) +![Taschenlaschenradius](pocketflapradius.svg) -Controls the radius with which the pocket flaps are rounded at the bottom. +Steuert den Radius, mit dem die Taschenklappen am unteren Rand abgerundet werden. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_pocketflapradius_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketflapradius/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketflapradius/es.md index 262cdd8f897..df2e404cdd9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketflapradius/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketflapradius/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Pocket flap radius](pocketflapradius.svg) +![Radio de la tapa del bolsillo](pocketflapradius.svg) -Controls the radius with which the pocket flaps are rounded at the bottom. +Controla el radio con el que las tapas de bolsillo se redondean en la parte inferior. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_pocketflapradius_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketflapradius/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketflapradius/fr.md index 262cdd8f897..b6e627b77bd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketflapradius/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketflapradius/fr.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Pocket flap radius](pocketflapradius.svg) +![Angle de rabat de poche](pocketflapradius.svg) -Controls the radius with which the pocket flaps are rounded at the bottom. +Contrôle le rayon avec lequel les volets de poche sont arrondis en bas. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_pocketflapradius_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketflapradius/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketflapradius/nl.md index 262cdd8f897..efd9b048c15 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketflapradius/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketflapradius/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Pocket flap radius](pocketflapradius.svg) +![Ronding zak flap](pocketflapradius.svg) -Controls the radius with which the pocket flaps are rounded at the bottom. +Bepaalt de straal waarmee de zakvlakken onderaan worden afgerond. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_pocketflapradius_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketheight/de.md index 6a453b5d815..d894a5bfe96 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketheight/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the height/depth of the pockets. +Steuert die Höhe/Tiefe der Taschen. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_pocketheight_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketheight/es.md index 6a453b5d815..c372a0f7730 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketheight/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the height/depth of the pockets. +Controla la altura/profundidad de los bolsillos. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_pocketheight_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketheight/fr.md index 6a453b5d815..96a61cfe4ca 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketheight/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the height/depth of the pockets. +Contrôle la hauteur/profondeur des poches. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_pocketheight_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketheight/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketheight/nl.md index 6a453b5d815..a228c87aadc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketheight/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketheight/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the height/depth of the pockets. +Bepaalt de hoogte/diepte van de zakken. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_pocketheight_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementhorizontal/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementhorizontal/de.md index 4cb49a3a17a..4350c0586d8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementhorizontal/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementhorizontal/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the pockets horizontally (more left or right). +Steuert die Position der Taschen horizontal (mehr links oder rechts). + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_pocketplacementhorizontal_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementhorizontal/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementhorizontal/es.md index 4cb49a3a17a..80014e45762 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementhorizontal/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementhorizontal/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the pockets horizontally (more left or right). +Controla la ubicación de los pockets horizontalmente (más izquierda o derecha). + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_pocketplacementhorizontal_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementhorizontal/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementhorizontal/fr.md index 4cb49a3a17a..5af5c47f5b3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementhorizontal/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementhorizontal/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the pockets horizontally (more left or right). +Contrôle l'emplacement des poches horizontalement (plus à gauche ou à droite). + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_pocketplacementhorizontal_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementhorizontal/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementhorizontal/nl.md index 4cb49a3a17a..22076fc0d09 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementhorizontal/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementhorizontal/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the pockets horizontally (more left or right). +Bepaalt de locatie van de zakken horizontaal (meer links of rechts). + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_pocketplacementhorizontal_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementvertical/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementvertical/de.md index 06ce308d0c6..d68ab0210d6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementvertical/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementvertical/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the pockets vertically (higher or lower). +Steuert die Position der Taschen vertikal (höher oder niedriger). + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_pocketplacementvertical_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementvertical/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementvertical/es.md index 06ce308d0c6..8b165d56996 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementvertical/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementvertical/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the pockets vertically (higher or lower). +Controla la ubicación de los pockets verticalmente (superior o inferior). + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_pocketplacementvertical_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementvertical/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementvertical/fr.md index 06ce308d0c6..3d6f4e8b5e1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementvertical/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementvertical/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the pockets vertically (higher or lower). +Contrôle l'emplacement des poches verticalement (plus ou moins haut). + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_pocketplacementvertical_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementvertical/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementvertical/nl.md index 06ce308d0c6..1356c90bb9e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementvertical/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketplacementvertical/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the location of the pockets vertically (higher or lower). +Bepaalt de locatie van de zakken verticaal (hoger of lager). + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_pocketplacementvertical_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketradius/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketradius/de.md index bb3a27ccb38..6545a760063 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketradius/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketradius/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Pocket radius](pocketradius.svg) +![Taschenradius](pocketradius.svg) -Controls the radius with which the pockets are rounded at the bottom. +Steuert den Radius, mit dem die Taschen am unteren Rand abgerundet werden. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_pocketradius_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketradius/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketradius/es.md index bb3a27ccb38..daf0ba7fcb5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketradius/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketradius/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Pocket radius](pocketradius.svg) +![Radio de bolsillo](pocketradius.svg) -Controls the radius with which the pockets are rounded at the bottom. +Controla el radio con el que se redondean los bolsillos en la parte inferior. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_pocketradius_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketradius/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketradius/fr.md index bb3a27ccb38..d04e45c86a6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketradius/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketradius/fr.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Pocket radius](pocketradius.svg) +![Arrondi de poche](pocketradius.svg) -Controls the radius with which the pockets are rounded at the bottom. +Contrôle le rayon avec lequel les poches sont arrondies en bas. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_pocketradius_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketradius/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketradius/nl.md index bb3a27ccb38..e31c495fc65 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketradius/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketradius/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Pocket radius](pocketradius.svg) +![Ronding zak](pocketradius.svg) -Controls the radius with which the pockets are rounded at the bottom. +Bepaalt de straal waarmee de zakken aan de onderkant worden afgerond. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_pocketradius_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketwidth/de.md index 42edd766758..8625816fa01 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketwidth/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the pockets. +Steuert die Breite der Taschen. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_pocketwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketwidth/es.md index 42edd766758..4f32b7d8802 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketwidth/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the pockets. +Controla el ancho de los bolsillos. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_pocketwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketwidth/fr.md index 42edd766758..0ebee7679cc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketwidth/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the pockets. +Contrôle la largeur des poches. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_pocketwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketwidth/nl.md index 42edd766758..a0d2aba7e4c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/pocketwidth/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the width of the pockets. +Bepaalt de breedte van de zakken. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_pocketwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3armhole/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3armhole/de.md index 5302678ac02..84b0fbf0731 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3armhole/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3armhole/de.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Steuert die Position der Schulternaht auf der Armlochseite. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Erhöhe diese Option, um die SchulterNaht auf der Armlochseite vorwärts zu verschieben +- Verringere diese Option, um die SchulterNaht rückwärts auf der Armlochseite zu verschieben + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_s3armhole_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3armhole/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3armhole/es.md index 5302678ac02..ffdc819f253 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3armhole/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3armhole/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Controla la ubicación de la costura del hombro en el lado del orificio. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Aumenta esta opción para desplazar la costura del hombro hacia adelante en el lado del blindaje +- Disminuye esta opción para desplazar la costura del hombro hacia atrás en el lado del blindaje + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_s3armhole_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3armhole/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3armhole/fr.md index 5302678ac02..2b157e66bcf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3armhole/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3armhole/fr.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Contrôle l'emplacement de la couture des épaules sur le côté du bras. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Augmentez cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'avant sur le côté de l'armurier +- Diminuer cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'arrière sur le côté du bracelet + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_s3armhole_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3armhole/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3armhole/nl.md index 5302678ac02..d640ff70c21 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3armhole/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3armhole/nl.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Bepaalt de locatie van de schoudernaad op het armsgat. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Verhoog deze optie om de schoudernaad vooruit aan de zijkant van het armsgat te verplaatsen +- Verminder deze optie om de schoudernaad langs de zijkant van het armsgat te verplaatsen + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_s3armhole_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3collar/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3collar/de.md index 0c3f40509e4..d67db8b6317 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3collar/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3collar/de.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Steuert die Position der Schulternaht auf der Kragenseite. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Erhöhe diese Option, um die Schulternaht auf der Kragenseite vorwärts zu verschieben +- Verringere diese Option, um die Schulternaht auf der Kragenseite nach hinten zu verschieben + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_s3collar_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3collar/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3collar/es.md index 0c3f40509e4..99d811eec1a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3collar/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3collar/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Controla la ubicación de la costura del hombro en el lado del cuello. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Aumenta esta opción para desplazar la costura del hombro hacia adelante en el lado del cuello +- Disminuye esta opción para desplazar la costura del hombro hacia atrás en el lado del cuello + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_s3collar_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3collar/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3collar/fr.md index 0c3f40509e4..c7ecc39a71a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3collar/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3collar/fr.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Contrôle l'emplacement de la couture des épaules sur le côté du col. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Augmentez cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'avant sur le col +- Diminuer cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'arrière sur le col + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_s3collar_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3collar/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3collar/nl.md index 0c3f40509e4..8379a237a2f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3collar/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/s3collar/nl.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Bepaalt de locatie van de schoudernaad aan de kant van de kraag. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Verhoog deze optie om de schoudernaad naar voren aan de kraag te verschuiven +- Verminder deze optie om de schoudernaad achterwaarts op de kraagzijde te bewegen + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_s3collar_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/seatease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/seatease/de.md index 3e0402ed822..7b6f6ba59c1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/seatease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/seatease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Seat ease](./seatease.svg) +![Zugabe Gesäß](./seatease.svg) -The amount of ease at your seat. +Die Menge an Leichtigkeit an Ihrem Sitz. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_seatease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/seatease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/seatease/es.md index 3e0402ed822..492d9e88fa8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/seatease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/seatease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Seat ease](./seatease.svg) +![Holgura de asiento](./seatease.svg) -The amount of ease at your seat. +La cantidad de facilidad en su asiento. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_seatease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/seatease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/seatease/fr.md index 3e0402ed822..53ddf8229c1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/seatease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/seatease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Seat ease](./seatease.svg) +![Aisance d'assise](./seatease.svg) -The amount of ease at your seat. +La quantité d'aisance à votre siège. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_seatease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/seatease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/seatease/nl.md index 50abffcf838..4e6bf4cc716 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/seatease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/seatease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Overwijdte zitvlak](./seatease.svg) De hoeveelheid overwijdte aan je zitvlak. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_seatease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderease/de.md index 15a7b711a59..854e9aae94d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Shoulder ease](./shoulderease.svg) +![Schulter Zugabe](./shoulderease.svg) -The amount of ease at your shoulders. This is an option specific to coats/overwear to allow room for garments worn under the coat. +Die Menge an Leichtigkeit an Ihren Schultern. Dies ist eine Option speziell für Manschetten/Überwäsche, um Platz für Kleidungsstücke unter dem Mantel zu ermöglichen. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_shoulderease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderease/es.md index 15a7b711a59..5446a76c9be 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Shoulder ease](./shoulderease.svg) +![Holgura de hombro](./shoulderease.svg) -The amount of ease at your shoulders. This is an option specific to coats/overwear to allow room for garments worn under the coat. +La cantidad de facilidad en sus hombros. Esta es una opción específica a los recubrimientos/cubiertos para permitir espacio para las prendas usadas bajo el abrigo. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_shoulderease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderease/fr.md index c0b4ed38d0b..cf87426b81c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Aisance des épaules](./shoulderease.svg) -The amount of ease at your shoulders. This is an option specific to coats/overwear to allow room for garments worn under the coat. +La quantité d'aisance à vos épaules. Il s'agit d'une option spécifique aux manteaux/revêtements pour laisser de la place pour les vêtements portés sous le manteau. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_shoulderease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderease/nl.md index 387df170ce1..c721c1478e8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Overwijdte schouder](./shoulderease.svg) De hoeveelheid overwijdte aan je schouders. Dit is een specifieke optie voor jassen/buitenkleding om toe te laten andere kleding onder de jas te dragen. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_shoulderease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderslopereduction/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderslopereduction/de.md index cbdd948a3b1..502f5802f13 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderslopereduction/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderslopereduction/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Shoulder slope reduction](./shoulderslopereduction.svg) +![Verringerung der Schulterneigung](./shoulderslopereduction.svg) -Reduces the shoulder slope to create extra room for shoulder padding. +Reduziert den Schulterhang, um zusätzlichen Platz für Schulterpolsterung zu schaffen. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_shoulderslopereduction_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderslopereduction/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderslopereduction/es.md index cbdd948a3b1..7de4e346592 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderslopereduction/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderslopereduction/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Shoulder slope reduction](./shoulderslopereduction.svg) +![Reducción de caída del hombro](./shoulderslopereduction.svg) -Reduces the shoulder slope to create extra room for shoulder padding. +Reduce la pendiente del hombro para crear espacio extra para el relleno del hombro. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_shoulderslopereduction_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderslopereduction/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderslopereduction/fr.md index 0a4e492231c..5342f27b538 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderslopereduction/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderslopereduction/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ ![Réduction de la pente d'épaule](./shoulderslopereduction.svg) Réduit la pente des épaules pour créer de l'aisance si l'on prévoit de rembourrer les épaules. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_shoulderslopereduction_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderslopereduction/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderslopereduction/nl.md index 129130ecc2d..31304e58b30 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderslopereduction/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/shoulderslopereduction/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Reductie schouderhelling](./shoulderslopereduction.svg) -Reduces the shoulder slope to create extra room for shoulder padding. +Vermindert de schouderhelling om extra ruimte te creëren voor schoudervulling. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_shoulderslopereduction_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevebend/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevebend/de.md index eacc51f3318..2d261b4c493 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevebend/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevebend/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Sleeve bend](./sleevebend.svg) +![Ärmelkrümmung](./sleevebend.svg) -The angle of the sleeve at the elbow. +Der Winkel des Ärmels am Ellenbogen. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_sleevebend_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevebend/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevebend/es.md index eacc51f3318..c69d5d4ab95 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevebend/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevebend/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Sleeve bend](./sleevebend.svg) +![Manga doblada](./sleevebend.svg) -The angle of the sleeve at the elbow. +El ángulo de la manga en el coco. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_sleevebend_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevebend/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevebend/fr.md index eacc51f3318..e8c65e52c38 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevebend/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevebend/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Sleeve bend](./sleevebend.svg) +![Courbe de manche](./sleevebend.svg) -The angle of the sleeve at the elbow. +L'angle de la manche au coude. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_sleevebend_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevebend/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevebend/nl.md index 9ba0d6c071b..2f31a6ce978 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevebend/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevebend/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Mouw kromming](./sleevebend.svg) De curve van de mouw aan de elleboog. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_sleevebend_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapease/de.md index aeb4b018408..0de1b9899d2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapease/de.md @@ -1,11 +1,15 @@ -![Sleevecap ease](./sleevecapease.svg) +![Armkugel Zugabe](./sleevecapease.svg) -How much sleevecap ease do you want? +Wie viel Ärmel-Leichtigkeit möchtest du? -> #### What's the point? +> #### Was ist der Punkt? > -> The amount of sleevecap ease determines how the sleeves rolls from the shouder. +> Die Menge an Sleevecap Leichtigkeit bestimmt, wie die Ärmel vom Shouder rollen. > -> More ease makes the sleeve curl into the seam as you would expect from a coat. Less ease makes the sleeve lie flatter. +> Mehr Leichtigkeit macht die Ärmelkurve in die Naht, wie man es von einem Fell erwarten würde. Weniger Leichtigkeit macht die Ärmel flacher. -> The lighter your fabric, the less sleevecap ease you want. +> Je leichter Ihr Stoff, desto weniger Ärmel Sie wollen. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_sleevecapease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapease/es.md index aeb4b018408..b142c5985b9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapease/es.md @@ -1,11 +1,15 @@ -![Sleevecap ease](./sleevecapease.svg) +![Holgura de la parte superior de la manga](./sleevecapease.svg) -How much sleevecap ease do you want? +¿Cuánta facilidad de manga quieres? -> #### What's the point? +> #### ¿Cuál es la cuestión? > -> The amount of sleevecap ease determines how the sleeves rolls from the shouder. +> La facilidad de manga determina cómo rodar las mangas desde el grifo. > -> More ease makes the sleeve curl into the seam as you would expect from a coat. Less ease makes the sleeve lie flatter. +> Más facilidad hace que la manga se cuelgue en la costura como esperarías de un abrigo. Menos facilidad hace que la manga sea más lisa. -> The lighter your fabric, the less sleevecap ease you want. +> Cuanto más ligero sea tu tejido, menos mangas te guste fácilmente. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_sleevecapease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapease/fr.md index e0d40975ee8..210cf40ebe2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapease/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Sleevecap ease](./sleevecapease.svg) +![Aisance tête de manche](./sleevecapease.svg) Combien d'aisance aux têtes de manches voulez-vous ? @@ -9,3 +9,7 @@ Combien d'aisance aux têtes de manches voulez-vous ? > Plus d'aisance rendra la manche plus courbée au niveau de la couture comme vous vous y attendriez sur un manteau. Moins d'aisance aura une manche au tombé plus plat. > Plus votre tissu est léger, moins vous nécessitez d'aisance de tête de manche. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_sleevecapease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapease/nl.md index b7deb5f114e..5ca9f5e2825 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapease/nl.md @@ -9,3 +9,7 @@ Hoeveel extra ruimte wil je in de mouwkop? > Meer ruimte zorgt voor een ronde mouwkop, zoals je zou zien op een jas. Minder ruimte geeft de mouw een platter aanzicht. > Hoe lichter je stof, hoe minder extra ruimte je wil toevoegen. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_sleevecapease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapheight/de.md index 60c327322a3..fe27478a3a0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapheight/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -This factor controls the height of the sleevecap. +Dieser Faktor steuert die Höhe der Ärmel. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_sleevecapheight_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapheight/es.md index 60c327322a3..c40340a7b2b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapheight/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -This factor controls the height of the sleevecap. +Este factor controla la altura de la manga. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_sleevecapheight_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapheight/fr.md index cb761f7956f..4b562091bc6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapheight/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ Ce facteur contrôle la hauteur de la tête de manche. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_sleevecapheight_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapheight/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapheight/nl.md index e69320ad8ab..3ad0631e729 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapheight/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevecapheight/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ Deze factor bepaalt de hoogte van de mouwkop. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_sleevecapheight_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevelengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevelengthbonus/de.md index c9c2d176dc5..76b6ce314de 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevelengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevelengthbonus/de.md @@ -1,14 +1,16 @@ -![Sleevelength bonus](./sleevelengthbonus.svg) +![Sleevelength Bonus](./sleevelengthbonus.svg) -The amount to extend the sleeve beyond the length of the sleeve in the base block. +Der Betrag, um den Ärmel über die Länge des Ärmels im Basisblock hinaus zu verlängern. -###### This is not supposed to be zero +###### Dies soll nicht Null sein -Setting this to zero will make the sleeve length the same as the base length of the Bent block, -which is certainly too short for a coat. -Please take note of the default value and use that as a basis to lengthen or shorten the sleeve. +Wenn diese Einstellung auf Null gesetzt wird, wird die Hülsenlänge gleich der Basislänge des Schloßblocks sein, +ist für einen Mantel sicher zu kurz. +Bitte beachten Sie den Standardwert und verwenden Sie dies als Grundlage, um den Ärmel zu verlängern oder zu verkürzen. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_sleevelengthbonus_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevelengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevelengthbonus/es.md index c9c2d176dc5..08a1f9d7d76 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevelengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevelengthbonus/es.md @@ -1,14 +1,16 @@ -![Sleevelength bonus](./sleevelengthbonus.svg) +![Bono de matrícula](./sleevelengthbonus.svg) -The amount to extend the sleeve beyond the length of the sleeve in the base block. +La cantidad para extender la manga más allá de la longitud de la manga en el bloque base. -###### This is not supposed to be zero +###### Esto no se supone que sea cero -Setting this to zero will make the sleeve length the same as the base length of the Bent block, -which is certainly too short for a coat. -Please take note of the default value and use that as a basis to lengthen or shorten the sleeve. +Establecer esto a cero hará que la longitud de la manga sea la misma que la longitud base del bloque de plegado, +que es sin duda demasiado corto para un abrigo. +Tenga en cuenta el valor por defecto y utilice esto como base para alargar o acortar la manga. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_sleevelengthbonus_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevelengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevelengthbonus/fr.md index 2826ed936b7..bcebed8f823 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevelengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevelengthbonus/fr.md @@ -1,14 +1,16 @@ -![Sleevelength bonus](./sleevelengthbonus.svg) +![Bonus de longueur de manche](./sleevelengthbonus.svg) La quantité pour allonger la manche au-delà de la longueur de la manche dans le bloc de base. -###### This is not supposed to be zero +###### Ce n'est pas censé être zéro -Setting this to zero will make the sleeve length the same as the base length of the Bent block, -which is certainly too short for a coat. +Si vous définissez ce paramètre à zéro, la longueur du manche sera la même que la longueur de base du bloc Bent, +qui est certainement trop court pour un manteau. Veuillez prendre note de la valeur par défaut et utiliser cela comme base pour allonger ou raccourcir la manche. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_sleevelengthbonus_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevelengthbonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevelengthbonus/nl.md index 517395a7940..3805085f803 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevelengthbonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/sleevelengthbonus/nl.md @@ -4,11 +4,13 @@ Hoeveel langer de mouw moet worden dan de mouw van de basisvorm. -###### This is not supposed to be zero +###### Dit mag niet 0 zijn -Setting this to zero will make the sleeve length the same as the base length of the Bent block, -which is certainly too short for a coat. +Als je dit op nul zet, wordt de mouw dezelfde lengte als de basis lengte van het Bent blok, +die zeker te kort is voor een jas. Let op de standaardwaarde en gebruik dat als basis om de mouw korter of langer te maken. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_sleevelengthbonus_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/waistease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/waistease/de.md index 82269fa4b38..46622ab16e7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/waistease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/waistease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Waist ease](./waistease.svg) +![Taillenzugabe](./waistease.svg) -The amount of ease at your waist. +Die Menge an Leichtigkeit in Ihrer Taille. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](carlton_waistease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/waistease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/waistease/es.md index 82269fa4b38..c5428395bc3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/waistease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/waistease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Waist ease](./waistease.svg) +![Holgura de cintura](./waistease.svg) -The amount of ease at your waist. +La cantidad de facilidad en la cintura. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](carlton_waistease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/waistease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/waistease/fr.md index ee2bf66a2b9..a170bc461f2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/waistease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/waistease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Waist ease](./waistease.svg) +![Aisance à la taille](./waistease.svg) L'ampleur d'aisance à votre taille. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](carlton_waistease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/waistease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/waistease/nl.md index 3e70b6e65e4..d117f8b2a45 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/waistease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/carlton/options/waistease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Overwijdte taille](./waistease.svg) De hoeveelheid overwijdte aan je taille. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](carlton_waistease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/cutting/de.md index 3bd5fd8a98c..9bf39fe0caa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/cutting/de.md @@ -1,13 +1,13 @@ -Cut 1 core fabric and 1 outer fabric of the center panel, making sure to cut on the fold. +Schneiden Sie 1 Kernstoff und 1 äußeren Stoff der Mitteltafel und achten Sie darauf, auf der Falte geschnitten. -Cut 2 core and 2 outer of each side panel with _good sides together_. +Schneiden Sie 2 Kern und 2 Außenbereiche jeder Seitenleiste mit _guten Seiten zusammen_. -For example, for the 11-panel version of Cathrin: -* Panel 1 - Cut 1 core and 1 outer -* Panel 2 - Cut 2 core and 2 outer -* Panel 3 - Cut 2 core and 2 outer -* Panel 4 - Cut 2 core and 2 outer -* Panel 5 - Cut 2 core and 2 outer -* Panel 6 - Cut 2 core and 2 outer +Zum Beispiel für die 11-Panel-Version von Cathrin: +* Panel 1 - Schneide 1 Kern und 1 äußer +* Panel 2 - Schneide 2 Kern und 2 äußere +* Panel 3 - Schneide 2 Kern und 2 äußere +* Panel 4 - Schneide 2 Kern und 2 äußere +* Panel 5 - Schneide 2 Kern und 2 äußere +* Panel 6 - Schneide 2 Kern und 2 äußere -![Pattern pieces](cathrin_cutting.png) +![Musterstücke](cathrin_cutting.png) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/cutting/es.md index 3bd5fd8a98c..3b7a422196e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/cutting/es.md @@ -1,13 +1,13 @@ -Cut 1 core fabric and 1 outer fabric of the center panel, making sure to cut on the fold. +Cortar 1 tela del núcleo y 1 tela exterior del panel central, asegurándose de cortar sobre el plegado. -Cut 2 core and 2 outer of each side panel with _good sides together_. +Corta 2 núcleos y 2 exteriores de cada panel lateral con _buenos lados juntos_. -For example, for the 11-panel version of Cathrin: -* Panel 1 - Cut 1 core and 1 outer -* Panel 2 - Cut 2 core and 2 outer -* Panel 3 - Cut 2 core and 2 outer -* Panel 4 - Cut 2 core and 2 outer -* Panel 5 - Cut 2 core and 2 outer -* Panel 6 - Cut 2 core and 2 outer +Por ejemplo, para la versión de 11 paneles de la Catedral: +* Panel 1 - Cortar 1 núcleo y 1 exterior +* Panel 2 - Cortar 2 núcleos y 2 exteriores +* Panel 3 - Cortar 2 núcleos y 2 externos +* Panel 4 - Cortar 2 núcleos y 2 exteriores +* Panel 5 - Cortar 2 núcleos y 2 exteriores +* Panel 6 - Cortar 2 núcleos y 2 externos -![Pattern pieces](cathrin_cutting.png) +![Piezas de patrón](cathrin_cutting.png) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/cutting/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/cutting/fr.md index 3bd5fd8a98c..97e12b7d2b5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/cutting/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/cutting/fr.md @@ -1,13 +1,13 @@ -Cut 1 core fabric and 1 outer fabric of the center panel, making sure to cut on the fold. +Coupez 1 cœur de tissu et 1 tissu extérieur du panneau central, en vous assurant de couper sur le pli. -Cut 2 core and 2 outer of each side panel with _good sides together_. +Coupez 2 cœurs et 2 extérieurs de chaque panneau latéral avec _bons côtés ensemble_. -For example, for the 11-panel version of Cathrin: -* Panel 1 - Cut 1 core and 1 outer -* Panel 2 - Cut 2 core and 2 outer -* Panel 3 - Cut 2 core and 2 outer -* Panel 4 - Cut 2 core and 2 outer -* Panel 5 - Cut 2 core and 2 outer -* Panel 6 - Cut 2 core and 2 outer +Par exemple, pour la version 11 panel de Cathrin : +* Panneau 1 - Couper 1 cœur et 1 extérieur +* Panneau 2 - Couper 2 cœurs et 2 extérieurs +* Panneau 3 - Couper 2 cœurs et 2 extérieurs +* Panneau 4 - Couper 2 cœurs et 2 extérieurs +* Panneau 5 - Couper 2 cœurs et 2 extérieurs +* Panneau 6 - Couper 2 cœurs et 2 extérieurs -![Pattern pieces](cathrin_cutting.png) +![Motif de pièces](cathrin_cutting.png) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/cutting/nl.md index 3bd5fd8a98c..07acc684c33 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/cutting/nl.md @@ -1,13 +1,13 @@ -Cut 1 core fabric and 1 outer fabric of the center panel, making sure to cut on the fold. +Knip 1 kernstof en 1 buitenstof van het middenveld, zorg dat je de plooi knipt. -Cut 2 core and 2 outer of each side panel with _good sides together_. +Knip 2 core en 2 buitenste van elke zijkant paneel met _goede kanten op elkaar_. -For example, for the 11-panel version of Cathrin: -* Panel 1 - Cut 1 core and 1 outer -* Panel 2 - Cut 2 core and 2 outer -* Panel 3 - Cut 2 core and 2 outer -* Panel 4 - Cut 2 core and 2 outer -* Panel 5 - Cut 2 core and 2 outer -* Panel 6 - Cut 2 core and 2 outer +Bijvoorbeeld, voor de 11-panel versie van Cathrine: +* Paneel 1 - Knip 1 kern en 1 buitenzijde +* Paneel 2 - Knip 2 core en 2 buitenste punten +* Paneel 3 - Knip 2 core en 2 buitenste punten +* Paneel 4 - Knip 2 core en 2 buitenste punten +* Paneel 5 - Knip 2 core en 2 buitenste punten +* Paneel 6 - Knip 2 core en 2 buitenste punten -![Pattern pieces](cathrin_cutting.png) +![Patroon stukken](cathrin_cutting.png) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/de.md index 56a5fa2c904..c3fd1c45249 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/es.md index 56a5fa2c904..c3fd1c45249 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/fabric/de.md index a23bbe79008..8014bcf4750 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/fabric/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Korsette müssen aus einem Stoff hergestellt werden, der gar keine Elastizität aufweist. Der Stoff, der für die Korsettherstellung entworfen wurde, nennt man Coutil. Obwohl Coutil teuer ist, wird für ein Korsett nicht viel benötigt. Einige billigere Alternativen sind Leinen, Denim und Baumwoll-Inlett. However, these will stretch over time and are not suitable for any garment with a large waist reduction: they are not strong enough. They are good options for testing the pattern to see how it fits on you. For corsets made from silk and cotton and other fancy fabrics, you need to use several layers - the fabric you want to be seen, on top of a layer of coutil or other strength layer, and perhaps also a third layer made out of lining which will sit next to the body. +Korsette müssen aus einem Stoff hergestellt werden, der gar keine Elastizität aufweist. Der Stoff, der für die Korsettherstellung entworfen wurde, nennt man Coutil. Obwohl Coutil teuer ist, wird für ein Korsett nicht viel benötigt. Einige billigere Alternativen sind Leinen, Denim und Baumwoll-Inlett. Diese werden sich jedoch über die Zeit erstrecken und eignen sich nicht für Kleidungsstücke mit einer großen Taillenreduzierung: Sie sind nicht stark genug. Sie sind gute Optionen, um das Muster zu testen, um zu sehen, wie es auf Sie passt. Für Korsetts aus Seide und Baumwolle und anderen ausgefallenen Stoffen musst du mehrere Ebenen verwenden - den Stoff, den du sehen möchtest, oberhalb einer Coutil-Schicht oder einer anderen Stärkeschicht, und vielleicht auch eine dritte Schicht aus Futter, die neben dem Körper sitzt. -For the core fabric, you need a strong fabric, such as coutil, canvas, or denim. +Für den Kernstoff benötigen Sie einen starken Stoff wie Coutil, Leinwand oder Denim. -For the outer fabric, you can use most non-stretch fabrics, such as linen, cotton, or silk. +Für den äußeren Stoff können die meisten nicht dehnbaren Stoffe, wie Leinen, Baumwolle oder Seide, verwendet werden. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/fabric/es.md index 91762195158..46670fca510 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/fabric/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Corsets must be made from fabric with no stretch at all. The fabric designed for corset making is called coutil. Although coutil is expensive, not much is needed for a corset. Some cheaper alternatives include canvas, denim and cotton ticking. However, these will stretch over time and are not suitable for any garment with a large waist reduction: they are not strong enough. They are good options for testing the pattern to see how it fits on you. For corsets made from silk and cotton and other fancy fabrics, you need to use several layers - the fabric you want to be seen, on top of a layer of coutil or other strength layer, and perhaps also a third layer made out of lining which will sit next to the body. +Los cuerpos deben estar fabricados a partir de tejidos sin ningún tipo de estrangulamiento. El tejido diseñado para la fabricación de corsé se denomina coutil. Aunque el coutil es caro, no se necesita mucho para un corsete. Algunas alternativas más baratas incluyen lienzo, denim y ticking de algodón. Sin embargo, se estirarán a lo largo del tiempo y no son aptos para ninguna prenda con una gran reducción de cintura: no son lo suficientemente fuertes. Son buenas opciones para probar el patrón para ver cómo se ajusta a usted. Para los corredores fabricados con seda, algodón y otras telas de lujo, necesitas usar varias capas - el tejido que quieres ver, encima de una capa de coutil u otra capa de fuerza, y quizás también una tercera capa hecha de revestimiento que se sentará junto al cuerpo. -For the core fabric, you need a strong fabric, such as coutil, canvas, or denim. +Para el tejido del núcleo, usted necesita un tejido fuerte, como coutil, lienzo o denim. -For the outer fabric, you can use most non-stretch fabrics, such as linen, cotton, or silk. +Para el tejido exterior, puede utilizar la mayoría de los tejidos no estirados, como sábanas, algodón o seda. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/fabric/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/fabric/fr.md index 91762195158..76be5d260df 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/fabric/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/fabric/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Corsets must be made from fabric with no stretch at all. The fabric designed for corset making is called coutil. Although coutil is expensive, not much is needed for a corset. Some cheaper alternatives include canvas, denim and cotton ticking. However, these will stretch over time and are not suitable for any garment with a large waist reduction: they are not strong enough. They are good options for testing the pattern to see how it fits on you. For corsets made from silk and cotton and other fancy fabrics, you need to use several layers - the fabric you want to be seen, on top of a layer of coutil or other strength layer, and perhaps also a third layer made out of lining which will sit next to the body. +Les corsets doivent être fabriqués à partir de tissu sans étirement. Le tissu conçu pour la fabrication du corset est appelé coutil. Le coutil est cher, pas grand chose à faire pour un corset. Certaines alternatives moins chères incluent la toile, le denim et le coton. Cependant, elles s’étireront au fil du temps et ne sont pas adaptées à un vêtement avec une réduction de la taille: elles ne sont pas assez fortes. Ce sont de bonnes options pour tester le patron pour voir comment il s'adapte à vous. Pour les corsets faits de soie, de coton et d'autres tissus fantaisistes, vous devez utiliser plusieurs couches - le tissu que vous voulez voir, au dessus d'une couche de coutil ou d'une autre couche de force, et peut-être aussi une troisième couche faite de doublure qui s'assied à côté du corps. -For the core fabric, you need a strong fabric, such as coutil, canvas, or denim. +Pour le tissu de base, vous avez besoin d'un tissu solide, comme le coutil, la toile ou le denim. -For the outer fabric, you can use most non-stretch fabrics, such as linen, cotton, or silk. +Pour le tissu extérieur, vous pouvez utiliser la plupart des tissus non étirés, comme le lin, le coton ou la soie. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/fabric/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/fabric/nl.md index cbb6813a065..44219b5b6e2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/fabric/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/fabric/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ Korsetten moeten gemaakt worden van stof die geen enkele stretch heeft. De stof speciaal gemaakt voor korsetten heet coutil. Hoewel coutil duur is, heb je niet veel nodig voor een korset. Een aantal goedkopere alternatieven zijn canvas, denim en meubelstoffen. Deze rekken met de tijd echter uit en zijn niet geschikt voor eender welk kledingstuk dat de taille echt moet versmallen: ze zijn niet sterk genoeg. Het zijn goede opties om het patroon te testen en te zien hoe het je past. Voor korsetten gemaakt van zijde en katoen of andere chique stoffen heb je meerdere lagen nodig- de stof die je zichtbaar wil bovenop een laag coutil of andere sterke laag, en misschien ook een derde laag met een voering die tegen de huid komt. -For the core fabric, you need a strong fabric, such as coutil, canvas, or denim. +Voor de kernstof heb je een sterke stof nodig, zoals coutil, canvas of denim. -For the outer fabric, you can use most non-stretch fabrics, such as linen, cotton, or silk. +Voor de buitenstof kan je de meeste niet-elastische stoffen gebruiken, zoals linen, katoen of kelder. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/fr.md index 56a5fa2c904..c3fd1c45249 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/instructions/de.md index 66e4a4fb2d0..37b0ee0af22 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/instructions/de.md @@ -2,115 +2,115 @@ #### Es gibt viele Möglichkeiten, ein Korsett zu konstruieren -Diese Anleitung ist nur eine davon. With this method, I recommend using a wider seam allowance of at least 1.5cm so that your boning channels fit comfortably inside the seam allowance. +Diese Anleitung ist nur eine davon. Bei dieser Methode empfehle ich eine breitere Nahtmenge von mindestens 1,5cm zu verwenden, damit Ihre Knochenkanäle bequem in die Nahtzufuhr passen. -Beginner corset makers should read the tutorials written by [Sidney Eileen](http://www.sidneyeileen.com), who demonstrates several different construction methods. [Foundations Revealed](https://www.foundationsrevealed.com) is a paywall site for corset makers, with several exceptional articles free for non members. +Hersteller von Anfängerkorsetten sollten die Tutorials lesen, die von [Sidney Eileen](http://www.sidneyeileen.com), die verschiedene Baumethoden demonstrieren, geschrieben wurden. [Foundations Revealed](https://www.foundationsrevealed.com) ist eine Paywall-Website für Korsettmacher, mit einigen außergewöhnlichen Artikeln kostenlos für Nichtmitglieder. -#### Check the original tutorial -This pattern is based on [this tutorial by Cathrin Alen](https://katafalk.wordpress.com/2010/06/24/underbust-pattern-tutorial/). Cathrin also has [this informative post on making corsets](https://katafalk.wordpress.com/2009/05/03/how-i-sew-corsets/) on her blog which you might find helpful. +#### Überprüfe das ursprüngliche Tutorial +Dieses Muster basiert auf [diesem Tutorial von Cathrin Alen](https://katafalk.wordpress.com/2010/06/24/underbust-pattern-tutorial/). Cathrin hat auch [diesen informativen Beitrag über das Erstellen von Korsetten](https://katafalk.wordpress.com/2009/05/03/how-i-sew-corsets/) in ihrem Blog, den Sie vielleicht hilfreich finden. -## Step 1: Sew boning channels in center front +## Schritt 1: Nähen der Knochenkanäle in der Mitte vorne -![Place outer Panel 1 on core Panel 1, bad sides together](step01.png) +![Platziere äußere Panel 1 auf Core Panel 1, schlechte Seiten zusammen](step01.png) -Start with the center front pieces. For an 11-panel Cathrin, this will be Panel 1. Place the outer Panel 1 on the core Panel 1, bad sides together. +Beginnen Sie mit den Vorderteilen in der Mitte. Für einen 11 Panel Cathrin wird dies Panel 1 sein. Platzieren Sie das äußere Panel 1 auf dem Kernpanel 1, schlechte Seiten zusammen. -With a small stitch width (I set mine to “2”), sew a line straight down the center front. Then sew two boning channels to either side, allowing a bit of extra space, about 2mm, in addition to the width of your boning. +Mit einer kleinen Nähbreite (ich setze Mine auf „2“), nähen Sie eine Linie gerade in der Mitte vorne. Dann Nähen Sie zwei Knochenkanäle zu beiden Seiten, so dass ein bisschen mehr Platz, etwa 2mm, zusätzlich zur Breite Ihrer Knochen. -## Step 2: Attach the first side panel +## Schritt 2: Füge das erste Seitenpanel hinzu -![Attach Panel 2](step02.png) +![Panel 2 anhängen](step02.png) -Take the next piece. For an 11-panel Cathrin, this will be Panel 2. +Nimm das nächste Stück. Für einen Cathrin mit 11 Panels wird dies Panel 2 sein. -Place the outer Panel 2 on the outer Panel 1, _good sides together_. +Platzieren Sie das äußere Panel 2 auf der äußeren Leiste 1, _gute Seiten zusammen_. -Place the core Panel 2 on the core Panel 1, _good sides together_. +Platzieren Sie das Core Panel 2 auf dem Core Panel 1, _gute Seiten zusammen_. -Ensure that the four layers of fabric line up perfectly. Double check that you haven’t mixed up pattern pieces or flipped any over by mistake. +Vergewissern Sie sich, dass die vier Schichten des Stoff perfekt sind. Überprüfen Sie doppelt, ob Sie keine Musterstücke vermischt oder versehentlich gekippt haben. -Match up the four layers of fabric at the narrowest part, _good sides together_, and pin. Then match the top and bottom of each panel and pin. Finally, pin the rest of the edge in place. Use as many pins as needed to make sure the panels stay perfectly aligned. +Passen Sie die vier Stoffschichten im engsten Teil an, _gute Seiten zusammen_, und pin. Dann passen Sie oben und unten auf jeder Platte und Pin. Schließlich den Rest der Kante anpinnen. Verwenden Sie so viele Pins wie nötig, um sicherzustellen, dass die Platten perfekt aufeinander abgestimmt bleiben. -Sew the seam. +Nähen Sie die Naht. -## Step 3: Sew the boning channel +## Schritt 3: Nähen Sie den Knochenkanal -![Press flat and sew boning channel](step03.png) +![Flach- und Nähkanal drücken](step03.png) -Press both layers of Panel 2 away from the center, using the iron to ease the material where the seams curve. +Drücken Sie beide Schichten des Paneels 2 weg vom Zentrum, mit Hilfe des Eisens, um das Material zu erleichtern, in dem die Nähte kurven. -Edgestitch right along the folded edge, just 1-2mm from the seam line. Sew slowly and keep an eye on the stitching to ensure that the distance is kept even at all times. The purpose of adding this topstitch line is to relieve some stress from the connecting seam. +Edgestitch rechts an der gefalteten Kante, nur 1-2 mm von der Nahtlinie. Langsam nähen und die Nähung im Auge behalten, um zu gewährleisten, dass die Distanz auch zu jeder Zeit gehalten wird. Der Zweck dieser Topstitch-Linie ist es, Stress von der Verbindungsnaht zu lindern. -Topstitch another seam parallel to the first seam, allowing a bit of extra space, about 3mm, in addition to the width of your boning. +Topstitch eine weitere Naht parallel zur ersten Naht, so dass ein bisschen mehr Platz, etwa 3 mm zusätzlich zur Breite des Knochens. -## Step 4: Attach the next panel +## Schritt 4: Füge das nächste Panel hinzu -![Attach Panel 3](step04.png) +![Panel 3 anhängen](step04.png) -Take the next piece. For an 11-panel Cathrin, this will be Panel 3. +Nimm das nächste Stück. Für einen 11 Panel Cathrin wird dies Panel 3 sein. -Place the outer Panel 3 on the outer Panel 2, _good sides together_. +Platzieren Sie das äußere Panel 3 auf der äußeren Leiste 2, _gute Seiten zusammen_. -Place the core Panel 3 on the core Panel 2, _good sides together_. +Platzieren Sie das Core Panel 3 auf dem Core Panel 2, _gute Seiten zusammen_. -Match up the four layers of fabric at the narrowest part, _good sides together_, and pin. Then match the top and bottom of each panel and pin. Finally, pin the rest of the edge in place. Use as many pins as needed to make sure the panels stay perfectly aligned. +Passen Sie die vier Stoffschichten im engsten Teil an, _gute Seiten zusammen_, und pin. Dann passen Sie oben und unten auf jeder Platte und Pin. Schließlich den Rest der Kante anpinnen. Verwenden Sie so viele Pins wie nötig, um sicherzustellen, dass die Platten perfekt aufeinander abgestimmt bleiben. -Sew the seam. +Nähen Sie die Naht. -## Step 5: Sew another boning channel +## Schritt 5: Ein weiterer Knochenkanal nähen -![Press flat and sew boning channel](step05.png) +![Flach- und Nähkanal drücken](step05.png) -Press both layers of Panel 3 away from the center, using the iron to ease the material where the seams curve. +Drücken Sie beide Schichten des Paneels 3 weg vom Zentrum, mit Hilfe des Eisens, um das Material, wo die Nähte Kurve zu erleichtern. -Edgestitch right along the folded edge, just 1-2mm from the seam line. +Edgestitch rechts an der gefalteten Kante, nur 1-2 mm von der Nahtlinie. -Topstitch another seam parallel to the first seam, allowing a bit of extra space, about 2mm, in addition to the width of your boning. +Topstitch eine weitere Naht parallel zur ersten Naht, so dass ein bisschen mehr Platz, etwa 2mm zusätzlich zur Breite des Knochens. -This new boning channel should look just like the one you made attaching Panel 2 to Panel 1. +Dieser neue Knochenkanal sollte genauso aussehen wie der, den Sie mit Paneel 2 an Panel 1 angebracht haben. -## Step 6: Continue attaching the side panels +## Schritt 6: Anhängen der Seitenleiste fortsetzen -Continue attaching panels, creating a boning channel in each seam. Attach Panel 4 to Panel, Panel 5 to Panel 4, and finally Panel 6 to Panel 5. +Fügen Sie die Paneele weiter an und erstellen Sie einen Knochenkanal in jeder Naht. Greifen Sie Panel 4 zu Panel, Panel 5 zu Panel 4, und schließlich Panel 6 zu Panel 5. -![All panels on one side](step06.png) +![Alle Panels auf einer Seite](step06.png) -Repeat these steps on the other side. +Wiederholen Sie diese Schritte auf der anderen Seite. -![All panels on both sides](step06b.png) +![Alle Panels auf beiden Seiten](step06b.png) -## Step 7: Finish the corset back +## Schritt 7: Fertige das Korsett zurück -With all of your panels connected, you’re working with the flat sides of each Panel 6. +Wenn alle Ihre Paneele angeschlossen sind, arbeiten Sie mit den flachen Seiten jedes Paneels 6. -Fold the seam allowance of both pieces inward so that the seam allowance is hidden. Press flat, then top stitch close to the edge. +Falten Sie die Nahtgenehmigung für beide Teile nach innen, so dass die Nahtzuweisung versteckt ist. Drücken Sie flach, dann obere Stich in der Nähe der Kante. -Topstitch another seam next to the edgestitched seam, allowing a bit of extra space, about 2mm, in addition to the width of your boning. +Topstitch eine weitere Naht neben der Kantennaht, die ein wenig mehr Platz lässt, etwa 2 mm zusätzlich zur Breite des Knochens. -![First channel on the back](step07.png) +![Erster Kanal auf der Rückseite](step07.png) -Mark the locations of your grommets. (Don’t insert them yet. Just mark the fabric where you’ll place them, and make sure you’re creating a strip suited to the width of your grommets.) +Markiere die Standorte deiner Stummme. (Fügen Sie sie noch nicht ein. Markiere einfach den Stoff, wo du sie platzierst, und stelle sicher, dass du einen Streifen erstellst, der für die Breite deiner Gromme geeignet ist.) -Top stitch on the opposite side of the grommet markings, then shift and topstitch another seam parallel to the topstitched seam, again leaving enough space for the boning. +Top Stich auf der gegenüberliegenden Seite der Grommet Markierungen, Dann verschieben und sticken Sie eine weitere Naht parallel zur aufgesteppten Naht und lassen Sie wieder genügend Platz für den Knochen. -![Grommet strip and second channel](step07b.png) +![Grommet Streifen und zweiter Kanal](step07b.png) -Repeat on the other side. +Wiederholen auf der anderen Seite. ## Step 8: Insert boning -Insert boning in all of the channels. +Füge Knochen in allen Kanälen ein. -## Step 9: Bind the top and bottom +## Schritt 9: Oben und unten binden -Use bias tape or ribbon to bind the top and bottom edges of the corset. +Verwenden Sie Bias-Band oder Band, um die oberen und unteren Kanten des Korsetts zu binden. -## Step 10: Set the grommets +## Schritt 10: Legen Sie die Grommets fest -Set the grommets in the locations you marked earlier. +Legen Sie die Grommets in den Positionen fest, die Sie zuvor markiert haben. -## Step 11: Lace the corset +## Schritt 11: Lasse das Korsett -You’re done! +Du bist fertig! diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/instructions/es.md index 4a105f2084e..c5175aa4d40 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/instructions/es.md @@ -1,116 +1,116 @@ -#### There are many ways to construct a corset +#### Hay muchas maneras de construir un corsé -These instructions are just one way. With this method, I recommend using a wider seam allowance of at least 1.5cm so that your boning channels fit comfortably inside the seam allowance. +Estas instrucciones son sólo una vía. Con este método, recomiendo el uso de una mayor franquicia de costura de al menos 1,5 cm para que sus canales de hueso encajen cómodamente dentro de la franquicia de costura. -Beginner corset makers should read the tutorials written by [Sidney Eileen](http://www.sidneyeileen.com), who demonstrates several different construction methods. [Foundations Revealed](https://www.foundationsrevealed.com) is a paywall site for corset makers, with several exceptional articles free for non members. +Los creadores de corset principiantes deberían leer los tutoriales escritos por [Sidney Eileen](http://www.sidneyeileen.com), que demuestra varios métodos de construcción diferentes. [Foundations Revealed](https://www.foundationsrevealed.com) es un sitio de paywall para los creadores de corsets, con varios artículos excepcionales gratuitos para los no miembros. -#### Check the original tutorial -This pattern is based on [this tutorial by Cathrin Alen](https://katafalk.wordpress.com/2010/06/24/underbust-pattern-tutorial/). Cathrin also has [this informative post on making corsets](https://katafalk.wordpress.com/2009/05/03/how-i-sew-corsets/) on her blog which you might find helpful. +#### Consulta el tutorial original +Este patrón está basado en [este tutorial de Cathrin Alen](https://katafalk.wordpress.com/2010/06/24/underbust-pattern-tutorial/). Cathrin también tiene [esta publicación informativa sobre la creación de corsets](https://katafalk.wordpress.com/2009/05/03/how-i-sew-corsets/) en su blog que tal vez te parezca útil. -## Step 1: Sew boning channels in center front +## Paso 1: Aumentar canales huesos en el frente central -![Place outer Panel 1 on core Panel 1, bad sides together](step01.png) +![Coloca el Panel externo 1 en el Panel del núcleo 1, lados malos juntos](step01.png) -Start with the center front pieces. For an 11-panel Cathrin, this will be Panel 1. Place the outer Panel 1 on the core Panel 1, bad sides together. +Comience con las partes frontales del centro. Para una Catedral de 11 paneles, este será el Panel 1. Coloque el Panel externo 1 en el Panel central 1, los lados malos juntos. -With a small stitch width (I set mine to “2”), sew a line straight down the center front. Then sew two boning channels to either side, allowing a bit of extra space, about 2mm, in addition to the width of your boning. +Con un pequeño ancho de banda (pongo la mina en “2”), coser una línea recta por el frente central. Luego coser dos canales de hueso a ambos lados, permitiendo un poco de espacio extra, unos 2mm, además del ancho de su hueso. -## Step 2: Attach the first side panel +## Paso 2: Adjuntar el panel del primer lado -![Attach Panel 2](step02.png) +![Adjuntar Panel 2](step02.png) -Take the next piece. For an 11-panel Cathrin, this will be Panel 2. +Tome el siguiente trozo. Para una catedral de 11 paneles, este será el Panel 2. -Place the outer Panel 2 on the outer Panel 1, _good sides together_. +Coloca el Panel externo 2 en el Panel externo 1, _lados buenos juntos_. -Place the core Panel 2 on the core Panel 1, _good sides together_. +Coloca el Panel 2 del núcleo en el Panel del núcleo 1, _buenos lados juntos_. -Ensure that the four layers of fabric line up perfectly. Double check that you haven’t mixed up pattern pieces or flipped any over by mistake. +Asegurar que las cuatro capas de tejido se alinean perfectamente. Compruebe dos veces que no haya mezclado piezas de patrón o volteado ninguna por error. -Match up the four layers of fabric at the narrowest part, _good sides together_, and pin. Then match the top and bottom of each panel and pin. Finally, pin the rest of the edge in place. Use as many pins as needed to make sure the panels stay perfectly aligned. +Haz coincidir las cuatro capas de tela en la parte más estrecha, _lados buenos juntos_y pin. Luego, haz coincidir la parte superior e inferior de cada panel y pin. Finalmente, anclar el resto del borde en su lugar. Utilice tantos pines como sea necesario para asegurarse de que los paneles permanecen perfectamente alineados. -Sew the seam. +Difunde la costura. -## Step 3: Sew the boning channel +## Paso 3: Pase el canal de hueso -![Press flat and sew boning channel](step03.png) +![Presione el canal de huesado de coser y planas](step03.png) -Press both layers of Panel 2 away from the center, using the iron to ease the material where the seams curve. +Presione ambas capas de Panel 2 lejos del centro, utilizando el hierro para aliviar el material donde la curva de las costuras. -Edgestitch right along the folded edge, just 1-2mm from the seam line. Sew slowly and keep an eye on the stitching to ensure that the distance is kept even at all times. The purpose of adding this topstitch line is to relieve some stress from the connecting seam. +Edición a lo largo del borde doblado, a sólo 1-2mm de la línea de costura. Diviértete lentamente y vigila la cinta para asegurar que la distancia se mantenga incluso en todo momento. El propósito de añadir esta línea superior es aliviar el estrés de la costura conectada. -Topstitch another seam parallel to the first seam, allowing a bit of extra space, about 3mm, in addition to the width of your boning. +Topstitch otra costura paralela a la primera costura, permitiendo un poco de espacio extra, unos 3 mm, además de la anchura de su hueso. -## Step 4: Attach the next panel +## Paso 4: Adjuntar el siguiente panel -![Attach Panel 3](step04.png) +![Adjuntar Panel 3](step04.png) -Take the next piece. For an 11-panel Cathrin, this will be Panel 3. +Tome el siguiente trozo. Para una Catedral de 11 paneles, este será Panel 3. -Place the outer Panel 3 on the outer Panel 2, _good sides together_. +Coloca el Panel externo 3 en el Panel externo 2, _lados buenos juntos_. -Place the core Panel 3 on the core Panel 2, _good sides together_. +Coloca el Panel de núcleo 3 en el Panel de núcleo 2, _buenos lados juntos_. -Match up the four layers of fabric at the narrowest part, _good sides together_, and pin. Then match the top and bottom of each panel and pin. Finally, pin the rest of the edge in place. Use as many pins as needed to make sure the panels stay perfectly aligned. +Haz coincidir las cuatro capas de tela en la parte más estrecha, _lados buenos juntos_y pin. Luego, haz coincidir la parte superior e inferior de cada panel y pin. Finalmente, anclar el resto del borde en su lugar. Utilice tantos pines como sea necesario para asegurarse de que los paneles permanecen perfectamente alineados. -Sew the seam. +Difunde la costura. -## Step 5: Sew another boning channel +## Paso 5: Empuja otro canal de huesos -![Press flat and sew boning channel](step05.png) +![Presione el canal de huesado de coser y planas](step05.png) -Press both layers of Panel 3 away from the center, using the iron to ease the material where the seams curve. +Presione ambas capas del Panel 3 lejos del centro, utilizando el hierro para aliviar el material donde la curva de las costuras. -Edgestitch right along the folded edge, just 1-2mm from the seam line. +Edición a lo largo del borde doblado, a sólo 1-2mm de la línea de costura. -Topstitch another seam parallel to the first seam, allowing a bit of extra space, about 2mm, in addition to the width of your boning. +Topstitch otra costura paralela a la primera costura, permitiendo un poco de espacio extra, alrededor de 2mm, además de la anchura de su hueso. -This new boning channel should look just like the one you made attaching Panel 2 to Panel 1. +Este nuevo canal de huesado debería ser igual al que hiciste adjuntar Panel 2 al Panel 1. -## Step 6: Continue attaching the side panels +## Paso 6: Continuar adjuntando los paneles laterales -Continue attaching panels, creating a boning channel in each seam. Attach Panel 4 to Panel, Panel 5 to Panel 4, and finally Panel 6 to Panel 5. +Continúa adjuntando paneles, creando un canal de hueso en cada costura. Adjunte el Panel 4 al Panel, el Panel 5 al Panel 4, y finalmente el Panel 6 al Panel 5. -![All panels on one side](step06.png) +![Todos los paneles en un lado](step06.png) -Repeat these steps on the other side. +Repita estos pasos en el otro lado. -![All panels on both sides](step06b.png) +![Todos los paneles en ambos lados](step06b.png) -## Step 7: Finish the corset back +## Paso 7: Termina el corsé de vuelta -With all of your panels connected, you’re working with the flat sides of each Panel 6. +Con todos tus paneles conectados, estás trabajando con los lados planos de cada Panel 6. -Fold the seam allowance of both pieces inward so that the seam allowance is hidden. Press flat, then top stitch close to the edge. +Doblar la provisión de costura de ambas piezas hacia adentro para que la provisión de costura esté oculta. Presione plano, y la parte superior se tira cerca del borde. -Topstitch another seam next to the edgestitched seam, allowing a bit of extra space, about 2mm, in addition to the width of your boning. +Topstitch otra costura junto a la costura edestificada, permitiendo un poco de espacio extra, unos 2mm, además de la anchura de su hueso. -![First channel on the back](step07.png) +![Primer canal en la espalda](step07.png) -Mark the locations of your grommets. (Don’t insert them yet. Just mark the fabric where you’ll place them, and make sure you’re creating a strip suited to the width of your grommets.) +Marque las ubicaciones de sus grommets. (No los insertes todavía. Simplemente marca el tejido donde los colocarás y asegúrate de crear una tira adecuada al ancho de tus grommets.) -Top stitch on the opposite side of the grommet markings, then shift and topstitch another seam parallel to the topstitched seam, again leaving enough space for the boning. +Más arriba en el lado opuesto de las marcas grommet, luego desplazarse y doblar otra costura paralela a la costura de la parte superior, dejando de nuevo suficiente espacio para el hueso. -![Grommet strip and second channel](step07b.png) +![Clip Grommet y segundo canal](step07b.png) -Repeat on the other side. +Repetir en el otro lado. ## Step 8: Insert boning -Insert boning in all of the channels. +Insertar huesos en todos los canales. -## Step 9: Bind the top and bottom +## Paso 9: Vincula la parte superior e inferior -Use bias tape or ribbon to bind the top and bottom edges of the corset. +Usa cinta o cinta de sesgo para unir los bordes superiores e inferiores del corsete. -## Step 10: Set the grommets +## Paso 10: Establecer los grommets -Set the grommets in the locations you marked earlier. +Establecer los grommets en las ubicaciones que marcó anteriormente. -## Step 11: Lace the corset +## Paso 11: Laza el corsé -You’re done! +¡Has terminado! diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/instructions/fr.md index 1d706bd7cf9..e2e559218c5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/instructions/fr.md @@ -1,116 +1,116 @@ -#### There are many ways to construct a corset +#### Il y a plusieurs façons de construire un corset -These instructions are just one way. With this method, I recommend using a wider seam allowance of at least 1.5cm so that your boning channels fit comfortably inside the seam allowance. +Ces instructions ne sont qu'une seule façon. Grâce à cette méthode, je recommande d'utiliser une plus grande marge de couture d'au moins 1,5 cm afin que vos canaux de fixation s'intègrent confortablement à l'intérieur de la marge de couture. -Beginner corset makers should read the tutorials written by [Sidney Eileen](http://www.sidneyeileen.com), who demonstrates several different construction methods. [Foundations Revealed](https://www.foundationsrevealed.com) is a paywall site for corset makers, with several exceptional articles free for non members. +Les fabricants de corsets débutants devraient lire les tutoriels écrits par [Sidney Eileen](http://www.sidneyeileen.com), qui montrent plusieurs méthodes de construction différentes. [Foundations Revealed](https://www.foundationsrevealed.com) est un site paywall pour les créateurs de corseaux, avec plusieurs articles exceptionnels gratuits pour les non-membres. -#### Check the original tutorial -This pattern is based on [this tutorial by Cathrin Alen](https://katafalk.wordpress.com/2010/06/24/underbust-pattern-tutorial/). Cathrin also has [this informative post on making corsets](https://katafalk.wordpress.com/2009/05/03/how-i-sew-corsets/) on her blog which you might find helpful. +#### Vérifiez le tutoriel original +Ce modèle est basé sur [ce tutoriel de Cathrin Alen](https://katafalk.wordpress.com/2010/06/24/underbust-pattern-tutorial/). Cathrin a également [cet article informatif sur la création de corsets](https://katafalk.wordpress.com/2009/05/03/how-i-sew-corsets/) sur son blog que vous pourriez trouver utile. -## Step 1: Sew boning channels in center front +## Étape 1 : Coudre les canaux de fixation au centre de l'avant -![Place outer Panel 1 on core Panel 1, bad sides together](step01.png) +![Placez le panneau extérieur 1 sur le panneau de base 1, les mauvais côtés ensemble](step01.png) -Start with the center front pieces. For an 11-panel Cathrin, this will be Panel 1. Place the outer Panel 1 on the core Panel 1, bad sides together. +Commencez par les pièces avant centrales. Pour un Cathrin de 11 panneaux, ce sera le Panel 1. Placez le panneau extérieur 1 sur le panneau de base 1, les mauvais côtés ensemble. -With a small stitch width (I set mine to “2”), sew a line straight down the center front. Then sew two boning channels to either side, allowing a bit of extra space, about 2mm, in addition to the width of your boning. +Avec une petite largeur de point (je mets la mienne à « 2 »), coudre une ligne en bas du devant central. Coudre ensuite deux canaux de fixation de chaque côté, ce qui laisse un peu d'espace supplémentaire, environ 2 mm, en plus de la largeur de la bonde. -## Step 2: Attach the first side panel +## Étape 2 : Attacher le premier panneau latéral -![Attach Panel 2](step02.png) +![Attacher le panneau 2](step02.png) -Take the next piece. For an 11-panel Cathrin, this will be Panel 2. +Prenez la pièce suivante. Pour un Cathrin à 11 panneaux, ce sera le panel 2. -Place the outer Panel 2 on the outer Panel 1, _good sides together_. +Placez le panneau extérieur 2 sur le panneau extérieur 1, _de bons côtés ensemble_. -Place the core Panel 2 on the core Panel 1, _good sides together_. +Placez le panneau de base 2 sur le panneau de base 1, _de bons côtés ensemble_. -Ensure that the four layers of fabric line up perfectly. Double check that you haven’t mixed up pattern pieces or flipped any over by mistake. +Assurez-vous que les quatre couches de tissu sont parfaitement alignées. Vérifiez à deux reprises que vous n’avez pas mélangé des pièces de motif ou bien que vous ne les avez pas retournés par erreur. -Match up the four layers of fabric at the narrowest part, _good sides together_, and pin. Then match the top and bottom of each panel and pin. Finally, pin the rest of the edge in place. Use as many pins as needed to make sure the panels stay perfectly aligned. +Faites correspondre les quatre couches de tissu à la partie la plus étroite, _de bons côtés ensemble_, et épinglez. Ensuite correspondez au haut et au bas de chaque panneau et à l'épingle. Enfin, épingler le reste du bord en place. Utilisez autant de broches que nécessaire pour vous assurer que les panneaux restent parfaitement alignés. -Sew the seam. +Coudre la couture. -## Step 3: Sew the boning channel +## Étape 3 : Coudre le canal de fixation -![Press flat and sew boning channel](step03.png) +![Appuyer sur un canal plat et coudre](step03.png) -Press both layers of Panel 2 away from the center, using the iron to ease the material where the seams curve. +Appuyez sur les deux couches du Panneau 2 loin du centre, en utilisant le fer pour faciliter le matériau où les coutures sont courbes. -Edgestitch right along the folded edge, just 1-2mm from the seam line. Sew slowly and keep an eye on the stitching to ensure that the distance is kept even at all times. The purpose of adding this topstitch line is to relieve some stress from the connecting seam. +Edgestitch droit le long du bord plié, à seulement 1-2mm de la ligne de couture. Coudre lentement et garder un œil sur le piquage pour que la distance soit maintenue même en tout temps. Le but de cette ligne de toppitch est de soulager le stress de la couture de connexion. -Topstitch another seam parallel to the first seam, allowing a bit of extra space, about 3mm, in addition to the width of your boning. +Toppoint une autre couture parallèle à la première couture, permettant un peu d'espace supplémentaire, environ 3mm, en plus de la largeur de votre collage. -## Step 4: Attach the next panel +## Étape 4 : Attacher le panneau suivant -![Attach Panel 3](step04.png) +![Attacher le panneau 3](step04.png) -Take the next piece. For an 11-panel Cathrin, this will be Panel 3. +Prenez la pièce suivante. Pour un Cathrin de 11 panneaux, ce sera le Groupe d'étude 3. -Place the outer Panel 3 on the outer Panel 2, _good sides together_. +Placez le panneau extérieur 3 sur le panneau extérieur 2, _de bons côtés ensemble_. -Place the core Panel 3 on the core Panel 2, _good sides together_. +Placez le panneau de base 3 sur le panneau de base 2, _de bons côtés ensemble_. -Match up the four layers of fabric at the narrowest part, _good sides together_, and pin. Then match the top and bottom of each panel and pin. Finally, pin the rest of the edge in place. Use as many pins as needed to make sure the panels stay perfectly aligned. +Faites correspondre les quatre couches de tissu à la partie la plus étroite, _de bons côtés ensemble_, et épinglez. Ensuite correspondez au haut et au bas de chaque panneau et à l'épingle. Enfin, épingler le reste du bord en place. Utilisez autant de broches que nécessaire pour vous assurer que les panneaux restent parfaitement alignés. -Sew the seam. +Coudre la couture. -## Step 5: Sew another boning channel +## Étape 5 : Coudre un autre canal de liaison -![Press flat and sew boning channel](step05.png) +![Appuyer sur un canal plat et coudre](step05.png) -Press both layers of Panel 3 away from the center, using the iron to ease the material where the seams curve. +Appuyez sur les deux couches du Panneau 3 loin du centre, en utilisant le fer pour faciliter le matériau où les coutures sont courbes. -Edgestitch right along the folded edge, just 1-2mm from the seam line. +Edgestitch droit le long du bord plié, à seulement 1-2mm de la ligne de couture. -Topstitch another seam parallel to the first seam, allowing a bit of extra space, about 2mm, in addition to the width of your boning. +Toppoint une autre couture parallèle à la première couture, permettant un peu d'espace supplémentaire, environ 2mm, en plus de la largeur de votre collage. -This new boning channel should look just like the one you made attaching Panel 2 to Panel 1. +Ce nouveau canal de fixation devrait ressembler à celui que vous avez créé pour attacher le panneau 2 au panneau 1. -## Step 6: Continue attaching the side panels +## Étape 6 : Continuer à attacher les panneaux latéraux -Continue attaching panels, creating a boning channel in each seam. Attach Panel 4 to Panel, Panel 5 to Panel 4, and finally Panel 6 to Panel 5. +Continuez à attacher des panneaux, en créant un canal de fixation dans chaque couture. Attachez le panneau 4 au panneau, le panneau 5 au panneau 4, et enfin le panneau 6 au panneau 5. -![All panels on one side](step06.png) +![Tous les panneaux d'un côté](step06.png) -Repeat these steps on the other side. +Répétez ces étapes de l'autre côté. -![All panels on both sides](step06b.png) +![Tous les panneaux des deux côtés](step06b.png) -## Step 7: Finish the corset back +## Étape 7 : Terminer le retour du corset -With all of your panels connected, you’re working with the flat sides of each Panel 6. +Avec tous vos panneaux connectés, vous travaillez avec les côtés plats de chaque panneau 6. -Fold the seam allowance of both pieces inward so that the seam allowance is hidden. Press flat, then top stitch close to the edge. +Plier la marge de couture des deux pièces à l'intérieur de sorte que la marge de couture soit cachée. Presser à plat, puis au sommet près du bord. -Topstitch another seam next to the edgestitched seam, allowing a bit of extra space, about 2mm, in addition to the width of your boning. +Coudre une autre couture à côté de la couture arêtée, ce qui laisse un peu d'espace supplémentaire, environ 2 mm, en plus de la largeur de la couture. ![![First channel on the back](etape 7)](step07.png) -Mark the locations of your grommets. (Don’t insert them yet. Just mark the fabric where you’ll place them, and make sure you’re creating a strip suited to the width of your grommets.) +Marquez l'emplacement de vos grommets. (Ne les insérez pas encore. Marquez simplement le tissu où vous les placerez et assurez-vous de créer une bande adaptée à la largeur de vos grommets.) -Top stitch on the opposite side of the grommet markings, then shift and topstitch another seam parallel to the topstitched seam, again leaving enough space for the boning. +Couture supérieure sur le côté opposé des marquages grommet, puis débranchez et brodez une autre couture parallèle à la couture surpiquée, laissant encore assez d'espace pour le collage. -![Grommet strip and second channel](step07b.png) +![Bande de Grommet et deuxième canal](step07b.png) -Repeat on the other side. +Répéter de l'autre côté. ## Step 8: Insert boning -Insert boning in all of the channels. +Insérez la liaison dans tous les canaux. -## Step 9: Bind the top and bottom +## Étape 9 : Lier le haut et le bas -Use bias tape or ribbon to bind the top and bottom edges of the corset. +Utilisez du ruban ou du ruban pour lier les bords supérieurs et inférieurs du corset. -## Step 10: Set the grommets +## Étape 10: Définir les grommets -Set the grommets in the locations you marked earlier. +Définissez les grommets dans les emplacements que vous avez indiqués précédemment. -## Step 11: Lace the corset +## Étape 11: Dresser le corset -You’re done! +Vous avez terminé ! diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/instructions/nl.md index 1ededc9a901..8e08719ad6f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/instructions/nl.md @@ -1,116 +1,116 @@ -#### There are many ways to construct a corset +#### Er zijn veel manieren om een korset -These instructions are just one way. With this method, I recommend using a wider seam allowance of at least 1.5cm so that your boning channels fit comfortably inside the seam allowance. +te maken. Deze instructies zijn slechts één manier. Met deze methode raad ik aan om een ruimere naadwaarde van ten minste 1,5 cm te gebruiken, zodat je boningrails comfortabel binnen de naadwaarde passen. -Beginner corset makers should read the tutorials written by [Sidney Eileen](http://www.sidneyeileen.com), who demonstrates several different construction methods. [Foundations Revealed](https://www.foundationsrevealed.com) is a paywall site for corset makers, with several exceptional articles free for non members. +Beginnende korsettenmakers zouden de tutorials van [Sidney Eileen](http://www.sidneyeileen.com), die verschillende bouwmethodes toont, moeten lezen. [Foundations Revealed](https://www.foundationsrevealed.com) is een paywall site voor corset makers, met enkele gratis uitzonderlijke artikelen voor niet-leden. #### Bekijk de originele tutorial -Dit patroon is gebaseerd op [deze tutorial van Cathrin Alen](https://katafalk.wordpress.com/2010/06/24/underbust-pattern-tutorial/). Cathrin also has [this informative post on making corsets](https://katafalk.wordpress.com/2009/05/03/how-i-sew-corsets/) on her blog which you might find helpful. +Dit patroon is gebaseerd op [deze tutorial van Cathrin Alen](https://katafalk.wordpress.com/2010/06/24/underbust-pattern-tutorial/). Cathrin heeft ook [dit informatieve bericht over het maken van korsets](https://katafalk.wordpress.com/2009/05/05/03how-i-sew-korsets/) op haar blog, die je misschien nuttig vindt. -## Step 1: Sew boning channels in center front +## Stap 1: Stik de boningrails in het midden -![Place outer Panel 1 on core Panel 1, bad sides together](step01.png) +![Plaats buitenpaneel 1 op kern Paneel 1, slechte kanten op elkaar](step01.png) -Start with the center front pieces. For an 11-panel Cathrin, this will be Panel 1. Place the outer Panel 1 on the core Panel 1, bad sides together. +Begin met de middelste voorpand. Voor een 11-paneel Kathrin, zal dit paneel paneel 1 zijn. Plaats het buitenpaneel 1 op het kern paneel 1, slechte kanten op elkaar. -With a small stitch width (I set mine to “2”), sew a line straight down the center front. Then sew two boning channels to either side, allowing a bit of extra space, about 2mm, in addition to the width of your boning. +Met een kleine naaimachbreedte (ik zet mijn op “2”), naai een rechte lijn aan het middenvoor. Stik dan twee beenkanalen aan beide zijden, wat een beetje extra ruimte geeft, ongeveer 2 mm, in aanvulling op de breedte van de boning. -## Step 2: Attach the first side panel +## Stap 2: Bevestig het eerste zijpaneel -![Attach Panel 2](step02.png) +![Bevestig Paneel 2](step02.png) -Take the next piece. For an 11-panel Cathrin, this will be Panel 2. +Sla het volgende stuk. Voor een 11-paneel Kathrin zal dit paneel 2 zijn. -Place the outer Panel 2 on the outer Panel 1, _good sides together_. +Plaats het buitenpaneel 2 in het buitenpaneel 1, _goede kanten op elkaar_. -Place the core Panel 2 on the core Panel 1, _good sides together_. +Plaats de core Panel 2 in het core Panel 1, _goede kanten op elkaar_. -Ensure that the four layers of fabric line up perfectly. Double check that you haven’t mixed up pattern pieces or flipped any over by mistake. +Zorg ervoor dat de vier lagen stof perfect omhoog. Controleer twee: je hebt patroondelen niet gemengd of per ongeluk omgedraaid. -Match up the four layers of fabric at the narrowest part, _good sides together_, and pin. Then match the top and bottom of each panel and pin. Finally, pin the rest of the edge in place. Use as many pins as needed to make sure the panels stay perfectly aligned. +Combineer de vier lagen stof aan het smalste gedeelte, _goede kanten op elkaar_, en speld. Vervolgens de bovenkant en onderkant van elk paneel en pin overeenkomen. Speld ten slotte de rest van de rand vast. Gebruik zoveel spelden als nodig om ervoor te zorgen dat de panelen perfect op elkaar zijn afgestemd. -Sew the seam. +Stik de naad. -## Step 3: Sew the boning channel +## Stap 3: Stik de beenrails -![Press flat and sew boning channel](step03.png) +![Strijk plat en stik het botingkanaal](step03.png) -Press both layers of Panel 2 away from the center, using the iron to ease the material where the seams curve. +Strijk beide lagen van Paneel 2 uit de buurt van het midden, met behulp van het ijzer om het materiaal waar de curve nadert aan te vullen. -Edgestitch right along the folded edge, just 1-2mm from the seam line. Sew slowly and keep an eye on the stitching to ensure that the distance is kept even at all times. The purpose of adding this topstitch line is to relieve some stress from the connecting seam. +Stik rechts langs de geplooide rand, slechts 1-2mm van de naadlijn. Stik langzaam en let op het stiksel om ervoor te zorgen dat de afstand te allen tijde bewaard wordt. Het doel van het toevoegen van deze doorpitlijn is om wat stress van de aansluitnaad te verlichten. -Topstitch another seam parallel to the first seam, allowing a bit of extra space, about 3mm, in addition to the width of your boning. +Stik een andere naad parallel aan de eerste naad, wat een beetje extra spatie, ongeveer 3 mm, naast de breedte van je boning. -## Step 4: Attach the next panel +## Stap 4: Bevestig het volgende paneel -![Attach Panel 3](step04.png) +![Bevestig Paneel 3](step04.png) -Take the next piece. For an 11-panel Cathrin, this will be Panel 3. +Sla het volgende stuk. Voor een 11-paneel Kathrin zal dit paneel 3 zijn. -Place the outer Panel 3 on the outer Panel 2, _good sides together_. +Plaats het buitenpaneel 3 op het buitenpaneel 2, _goede kanten op elkaar_. -Place the core Panel 3 on the core Panel 2, _good sides together_. +Plaats de core Panel 3 in de kern Paneel 2, _goede kanten op elkaar_. -Match up the four layers of fabric at the narrowest part, _good sides together_, and pin. Then match the top and bottom of each panel and pin. Finally, pin the rest of the edge in place. Use as many pins as needed to make sure the panels stay perfectly aligned. +Combineer de vier lagen stof aan het smalste gedeelte, _goede kanten op elkaar_, en speld. Vervolgens de bovenkant en onderkant van elk paneel en pin overeenkomen. Speld ten slotte de rest van de rand vast. Gebruik zoveel spelden als nodig om ervoor te zorgen dat de panelen perfect op elkaar zijn afgestemd. -Sew the seam. +Stik de naad. -## Step 5: Sew another boning channel +## Stap 5: Stik nog een botten kanaal -![Press flat and sew boning channel](step05.png) +![Strijk plat en stik het botingkanaal](step05.png) -Press both layers of Panel 3 away from the center, using the iron to ease the material where the seams curve. +Strijk beide lagen van Paneel 3 uit de buurt van het midden, met behulp van het ijzer om het materiaal waar de curve nadert aan te vullen. -Edgestitch right along the folded edge, just 1-2mm from the seam line. +Stik rechts langs de geplooide rand, slechts 1-2mm van de naadlijn. -Topstitch another seam parallel to the first seam, allowing a bit of extra space, about 2mm, in addition to the width of your boning. +Stik nog een andere naad parallel met de eerste naad, wat een beetje extra spatie, ongeveer 2 mm, naast de breedte van je boning. -This new boning channel should look just like the one you made attaching Panel 2 to Panel 1. +Deze nieuwe verbindingskanaal zou er net zo uit moeten zien als degene die je Paneel 2 aan Paneel 1 heeft bevestigd. -## Step 6: Continue attaching the side panels +## Stap 6: Blijf de zijpanelen bevestigen -Continue attaching panels, creating a boning channel in each seam. Attach Panel 4 to Panel, Panel 5 to Panel 4, and finally Panel 6 to Panel 5. +Ga door met het koppelen van panelen, het maken van een boning kanaal in elke naad. Bevestig Panel 4 aan Panel, Panel 5 aan Panel, Paneel 4 en tenslotte Paneel 6 aan Paneel 5. -![All panels on one side](step06.png) +![Alle panelen aan één kant](step06.png) -Repeat these steps on the other side. +Herhaal deze stappen aan de andere kant. -![All panels on both sides](step06b.png) +![Alle panelen aan beide kanten](step06b.png) -## Step 7: Finish the corset back +## Stap 7: Werk het korset terug af -With all of your panels connected, you’re working with the flat sides of each Panel 6. +Met al uw panelen bent u verbonden met de platte kanten van elk paneel 6. -Fold the seam allowance of both pieces inward so that the seam allowance is hidden. Press flat, then top stitch close to the edge. +Plooi de naadwaarde van beide stukken naar binnen zodat de naadwaarde verborgen is. Strijk plat, stiksel dan dicht bij de rand. -Topstitch another seam next to the edgestitched seam, allowing a bit of extra space, about 2mm, in addition to the width of your boning. +Stik een andere naad door naast de gestikte naad, wat ruimte ongeveer 2 mm, naast de breedte van je boning. -![First channel on the back](step07.png) +![Eerste kanaal op de achterkant](step07.png) -Mark the locations of your grommets. (Don’t insert them yet. Just mark the fabric where you’ll place them, and make sure you’re creating a strip suited to the width of your grommets.) +Markeer de locaties van uw grommets. (voeg ze nog niet in. Markeer de stof waar je ze plaatst, en zorg ervoor dat je een strip maakt die past bij de breedte van je grommets.) -Top stitch on the opposite side of the grommet markings, then shift and topstitch another seam parallel to the topstitched seam, again leaving enough space for the boning. +Sierstiksel aan de andere kant van de markeringen met gromm, schuif en steek een andere naad door parallel met de bovengestikte naad, weer genoeg ruimte over voor de boning. -![Grommet strip and second channel](step07b.png) +![Grommet strip en tweede kanaal](step07b.png) Herhaal aan de andere kant. ## Step 8: Insert boning -Insert boning in all of the channels. +Voeg boning toe in alle kanalen. -## Step 9: Bind the top and bottom +## Stap 9: Koppel de boven- en onderkant -Use bias tape or ribbon to bind the top and bottom edges of the corset. +Gebruik biaslint of lint om de bovenste en onderste randen van het korset te binden. -## Step 10: Set the grommets +## Stap 10: Stel de grommets in -Set the grommets in the locations you marked earlier. +Stel de grommets in op de locaties die u eerder hebt gemarkeerd. -## Step 11: Lace the corset +## Stap 11: Lace het korset -You’re done! +Je bent klaar! diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/measurements/de.md index e6921eb3d3e..d71d118c6b4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/measurements/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/measurements/es.md index e6921eb3d3e..d71d118c6b4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/measurements/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/measurements/fr.md index e6921eb3d3e..d71d118c6b4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/measurements/nl.md index e6921eb3d3e..d71d118c6b4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/measurements/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/needs/de.md index 3af7ffd1127..331538f60ec 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/needs/de.md @@ -1,15 +1,15 @@ -Corsets are easier to construct than they seem, however they need several specialist items and tools. +Korsetts sind einfacher zu konstruieren als sie scheinen, aber sie benötigen mehrere Spezialartikel und Werkzeuge. -You will need BONING. Historic corsets used whale bone to stiffen corsets. Modern corset makers use steel. You can get steel bones either as flat steel and spiral steel - do research, as different types of corset and different corset makers have their own preferences. Plastic bones are also a cheaper option. +Du wirst BONING brauchen. Historische Korsetts benutzten Walknochen um Korsetts zu festigen. Moderne Korsettenhersteller verwenden Stahl. Sie können Stahlknochen entweder als Flachstahl oder als Spiralstahl erhalten - Recherche machen da verschiedene Korsetten und Korsettenhersteller ihre eigenen Präferenzen haben. Plastikknochen sind auch eine billigere Option. -You can find a good guide to other tools at [Foundations Revealed](https://foundationsrevealed.com/). +Du findest eine gute Anleitung zu anderen Werkzeugen unter [Foundations Revealed](https://foundationsrevealed.com/). -Sample supplies list: +Mustervorrätliste: -* About 0.5 meter of core fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/cathrin/fabric)) -* About 0.5 meter of outer fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/cathrin/fabric)) +* Etwa 0,5 Meter Kernstoff ([siehe Stoffoptionen](/docs/patterns/cathrin/fabric)) +* Etwa 0,5 Meter Außenstoff ([siehe Stoffoptionen](/docs/patterns/cathrin/fabric)) * Boning * Grommets (size 2) -* About 2 meters of bias tape -* About 3 meters of lacing +* Ungefähr 2 Meter Voreinstellung +* Etwa 3 Meter Schnürung * Tools: Grommet setter, awl diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/needs/es.md index 3af7ffd1127..36130772274 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/needs/es.md @@ -1,15 +1,15 @@ -Corsets are easier to construct than they seem, however they need several specialist items and tools. +Los corsets son más fáciles de construir de lo que parecen, pero necesitan varios elementos y herramientas especializados. -You will need BONING. Historic corsets used whale bone to stiffen corsets. Modern corset makers use steel. You can get steel bones either as flat steel and spiral steel - do research, as different types of corset and different corset makers have their own preferences. Plastic bones are also a cheaper option. +Necesitará BONING. Los corsets históricos usaban hueso de ballena para endurecer los corsetes. Los fabricantes modernos de corsé utilizan acero. Puedes obtener huesos de acero bien como acero plano y acero en espiral - hacer investigación, como diferentes tipos de corsé y diferentes creadores de corteza tienen sus propias preferencias. Los huesos plásticos también son una opción más barata. -You can find a good guide to other tools at [Foundations Revealed](https://foundationsrevealed.com/). +Puedes encontrar una buena guía de otras herramientas en [Fundaciones Reveladas](https://foundationsrevealed.com/). -Sample supplies list: +Lista de suministros de muestra: -* About 0.5 meter of core fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/cathrin/fabric)) -* About 0.5 meter of outer fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/cathrin/fabric)) -* Boning +* Alrededor de 0.5 metros de tela central ([ver opciones de tela](/docs/patterns/cathrin/fabric)) +* Alrededor de 0.5 metros de tela exterior ([ver opciones de tela](/docs/patterns/cathrin/fabric)) +* Bonito * Grommets (size 2) -* About 2 meters of bias tape -* About 3 meters of lacing +* Aproximadamente 2 metros de sesgo +* A unos 3 metros de lacado * Tools: Grommet setter, awl diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/needs/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/needs/fr.md index 3af7ffd1127..4be4da6c6ad 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/needs/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/needs/fr.md @@ -1,15 +1,15 @@ -Corsets are easier to construct than they seem, however they need several specialist items and tools. +Les corsets sont plus faciles à construire qu'ils ne le semblent, mais ils ont besoin de plusieurs objets et outils spécialisés. -You will need BONING. Historic corsets used whale bone to stiffen corsets. Modern corset makers use steel. You can get steel bones either as flat steel and spiral steel - do research, as different types of corset and different corset makers have their own preferences. Plastic bones are also a cheaper option. +Vous aurez besoin de BONING. Les corsets historiques utilisaient des os de baleine pour raidir les corsets. Les fabricants de corsets modernes utilisent de l'acier. Vous pouvez obtenir des os d'acier soit en acier plat ou en acier en spirale - faites des recherches, comme différents types de corset et différents fabricants de corsets ont leurs propres préférences. Les os en plastique sont également une option moins chère. -You can find a good guide to other tools at [Foundations Revealed](https://foundationsrevealed.com/). +Vous pouvez trouver un bon guide pour d'autres outils sur [Fondations Révélées](https://foundationsrevealed.com/). -Sample supplies list: +Liste d'échantillons de fournitures: -* About 0.5 meter of core fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/cathrin/fabric)) -* About 0.5 meter of outer fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/cathrin/fabric)) -* Boning +* Environ 0,5 mètre de tissu de base ([voir Options de tissu](/docs/patterns/cathrin/fabric)) +* Environ 0,5 mètre de tissu extérieur ([voir Options de tissu](/docs/patterns/cathrin/fabric)) +* Assaisonnement * Grommets (size 2) -* About 2 meters of bias tape -* About 3 meters of lacing +* Environ 2 mètres de bande de biais +* Environ 3 mètres de lacage * Tools: Grommet setter, awl diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/needs/nl.md index f0c6481f0a1..9cc9ab95af9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/needs/nl.md @@ -1,15 +1,15 @@ -Corsets are easier to construct than they seem, however they need several specialist items and tools. +Korsetten zijn makkelijker te bouwen dan ze lijken, maar ze hebben wel verschillende specialistische voorwerpen en gereedschap nodig. Je zal BALEINEN nodig hebben. Historische korsetten gebruikten de baleinen van walvissen om korsetten sterker te maken. Moderne korsetmakers gebruiken staal. De walvissen zijn hier heel blij mee. Je kan stalen baleinband plat of als spiraal vinden - doe wat onderzoek, aangezien verschillende soorten korsetten en verschillende korsetmakers hun eigen voorkeuren hebben. Plastic baleinen zijn ook een goedkopere optie. -You can find a good guide to other tools at [Foundations Revealed](https://foundationsrevealed.com/). +Je kunt een goede handleiding vinden voor andere gereedschappen bij [Foundations Revealed](https://foundationsrevealed.com/). -Sample supplies list: +Lijst met voorbeeldbenodigdheden: -* About 0.5 meter of core fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/cathrin/fabric)) -* About 0.5 meter of outer fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/cathrin/fabric)) +* Ongeveer 0.5 meter kernstof ([zie Stofkeuze](/docs/patterns/cathrin/fabric)) +* Ongeveer 0.5 meter buitenstof ([zie Stoffen opties](/docs/patterns/cathrin/fabric)) * Boning * Grommets (size 2) -* About 2 meters of bias tape -* About 3 meters of lacing +* Ongeveer 2 meter biaslint +* Ongeveer 3 meter van het uitlopen * Tools: Grommet setter, awl diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/nl.md index 56a5fa2c904..c3fd1c45249 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backdrop/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backdrop/de.md index 441e9fcba86..2fdc1d3348b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backdrop/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backdrop/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The back drop option on Cathrin](./backdrop.svg) +![Die Rückwärtsdrop-Option auf Cathrin](./backdrop.svg) -This option determines how far the center back will be lowered at the bottom of your corset. +Diese Option legt fest, wie weit die Mitte zurück unten am Korsett gesenkt wird. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backdrop/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backdrop/es.md index 441e9fcba86..25761eb3e70 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backdrop/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backdrop/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The back drop option on Cathrin](./backdrop.svg) +![La opción de retroceso en la Catedral](./backdrop.svg) -This option determines how far the center back will be lowered at the bottom of your corset. +Esta opción determina hasta qué punto la parte trasera del centro será bajada en la parte inferior de su corsete. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backdrop/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backdrop/fr.md index 441e9fcba86..8f9ca3d8373 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backdrop/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backdrop/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The back drop option on Cathrin](./backdrop.svg) +![L'option de drop arrière sur Cathrin](./backdrop.svg) -This option determines how far the center back will be lowered at the bottom of your corset. +Cette option détermine la distance à laquelle le centre arrière sera abaissé au bas de votre corset. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backopening/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backopening/de.md index eda594072b3..48d55e12f3e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backopening/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backopening/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The back opening option on Cathrin](./backopening.svg) +![Die Back-Öffnungs-Option auf Kathrin](./backopening.svg) -This option determines how wide the back opening of your corset will be. The back opening is where you string the corset together. +Diese Option legt fest, wie weit die Rückenöffnung Ihres Korsetts sein wird. Die Rückenöffnung ist, wo Sie das Korsett zusammensetzen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backopening/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backopening/es.md index eda594072b3..aea80e09d05 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backopening/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backopening/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The back opening option on Cathrin](./backopening.svg) +![La opción de volver a abrir en la Catedral](./backopening.svg) -This option determines how wide the back opening of your corset will be. The back opening is where you string the corset together. +Esta opción determina la anchura de la apertura trasera de tu corsé . La parte trasera es donde se cuerda el corsé juntos. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backopening/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backopening/fr.md index eda594072b3..8b16b0e1513 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backopening/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backopening/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The back opening option on Cathrin](./backopening.svg) +![L'option d'ouverture du dos sur Cathrin](./backopening.svg) -This option determines how wide the back opening of your corset will be. The back opening is where you string the corset together. +Cette option détermine la largeur de l'ouverture de votre corset. L'ouverture arrière est l'endroit où vous rangez le corset ensemble. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backrise/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backrise/de.md index 8642a487ac6..4a69ad334bd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backrise/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backrise/de.md @@ -1,9 +1,9 @@ -![The back rise option on Cathrin](./backrise.svg) +![Die Rückenaufstiegsoption auf Cathrin](./backrise.svg) -How high do you want the corset to rise at the back, relative to the underbust height? +Wie hoch soll das Korsett an der Rückseite im Verhältnis zur Unterbruchhöhe ansteigen? -Zero means that the backline will stay horizontal at the level of your underbust. In other words, the back will be somewhat the same height as your bra strap. +Null bedeutet, dass die Backline auf der Ebene des Unterbruchs horizontal bleibt. Mit anderen Worten, die Rückseite wird etwas die gleiche Höhe wie der BH haben. -If you increase the back rise, your corset will rise upwards at the back. +Wenn du den Rückenaufstieg erhöhst, wird dein Korsett auf der Rückseite nach oben steigen. -> As this is an underbust corset, the back rise is a style choice and won’t affect the fit +> Da es sich um ein unterbrochenes Korsett handelt, ist der Rückenaufstieg eine Wahl und wunderbar €TMt beeinflussen die Passform diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backrise/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backrise/es.md index 8642a487ac6..663202525a5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backrise/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backrise/es.md @@ -1,9 +1,9 @@ -![The back rise option on Cathrin](./backrise.svg) +![La opción de retroceso en la Catedral](./backrise.svg) -How high do you want the corset to rise at the back, relative to the underbust height? +¿Qué tan alto quieres que el corsé se levante en la espalda, en relación a la altura de la basura? -Zero means that the backline will stay horizontal at the level of your underbust. In other words, the back will be somewhat the same height as your bra strap. +Cero significa que el backline permanecerá horizontal en el nivel de su subbust. En otras palabras, la parte trasera será un poco la misma altura que la correa de tu sujetador. -If you increase the back rise, your corset will rise upwards at the back. +Si aumentas la subida de espalda, tu corsé subirá hacia arriba en la espalda. -> As this is an underbust corset, the back rise is a style choice and won’t affect the fit +> Dado que se trata de un corsé de subbuste, el retroceso es una opción de estilo y no va a afectar al ajuste diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backrise/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backrise/fr.md index 8642a487ac6..21242c533c2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backrise/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/backrise/fr.md @@ -1,9 +1,9 @@ -![The back rise option on Cathrin](./backrise.svg) +![L'option de montée arrière sur Cathrin](./backrise.svg) -How high do you want the corset to rise at the back, relative to the underbust height? +À quelle hauteur voulez-vous que le corset s'élève à l'arrière, par rapport à la hauteur inférieure du buste ? -Zero means that the backline will stay horizontal at the level of your underbust. In other words, the back will be somewhat the same height as your bra strap. +Zéro signifie que la ligne de fond restera horizontale au niveau de votre sous-estimé. En d'autres termes, le dos sera quelque peu la même hauteur que votre sangle. -If you increase the back rise, your corset will rise upwards at the back. +Si vous augmentez le dos, votre corset se lèvera vers le haut à l'arrière. -> As this is an underbust corset, the back rise is a style choice and won’t affect the fit +> Etant donné qu'il s'agit d'un corset sous-buste, l'ascension arrière est un choix de style et n'affectera pas l'ajustement diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/de.md index 738e758080f..2a0e8cb38e2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/es.md index 738e758080f..2a0e8cb38e2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/fr.md index 738e758080f..2a0e8cb38e2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontdrop/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontdrop/de.md index 528046f147f..631331a4742 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontdrop/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontdrop/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ -![The front drop option on Cathrin](./frontdrop.svg) +![Die Front-Drop-Option auf Cathrin](./frontdrop.svg) -This option determines how far the center front will be lowered at the bottom of your corset. +Diese Option legt fest, wie weit die Vorderseite am unteren Rand Ihres Korsetts gesenkt wird. -> If you lower this too much, sitting might become an issue. +> Wenn Sie dies zu viel senken, könnte die Sitzung zu einem Thema werden. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontdrop/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontdrop/es.md index 528046f147f..59f8e43e9c2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontdrop/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontdrop/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ -![The front drop option on Cathrin](./frontdrop.svg) +![La opción de gota frontal en la Catedral](./frontdrop.svg) -This option determines how far the center front will be lowered at the bottom of your corset. +Esta opción determina hasta qué punto la parte central se reducirá en la parte inferior de su corsete. -> If you lower this too much, sitting might become an issue. +> Si se rebaja demasiado, la sesión podría convertirse en un problema. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontdrop/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontdrop/fr.md index 528046f147f..9597c524d33 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontdrop/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontdrop/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ -![The front drop option on Cathrin](./frontdrop.svg) +![L'option de dépôt avant sur Cathrin](./frontdrop.svg) -This option determines how far the center front will be lowered at the bottom of your corset. +Cette option détermine la distance à laquelle le centre devant sera abaissé au bas de votre corset. -> If you lower this too much, sitting might become an issue. +> Si vous abaissez trop, la séance risque de devenir un problème. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontrise/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontrise/de.md index 7c5565fde03..b935d768836 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontrise/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontrise/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ -![The front rise option on Cathrin](./frontrise.svg) +![Die Front-Up-Option auf Cathrin](./frontrise.svg) -How high do you want the corset to rise up at the center front. +Wie hoch soll das Korsett an der Vorderseite aufsteigen. -> This rise occurs center front between your breasts. Don't overdo it or the edge of your corset will push into your breasts. +> Dieser Aufstieg tritt in der Mitte zwischen den Brüsten auf. Übertreiben Sie es nicht oder der Rand Ihres Korsetts schiebt in Ihre Brüste. -> This option also allows negative values. They will cause the center front to be lowered. +> Diese Option erlaubt auch negative Werte. Sie werden dazu führen, dass die Vorderseite des Zentrums gesenkt wird. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontrise/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontrise/es.md index 7c5565fde03..96f46ff9a3c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontrise/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontrise/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ -![The front rise option on Cathrin](./frontrise.svg) +![La opción de ascenso frontal en la Catedral](./frontrise.svg) -How high do you want the corset to rise up at the center front. +Qué tan alto quieres que el corsé se levante en el frente central. -> This rise occurs center front between your breasts. Don't overdo it or the edge of your corset will push into your breasts. +> Este aumento se produce frente central entre sus pechos. No te canses de hacerlo o el borde de tu corsé se empujará a tus pechos. -> This option also allows negative values. They will cause the center front to be lowered. +> Esta opción también permite valores negativos. Harán que se reduzca la parte frontal central. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontrise/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontrise/fr.md index ed02bf7d323..f4a86e95575 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontrise/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/frontrise/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ -![The front rise option on Cathrin](./frontrise.svg) +![L'option avant sur Cathrin](./frontrise.svg) -How high do you want the corset to rise up at the center front. +À quelle hauteur voulez-vous que le corset se lève à l'avant du centre. -> This rise occurs center front between your breasts. Don't overdo it or the edge of your corset will push into your breasts. +> Cette hausse se produit au centre du front entre vos seins. Ne le surmontez pas ou le bord de votre corset se glissera dans vos seins. -> Cette option permet également des valeurs négatives. They will cause the center front to be lowered. +> Cette option permet également des valeurs négatives. Ils feront baisser le front central. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/hiprise/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/hiprise/de.md index 6cfcfd2ff32..d619d0eed67 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/hiprise/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/hiprise/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The hip rise option on Cathrin](./hiprise.svg) +![Die Hüftaufstiegsoption auf Cathrin](./hiprise.svg) -How high do you want to corset to rise on your hips, in comparison to the center front and center back. +Wie hoch soll man an den Hüften korsettieren, im Vergleich zur Vorder- und Rückseite. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/hiprise/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/hiprise/es.md index 6cfcfd2ff32..2926458a5fa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/hiprise/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/hiprise/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The hip rise option on Cathrin](./hiprise.svg) +![La opción de ascenso de cadera en la Catedral](./hiprise.svg) -How high do you want to corset to rise on your hips, in comparison to the center front and center back. +Qué tan alto quieres que el corsé se levante en tus caderas, en comparación con el frente central y la parte trasera del centro. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/hiprise/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/hiprise/fr.md index 6cfcfd2ff32..0b60f74b8cc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/hiprise/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/hiprise/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The hip rise option on Cathrin](./hiprise.svg) +![L'option de montée de la hanche sur Cathrin](./hiprise.svg) -How high do you want to corset to rise on your hips, in comparison to the center front and center back. +À quel point voulez-vous se lever sur vos hanches, par rapport à l'avant et au centre de l'arrière. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/nl.md index 738e758080f..2a0e8cb38e2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/panels/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/panels/de.md index 622b19353f2..f6c1e94644d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/panels/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/panels/de.md @@ -1,10 +1,10 @@ -![The panels option on Cathrin](./panels.svg) +![Die Panel-Option auf Kathrin](./panels.svg) -This options determines how many panels will be used to make up the corset. You have the choice between: +Diese Option legt fest, wie viele Panels verwendet werden sollen, um das Korsett zu bilden. Sie haben die Wahl unter: - 11 Schnittteile - 13 Schnittteile -More panels is a bit more work, but also allows the difference between bust/waist/hips to be evened out over more darts, which may yield to better results. +Mehr Panels sind ein bisschen mehr Arbeit, lassen aber auch den Unterschied zwischen Hektik/Taillen/Hüfte über mehr Darts ausgleichen, was zu besseren Ergebnissen führen kann. -> More curves = more panels +> Mehr Kurven = mehr Panels diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/panels/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/panels/es.md index 8ba21257049..5fb06c60d27 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/panels/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/panels/es.md @@ -1,10 +1,10 @@ -![The panels option on Cathrin](./panels.svg) +![Opción de paneles en Catrin](./panels.svg) -This options determines how many panels will be used to make up the corset. You have the choice between: +Esta opción determina cuántos paneles se utilizarán para crear el corset. Tienes la opción entre: - 11 paneles - 13 paneles -More panels is a bit more work, but also allows the difference between bust/waist/hips to be evened out over more darts, which may yield to better results. +Más paneles es un poco más de trabajo, pero también permite que la diferencia entre bustos/cinturas/caderas sea igualada sobre más oscuros, que puede dar mejores resultados. -> More curves = more panels +> Más curvas = más paneles diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/panels/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/panels/fr.md index 374cbeb02e1..36e3005869e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/panels/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/panels/fr.md @@ -1,10 +1,10 @@ -![The panels option on Cathrin](./panels.svg) +![L'option des panneaux sur Cathrin](./panels.svg) -This options determines how many panels will be used to make up the corset. You have the choice between: +Cette option détermine combien de panneaux seront utilisés pour composer le corset. Vous avez le choix entre : - 11 pièces - 13 pièces -More panels is a bit more work, but also allows the difference between bust/waist/hips to be evened out over more darts, which may yield to better results. +Plus de panneaux est un peu plus de travaux, mais permet également de rééquilibrer la différence entre la poitrine/taille/poil sur plus de fléchettes, qui pourraient donner de meilleurs résultats. -> More curves = more panels +> Plus de courbes = plus de panneaux diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/waistreduction/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/waistreduction/de.md index c1d94e24a8a..b4a0a255dfd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/waistreduction/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/waistreduction/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The waist reduction option on Cathrin](./waistreduction.svg) +![Die Taillenreduzierung auf Kathrin](./waistreduction.svg) -The amount you want the corset to be smaller than your natural waist. In other words, how much do you want it to squeeze you. +Der Betrag, den Sie möchten, dass das Korsett kleiner ist als Ihre natürliche Taille. Mit anderen Worten: Wie viel soll es dich drängen? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/waistreduction/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/waistreduction/es.md index c1d94e24a8a..ac8fe99f344 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/waistreduction/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/waistreduction/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The waist reduction option on Cathrin](./waistreduction.svg) +![La opción de reducción de cintura en la Catedral](./waistreduction.svg) -The amount you want the corset to be smaller than your natural waist. In other words, how much do you want it to squeeze you. +La cantidad que quieres que el corsé sea menor que tu cintura natural. En otras palabras, cuánto quieres que te exprima. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/waistreduction/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/waistreduction/fr.md index c1d94e24a8a..16f3fc3b64f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/waistreduction/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cathrin/options/waistreduction/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The waist reduction option on Cathrin](./waistreduction.svg) +![Option de réduction de la taille sur Cathrin](./waistreduction.svg) -The amount you want the corset to be smaller than your natural waist. In other words, how much do you want it to squeeze you. +La quantité que vous voulez que le corset soit plus petit que votre taille naturelle. En d'autres termes, combien voulez-vous qu'il vous presse. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/cutting/de.md index c4b8f135a77..693ef8493f5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/cutting/de.md @@ -1,30 +1,30 @@ -##### From main fabric +##### Von Hauptstoff -- Part **1**: **2 x** _with good sides together_. -- Part **2**: **2 x** _with good sides together_. -- Part **4**: **4 x** -- Part **6**: **2 x** -- Part **8**: **2 x** 2 _with good sides together_ -- Part **9**: **2 x** _with good sides together_ -- Part **10**: **1 x** on the fold -- Part **11**: **1 x** if making a straight waistband -- Part **11**: **2 x** _with good sides together_ if making a curved waistband -- Part **12**: **1 x** +- Teil **1**: **2 x** _mit guten Seiten zusammen_. +- Teil **2**: **2 x** _mit guten Seiten zusammen_. +- Teil **4**: **4 x** +- Teil **6**: **2 x** +- Teil **8**: **2 x** 2 _mit guten Seiten zusammen_ +- Teil **9**: **2 x** _mit guten Seiten zusammen_ +- Teil **10**: **1 x** auf der Falte +- Teil **11**: **1 x** wenn eine geradlinige Taille hergestellt wird +- Teil **11**: **2 x** _mit guten Seiten zusammen_ wenn eine geschwungene Taille hergestellt wird +- Teil **12**: **1 x** -##### From lining (or any material suitable for pocket bags) +##### Aus Futter (oder jedem Material, das für Taschen geeignet ist) -- Part **5**: **2 x** -- Part **7**: **2 x** +- Teil **5**: **2 x** +- Teil **7**: **2 x** -##### From fusible interfacing +##### Von flüchtiger Schnittstelle -- Part **3**: **2 x** +- Teil **3**: **2 x** -##### A dash of color perhaps? +##### Ein Farbton vielleicht? -You can cut part 4 from a different color for a little contrasting detail at the back pockets +Du kannst Teil 4 aus einer anderen Farbe für ein wenig kontrastierendes Detail in den hinteren Taschen schneiden diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/cutting/es.md index e632e019746..4c856f787b9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/cutting/es.md @@ -1,29 +1,29 @@ -##### From main fabric +##### De tela principal -- Part **1**: **2 x** _with good sides together_. -- Part **2**: **2 x** _with good sides together_. -- Part **4**: **4 x** -- Part **6**: **2 x** -- Part **8**: **2 x** 2 _with good sides together_ -- Part **9**: **2 x** _with good sides together_ -- Part **10**: **1 x** on the fold -- Part **11**: **1 x** if making a straight waistband -- Part **11**: **2 x** _with good sides together_ if making a curved waistband -- Part **12**: **1 x** +- Parte **1**: **2 x** _con buenos lados juntos_. +- Parte **2**: **2 x** _con buenos lados juntos_. +- Parte **4**: **4 x** +- Parte **6**: **2 x** +- Parte **8**: **2 x** 2 _con buenos lados juntos_ +- Parte **9**: **2 x** _con buenos lados juntos_ +- Parte **10**: **1 x** en plegado +- Parte **11**: **1 x** si hace una pulsera recta +- Parte **11**: **2 x** _con buenos lados juntos_ si hace una cintura curvada +- Parte **12**: **1 x** -##### From lining (or any material suitable for pocket bags) +##### Desde el revestimiento (o cualquier material adecuado para bolsas de bolsa) -- Part **5**: **2 x** -- Part **7**: **2 x** +- Parte **5**: **2 x** +- Parte **7**: **2 x** -##### From fusible interfacing +##### Desde interfaz fusible -- Part **3**: **2 x** +- Parte **3**: **2 x** -##### A dash of color perhaps? +##### ¿Un guión de color tal vez? ##### A dash of color perhaps? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/cutting/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/cutting/fr.md index c4b8f135a77..3db1c65a828 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/cutting/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/cutting/fr.md @@ -1,30 +1,30 @@ -##### From main fabric +##### Du tissu principal -- Part **1**: **2 x** _with good sides together_. -- Part **2**: **2 x** _with good sides together_. -- Part **4**: **4 x** -- Part **6**: **2 x** -- Part **8**: **2 x** 2 _with good sides together_ -- Part **9**: **2 x** _with good sides together_ -- Part **10**: **1 x** on the fold -- Part **11**: **1 x** if making a straight waistband -- Part **11**: **2 x** _with good sides together_ if making a curved waistband -- Part **12**: **1 x** +- Partie **1**: **2 x** _avec de bons côtés ensemble_. +- Partie **2**: **2 x** _avec de bons côtés ensemble_. +- Partie **4**: **4 x** +- Partie **6**: **2 x** +- Partie **8**: **2 x** 2 _avec de bons côtés ensemble_ +- Partie **9**: **2 x** _avec de bons côtés ensemble_ +- Partie **10**: **1 x** sur le pli +- Partie **11**: **1 x** si vous créez une ceinture droite +- Partie **11**: **2 x** _avec de bons côtés ensemble_ si vous faites une ceinture courbée +- Partie **12**: **1 x** -##### From lining (or any material suitable for pocket bags) +##### De la doublure (ou de tout matériau adapté aux sacs de poche) -- Part **5**: **2 x** -- Part **7**: **2 x** +- Partie **5**: **2 x** +- Partie **7**: **2 x** -##### From fusible interfacing +##### De l'interfaçage fusible -- Part **3**: **2 x** +- Partie **3**: **2 x** -##### A dash of color perhaps? +##### Un tiret de couleur peut-être? -You can cut part 4 from a different color for a little contrasting detail at the back pockets +Vous pouvez couper la partie 4 d'une couleur différente pour un petit détail contrastant dans les poches arrière diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/cutting/nl.md index c4b8f135a77..927a27e8618 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/cutting/nl.md @@ -1,30 +1,30 @@ -##### From main fabric +##### Van buitenste stof -- Part **1**: **2 x** _with good sides together_. -- Part **2**: **2 x** _with good sides together_. -- Part **4**: **4 x** -- Part **6**: **2 x** -- Part **8**: **2 x** 2 _with good sides together_ -- Part **9**: **2 x** _with good sides together_ -- Part **10**: **1 x** on the fold -- Part **11**: **1 x** if making a straight waistband -- Part **11**: **2 x** _with good sides together_ if making a curved waistband -- Part **12**: **1 x** +- Deel **1**: **2 x** _met de goede kanten op elkaar_. +- Deel **2**: **2 x** _met de goede kanten op elkaar_. +- Deel **4**: **4 x** +- Deel **6**: **2 x** +- Deel **8**: **2 x** 2 _met de goede kanten op elkaar_ +- Deel **9**: **2 x** _met de goede kanten op elkaar_ +- Deel **10**: **1 x** aan de stofvouw +- Deel **11**: **1 x** als je een rechte tailleband maakt +- Deel **11**: **2 x** _met goede kanten op elkaar_ als je een gebogen tailleband maakt +- Deel **12**: **1 x** -##### From lining (or any material suitable for pocket bags) +##### Vanuit de voering (of elk materiaal geschikt voor de zakzaken) -- Part **5**: **2 x** -- Part **7**: **2 x** +- Deel **5**: **2 x** +- Deel **7**: **2 x** -##### From fusible interfacing +##### Van fusibele tussenvoering -- Part **3**: **2 x** +- Deel **3**: **2 x** -##### A dash of color perhaps? +##### Een sprint van kleuren misschien? -You can cut part 4 from a different color for a little contrasting detail at the back pockets +Je kunt deel 4 uit een andere kleur knippen voor een beetje contrasterende details aan de achterzakken diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/de.md index 4b23e6a9d81..42d35e3d7d3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/es.md index 4b23e6a9d81..42d35e3d7d3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/fabric/de.md index c42f6059c6b..84c4b085700 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/fabric/de.md @@ -1,10 +1,10 @@ -The obvious choice for Charlie chinos, is [chino fabric](https://en.wikipedia.org/wiki/Chino_cloth), which is a cotton twill fabric. These days it's often sold as a blend to a little bit of stretch, which is optional. +Die offensichtliche Wahl für Charlie Chinos, ist [-Chino-Stoff](https://en.wikipedia.org/wiki/Chino_cloth), der ein Baumwoll-Tongewebe ist. Heutzutage ist es oft als Mischung zu etwas Stretch verkauft, was optional ist. -But you have a lot of options here, and your choice of fabric will influence what sort of style these project. +Aber Sie haben eine Menge Optionen hier, und Ihre Wahl des Stoffes wird beeinflussen, welche Art von Stil diese Projekte. -Go for **wool** for the most classic look. Check the suiting section of your fabric store for options. If this is your first pair, some wool-poly blend is most likely going to be more budget-friendly. But don't let price alone guide you, buying some cheap whimsical fabric is the best way to come up with a shitty looking pair of trousers, and get frustrated in the process. +Gehe für **Wolle** für den klassischsten Look. Überprüfen Sie den passenden Bereich Ihres Stoffes für Optionen. Wenn dies Ihr erstes Paar ist, wird eine Woll-Poly-Mischung wahrscheinlich budgetfreundlicher sein. Aber lassen Sie sich nicht allein von Preis leiten Der Kauf eines billigen Whimsical Stoffes ist der beste Weg, um ein schmutziges Paar von Hosen zu finden und frustriert in diesem Prozess. -For **cotton**, go for a heavier weight. Cotton might also be a bit easier on the beginner than wool. If unsure what to use, ask for chino in the fabric store and simply pick a colour you like. +Für **Baumwolle**gehen Sie auf ein schwereres Gewicht. Baumwolle kann auch am Anfänger etwas einfacher sein als Wolle. Wenn Sie sich nicht sicher sind, was Sie verwenden sollen, fragen Sie im Stoff nach dem Chinino und wählen Sie einfach eine Farbe, die Ihnen gefällt. -Nothing beats **linen** on a hot summer day. It's fun to work with too, but it does wrinkle like a mofo, and even the most neatly made trousers look somewhat messy when made in linen. What I'm saying is, maybe not for your first pair. +Nichts schlägt **Leinen** an einem heißen Sommertag. Es macht Spaß auch mit zu arbeiten, aber es faltet wie ein Mofo, und sogar die am besten hergestellte Hose sieht etwas chaotisch aus, wenn sie in Leinen gemacht wird. Was ich sage, ist vielleicht nicht für Ihr erstes Paar. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/fabric/es.md index c42f6059c6b..0efe3eb7266 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/fabric/es.md @@ -1,10 +1,10 @@ -The obvious choice for Charlie chinos, is [chino fabric](https://en.wikipedia.org/wiki/Chino_cloth), which is a cotton twill fabric. These days it's often sold as a blend to a little bit of stretch, which is optional. +La opción obvia para los chinos Charlie, es [tejido chino](https://en.wikipedia.org/wiki/Chino_cloth), que es un tejido de tinta de algodón. Hoy en día a menudo se vende como una mezcla de un poco de estiramiento, lo que es opcional. -But you have a lot of options here, and your choice of fabric will influence what sort of style these project. +Pero aquí tienes muchas opciones, y tu elección del tejido influirá en qué tipo de estilo de este proyecto. -Go for **wool** for the most classic look. Check the suiting section of your fabric store for options. If this is your first pair, some wool-poly blend is most likely going to be more budget-friendly. But don't let price alone guide you, buying some cheap whimsical fabric is the best way to come up with a shitty looking pair of trousers, and get frustrated in the process. +Ve a **lana** para ver el aspecto más clásico. Consulta la sección de traje de tu tienda para ver las opciones. Si este es su primer par, lo más probable es que alguna mezcla de polo de lana sea más amigable con el presupuesto. Pero no dejes que el precio te guíe, comprar algún tipo de tela caprichosa barata es la mejor manera de crear un par de pantalones de apariencia mierda y dejarse frustrar en el proceso. -For **cotton**, go for a heavier weight. Cotton might also be a bit easier on the beginner than wool. If unsure what to use, ask for chino in the fabric store and simply pick a colour you like. +Para **algodón**, vaya a un peso más pesado. El algodón también podría ser un poco más fácil para los principiantes que la lana. Si no está seguro de qué usar, pregunte por el chino en la tienda de tejidos y simplemente escoja el color que quiera. -Nothing beats **linen** on a hot summer day. It's fun to work with too, but it does wrinkle like a mofo, and even the most neatly made trousers look somewhat messy when made in linen. What I'm saying is, maybe not for your first pair. +Nada pega a **lino** en un día caluroso de verano. Es divertido trabajar también con él, pero se envuelve como un mofo, y hasta los pantalones más bien hechos se ven un poco desordenados cuando se fabrican en lino. Lo que estoy diciendo es, tal vez no para su primer par. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/fabric/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/fabric/fr.md index c42f6059c6b..5e275c56771 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/fabric/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/fabric/fr.md @@ -1,10 +1,10 @@ -The obvious choice for Charlie chinos, is [chino fabric](https://en.wikipedia.org/wiki/Chino_cloth), which is a cotton twill fabric. These days it's often sold as a blend to a little bit of stretch, which is optional. +Le choix évident pour Charlie chinos, est le [tissu de chino](https://en.wikipedia.org/wiki/Chino_cloth), qui est un tissu de coton twill . De nos jours, il est souvent vendu comme un mélange à un peu d'extension, ce qui est facultatif. -But you have a lot of options here, and your choice of fabric will influence what sort of style these project. +Mais vous avez beaucoup d'options ici, et votre choix de tissu influera sur le style de ce projet. -Go for **wool** for the most classic look. Check the suiting section of your fabric store for options. If this is your first pair, some wool-poly blend is most likely going to be more budget-friendly. But don't let price alone guide you, buying some cheap whimsical fabric is the best way to come up with a shitty looking pair of trousers, and get frustrated in the process. +Allez chercher **laine** pour le look le plus classique. Consultez la section d'adaptation de votre magasin de tissu pour plus d'options. Si c'est votre première paire, un mélange de poly à laine sera probablement plus économique. Mais ne laissez pas le prix vous guider, acheter du tissu capricieux bon marché est la meilleure façon de trouver une paire de pantalons à l'apparence coquine et de se faire frustrer dans le processus. -For **cotton**, go for a heavier weight. Cotton might also be a bit easier on the beginner than wool. If unsure what to use, ask for chino in the fabric store and simply pick a colour you like. +Pour **coton**, allez pour un poids plus lourd. Le coton pourrait aussi être un peu plus facile pour les débutants que la laine. Si vous ne savez pas quoi utiliser, demandez du porcelain dans le magasin de tissu et choisissez simplement une couleur que vous aimez. -Nothing beats **linen** on a hot summer day. It's fun to work with too, but it does wrinkle like a mofo, and even the most neatly made trousers look somewhat messy when made in linen. What I'm saying is, maybe not for your first pair. +Rien ne bat **linge de maison** lors d'une chaude journée d'été. C'est amusant de travailler avec aussi, mais il fait rider comme un mofo, et même les pantalons les plus bien faits semblent quelque peu salissants quand ils sont faits dans le lin. Ce que je dis, c'est peut-être pas pour votre première paire. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/fabric/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/fabric/nl.md index 2c0fed4ae6d..14976bfc327 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/fabric/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/fabric/nl.md @@ -1,8 +1,8 @@ -The obvious choice for Charlie chinos, is [chino fabric](https://en.wikipedia.org/wiki/Chino_cloth), which is a cotton twill fabric. These days it's often sold as a blend to a little bit of stretch, which is optional. +De voor de hand liggende keuze voor Charlie chinos, is [chinostof](https://en.wikipedia.org/wiki/Chino_cloth), een katoenen twill stof. Tegenwoordig wordt het vaak verkocht als een mengeling aan een beetje stretch, wat optioneel is. -But you have a lot of options here, and your choice of fabric will influence what sort of style these project. +Maar je hebt hier veel opties en je keuze aan stof zal invloed hebben op wat voor stijl dit project is. -Go for **wool** for the most classic look. Check the suiting section of your fabric store for options. Voor een eerste paar is een wol-polyestermix een budgetvriendelijke optie. Maar focus niet te hard op de prijs, een goedkoop stofje is de beste manier om met een mottige broek en een hoop frustraties te eindigen. +Ga voor **wol** voor de meest klassieke uitstraling. Controleer het paksel gedeelte van je stoffenwinkel op opties. Voor een eerste paar is een wol-polyestermix een budgetvriendelijke optie. Maar focus niet te hard op de prijs, een goedkoop stofje is de beste manier om met een mottige broek en een hoop frustraties te eindigen. Als je **katoen** wil, kies dan een zwaardere stof. Katoen is ook wat makkelijker voor een beginner dan wol. Als je niet zeker bent over wat te gebruiken, vraag dan om chino stof in de stoffenwinkel en kies een kleurtje. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/fr.md index 4b23e6a9d81..42d35e3d7d3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/instructions/de.md index 7d3659decb6..52131167458 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/instructions/de.md @@ -1,380 +1,380 @@ -## Step 1: Close the back dart +## Schritt 1: Schließe den Rückendart -First thing we're going to do is close the waist dart on the back panel. +Als erstes werden wir den Taillendart auf der Rückseite schließen. -To do so, fold the back panel double with _good sides together_ making sure to match both sides of the dart on top of each other. +Dazu falten Sie die Rückseite doppelt mit _guten Seiten zusammen_ und stellen Sie sicher, dass beide Seiten des Darts übereinander übereinstimmen. -Now sew the dart close, making sure to use a small stitch length, and to sew all teh way to the end of the dart, even a couple of stitches off the fabric. +Nähen Sie nun den Dart schließend, achten Sie darauf, eine kleine Nählänge zu verwenden, und bis zum Ende des Darts nähen, sogar ein paar Nähte vom Stoff. -Your back darts should be of equal length. Make sure to sew them precisely. +Ihr Rückendart sollte gleich lang sein. Achten Sie darauf, sie genau zu nähen. -## Step 2: Construct the back pockets +## Schritt 2: Baue die hinteren Taschen -Follow [our double welt pocket instructions](/docs/sewing/double-welt-pockets/) to create the back welt pockets. +Folgen Sie [unseren Anweisungen für die Doppelwelttasche](/docs/sewing/double-welt-pockets/) um die Backwelttaschen zu erstellen. -Since these are chinos, you can/should edgestitch around the welt opening. -It's not strictly required for welt pockets, and typically not done on classic trousers (and thus not should in -the instructions) but it's a very typically finish for chinos, and makes it easier to keep everything in place. +Da es sich dabei um Chinos handelt, kann / sollte man sich um die Weltoffenöffnung herumreißen. +Für Welttaschen ist es nicht unbedingt erforderlich und normalerweise nicht in der klassischen Hose gemacht (und sollte daher nicht in +in den Anweisungen), aber es ist ein sehr typisches Ziel für Chinos, und macht es einfacher, alles in Ordnung zu halten. -### Attach the back pocket facing to the pocket bag +### Befestige die hintere Tasche mit der Tasche Join the back pocket facing to the pocket bag by placing them with _good sides together_ and sewing along the longest of the non-curved seams of the facing. -When you're done, press the seam allowance to the side of the pocket bag. +Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die Naht auf die Seite der Tasche Tasche. -### Attach the back pocket bag +### Befestige die hintere Tasche -Sew the bottom of the pocket bag to the bottom welt. Press it down when done. +Nähen Sie den Untergrund der Tasche auf die untere Schweißnaht. Drücke es herunter, wenn du fertig bist. -Now align the top of the pocket bag with the waist and sew it down in the waist's seam allowance. +Nähen Sie nun die Oberseite der Tasche mit der Taille ab und nähen Sie sie in der Taille. -### Close the pocket back +### Tasche zurück schließen -Fold the leg panel out of the way so you can close both sides of the pocket bag. +Schließen Sie die Beinleiste aus dem Fenster, damit Sie beide Seiten der Tasche schließen können. -Make sure to also sew the pocket welts down on the pocket bag +Stelle sicher, dass du auch die Tasche nach unten schweißen kannst -You should overlock/serge the sides of the pocketbag so they don't ravel. +Du solltest die Seiten des Taschenbeutels übersperren/austreten, damit sie nicht wüllen. -If you don't have a _serger_ you can always use a zig-zag stitch instead. +Wenn du keinen _serger_ hast, kannst du stattdessen immer einen Zick-Zack-Zack-Stitch verwenden. -## Step 3: Overlock the front and back edges +## Schritt 3: Übersperren Sie Vorder- und Rückkanten -Before we go any further, we'll overlock/serge the edges of the front and back panels of the legs. Make sure to also catch the top of the pocket bag when doing the back panels. +Bevor wir weiter gehen, werden wir die Kanten der Vorder- und Rückenplatten der Beine übersichten/verschlossen. Achten Sie darauf, dass Sie auch die Oberseite der Tasche bei der Rückseite der Tasche anfangen. What we want to to prevent these edges from ravelling after we've completed our trousers, and now is the best time to do so. -## Step 4: Construct the front pocket opening +## Schritt 4: Erstellen Sie die Vordertasche öffnen -The front pockets are a little unusual because they have the appearance of classic slanted pockets, but are constructed on the side seam. +Die vorderen Taschen sind etwas ungewöhnlich, weil sie das Aussehen der klassischen Schlanktaschen haben, aber auf der Seitennaht konstruiert sind. -### Attach the front pocket facings to the pocket bags +### Befestigen Sie die Fronttasche mit den Taschentaschen -We have two front pocket bags, that each have two pieces of facing to attach to them. +Wir haben zwei Taschen vor der Tasche zu befestigen, die jeweils zwei Gestelle haben. -Align them with _good sides together_ (\*) and sew the facing in place. +Legen Sie sie mit _guten Seiten zusammen_ (\*) und nähen Sie das Gesicht an der Stelle. -(\*) With a pocket bag, it's not so obvious what the good side should be. +(\*) Mit einer Tasche ist es nicht so offensichtlich, was die gute Seite sein sollte. -Do you want the good side to be what you feel when you put your hand in your pocket? -Or do you want it to be what you see when your trousers lie on the floor with their insides showing. +Wollen Sie, dass die gute Seite das ist, was Sie fühlen, wenn Sie Ihre Hand in die Tasche setzen? +Oder wollen Sie, dass es das ist, was Sie sehen, wenn Ihre Hosen auf dem Boden liegen und ihre Innenseite zeigen. -There's no right or wrong answer here. You do you. +Hier gibt es keine richtige oder falsche Antwort. Sie tun das. -### Mark the pocket notch on pocket facing, and front and back leg panels +### Markieren Sie die Taschenlampe an der Verkleidung der Tasche und Vorder- und Rückenbeinplatten -There's a notch on both front and back leg panels that indicates up to what point the pocket facing should be attached to the side seam. +Auf den Vorder- und Rückenplatten gibt es eine Note, die bis zu dem Punkt anzeigt, an dem die Tasche an der Seitennaht befestigt werden soll. -Make sure to transfer this notch to both the (edge of the) pocket facing and the front trouser leg, since it's important we match them. +Achten Sie darauf, diese Nocke sowohl auf die (Kante) Tasche als auch auf das vorderen Hosenbein, da es wichtig ist, dass wir sie passen. -### Pin or base the pocket to the front and back leg panel +### Die Tasche an der Vorder- und Rückenbeinleiste anheften oder stützen -Both on the front and the back leg panel, we're going to sew the pocket facing to the side seam. +Sowohl auf der Vorderseite als auch auf der hinteren Beinplatte werden wir die Tasche mit der Seitennaht nähen. -However, this needs to be precise, so you really want to make sure you either pin or baste it in place. +Dies muss jedoch genau sein, so dass Sie wirklich sicherstellen wollen, dass Sie ihn entweder anpinnen oder einfügen. -Start with the front, since that's the easier seam. Once you've got some practice, you can do the back +Beginnen Sie mit der Front, denn das ist die einfachere Naht. Sobald du eine Übung hast, kannst du die Rückseite machen -### Sew the front pocket in place +### Nähen Sie die Vordertasche -Sew from the waist down right until the notch that indicates where to stop. +Nähen Sie von der Taille nach rechts bis zur Note, die anzeigt, wo Sie anhalten sollen. -### Press the front pocket slant +### Drücken Sie die Vordertasche -Now press the slant of the front pocket, both on the back and front panel, so that it's a sharp crease. +Drücken Sie nun die Schrägheit der Vordertasche, sowohl auf der Rückseite als auch auf der Vordertafel, so dass es eine scharfe Falte ist. -## Step 5: Close the outseam +## Schritt 5: Die Ausgangssperre schließen -### Baste the front pockets shut +### Schließen Sie die vorderen Taschen -I strongly advice you to baste the pocket shut/in place before sewing this seam so that you know it's precise. +Ich empfehle Ihnen, vor dem Nähen der Naht die Tasche zu schließen, damit Sie wissen, dass sie genau ist. -Closing the outseam means to place front and back panel with good sides together, and sew the outer seam. That's easy enough at the legs, but at the top we have our pocket, which complicates things. +Das Schließen des Aussenseams bedeutet, die Vorder- und Rückseite mit guten Seiten zusammenzulegen und die Außennaht zu nähen. Das ist einfach genug an den Beinen, aber oben haben wir unsere Tasche, die die Dinge kompliziert. -### Sew the top of the outer seam until the top notch of the pocket slant +### Nähen Sie die Oberseite der Außennaht bis in die obere Schicht der Tasche -Make sure everything is neatly aligned. Then sew from the top of the waist down to the top notch (this is just over a cm or half an inch). +Vergewissern Sie sich, dass alles sauber aufeinander abgestimmt ist. Nähen Sie dann von der Oberseite der Taille bis zur Oberstufe (dies ist etwas über einem cm oder einem halben Zoll). -### Sew the bottom of the outer seam from the bottom notch of the pocket slant +### Nähen Sie den Boden der Außennaht von der unteren Schicht der Tasche -Now move to the bottom notch of the pocket slant, and sew from there all the way to the bottom of the legs. +Gehen Sie nun auf die untere Stufe der Taschenschlange, und nähen Sie von dort bis zum unteren Ende der Beine. -### Press the outer seam open +### Drücke die äußere Naht geöffnet -When you're done, make sure to press the seam allowance open along the leg. Don't press the pocket, we already did that. +Wenn du fertig bist, drücke die Nahtzuweisung entlang des Beines auf. Drücken Sie nicht die Tasche, wir haben das bereits getan. -## Step 6: Finish the front pocket bag +## Schritt 6: Beende die Tasche vorne -### Sew pocket bag close inside-out +### Nähttasche nach innen -With our pocket opening constructed and outer seam closed, we should now finish the pocket bag. +Nachdem unsere Taschenöffnung gebaut und die Außennaht geschlossen ist, sollten wir nun die Tasche fertigen. -Pull the pocket bag out so that it dangles on the outside of the trouser leg. Then place both halves together and either use a serger to finish the edge, or sew closely to the edge. +Ziehen Sie die Tasche heraus, so dass sie auf der Außenseite des Hosenbeins hängt. Then place both halves together and either use a serger to finish the edge, or sew closely to the edge. -Make sure you end up at the point where the bottom part of the outer seam starts. +Stellen Sie sicher, dass Sie an dem Punkt ankommen, an dem der untere Teil der äußeren Naht beginnt. -### Finish pocket bag edge +### Beende Tasche Kante -When you're done, you can flip the pocket bag back to the inside of the trouser leg. +Wenn du fertig bist, kannst du die Tasche zurück zur Innenseite des Hosenbeins drehen. -Our pocket bag is now closed, but when we put our hand in it, you can feel the raw edge of the seam allowance. To avoid that, topstitch along the edge of the pocket bag, locking in the seam allowance. +Unsere Tasche ist jetzt geschlossen, aber wenn wir unsere Hand in sie stecken, können Sie die rohe Kante der Naht zu spüren. Um dies zu vermeiden, stechen Sie am Rand der Tasche entlang und verriegeln Sie in der Nahtzugabe. -If your seam allowance is wide, you might want to trim it back first. +Wenn Ihre Naht breit ist, sollten Sie sie vielleicht zuerst zurückschneiden. -## Step 7: Bar-tack the pocket opening +## Schritt 7: Bar-Tack die Tasche öffnen -At the place the leg down with the good side up, making sure the pocket bag lies flat and towards the front panel. +An der Stelle befindet sich das Bein mit der guten Seite nach oben, um sicherzustellen, dass die Tasche flach und in Richtung der Frontplatte liegt. -Now at the top and bottom of the pocket opening, place a bar-tack perpendicular to the outer seam. +Nun oben und unten der Taschenöffnung, legen Sie einen Bar-Tack senkrecht zur Außennaht. -## Step 8: Close the inseam +## Schritt 8: Inseam schließen -With our front pockets finished, close the inseam of both legs. +Mit unserer vorderen Tasche schließen Sie die InNaht beider Beine. -When you're done, press open the inseam. +Wenn du fertig bist, drücke die Inseam zu öffnen. -## Step 9: Close the crossseam +## Schritt 9: Kreuzung schließen -Make sure one leg is turned with the good side out, and the other has the good side in. +Vergewissern Sie sich, dass ein Bein mit der guten Seite gedreht wird, und die andere mit der guten Seite. -Not tuck the leg with the good side out inside the leg that has the good side in. This way, they have their good sides against each other. +Das Bein darf nicht mit der guten Seite in das Bein geklebt werden, das die gute Seite hat. Auf diese Weise haben sie ihre guten Seiten gegeneinander. -Aling the cross seam, starting at the back waist, pinning both halves together as you make your way towards the fly. Stop at the lowest fly notch. +Aling the cross seam, starting at the back waist, pinning both halves together as you make your way towards the fly. Halten Sie an der niedrigsten Flugnotch Halt. -When you're done. Do it again. Always sew the cross seam twice. It's one of those best practices you ignore at your own peril. +Wenn du fertig bist. Machen Sie es erneut. Die Kreuznaht immer zweimal nähen. Es ist eine der besten Praktiken, die Sie auf eigene Gefahr ignorieren. -Take extra care to carefully align the seams where both legs have their back and front panels joined together. -Doing so will ensure your cross seam results with a perfectly aligned _cross_ where 4 pattern parts meet each other in a single point. +Achten Sie besonders darauf, die Nähte sorgfältig auszurichten, bei denen beide Beine ihre Rücken- und Frontplatten miteinander verbunden haben. +Dadurch wird sichergestellt, dass Ihre Quernahtergebnisse mit einem perfekt ausgerichteten _cross_ übereinstimmen, bei dem sich 4 Musterteile an einem einzigen Punkt treffen. -Getting it just right is one of those things you'll end up cherishing each time you wear these. +Richtig zu sein ist eines der Dinge, die du am Ende jedes Mal hochschätzst, wenn du diese trägst. -## Step 10: Construct the fly +## Schritt 10: Bau der Fliege -### Close fly extension +### Fliegenverlängerung schließen -Fold the fly extension on its fold line with good sides together. +Falten Sie die Fliegenverlängerung auf ihrer Faltlinie mit guten Seiten zusammen. -Now sew along the bottom, to close the fly extension. +Nähen Sie nun entlang der Unterseite, um die Fliegenverlängerung zu schließen. -Trim back one half of the seam allowance to remove bulk before turning it good side out and pressing. +Schneiden Sie eine Hälfte des Nahtzuges zurück, um Schüttgut zu entfernen, bevor Sie es gut seitlich ausdrehen und drücken. -### Serge the fly extension and fly facing +### Bediene die Fliegenverlängerung und fliege nach vorne -Serge (or zig-zag) along the open side of the fly extension. No need to serge the top as that will get caught in our waistband. +Serge (oder Zick-Zack) entlang der offenen Seite der Fliegenverlängerung. Keine Notwendigkeit, die Spitze zu sergen, da die in unserer Taille gefangen werden. -while you're at it, also serge along the entirety of the fly facings J-shaped edge. +während Sie dabei sind, auch entlang der gesamten Fliegenverkleidungen J-förmige Kante. -### Cut away the extra seam allowance on the left leg front +### Ausschneiden der zusätzlichen Naht auf der Vorderseite des linken Beins -There's extra seam allowance that runs along the fly. We only need this on the right leg panel. Cut it away on the left panel so you're left with the regular seam allowance only. +Es gibt zusätzliche Nahtzustand, die entlang des Flusses verläuft. Das brauchen wir nur auf dem rechten Beinfeld. Schneiden Sie es auf der linken Leiste ab, damit Sie nur noch die reguläre Naht haben. -### Attach the fly facing +### Fliegenanhang anhängen -Sew the fly facing to the left front. Place them with good sides together, alingning the top. +Nähen Sie die Fliege nach links vorne. Legen Sie sie mit guten Seiten zusammen und versetzen Sie die Oberseite. -### Tuck in the tip of the fly facing +### In der Spitze der Fliegenfront stecken -Fold the bottom of the fly facing seam allowance inwards and secure with a few stitches +Klappen Sie die Naht nach innen hin und sicher mit ein paar Nähten -### Edge stitch the fly facing to the seam alowance +### Kantenstich die Fliege mit Blick auf die Naht -Sew the fly facing to the seam allowance. Make sure to leave the front panel out of it. +Nähen Sie den fliegenden Blick auf die Nahtzufuhr. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Frontleiste aus der Vorderseite herauslassen. -### Press cross seam, fly facing and the fly edge +### Drücken Sie Quernaht, Fliegenrichtung und Fliegenkante -Press open the cross seam. Press the fly facing to the side. +Drücken Sie die Kreuznaht öffnen. Drücken Sie die Fliege zur Seite. -Then, fold over the extra seam allowance on the right front leg and press it down. +Dann falten Sie über die zusätzliche Nahtmenge auf der rechten Vorderseite und drücken Sie sie nach unten. -### Baste the zipper to the fly extension +### Füge den Reißverschluss in die Fly-Erweiterung ein -Place the zipper along the (slightly curved) edge of the fly extension. +Legen Sie den Reißverschluss am (leicht gebogenen) Rand der Fliegenverlängerung. -Now sew along the edge. No need to get close to the zipper, just sew along the edge to hold them in place. +Nähen Sie nun entlang der Kante. Es ist nicht nötig, den Reißverschluss näher zu bringen, sondern nur am Rand entlang nähen, um ihn an der Stelle zu halten. -### Attach zipper to the fly +### Reißverschluss an die Fliege anhängen -Now place the right front leg's fly with the extra seam allowance that you folded back on top of the zip. +Platzieren Sie nun die rechte Vorderschenkel mit dem zusätzlichen Nahtzustand, den Sie auf der Zippe hinten gefaltet haben. -Use a zipper foot edge-stitch the folded-over edge along the zipper edge. +Benutzen Sie einen Reißverschluss, der Kante am Reißverschluss. -You might want to baste this first to make sure it is nicely parallel to the zipper. Close, but not too close. +Vielleicht solltest du diese zuerst einfügen, um sicher zu gehen, dass sie schön parallel zum Reißverschluss ist. Schließen, aber nicht zu nah. -### Sew the zipper to the fly facing +### Nähen Sie den Reißverschluss zur Fliege -Now sew the other side of the zipper to the fly facing. Make sure to align it properly so that when the trousers are closed, the zip is hidden +Nähen Sie nun die andere Seite des Reißverschlusses. Make sure to align it properly so that when the trousers are closed, the zip is hidden -### Finish the cross seam +### Beende die Kreuznaht -Sew the last bit of the cross seam up to the highest fly notch. +Nähen Sie das letzte Stück der Kreuznaht bis zur höchsten Fliegenpunkte. -### Sew the J-seam of the fly +### Nähen Sie die J-Naht der Fliege -Now topstitch the so-called J-seam of the fly. Make sure to keep the fly extension out of the way. +Jetzt die so genannte J-Naht der Fliege aufstitten. Achten Sie darauf, die Fliegenverlängerung aus dem Weg zu räumen. -### Bar tack the bottom of the fly +### Bar tackt den unteren Rand des Fliegens -Now bartack the very botton of the J-seam (the horizontal part) but this time make sure to also catch the fly extension. +Jetzt die Flasche der J-Naht (das horizontale Teil), aber dieses Mal vergewissern Sie sich auch, die Fliegenverlängerung zu fangen. -## Step 11: Attach the belt loops +## Schritt 11: Befestigen Sie die Riemenschleifen -### Construct the belt loops +### Gürtelschleifen konstruieren -For efficiency, we will contruct one long strip of belt loop that we'll divide into 8 parts. +Für die Effizienz werden wir einen langen Streifen Gurtschleifen in 8 Teile zerlegen. -Cut a strip of 80cm long (32 inch) and 2.8cm wide (1 1/8 inch). +Schneiden Sie einen Streifen von 80 cm lang (32 Zoll) und 2,8 cm breit (1 1/8 Zoll). -Serge (or zigzag) the long edge of the strip on both sides. +Serge (oder Zickzag) den langen Rand des Streifens auf beiden Seiten. -Fold one side inwards, and the other side over it. Then press down with your iron. The end result should be a long strip about 1cm wide. +Falte eine Seite nach innen, und die andere Seite darüber. Drücken Sie dann mit Ihrem Eisen herunter. Das Endergebnis sollte ein langer Streifen etwa 1cm breit sein. -Now sew along the entire length of the strip, smack in the middle of it. Make sure to use a generous stitch length for this. +Nähen Sie nun entlang der gesamten Länge des Streifens, riechen Sie in der Mitte. Achten Sie darauf, dafür eine großzügige Heftlänge zu verwenden. -Finally, cut your length belt loops strip into 8 equal parts to make 8 belt loops. +Schneiden Sie schließlich Ihre Längenschleifen in 8 gleiche Teile ab, um 8 Gurtschleifen zu bilden. -### Attach the belt loops +### Gürtelschleifen anhängen -We're going to divide our belt loops along the waist: +Wir werden unsere Gürtelschleifen entlang der Taille teilen: - - 2 at the center back, each set aside a bit from the center so there's a small gap between them. - - 1 above the back dart on each side - - 1 on each side more or less where the side seam would hit the waist if it went straight up - - 1 on each side from center front. Not too close to each other so there's no room for belt buckles, but not too far either so it doesn't look weird + - 2 in der Mitte hinten, die jeweils ein bisschen von der Mitte beiseite gesetzt, so dass es eine kleine Lücke zwischen ihnen. + - 1 über dem Rückendart auf jeder Seite + - 1 an jeder Seite mehr oder weniger wo die Seitennaht die Taille treffen würde, wenn sie gerade nach oben ging + - 1 auf jeder Seite von der Mitte vorne. Nicht zu nah beieinander, so dass es keinen Platz für Gürtelschnallen gibt, aber auch nicht zu weit, so dass es nicht seltsam aussieht -Place the belt loop at these places with their good side down (against the good side of the fabric of your trousers, and the top aligned with the waist. Sew this down in the seam allowance of the waist, making sure that they are perpendicular to the waistband. +Platziere die Gürtelschleife an diesen Stellen mit ihrer guten Seite nach unten (gegen die gute Seite des Stoffes deiner Hosen, und die Oberseite mit der Taille ausgerichtet. Nähen Sie dies in die Naht der Taille und stellen Sie sicher, dass sie senkrecht zur Taille sind. -## Step 12: Attach the waist band +## Schritt 12: Taillenband anhängen -### Assemble curved waistband +### Kurvenband anordnen -If you're making a straight waistband, skip directly to attaching the waistband to the outside. +Wenn Sie eine geradlinige Taille herstellen, springen Sie direkt an die Außenseite des Taillenbandes. -Place both waistbands with good sides together, and sew along the top of the waistband (the shorter edge). +Legen Sie beide Bänder mit guten Seiten zusammen und nähen Sie an der Spitze der Taille (die kürzere Kante). -Trim the seam allowance of the inner waistband, and press all seam allowances towards the inner waisband. +Schneiden Sie die Nahtzuweisung der inneren Taille und drücken Sie alle Nahtzuschläge zum Innenband. -You can now treat your assembled waisband as one piece, and continue as for the straight waistband. +Sie können Ihr montiertes Bund nun als ein Stück behandeln und weiter wie für die geraden Taillenband. -To make sure your inner waistband doesn't peek out, you can _understitch_. -Sew a line of stitching on the inside waistband, close to the edge, through the inner waistband and seam-allowances (but not the outer waistband!). +Um sicherzustellen, dass dein inneres Taillenband nicht aussieht, kannst du _understitch_. +Nähen Sie eine Linie des Nähens auf der Innenbund, in der Nähe der Kante, durch die innere Taille und Nähte (aber nicht der äußere Taillen!). -### Attach the waist band to the outside +### Taillenband an die Außenseite anhängen -Place the waistband with good sides together along the waist. For the straight waistband, make sure the side with the standard seam allowance is aligned with the waist, and not the side with double seam allowance. +Legen Sie die Taille mit guten Seiten zusammen entlang der Taille. For the straight waistband, make sure the side with the standard seam allowance is aligned with the waist, and not the side with double seam allowance. -Also make sure to leave suffucient seam allowance beyond the start and end of the waistband. +Achten Sie auch darauf, ausreichend Naht über den Anfang und das Ende der Taille zu lassen. -Sew along the entirety of the waist, attaching the waist band and sewing down the belt loops in one go. +Nähen Sie die gesamte Taille entlang und befestigen Sie das Taillenband und nähen Sie die Gürtelschleifen in einem Schritt. -### Press the waistband seam and fold the waistband +### Drücke die Taille und falte die Taille -Press the seam you just sewed, pressing the seam allowance up into the waistband. +Drücken Sie die Naht, die Sie gerade genäht, drücken Sie die Naht in die Taille. -Now fold over the waistband at the correct width and press in the crease. +Nun falten Sie über den Bund in der richtigen Breite und drücken Sie in der Breche. -### Close the start and end of the waistband. +### Schließen Sie den Start und das Ende der Taille. -At the start and end, fold the waistband over so it has it's good sides together. +Am Anfang und Ende falten Sie die Taille über und haben so ihre guten Seiten gemeinsam. -Now sew the end shut by sewing top to bottom to just the point where the waistband seam ends. +Nähen Sie nun das Ende mit dem Nähen von oben nach unten zu dem Punkt, an dem die Taillendicke endet. -Trim back the seam allowance a bit so you can tuck it all into the waistband later. +Schneiden Sie die Naht ein bisschen zurück, damit Sie sie später in die Taille stecken können. -### Baste the waistband in place +### Taillenband einfügen -The waistband has extra seam allowance here, and we're going to use that to our advantage. +Das Taillenband hat hier extra Naht und wir werden das zu unserem Vorteil verwenden. -Fold the waistband in the fold you pressed. Then on the inside, fold the seam allowance inwards, making sure to let it run a few mm beyond the waistband seam. +Legen Sie die Taille in die Falte, die Sie gedrückt haben. Dann nach innen falten Sie die Nahtzuweisung nach innen und sorgen Sie dafür, dass sie ein paar mm über die Taillendicke hinaus laufen lässt. -You want to baste this in place so it stays put as you make your way around the waistband. +Du möchtest dies an Ort und Stelle platzieren, so dass es so bleibt, wie du dich um die Taille herum bewegst. -At the start and end of the waistband, you'll need to tuck in some more seam allowance. Take a moment to get it right. +Am Anfang und Ende der Taille müssen Sie noch etwas mehr Nahtzufuhr haben. Nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um es richtig zu machen. -### Sew the waistband close +### Die Taille schließen -Now with the good side up, sew exactly in the seam that was sewn before (so called _stitch in the ditch_). +Nun mit der guten Seite nach oben, nähen genau in der Naht, die zuvor genäht wurde (so genannter _Stich im Graben_). -This will catch the back of the waistband which we've made to extend slightly further, and lock all the seam allowance inside. +Dies wird die Rückseite des Taillenbands, das wir gemacht haben, um etwas weiter zu verlängern, und die gesamte Nahtzuweisung im Inneren verriegeln. -## Step 13: Finalize the belt loops +## Schritt 13: Die Bandschleifen fertigstellen -### Sew the belt loops down to make them wider +### Nähen Sie die Gürtelschleifen nach unten um sie breiter zu machen -It's best to make the belt loops a bit wider than the waitband, to accomodate wider belts. +Es ist am besten, die Gürtelschleifen etwas breiter als die Kellnerbande zu machen, um breitere Gürtel zu unterbringen. -For this, let the waistband lie flat, and sew it down with a bartack 1.5cm or so (half and inch) below the waistband. +Lassen Sie dafür die Taille flach liegen und nähen Sie sie mit etwa 1,5cm Bartack (halb und inch) unter dem Band. -### Fold upwards, down again, and sew down +### Nach oben, wieder unten und nach unten nähen -Now fold the belt loops upwards (hiding the bartack you just did). +Falten Sie nun die Gürtelschleifen nach oben (verstecken Sie den Bartack, den Sie gerade gemacht haben). -They'll extend beyond the top of the waistband. So fold the excess down again. Don't fold it over/around the waistband, but fold it double on itself. +Sie werden über die Oberseite der Taille hinausgehen. Also falten Sie den Überschuss wieder nach unten. Falten Sie ihn nicht über die Taille, sondern verdoppeln Sie ihn auf sich selbst. -Now do a bartack along the top of the waistband to lock the belt loop in place. +Führen Sie nun einen Bartack entlang der Oberseite der Taille, um die Gurtschleife zu verriegeln. -When you're done, carefull twist the back of the beltloop to the front and cut off the excess right next to the bartack. +Wenn Sie fertig sind, drehen Sie vorsichtig die Rückseite der Gürtelschleife nach vorne und schneiden Sie den Überschuss direkt neben der Bartack. -Be careful not to bartack the front of your trousers to the back. +Achten Sie darauf, nicht die Vorderseite Ihrer Hose auf die Rückseite zu verdrängen. -Double-check you don't have any extra layers under your needle because unpicking a bartack is no joy. +Überprüfen Sie doppelt, dass Sie keine zusätzlichen Ebenen unter Ihrer Nadel haben, weil das Entpicken eines Bartacks keine Freude ist. -## Step 14: Hem the pants +## Schritt 14: Hem die Hosen -Fold the hem allowance halfway up, and press. Then fold them again, and press again. +Falten Sie die Saumerlaubnis auf halbem Weg nach oben, und drücken Sie sie. Dann falten Sie sie wieder und drücken Sie erneut. -Finalize by hand and blind hem your trousers. +Fertige mit der Hand und blinden Saum deine Hosen. -## Step 15: Button on buttonhole +## Schritt 15: Button auf Knopfloch -Create a buttonhole. Either by hand (it's worth practicing) or with a machine. +Erstelle ein Knopfloch. Entweder von Hand (es lohnt sich zu üben) oder mit einer Maschine. -Finally, attach the button. +Schließlich, hängen Sie den Knopf. -Now take a moment to appreciate all the hard work you did. We hope you'll get a lot of wears out of these. +Nehmen Sie sich jetzt einen Moment Zeit, um all die harte Arbeit zu schätzen, die Sie geleistet haben. Wir hoffen, dass Sie viele Verschleißteile daraus bekommen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/instructions/es.md index 17f75458143..3892c50c137 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/instructions/es.md @@ -1,381 +1,381 @@ -## Step 1: Close the back dart +## Paso 1: Cierra el dardo trasero -First thing we're going to do is close the waist dart on the back panel. +Lo primero que vamos a hacer es cerrar la densa cintura en el panel trasero. -To do so, fold the back panel double with _good sides together_ making sure to match both sides of the dart on top of each other. +Para hacerlo, dobla el panel trasero con _lados buenos juntos_ asegurándose de que coincida con ambos lados del dardo. -Now sew the dart close, making sure to use a small stitch length, and to sew all teh way to the end of the dart, even a couple of stitches off the fabric. +Ahora coser el dardo cerca, asegurándose de usar una pequeña longitud de la caña, y coser todo el camino del teh hasta el final del dardo, incluso un par de tetas de la tela. -Your back darts should be of equal length. Make sure to sew them precisely. +Sus dardos de espalda deben tener la misma longitud. Asegúrate de coser con precisión. -## Step 2: Construct the back pockets +## Paso 2: Construir los bolsillos de respaldo -Follow [our double welt pocket instructions](/docs/sewing/double-welt-pockets/) to create the back welt pockets. +Sigue [nuestras instrucciones de bolsillo doble](/docs/sewing/double-welt-pockets/) para crear los bolsillos de soldadura trasera. -Since these are chinos, you can/should edgestitch around the welt opening. -It's not strictly required for welt pockets, and typically not done on classic trousers (and thus not should in -the instructions) but it's a very typically finish for chinos, and makes it easier to keep everything in place. +Dado que estos son chinos, usted puede/debe editar en torno a la apertura de la soldadura. +No es estrictamente necesario para los bolsillos de soldadura, y normalmente no se hace en pantalones clásicos (y por lo tanto no debería en +las instrucciones) pero es un acabado muy típico para chinos, y hace más fácil mantener todo en su lugar. -### Attach the back pocket facing to the pocket bag +### Adjuntar el bolsillo trasero hacia la bolsa de bolsillo -Join the back pocket facing to the pocket bag by placing them with _good sides together_ and sewing along the longest of the non-curved seams of the facing. +Únete al bolsillo trasero mirando a la bolsa de bolsillo colocándolos con _buenos lados juntos_ y cosiendo a lo largo de las costuras no curvas de la cara. -When you're done, press the seam allowance to the side of the pocket bag. +Cuando hayas terminado, presiona el permiso de costura al lado de la bolsa de bolsillo. -### Attach the back pocket bag +### Adjuntar la bolsa de bolsillo trasera -Sew the bottom of the pocket bag to the bottom welt. Press it down when done. +Difunde la parte inferior de la bolsa de bolsa al fondo de la soldadura. Presione el botón abajo cuando haya terminado. -Now align the top of the pocket bag with the waist and sew it down in the waist's seam allowance. +Ahora alinea la parte superior de la bolsa de bolsa con la cintura y coser en la costura de la cintura. -### Close the pocket back +### Cerrar el bolsillo de vuelta -Fold the leg panel out of the way so you can close both sides of the pocket bag. +Doble el panel de la pierna fuera del camino para que puedas cerrar ambos lados de la bolsa de bolsa. -Make sure to also sew the pocket welts down on the pocket bag +Asegúrate de coser también la bolsa de bolsa -You should overlock/serge the sides of the pocketbag so they don't ravel. +Deberías overlock/serge los lados de la bolsa para que no se cuelgan. -If you don't have a _serger_ you can always use a zig-zag stitch instead. +Si no tienes un _serger_ siempre puedes usar un zig-zag en su lugar. -## Step 3: Overlock the front and back edges +## Paso 3: Reemplaza los bordes frontales y traseros -Before we go any further, we'll overlock/serge the edges of the front and back panels of the legs. Make sure to also catch the top of the pocket bag when doing the back panels. +Antes de ir más lejos, vamos a sobrebloquear/servir los bordes de los paneles frontales y traseros de las piernas. Asegúrate de coger la parte superior de la bolsa de bolsa al hacer los paneles traseros. What we want to to prevent these edges from ravelling after we've completed our trousers, and now is the best time to do so. -## Step 4: Construct the front pocket opening +## Paso 4: Construir la apertura del bolsillo frontal -The front pockets are a little unusual because they have the appearance of classic slanted pockets, but are constructed on the side seam. +Los bolsillos delanteros son un poco inusuales porque tienen la apariencia de los clásicos bolsillos cortados, pero están construidos en la costura lateral. -### Attach the front pocket facings to the pocket bags +### Adjuntar las miradas del bolsillo delantero a las bolsas de bolsillo -We have two front pocket bags, that each have two pieces of facing to attach to them. +Tenemos dos bolsas de bolsillo delanteras, que cada una tiene dos piezas de frente para sujetarlas. -Align them with _good sides together_ (\*) and sew the facing in place. +Alinear con _lados buenos_ juntos (\*) y coser el revestimiento en su lugar. -(\*) With a pocket bag, it's not so obvious what the good side should be. +(\*) Con una bolsa de bolsillo, no es tan obvio cuál debería ser el lado bueno. Do you want the good side to be what you feel when you put your hand in your pocket? Or do you want it to be what you see when your trousers lie on the floor with their insides showing. -Or do you want it to be what you see when your trousers lie on the floor with their insides showing. +¿O quieres que sea lo que ves cuando tus pantalones se encuentran en el suelo con su interior mostrando?. -There's no right or wrong answer here. You do you. +No hay ninguna respuesta correcta o equivocada aquí. Te haces. -### Mark the pocket notch on pocket facing, and front and back leg panels +### Marca el marco del bolsillo en la cara del bolsillo y los paneles de la parte frontal y trasera -There's a notch on both front and back leg panels that indicates up to what point the pocket facing should be attached to the side seam. +Hay una maraña en los paneles de la parte delantera y trasera que indica hasta qué punto el revestimiento del bolsillo debe estar unido a la costura lateral. -Make sure to transfer this notch to both the (edge of the) pocket facing and the front trouser leg, since it's important we match them. +Asegúrate de transferir esta muñeca tanto al (borde del pocket hacia el lado como a la pata del pantalón delantero, ya que es importante que los compartimos. -### Pin or base the pocket to the front and back leg panel +### Anclar o basar el bolsillo en el panel de la pierna frontal y trasera -Both on the front and the back leg panel, we're going to sew the pocket facing to the side seam. +Tanto en la parte delantera como en el panel de la pierna trasera, vamos a coser el bolsillo de cara a la costura lateral. -However, this needs to be precise, so you really want to make sure you either pin or baste it in place. +Sin embargo, esto tiene que ser preciso, así que realmente quiere asegurarse de que lo pines o lo bastas en su lugar. -Start with the front, since that's the easier seam. Once you've got some practice, you can do the back +Comience por el frente, ya que es la costura más fácil. Una vez que tienes alguna práctica, puedes hacer la espalda -### Sew the front pocket in place +### Difunde el bolsillo frontal -Sew from the waist down right until the notch that indicates where to stop. +Diviértete desde la cintura hacia abajo hasta el muelle que indica dónde parar. -### Press the front pocket slant +### Presione la capa delantera del bolsillo -Now press the slant of the front pocket, both on the back and front panel, so that it's a sharp crease. +Ahora presione la cortina del bolsillo delantero, tanto en el panel trasero como en el frontal, para que sea un pliegue afilado. -## Step 5: Close the outseam +## Paso 5: Cerrar el exterior -### Baste the front pockets shut +### Cerrar los bolsillos frontales -I strongly advice you to baste the pocket shut/in place before sewing this seam so that you know it's precise. +Le aconsejo encarecidamente que coja el pocket cerrado/en su lugar antes de coser esta costura para que sepa que es precisa. -Closing the outseam means to place front and back panel with good sides together, and sew the outer seam. That's easy enough at the legs, but at the top we have our pocket, which complicates things. +Cerrar la costura exterior significa colocar el panel frontal y trasero con buenos lados juntos, y coser la costura exterior. Eso es bastante fácil en las piernas, pero en la parte superior tenemos nuestro bolsillo, lo que complica las cosas. -### Sew the top of the outer seam until the top notch of the pocket slant +### Difunde la parte superior de la costura exterior hasta la parte superior de la cortina de bolsillo -Make sure everything is neatly aligned. Then sew from the top of the waist down to the top notch (this is just over a cm or half an inch). +Asegúrate de que todo esté bien alineado. Luego, coser desde la parte superior de la cintura hasta la parte superior (esto es algo más de un cm o media pulgada). -### Sew the bottom of the outer seam from the bottom notch of the pocket slant +### Difunde la parte inferior de la costura externa de la parte inferior de la franja del bolsillo -Now move to the bottom notch of the pocket slant, and sew from there all the way to the bottom of the legs. +Ahora muévete a la niebla de fondo de la chispa de bolsillo y coser desde allí hasta el fondo de las piernas. -### Press the outer seam open +### Presione la costura externa abierta -When you're done, make sure to press the seam allowance open along the leg. Don't press the pocket, we already did that. +Cuando hayas terminado, asegúrate de pulsar la costura abierta a lo largo de la pierna. No presione el bolsillo, ya lo hicimos. -## Step 6: Finish the front pocket bag +## Paso 6: Termina la bolsa de bolsillo frontal -### Sew pocket bag close inside-out +### Difunde bolsa de bolsa de cerco dentro -With our pocket opening constructed and outer seam closed, we should now finish the pocket bag. +Con la apertura de nuestro bolsillo construido y la costura exterior cerrada, ahora deberíamos terminar la bolsa de bolsillo. -Pull the pocket bag out so that it dangles on the outside of the trouser leg. Then place both halves together and either use a serger to finish the edge, or sew closely to the edge. +Tira la bolsa de bolsa para que se ponga en peligro en el exterior de la pata del pantalón. Then place both halves together and either use a serger to finish the edge, or sew closely to the edge. -Make sure you end up at the point where the bottom part of the outer seam starts. +Asegúrate de que terminas en el punto donde comienza la parte inferior de la costura externa. -### Finish pocket bag edge +### Finalizar borde de bolsa de bolsa -When you're done, you can flip the pocket bag back to the inside of the trouser leg. +Cuando hayas terminado, puedes voltear la bolsa de bolsillo hacia el interior de la pata de pantalón. -Our pocket bag is now closed, but when we put our hand in it, you can feel the raw edge of the seam allowance. To avoid that, topstitch along the edge of the pocket bag, locking in the seam allowance. +Nuestra bolsa de bolsillo está ahora cerrada, pero cuando ponemos nuestra mano en ella, usted puede sentir el borde crudo de la costura. Para evitarlo, enganche la parte superior a lo largo del borde de la bolsa de bolsillo, bloqueando en la costura. -If your seam allowance is wide, you might want to trim it back first. +Si tu franquicia de costura es ancha, tal vez quieras recortarla primero. -## Step 7: Bar-tack the pocket opening +## Paso 7: Bar-tack la apertura del bolsillo -At the place the leg down with the good side up, making sure the pocket bag lies flat and towards the front panel. +En el lugar la pierna hacia abajo con el lado bueno, asegurándose de que la bolsa de bolsa esté plana y hacia el panel frontal. -Now at the top and bottom of the pocket opening, place a bar-tack perpendicular to the outer seam. +Ahora en la parte superior e inferior de la abertura del bolsillo, coloque un bar-tack perpendicular a la costura exterior. -## Step 8: Close the inseam +## Paso 8: Cerrar la entrada -With our front pockets finished, close the inseam of both legs. +Con nuestros bolsillos delanteros acabados, cierre la costura de ambas piernas. -When you're done, press open the inseam. +Cuando hayas terminado, presiona Abrirlo. -## Step 9: Close the crossseam +## Paso 9: Cerrar el cruce -Make sure one leg is turned with the good side out, and the other has the good side in. +Asegúrate de que una pierna esté girada con el lado bueno, y la otra tiene el lado bueno. -Not tuck the leg with the good side out inside the leg that has the good side in. This way, they have their good sides against each other. +No pegar la pierna con el lado bueno dentro de la pierna que tiene el lado bueno dentro. De esta manera, tienen su lado bueno entre sí. -Aling the cross seam, starting at the back waist, pinning both halves together as you make your way towards the fly. Stop at the lowest fly notch. +Aling the cross seam, starting at the back waist, pinning both halves together as you make your way towards the fly. Parar en el nivel de vuelo más bajo. -When you're done. Do it again. Always sew the cross seam twice. It's one of those best practices you ignore at your own peril. +Cuando haya terminado. Hágalo de nuevo. Siempre coser la costura de la cruz dos veces. Es una de esas mejores prácticas que usted ignora bajo su propio riesgo. -Take extra care to carefully align the seams where both legs have their back and front panels joined together. -Doing so will ensure your cross seam results with a perfectly aligned _cross_ where 4 pattern parts meet each other in a single point. +Tenga mucho cuidado de alinear cuidadosamente las costuras donde ambas piernas tienen sus paneles trasero y frontal juntos. +Hacerlo asegurará que los resultados de su costura cruzada con una _cross_ perfectamente alineada, donde 4 partes de patrón se reúnen entre sí en un solo punto. -Getting it just right is one of those things you'll end up cherishing each time you wear these. +Conseguirlo bien es una de esas cosas que acabarás cherizando cada vez que las llevas. -## Step 10: Construct the fly +## Paso 10: Construir la mosca -### Close fly extension +### Cerrar extensión de mosca -Fold the fly extension on its fold line with good sides together. +Doblar la extensión de la mosca en su línea plegable con buenos lados juntos. -Now sew along the bottom, to close the fly extension. +Ahora coser a lo largo del fondo, para cerrar la extensión de la mosca. -Trim back one half of the seam allowance to remove bulk before turning it good side out and pressing. +Recorre la mitad de la franquicia de costura para quitar el granel antes de girar el lado bueno y presionar. -### Serge the fly extension and fly facing +### Sirve la extensión de la mosca y mira a la mosca -Serge (or zig-zag) along the open side of the fly extension. No need to serge the top as that will get caught in our waistband. +Serge (o zig-zag) a lo largo del lado abierto de la extensión de la mosca. No hay necesidad de servir la parte superior, ya que eso se verá atrapado en nuestra cintura. -while you're at it, also serge along the entirety of the fly facings J-shaped edge. +mientras estás en él, también siéntate a lo largo de toda la mosca mirando hacia el borde en forma de J. -### Cut away the extra seam allowance on the left leg front +### Cortar la costura extra en el frente de la pierna izquierda -There's extra seam allowance that runs along the fly. We only need this on the right leg panel. Cut it away on the left panel so you're left with the regular seam allowance only. +Hay una franquicia extra de costura que corre a lo largo de la mosca. Solo necesitamos esto en el panel de la pierna derecha. Corte en el panel izquierdo para que se quede con la franquicia regular de costura solamente. -### Attach the fly facing +### Adjuntar la cara de vuelo -Sew the fly facing to the left front. Place them with good sides together, alingning the top. +Pase la mosca hacia el frente izquierdo. Colócalos con buenos lados juntos, alineando la parte superior. -### Tuck in the tip of the fly facing +### Pegado en la punta de la cara de la mosca -Fold the bottom of the fly facing seam allowance inwards and secure with a few stitches +Doblar la parte inferior de la franquicia de costura de la mosca hacia adentro y asegurar con unas pocas pulseras -### Edge stitch the fly facing to the seam alowance +### El borde tira la mosca hacia la costura -Sew the fly facing to the seam allowance. Make sure to leave the front panel out of it. +Difunde la mosca hacia la franquicia de costura. Asegúrate de dejar el panel frontal fuera de él. -### Press cross seam, fly facing and the fly edge +### Presione la costura cruzada, la cara de la mosca y el borde de la mosca -Press open the cross seam. Press the fly facing to the side. +Pulse abrir la costura cruzada. Presione el volar hacia el lado. -Then, fold over the extra seam allowance on the right front leg and press it down. +Luego, doblézcalo sobre la franquicia extra de costura en la parte delantera derecha y presione la parte inferior. -### Baste the zipper to the fly extension +### Baste el zipper para la extensión de moscas -Place the zipper along the (slightly curved) edge of the fly extension. +Coloque el zipper a lo largo del borde (ligeramente curvado) de la extensión de la mosca. -Now sew along the edge. No need to get close to the zipper, just sew along the edge to hold them in place. +Ahora coser a lo largo del borde. No hay necesidad de acercarse al césped, sólo coser a lo largo del borde para mantenerlos en su lugar. -### Attach zipper to the fly +### Adjuntar zipper a la mosca -Now place the right front leg's fly with the extra seam allowance that you folded back on top of the zip. +Ahora coloque la mosca de la pata delantera derecha con la franquicia extra de costura que se dobló de nuevo en la parte superior de la zipa. -Use a zipper foot edge-stitch the folded-over edge along the zipper edge. +Usa un borde de zipper en el borde plegado a lo largo del borde de zipper. -You might want to baste this first to make sure it is nicely parallel to the zipper. Close, but not too close. +Quizás quieras bastar esto primero para asegurarte de que es muy paralelo al zipper. Cerrar, pero no demasiado cerca. -### Sew the zipper to the fly facing +### Difunde el caparazón hacia la mosca -Now sew the other side of the zipper to the fly facing. Make sure to align it properly so that when the trousers are closed, the zip is hidden +Ahora coser el otro lado del cipper a la mosca. Make sure to align it properly so that when the trousers are closed, the zip is hidden -### Finish the cross seam +### Termina la costura cruzada -Sew the last bit of the cross seam up to the highest fly notch. +Difunde el último trozo de la costura de la cruz hasta la altura más alta de la mosca. -### Sew the J-seam of the fly +### Difunde la costura J de la mosca -Now topstitch the so-called J-seam of the fly. Make sure to keep the fly extension out of the way. +Ahora suman la llamada costura J de la mosca. Asegúrese de mantener la extensión de la mosca fuera del camino. -### Bar tack the bottom of the fly +### Barra toca la parte inferior de la mosca -Now bartack the very botton of the J-seam (the horizontal part) but this time make sure to also catch the fly extension. +Ahora desmenuzan el mismo botton de la costura J-costura (la parte horizontal), pero esta vez asegúrese de capturar también la extensión de la mosca. -## Step 11: Attach the belt loops +## Paso 11: Adjuntar bucles de cinturón -### Construct the belt loops +### Construir los bucles de la cinta -For efficiency, we will contruct one long strip of belt loop that we'll divide into 8 parts. +Para la eficiencia, contructaremos una larga franja de bucle de cinturón que dividiremos en 8 partes. -Cut a strip of 80cm long (32 inch) and 2.8cm wide (1 1/8 inch). +Cortar una tira de 80 cm de largo (32 pulgadas) y 2,8 cm de ancho (1 1/8 pulgadas). -Serge (or zigzag) the long edge of the strip on both sides. +Servir (o zigzag) el borde largo de la tira en ambos lados. -Fold one side inwards, and the other side over it. Then press down with your iron. The end result should be a long strip about 1cm wide. +Doblar un lado hacia adentro, y el otro hacia arriba. Luego presiona con tu hierro. El resultado final debe ser una tira larga de aproximadamente 1cm de largo. -Now sew along the entire length of the strip, smack in the middle of it. Make sure to use a generous stitch length for this. +Ahora coser a lo largo de toda la longitud de la raya, huele en medio de ella. Asegúrate de usar una longitud de unión generosa para esto. -Finally, cut your length belt loops strip into 8 equal parts to make 8 belt loops. +Por último, cortar los bucles de la correa de longitud en 8 partes iguales para hacer 8 bucles de la cinta. -### Attach the belt loops +### Adjuntar bucles de la cinta -We're going to divide our belt loops along the waist: +Vamos a dividir nuestros bucles de cinturón a lo largo de la cintura: - - 2 at the center back, each set aside a bit from the center so there's a small gap between them. - - 1 above the back dart on each side - - 1 on each side more or less where the side seam would hit the waist if it went straight up - - 1 on each side from center front. Not too close to each other so there's no room for belt buckles, but not too far either so it doesn't look weird + - 2 en el centro de vuelta, cada uno de ellos apartado un poco del centro, así que hay un pequeño hueco entre ellos. + - 1 sobre el dardo trasero de cada lado + - 1 en cada lado más o menos donde la costura lateral golpearía la cintura si subiera recto + - 1 en cada lado desde el frente central. No está demasiado cerca unos de otros, así que no hay espacio para los cubos de cinta, pero tampoco demasiado lejos, por lo que no parece extraño -Place the belt loop at these places with their good side down (against the good side of the fabric of your trousers, and the top aligned with the waist. Sew this down in the seam allowance of the waist, making sure that they are perpendicular to the waistband. +Coloca el bucle de la cinta en estos lugares con su buena cara hacia abajo (contra el lado bueno de la tela de tus pantalones, y la parte superior alineada con la cintura. Conserva esto en la costura de la cintura, asegurándose de que son perpendiculares a la cintura. -## Step 12: Attach the waist band +## Paso 12: Adjuntar la banda de cintura -### Assemble curved waistband +### Colmenar cintura curvada -If you're making a straight waistband, skip directly to attaching the waistband to the outside. +Si estás haciendo una cintura recta, sáltate directamente a adjuntar la cintura al exterior. -Place both waistbands with good sides together, and sew along the top of the waistband (the shorter edge). +Coloque ambas cinturones con buenos lados juntos, y coser a lo largo de la parte superior de la cintura (el borde más corto). -Trim the seam allowance of the inner waistband, and press all seam allowances towards the inner waisband. +Recorta la costura de la cintura interna y presiona todos los permisos de costura hacia el waisband interior. -You can now treat your assembled waisband as one piece, and continue as for the straight waistband. +Ahora puede tratar a su waisband ensamblado como un picoteo y continuar como para la cintura recta. -To make sure your inner waistband doesn't peek out, you can _understitch_. -Sew a line of stitching on the inside waistband, close to the edge, through the inner waistband and seam-allowances (but not the outer waistband!). +Para asegurarse de que tu pulsera interna no se apaga, puedes _understitch_. +Difunde una línea de cinta en el interior de la cintura, cerca del borde, a través de la cintura interna y las costuras (¡pero no la cintura exterior!). -### Attach the waist band to the outside +### Adjuntar la banda de la cintura al exterior -Place the waistband with good sides together along the waist. For the straight waistband, make sure the side with the standard seam allowance is aligned with the waist, and not the side with double seam allowance. +Coloque la cintura con buenos lados junto a la cintura. For the straight waistband, make sure the side with the standard seam allowance is aligned with the waist, and not the side with double seam allowance. -Also make sure to leave suffucient seam allowance beyond the start and end of the waistband. +También asegúrese de dejar la costura suficiente más allá del principio y el final de la cintura. -Sew along the entirety of the waist, attaching the waist band and sewing down the belt loops in one go. +Sufrió a lo largo de toda la cintura, uniendo la cintura y cosiendo los bucles de cintura en una sola vez. -### Press the waistband seam and fold the waistband +### Presiona la costura de la cintura y dobla la cintura -Press the seam you just sewed, pressing the seam allowance up into the waistband. +Presione la costura que acaba de coser, presionando la costura en la cintura. -Now fold over the waistband at the correct width and press in the crease. +Ahora llévate sobre la cintura en el ancho correcto y presiona en el pliegue. -### Close the start and end of the waistband. +### Cierre el inicio y el final de la cintura. -At the start and end, fold the waistband over so it has it's good sides together. +Al principio y al final, doblar la cintura sobre lo que tiene sus buenos lados juntos. -Now sew the end shut by sewing top to bottom to just the point where the waistband seam ends. +Ahora coser el extremo cerrado coser arriba abajo hasta el punto en que la costura de cintura termina. -Trim back the seam allowance a bit so you can tuck it all into the waistband later. +Recorta la costura un poco para que puedas colocarla todo en la cintura más tarde. -### Baste the waistband in place +### Crea la cintura en su lugar -The waistband has extra seam allowance here, and we're going to use that to our advantage. +La cintura tiene permisos de costura extra aquí, y lo vamos a utilizar en nuestra ventaja. -Fold the waistband in the fold you pressed. Then on the inside, fold the seam allowance inwards, making sure to let it run a few mm beyond the waistband seam. +Doblar la cintura en el pliegue que has presionado. Luego en el interior, doblar la costura hacia adentro, asegurándose de dejar correr unos pocos mm más allá de la costura de la cintura. -You want to baste this in place so it stays put as you make your way around the waistband. +Quieres derribar esto en su lugar para que se quede mientras te pasas por la cintura. -At the start and end of the waistband, you'll need to tuck in some more seam allowance. Take a moment to get it right. +Al principio y al final de la banda de cintura, usted tendrá que agarrar en más franquicias de costura. Tómese un momento para hacerlo bien. -### Sew the waistband close +### Cerrar la cintura -Now with the good side up, sew exactly in the seam that was sewn before (so called _stitch in the ditch_). +Ahora con el buen lado arriba, coser exactamente en la costura que antes había cosido (así llamado _empate en la zanja_). -This will catch the back of the waistband which we've made to extend slightly further, and lock all the seam allowance inside. +Esto cogerá la parte trasera de la cintura que hemos hecho para extenderse un poco más y bloquear toda la costura dentro. -## Step 13: Finalize the belt loops +## Paso 13: Finaliza los bucles de la cinta -### Sew the belt loops down to make them wider +### Difunde los bucles de la cinta para hacerlos más anchos -It's best to make the belt loops a bit wider than the waitband, to accomodate wider belts. +Es mejor hacer los bucles de la correa un poco más anchos que la banda de espera, para acoplar correas más anchas. -For this, let the waistband lie flat, and sew it down with a bartack 1.5cm or so (half and inch) below the waistband. +Para esto, deje que la cintura esté plana, y coser con un bartack de 1,5 cm más o menos (mitad y pulgada) debajo de la cintura. -### Fold upwards, down again, and sew down +### Doble hacia arriba, abajo de nuevo, y coser -Now fold the belt loops upwards (hiding the bartack you just did). +Ahora dobla el cinturón hacia arriba (ocultando el bartack que acabas de hacer). -They'll extend beyond the top of the waistband. So fold the excess down again. Don't fold it over/around the waistband, but fold it double on itself. +Se extenderán más allá de la parte superior de la cintura. Así que doblémonos el exceso otra vez. No lo pliegues por encima o alrededor de la cintura, sino que lo doblen sobre sí mismo. -Now do a bartack along the top of the waistband to lock the belt loop in place. +Ahora haz un trozo a lo largo de la parte superior de la cintura para bloquear el ciclo de la cinta en su lugar. -When you're done, carefull twist the back of the beltloop to the front and cut off the excess right next to the bartack. +Cuando haya terminado, tenga cuidado de girar la parte trasera del bucle de cinturón hacia la parte delantera y cortar el exceso justo al lado de la barrita. -Be careful not to bartack the front of your trousers to the back. +Ten cuidado de no echar la parte delantera de tus pantalones a la espalda. -Double-check you don't have any extra layers under your needle because unpicking a bartack is no joy. +Comprueba que no tienes capas extra debajo de tu aguja porque descoger un bartack no es una alegría. -## Step 14: Hem the pants +## Paso 14: Hem los pantalones -Fold the hem allowance halfway up, and press. Then fold them again, and press again. +Doblar la franquicia a mitad de camino, y prensa. Luego llévalos de nuevo, y pulsa de nuevo. -Finalize by hand and blind hem your trousers. +Finaliza a mano y ciega tus pantalones. -## Step 15: Button on buttonhole +## Paso 15: Botón en el botón -Create a buttonhole. Either by hand (it's worth practicing) or with a machine. +Crear un agujero de botón. O a mano (vale la pena practicar) o con una máquina. -Finally, attach the button. +Finalmente, añada el botón. -Now take a moment to appreciate all the hard work you did. We hope you'll get a lot of wears out of these. +Ahora tómate un momento para apreciar todo el trabajo duro que has hecho. Esperamos que obtenga un montón de ropa de estos. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/instructions/fr.md index 7d3659decb6..a850af42912 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/instructions/fr.md @@ -1,380 +1,380 @@ -## Step 1: Close the back dart +## Étape 1 : Fermer la dart arrière -First thing we're going to do is close the waist dart on the back panel. +La première chose que nous allons faire est de fermer la ceinture sur le panneau arrière. -To do so, fold the back panel double with _good sides together_ making sure to match both sides of the dart on top of each other. +Pour cela, pliez le panneau arrière double avec _bons côtés ensemble_ en s'assurant de faire correspondre les deux côtés de la fléchette les uns aux autres. -Now sew the dart close, making sure to use a small stitch length, and to sew all teh way to the end of the dart, even a couple of stitches off the fabric. +Maintenant coudre le dart à la fermeture, assurez-vous d'utiliser une petite longueur de couture, et de coudre toute la route à l'extrémité de la fléchette, même quelques points du tissu. -Your back darts should be of equal length. Make sure to sew them precisely. +Vos fléchettes du dos doivent avoir la même longueur. Assurez-vous de les coudre avec précision. -## Step 2: Construct the back pockets +## Étape 2 : Construire les poches arrière -Follow [our double welt pocket instructions](/docs/sewing/double-welt-pockets/) to create the back welt pockets. +Suivez [nos instructions](/docs/sewing/double-welt-pockets/) pour créer les poches de soudure. -Since these are chinos, you can/should edgestitch around the welt opening. -It's not strictly required for welt pockets, and typically not done on classic trousers (and thus not should in -the instructions) but it's a very typically finish for chinos, and makes it easier to keep everything in place. +Comme il s'agit de chinos, vous pouvez/devriez edgestitch autour de l'ouverture. +Ce n'est pas strictement nécessaire pour les poches de welt, et généralement pas fait sur un pantalon classique (et donc ne devrait pas dans +les instructions) mais c'est une fin très typique pour les chinois, et facilite le maintien de tout en place. -### Attach the back pocket facing to the pocket bag +### Attacher la poche arrière face au sac de poche -Join the back pocket facing to the pocket bag by placing them with _good sides together_ and sewing along the longest of the non-curved seams of the facing. +Rejoignez la poche arrière face au sac de poche en les plaçant avec _de bons côtés ensemble_ et en cousant le long des coutures les plus longues de la face non incurvée. -When you're done, press the seam allowance to the side of the pocket bag. +Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le côté du sac de poche. -### Attach the back pocket bag +### Attacher le sac de poche arrière -Sew the bottom of the pocket bag to the bottom welt. Press it down when done. +Coudre le bas du sac de poche vers le bas de la soudure. Appuyez dessus lorsque vous avez terminé. -Now align the top of the pocket bag with the waist and sew it down in the waist's seam allowance. +Alignez maintenant le dessus du sac de poche avec la taille et courez-le dans la marge de couture de la taille. -### Close the pocket back +### Fermer le dos de poche -Fold the leg panel out of the way so you can close both sides of the pocket bag. +Repliez le panneau de la jambe hors de la route pour pouvoir fermer les deux côtés du sac de poche. -Make sure to also sew the pocket welts down on the pocket bag +Assurez-vous également de coudre la poche sur le sac de poche -You should overlock/serge the sides of the pocketbag so they don't ravel. +Vous devriez surverrouiller/serrer les côtés du sac de poche pour qu'ils ne se ravissent pas. -If you don't have a _serger_ you can always use a zig-zag stitch instead. +Si vous n'avez pas de _serger_, vous pouvez toujours utiliser un point zig-zag à la place. -## Step 3: Overlock the front and back edges +## Étape 3 : Surverrouillez les bords avant et arrière -Before we go any further, we'll overlock/serge the edges of the front and back panels of the legs. Make sure to also catch the top of the pocket bag when doing the back panels. +Avant d'aller plus loin, nous surverouillerons les bords des panneaux avant et arrière des jambes. Assurez-vous également de prendre le dessus du sac de poche lorsque vous faites les panneaux arrière. What we want to to prevent these edges from ravelling after we've completed our trousers, and now is the best time to do so. -## Step 4: Construct the front pocket opening +## Étape 4 : Construire l'ouverture de la poche avant -The front pockets are a little unusual because they have the appearance of classic slanted pockets, but are constructed on the side seam. +Les poches avant sont un peu inhabituelles parce qu'elles ont l'apparence de poches inclinées classiques, mais sont construites sur la couture latérale. -### Attach the front pocket facings to the pocket bags +### Fixer les faces de la poche avant aux poches -We have two front pocket bags, that each have two pieces of facing to attach to them. +Nous avons deux sacs de poche avant, qui ont chacun deux pièces en face pour les fixer. -Align them with _good sides together_ (\*) and sew the facing in place. +Alignez-les avec _bons côtés ensemble_ (\*) et cousez la face en place. -(\*) With a pocket bag, it's not so obvious what the good side should be. +(\*) Avec un sac de poche, il n'est pas si évident de savoir quel devrait être le bon côté. -Do you want the good side to be what you feel when you put your hand in your pocket? -Or do you want it to be what you see when your trousers lie on the floor with their insides showing. +Voulez-vous que le bon côté soit ce que vous ressentez lorsque vous mettez votre main dans votre poche? +Ou vous voulez que ce soit ce que vous voyez quand votre pantalon se couche sur le sol avec leur intérieur montré. -There's no right or wrong answer here. You do you. +Il n'y a pas de bonne ou de mauvaise réponse ici. Vous le faites. -### Mark the pocket notch on pocket facing, and front and back leg panels +### Marquer l'encoche de poche sur la face de la poche et sur les panneaux de la jambe avant et arrière -There's a notch on both front and back leg panels that indicates up to what point the pocket facing should be attached to the side seam. +Il y a une encoche sur les panneaux des jambes avant et arrière qui indique jusqu'à quel point la poche devant doit être fixée à la couture latérale. -Make sure to transfer this notch to both the (edge of the) pocket facing and the front trouser leg, since it's important we match them. +Assurez-vous de transférer cette encoche à la fois sur le bord de la poche face et sur la jambe du pantalon avant, car il est important que nous les assortions. -### Pin or base the pocket to the front and back leg panel +### Épingler ou baser la poche sur le panneau avant et arrière de la jambe -Both on the front and the back leg panel, we're going to sew the pocket facing to the side seam. +À l'avant et à l'arrière, nous allons coudre la poche face à la couture latérale. -However, this needs to be precise, so you really want to make sure you either pin or baste it in place. +Cependant, cela doit être précis, donc vous voulez vraiment vous assurer que vous l'épinglez ou que vous le basez en place. -Start with the front, since that's the easier seam. Once you've got some practice, you can do the back +Commencez avec le devant, puisque c'est la couture la plus facile. Une fois que vous avez un peu d'entraînement, vous pouvez faire le dos -### Sew the front pocket in place +### Coudre la poche avant en place -Sew from the waist down right until the notch that indicates where to stop. +Coudre de la taille vers le bas à droite jusqu'à l'encoche qui indique où arrêter. -### Press the front pocket slant +### Appuyer sur la poche avant -Now press the slant of the front pocket, both on the back and front panel, so that it's a sharp crease. +Appuyez maintenant sur la courbure de la poche avant, tant sur le panneau arrière que sur le panneau avant, de sorte que c'est un pli tranchant. -## Step 5: Close the outseam +## Étape 5 : Fermer la sortie -### Baste the front pockets shut +### Coller les poches avant fermées -I strongly advice you to baste the pocket shut/in place before sewing this seam so that you know it's precise. +Je vous conseille fortement de basculer la fermeture de poche/en place avant de coudre cette couture pour que vous sachiez qu'elle est précise. -Closing the outseam means to place front and back panel with good sides together, and sew the outer seam. That's easy enough at the legs, but at the top we have our pocket, which complicates things. +Fermer le revêtement extérieur signifie placer le panneau avant et arrière avec de bons côtés ensemble, et coudre la couture extérieure. C'est assez facile aux jambes, mais en haut nous avons notre poche, ce qui complique les choses. -### Sew the top of the outer seam until the top notch of the pocket slant +### Coudre le haut de la couture extérieure jusqu'à l'encoche supérieure de la pochette -Make sure everything is neatly aligned. Then sew from the top of the waist down to the top notch (this is just over a cm or half an inch). +Assurez-vous que tout est bien aligné. Coudre ensuite du haut de la taille jusqu'à l'encoche supérieure (soit un peu plus d'un cm ou un demi pouce). -### Sew the bottom of the outer seam from the bottom notch of the pocket slant +### Coudre le bas de la couture extérieure de l'encoche inférieure de la poche -Now move to the bottom notch of the pocket slant, and sew from there all the way to the bottom of the legs. +Déplacez maintenant à l'encoche inférieure de la tige de poche, et cousez à partir de là jusqu'au bas des jambes. -### Press the outer seam open +### Appuyez sur la couture extérieure ouverte -When you're done, make sure to press the seam allowance open along the leg. Don't press the pocket, we already did that. +Lorsque vous avez terminé, assurez-vous d'appuyer sur la marge de couture ouverte le long de la jambe. N'appuyez pas sur la poche, nous l'avons déjà fait. -## Step 6: Finish the front pocket bag +## Étape 6 : Terminer le sac de poche avant -### Sew pocket bag close inside-out +### Coudre le sac de poche à l'intérieur -With our pocket opening constructed and outer seam closed, we should now finish the pocket bag. +Avec notre ouverture de poche construite et couture extérieure fermée, nous devrions maintenant finir le sac de poche. -Pull the pocket bag out so that it dangles on the outside of the trouser leg. Then place both halves together and either use a serger to finish the edge, or sew closely to the edge. +Tirez le sac de poche pour qu'il se prolonge à l'extérieur de la jambe de pantalon. Then place both halves together and either use a serger to finish the edge, or sew closely to the edge. -Make sure you end up at the point where the bottom part of the outer seam starts. +Assurez-vous de vous retrouver au point où commence la partie inférieure de la couture extérieure. -### Finish pocket bag edge +### Arête du sac de poche -When you're done, you can flip the pocket bag back to the inside of the trouser leg. +Lorsque vous avez terminé, vous pouvez retourner le sac de poche à l'intérieur de la jambe du pantalon. -Our pocket bag is now closed, but when we put our hand in it, you can feel the raw edge of the seam allowance. To avoid that, topstitch along the edge of the pocket bag, locking in the seam allowance. +Notre sac de poche est maintenant fermé, mais lorsque nous y mettons la main, vous pouvez sentir le bord brut de la couture. Pour éviter cela, emballer le long du bord du sac de poche, verrouiller dans la marge de couture. -If your seam allowance is wide, you might want to trim it back first. +Si votre marge de couture est large, vous pourriez vouloir la couper en premier. -## Step 7: Bar-tack the pocket opening +## Étape 7 : Tape la poche à l'ouverture de la poche -At the place the leg down with the good side up, making sure the pocket bag lies flat and towards the front panel. +À la place de la jambe vers le bas avec le bon côté vers le haut, en s'assurant que le sac de poche est à plat et vers le panneau avant. -Now at the top and bottom of the pocket opening, place a bar-tack perpendicular to the outer seam. +Maintenant en haut et en bas de la poche, placez un bar-taquet perpendiculaire à la couture extérieure. -## Step 8: Close the inseam +## Étape 8 : Fermer la couture d'entrée -With our front pockets finished, close the inseam of both legs. +Une fois les poches avant terminées, fermez la couture des deux jambes. -When you're done, press open the inseam. +Lorsque vous avez terminé, appuyez sur ouvrir la couture. -## Step 9: Close the crossseam +## Étape 9 : Fermer la couture croisée -Make sure one leg is turned with the good side out, and the other has the good side in. +Assurez-vous qu'une jambe est retournée avec le bon côté dehors, et l'autre a le bon côté dedans. -Not tuck the leg with the good side out inside the leg that has the good side in. This way, they have their good sides against each other. +Ne pas enfoncer la jambe avec le bon côté à l'intérieur de la jambe qui a le bon côté dedans. De cette façon, ils ont leurs bons côtés les uns contre les autres. -Aling the cross seam, starting at the back waist, pinning both halves together as you make your way towards the fly. Stop at the lowest fly notch. +Aling the cross seam, starting at the back waist, pinning both halves together as you make your way towards the fly. Arrête à l'encoche de vol la plus basse. -When you're done. Do it again. Always sew the cross seam twice. It's one of those best practices you ignore at your own peril. +Quand vous avez terminé. Faites-le à nouveau. Coudre toujours la couture de croix deux fois. C'est l'une de ces meilleures pratiques que vous ignorez à vos propres risques. -Take extra care to carefully align the seams where both legs have their back and front panels joined together. -Doing so will ensure your cross seam results with a perfectly aligned _cross_ where 4 pattern parts meet each other in a single point. +Faites très attention à aligner soigneusement les coutures où les deux jambes ont leur dos et les panneaux avant unis. +Ce faisant, vous assurerez que vos résultats de couture croisée seront parfaitement alignés avec une _croix_ où 4 parties de motif se rencontreront en un seul point. -Getting it just right is one of those things you'll end up cherishing each time you wear these. +Une de ces choses que vous finirez par chérir chaque fois que vous les porterez. -## Step 10: Construct the fly +## Étape 10: Construire la mouche -### Close fly extension +### Extension "Fermer la mouche" -Fold the fly extension on its fold line with good sides together. +Repliez le rallonge de la mouche sur sa ligne de pliage avec de bons côtés ensemble. -Now sew along the bottom, to close the fly extension. +Maintenant coudre le long du fond, pour fermer l'extension de la mouche. -Trim back one half of the seam allowance to remove bulk before turning it good side out and pressing. +Garnir la moitié de la marge de couture pour retirer en vrac avant de la retirer et de la presser sur le bon côté. -### Serge the fly extension and fly facing +### Serger l'extension de la mouche et faire face -Serge (or zig-zag) along the open side of the fly extension. No need to serge the top as that will get caught in our waistband. +Serge (ou zig-zag) le long du côté ouvert de l'extension de la mouche. Pas besoin de serrer le dessus car cela se fera prendre dans notre ceinture. -while you're at it, also serge along the entirety of the fly facings J-shaped edge. +pendant que vous y êtes, aussi serez-vous le long de la totalité de la mouche face aux bords en forme de J. -### Cut away the extra seam allowance on the left leg front +### Couper la marge de couture supplémentaire sur le devant de la jambe gauche -There's extra seam allowance that runs along the fly. We only need this on the right leg panel. Cut it away on the left panel so you're left with the regular seam allowance only. +Il y a une marge de couture supplémentaire qui coule le long de la mouche. Nous avons seulement besoin de cela sur le panneau de droite. Coupez-le sur le panneau de gauche pour que vous ayez la marge de couture habituelle seulement. -### Attach the fly facing +### Fixer la face de la mouche -Sew the fly facing to the left front. Place them with good sides together, alingning the top. +Coudre la mouche face à gauche. Placez-les avec de bons côtés ensemble, en alignant le haut. ### Tuck in the tip of the fly facing -Fold the bottom of the fly facing seam allowance inwards and secure with a few stitches +Plier le fond de la mouche en faisant face à la couture à l'intérieur et sécuriser avec quelques points -### Edge stitch the fly facing to the seam alowance +### Coudre le bord de la mouche face à la couture -Sew the fly facing to the seam allowance. Make sure to leave the front panel out of it. +Coudre la mouche face à la marge de couture. Assurez-vous de laisser le panneau avant hors de celui-ci. -### Press cross seam, fly facing and the fly edge +### Appuyez sur la couture de croix, la couture de la mouche et le bord de la mouche -Press open the cross seam. Press the fly facing to the side. +Appuyez sur ouvrir la couture croisée. Appuyez sur la mouche face au côté. -Then, fold over the extra seam allowance on the right front leg and press it down. +Pliez ensuite la marge de couture supplémentaire sur la jambe avant droite et appuyez dessus vers le bas. -### Baste the zipper to the fly extension +### Collez la fermeture éclair à l'extension de la mouche -Place the zipper along the (slightly curved) edge of the fly extension. +Placez la fermeture éclair le long du bord (légèrement courbe) de l'extension de la mouche. -Now sew along the edge. No need to get close to the zipper, just sew along the edge to hold them in place. +Maintenant coudre le long du bord. Pas besoin de se rapprocher de la fermeture à glissière, il suffit de coudre le long du bord pour les tenir en place. -### Attach zipper to the fly +### Attacher la fermeture éclair à la mouche -Now place the right front leg's fly with the extra seam allowance that you folded back on top of the zip. +Placez maintenant la mouche de la jambe avant droite avec la marge de couture supplémentaire que vous avez pliée sur le haut de la glissière. -Use a zipper foot edge-stitch the folded-over edge along the zipper edge. +Utilisez une couture au bord du pied zippé, le long du bord zippé. -You might want to baste this first to make sure it is nicely parallel to the zipper. Close, but not too close. +Vous pourriez vouloir baster cette première fois pour vous assurer qu'elle est bien parallèle à la fermeture à glissière. Fermé, mais pas trop proche. -### Sew the zipper to the fly facing +### Coudre la fermeture éclair sur la mouche -Now sew the other side of the zipper to the fly facing. Make sure to align it properly so that when the trousers are closed, the zip is hidden +Coudre ensuite l'autre côté de la fermeture à la mouche. Make sure to align it properly so that when the trousers are closed, the zip is hidden -### Finish the cross seam +### Terminer la couture de croix -Sew the last bit of the cross seam up to the highest fly notch. +Coudre le dernier morceau de la couture de croix jusqu'à l'encoche la plus haute. -### Sew the J-seam of the fly +### Coudre la couture J-de la mouche -Now topstitch the so-called J-seam of the fly. Make sure to keep the fly extension out of the way. +Désormais, renverser la soi-disant couture J-de la mouche. Assurez-vous de ne pas prendre le contrôle de l'extension du vol. -### Bar tack the bottom of the fly +### Tape le bas de la mouche -Now bartack the very botton of the J-seam (the horizontal part) but this time make sure to also catch the fly extension. +Désormais, abîmez le fond même de la couture J-(la partie horizontale) mais cette fois-ci assurez-vous de prendre également la prolongation de la mouche. -## Step 11: Attach the belt loops +## Étape 11 : Fixer les boucles de ceinture -### Construct the belt loops +### Construire les boucles de ceinture -For efficiency, we will contruct one long strip of belt loop that we'll divide into 8 parts. +Pour plus d'efficacité, nous fabriquerons une longue bande de boucle de courroie que nous diviserons en 8 parties. -Cut a strip of 80cm long (32 inch) and 2.8cm wide (1 1/8 inch). +Couper une bande de 80 cm de long (32 po) et 2,8 cm de large (1 1/8 po). -Serge (or zigzag) the long edge of the strip on both sides. +Serge (ou zigzag) le bord long de la bande des deux côtés. -Fold one side inwards, and the other side over it. Then press down with your iron. The end result should be a long strip about 1cm wide. +Plier un côté à l'intérieur, et l'autre côté dessus. Ensuite appuyez sur votre fer à repasser. Le résultat final devrait être une bande longue d'environ 1 cm de large. -Now sew along the entire length of the strip, smack in the middle of it. Make sure to use a generous stitch length for this. +Maintenant coudre sur toute la longueur de la bande, piquer au milieu de celle-ci. Assurez-vous d'utiliser une longueur de point généreuse pour cela. -Finally, cut your length belt loops strip into 8 equal parts to make 8 belt loops. +Enfin, coupez votre bande de courroies de longueur en 8 parties égales pour faire 8 boucles de courroie. -### Attach the belt loops +### Attacher les boucles de ceinture -We're going to divide our belt loops along the waist: +Nous allons diviser nos boucles de ceinture le long de la taille : - - 2 at the center back, each set aside a bit from the center so there's a small gap between them. - - 1 above the back dart on each side - - 1 on each side more or less where the side seam would hit the waist if it went straight up - - 1 on each side from center front. Not too close to each other so there's no room for belt buckles, but not too far either so it doesn't look weird + - 2 au centre arrière, chacun mis de côté un peu du centre donc il y a un petit écart entre eux. + - 1 au-dessus du dard arrière de chaque côté + - 1 de chaque côté plus ou moins où la couture latérale frapperait la taille si elle était droite vers le haut + - 1 de chaque côté à partir du centre devant. Pas trop près les uns des autres donc il n'y a pas de place pour les boucles de ceinture, mais pas trop loin non plus, donc ça ne semble pas bizarre -Place the belt loop at these places with their good side down (against the good side of the fabric of your trousers, and the top aligned with the waist. Sew this down in the seam allowance of the waist, making sure that they are perpendicular to the waistband. +Placez la boucle de ceinture à ces endroits avec leur bon côté vers le bas (contre le bon côté du tissu de votre pantalon, et le haut aligné avec la taille. Coudre ceci dans la couture de la taille en veillant à ce qu'ils soient perpendiculaires à la ceinture. -## Step 12: Attach the waist band +## Étape 12 : Attacher la bande de taille -### Assemble curved waistband +### Assembler une bande de taille courbée -If you're making a straight waistband, skip directly to attaching the waistband to the outside. +Si vous faites une ceinture droite, glissez directement pour attacher la ceinture à l'extérieur. -Place both waistbands with good sides together, and sew along the top of the waistband (the shorter edge). +Placez les deux bandes de taille avec de bons côtés ensemble, et cousez le long du haut de la ceinture (le bord plus court). -Trim the seam allowance of the inner waistband, and press all seam allowances towards the inner waisband. +Couper la taille de la bande intérieure et presser toutes les coutures vers la ceinture intérieure. -You can now treat your assembled waisband as one piece, and continue as for the straight waistband. +Vous pouvez maintenant traiter votre ceinture assemblée comme un seul morceau, et continuer comme pour la ceinture droite. -To make sure your inner waistband doesn't peek out, you can _understitch_. -Sew a line of stitching on the inside waistband, close to the edge, through the inner waistband and seam-allowances (but not the outer waistband!). +Pour vous assurer que la taille de votre ceinture intérieure ne fait pas de dérapage, vous pouvez _understitch_. +Coudre une ligne de couture sur la ceinture intérieure, près du bord, à travers la ceinture intérieure et les coutures (mais pas la ceinture!). -### Attach the waist band to the outside +### Attacher la bande de taille à l'extérieur -Place the waistband with good sides together along the waist. For the straight waistband, make sure the side with the standard seam allowance is aligned with the waist, and not the side with double seam allowance. +Placez la ceinture avec de bons côtés le long de la taille. For the straight waistband, make sure the side with the standard seam allowance is aligned with the waist, and not the side with double seam allowance. -Also make sure to leave suffucient seam allowance beyond the start and end of the waistband. +Assurez-vous également de laisser une marge de couture suffisante au-delà du début et de la fin de la ceinture. -Sew along the entirety of the waist, attaching the waist band and sewing down the belt loops in one go. +Coudre le long de l'intégralité de la taille, attacher la bande de la taille et coudre les boucles de la ceinture en une seule fois. -### Press the waistband seam and fold the waistband +### Appuyez sur la couture de la ceinture et pliez la ceinture -Press the seam you just sewed, pressing the seam allowance up into the waistband. +Appuyez sur la couture que vous venez de coudre en pressant la couture dans la ceinture. -Now fold over the waistband at the correct width and press in the crease. +Pliez maintenant la ceinture à la bonne largeur et appuyez dans le creux. -### Close the start and end of the waistband. +### Fermer le début et la fin de la ceinture. -At the start and end, fold the waistband over so it has it's good sides together. +Au début et à la fin, plissez la ceinture pour qu'elle ait de bons côtés ensemble. -Now sew the end shut by sewing top to bottom to just the point where the waistband seam ends. +Maintenant coudre la fin fermée par la couture de haut en bas au point où se termine la couture de la ceinture. -Trim back the seam allowance a bit so you can tuck it all into the waistband later. +Coupez un peu la couture afin de pouvoir la glisser plus tard dans la ceinture. -### Baste the waistband in place +### Déposer la ceinture de taille en place -The waistband has extra seam allowance here, and we're going to use that to our advantage. +La ceinture a une marge de couture supplémentaire ici, et nous allons l'utiliser à notre avantage. -Fold the waistband in the fold you pressed. Then on the inside, fold the seam allowance inwards, making sure to let it run a few mm beyond the waistband seam. +Pliez la ceinture dans le pli que vous avez pressé. Puis à l'intérieur, plissez la marge de couture à l'intérieur, en veillant à la laisser courir quelques mm au-delà de la couture de la ceinture. -You want to baste this in place so it stays put as you make your way around the waistband. +Vous voulez badigeonner ceci en place pour qu'il reste mis au fur et à mesure que vous faites votre chemin autour de la ceinture. -At the start and end of the waistband, you'll need to tuck in some more seam allowance. Take a moment to get it right. +Au début et à la fin de la ceinture, vous devrez ajouter une marge de couture. Prenez un moment pour y parvenir. -### Sew the waistband close +### Coudre la ceinture -Now with the good side up, sew exactly in the seam that was sewn before (so called _stitch in the ditch_). +Maintenant avec le bon côté vers le haut, coudre exactement dans la couture qui a été cousue avant (appelé _point dans le fossé_). -This will catch the back of the waistband which we've made to extend slightly further, and lock all the seam allowance inside. +Cela accrochera l'arrière de la ceinture que nous avons fait pour aller un peu plus loin, et verrouille toute la marge de couture à l'intérieur. -## Step 13: Finalize the belt loops +## Étape 13: Finaliser les boucles de ceinture -### Sew the belt loops down to make them wider +### Coudre les boucles de la ceinture pour les agrandir -It's best to make the belt loops a bit wider than the waitband, to accomodate wider belts. +Il est préférable de rendre les boucles de la ceinture un peu plus larges que la bande d'attente, pour accomoder des ceintures plus larges. -For this, let the waistband lie flat, and sew it down with a bartack 1.5cm or so (half and inch) below the waistband. +Pour cela, laisser la ceinture reposer à plat, et coudre avec un bartack de 1,5 cm environ (moitié et pouce) sous la ceinture. -### Fold upwards, down again, and sew down +### Pliez vers le haut, vers le bas, et coudez vers le bas -Now fold the belt loops upwards (hiding the bartack you just did). +Maintenant pliez la ceinture vers le haut (cachant l'écorce que vous venez de faire). -They'll extend beyond the top of the waistband. So fold the excess down again. Don't fold it over/around the waistband, but fold it double on itself. +Ils s'étendront au-delà du haut de la ceinture. Repliez l'excès à nouveau. Ne la pliez pas sur la ceinture, mais pliez-la sur elle-même. -Now do a bartack along the top of the waistband to lock the belt loop in place. +Maintenant, faites un bartack le long du haut de la ceinture pour verrouiller la boucle de la ceinture. -When you're done, carefull twist the back of the beltloop to the front and cut off the excess right next to the bartack. +Lorsque vous avez terminé, tournez prudemment le dos de la boucle ceinture vers l'avant et coupez l'excès juste à côté du bartack. -Be careful not to bartack the front of your trousers to the back. +Faites attention à ne pas abîmer le devant de votre pantalon vers le dos. -Double-check you don't have any extra layers under your needle because unpicking a bartack is no joy. +Vérifiez à deux reprises que vous n'avez pas de calques supplémentaires sous votre aiguille car désélectionner un écorchon n'est pas une joie. -## Step 14: Hem the pants +## Étape 14 : Entailler le pantalon -Fold the hem allowance halfway up, and press. Then fold them again, and press again. +Plier la marge d'ourlet à mi-chemin et presser. Puis pliez-les à nouveau et appuyez à nouveau. -Finalize by hand and blind hem your trousers. +Finalisez votre pantalon à la main et à l'ourlet aveugle. -## Step 15: Button on buttonhole +## Étape 15 : Bouton sur trou de bouton -Create a buttonhole. Either by hand (it's worth practicing) or with a machine. +Créer un trou de bouton. Soit à la main (cela vaut la peine d'être pratiqué) soit avec une machine. -Finally, attach the button. +Enfin, attachez le bouton. -Now take a moment to appreciate all the hard work you did. We hope you'll get a lot of wears out of these. +Prenez maintenant un moment pour apprécier tout le travail acharné que vous avez fait. Nous espérons que vous aurez beaucoup d'usures de ceux-ci. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/instructions/nl.md index c4d6dc4363d..7dbcb5fe836 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/instructions/nl.md @@ -1,380 +1,380 @@ -## Step 1: Close the back dart +## Stap 1: Sluit de neep op de rug -First thing we're going to do is close the waist dart on the back panel. +Eerst gaan we de neep van de taille op de achterkant sluiten. -To do so, fold the back panel double with _good sides together_ making sure to match both sides of the dart on top of each other. +Om dat te doen Plooi het achterpaneel dubbel met _goede kanten op elkaar,_ en zorg ervoor dat de twee kanten van de neep bovenop elkaar liggen. -Now sew the dart close, making sure to use a small stitch length, and to sew all teh way to the end of the dart, even a couple of stitches off the fabric. +Stik nu de neep dichtbij, en gebruik een kleine stiklengte, en de hele weg naar het einde van de neep vaststikken, zelfs een paar steken van de stof. -Your back darts should be of equal length. Make sure to sew them precisely. +Je achterste nepen moeten even lang zijn. Let op dat je ze precies stikt. ## Stap 2: Maak de achterzakken -Follow [our double welt pocket instructions](/docs/sewing/double-welt-pockets/) to create the back welt pockets. +Volg [onze instructies voor de dubbele paspelzak](/docs/sewing/double-welt-pockets/) voor het maken van de paspelzakken. -Since these are chinos, you can/should edgestitch around the welt opening. -It's not strictly required for welt pockets, and typically not done on classic trousers (and thus not should in -the instructions) but it's a very typically finish for chinos, and makes it easier to keep everything in place. +Omdat dit chino's zijn, kan je niet /should edgestitch rond de paspelopening. +Het is niet strikt vereist voor paspelzakken, en meestal niet gedaan met klassieke broek (en dus niet in +de instructies) maar het is typisch klaar voor chinos, en maakt het makkelijker om alles op zijn plaats te houden. -### Attach the back pocket facing to the pocket bag +### Bevestig het beleg van de achterzak aan het zakdeel -Join the back pocket facing to the pocket bag by placing them with _good sides together_ and sewing along the longest of the non-curved seams of the facing. +Bevestig het beleg aan het zakdeel van de achterzak door ze met _goede kanten op elkaar te plaatsen_ en de langste naad van de niet-gebogen naden van het gezicht te stikken. -When you're done, press the seam allowance to the side of the pocket bag. +Strijk de naadwaarde aan de zijkant van het zakdeel als je klaar bent. -### Attach the back pocket bag +### Bevestig het achterzakdeel -Sew the bottom of the pocket bag to the bottom welt. Press it down when done. +Stik de onderkant van het zakdeel aan de onderste paspel. Strijk het omlaag als je klaar bent. -Now align the top of the pocket bag with the waist and sew it down in the waist's seam allowance. +Leg nu de bovenkant van het zakdeel gelijk met de taille en stik deze vast in de naadwaarde van de taille. -### Close the pocket back +### Sluit het zakdeel -Fold the leg panel out of the way so you can close both sides of the pocket bag. +Plooi het potje uit de weg zodat je beide kanten van het zakdeel kan sluiten. -Make sure to also sew the pocket welts down on the pocket bag +Stik de paspels ook vast aan het zakdeel -You should overlock/serge the sides of the pocketbag so they don't ravel. +Je zou de zijkanten van het zakdeel moeten oververgrendelen/verstoppen zodat ze niet rafelen. -If you don't have a _serger_ you can always use a zig-zag stitch instead. +Als je geen _serger_ hebt, kun je in plaats daarvan een zigzagsteek gebruiken. -## Step 3: Overlock the front and back edges +## Stap 3: Overlock de voor- en achterkanten -Before we go any further, we'll overlock/serge the edges of the front and back panels of the legs. Make sure to also catch the top of the pocket bag when doing the back panels. +Voordat we verder gaan, overlock je de randen van de voor- en achterpanelen van de broekspijpen en van de broekspijpen. Let op dat je ook de bovenkant van het zakdeel vastpakt wanneer je de achterpanelen opneemt. -What we want to to prevent these edges from ravelling after we've completed our trousers, and now is the best time to do so. +Wat we willen voorkomen dat deze randen gaan breken nadat we onze broek hebben voltooid, en nu is de beste tijd om dit te doen. -## Step 4: Construct the front pocket opening +## Stap 4: Maak de zakopening -The front pockets are a little unusual because they have the appearance of classic slanted pockets, but are constructed on the side seam. +De voorzakken zijn een beetje ongewoon omdat ze het uiterlijk hebben van klassieke schuine zakken, maar zijn geconstrueerd aan de zijnaad. -### Attach the front pocket facings to the pocket bags +### Bevestig de belanden van de steekzak aan de zakdelen -We have two front pocket bags, that each have two pieces of facing to attach to them. +We hebben twee voorzakken die elk twee stukken beleg hebben om aan ze vast te bevestigen. -Align them with _good sides together_ (\*) and sew the facing in place. +Leg ze gelijk met _goede kanten op elkaar_ (\*) en stik het beleg vast. -(\*) With a pocket bag, it's not so obvious what the good side should be. +(\*) Met een zakdeel is het niet zo duidelijk wat de goede kant zou moeten zijn. -Do you want the good side to be what you feel when you put your hand in your pocket? -Or do you want it to be what you see when your trousers lie on the floor with their insides showing. +Wil je dat de goede kant is wat je voelt als je je hand in je zak stopt? +Of wilt u dat het is wat u ziet wanneer uw broek op de vloer ligt en hun ingewanden laten zien. -There's no right or wrong answer here. You do you. +Er is hier geen juist of verkeerd antwoord. Jullie doen jullie. -### Mark the pocket notch on pocket facing, and front and back leg panels +### Markeer het zakmerkteken op de voor- en achterste delen van de zak -There's a notch on both front and back leg panels that indicates up to what point the pocket facing should be attached to the side seam. +Er is een merkteken op zowel voor- als achterbeendelen dat aangeeft tot aan welk punt het beleg van de zak vastzit aan de zijnaad. -Make sure to transfer this notch to both the (edge of the) pocket facing and the front trouser leg, since it's important we match them. +Zorg dat je dit merkteken overmaakt naar zowel het (rand van het) zakbeleg als het voorpand broekspijp, omdat het belangrijk is dat we ze overeenkomen. -### Pin or base the pocket to the front and back leg panel +### Speld of geef de zak op het voor- en achterste deel -Both on the front and the back leg panel, we're going to sew the pocket facing to the side seam. +Zowel aan het voorpand als aan het rugpand gaan we het zakbeleg stikken aan de zijnaad. -However, this needs to be precise, so you really want to make sure you either pin or baste it in place. +Dit moet echter nauwkeurig zijn, dus u wilt er zeker van zijn dat u het ergens op de juiste plaats zet of driegt. -Start with the front, since that's the easier seam. Once you've got some practice, you can do the back +Begin met de voorkant, want dat is de makkelijkste naad. Zodra je een oefening hebt, kan je de rug doen -### Sew the front pocket in place +### Stik de voorzak vast -Sew from the waist down right until the notch that indicates where to stop. +Stik van de taille naar beneden tot het merkteken dat aangeeft waar te stoppen. -### Press the front pocket slant +### Strijk de voorste steekzak -Now press the slant of the front pocket, both on the back and front panel, so that it's a sharp crease. +Strijk nu de schuine zak vooraan, zowel aan de achterkant als aan het voorpand, zodat het een scherpe plooi is. -## Step 5: Close the outseam +## Stap 5: Sluit de buitennaad -### Baste the front pockets shut +### Drieg de voorzakken dicht -I strongly advice you to baste the pocket shut/in place before sewing this seam so that you know it's precise. +Ik raad je ten sterkste aan om de zaksluiting/op z'n plaats te driegen voordat je deze naad naait, zodat je weet dat het precies is. -Closing the outseam means to place front and back panel with good sides together, and sew the outer seam. That's easy enough at the legs, but at the top we have our pocket, which complicates things. +Sluit de buitennaad om de voor- en achterkant van het paneel te plaatsen met de goede kanten op elkaar, en stik de buitennaad. Dat is makkelijk genoeg aan de benen, maar aan de bovenkant hebben we onze portemonnee, wat de zaken ingewikkelder maakt. -### Sew the top of the outer seam until the top notch of the pocket slant +### Stik de bovenrand van de buitenste naad tot het bovenste merkteken van de zakopening -Make sure everything is neatly aligned. Then sew from the top of the waist down to the top notch (this is just over a cm or half an inch). +Zorg ervoor dat alles netjes is afgestemd. Stik dan van de bovenkant van de taille naar het bovenste merkteken (dit is iets meer dan een halve cm of een inch). -### Sew the bottom of the outer seam from the bottom notch of the pocket slant +### Stik de onderkant van de buitenste naad vanaf het onderste merkteken van de zakopening -Now move to the bottom notch of the pocket slant, and sew from there all the way to the bottom of the legs. +Ga nu naar het onderste merkteken van de zakopening en stik van daar helemaal naar de onderkant van de broekspijpen. -### Press the outer seam open +### Strijk de buitenste naad open -When you're done, make sure to press the seam allowance open along the leg. Don't press the pocket, we already did that. +Let op dat je de naadwaarde langs het podium open strijkt. Strijk de zak niet, dat hebben we al gedaan. -## Step 6: Finish the front pocket bag +## Stap 6: Werk het voorste zakdeel af -### Sew pocket bag close inside-out +### Stik zakdeel dicht bij binnenzijde -With our pocket opening constructed and outer seam closed, we should now finish the pocket bag. +Als onze zakopening is geconstrueerd en de buitenste naad is gesloten, moeten we nu het zakdeel afwerken. -Pull the pocket bag out so that it dangles on the outside of the trouser leg. Then place both halves together and either use a serger to finish the edge, or sew closely to the edge. +Trek het zakdeel uit zodat het aan de buitenkant van de broekspijp gevaar loopt. Plaats dan beide helften samen en of gebruik een overlock om de rand af te maken, of stik dicht bij de rand. -Make sure you end up at the point where the bottom part of the outer seam starts. +Zorg dat je eindigt op het punt waar het onderste deel van de buitenste naad begint. -### Finish pocket bag edge +### Werk de rand van het zakdeel af -When you're done, you can flip the pocket bag back to the inside of the trouser leg. +Wanneer je klaar bent kun je het zakdeel terug naar de binnenkant van de broekspijp omdraaien. -Our pocket bag is now closed, but when we put our hand in it, you can feel the raw edge of the seam allowance. To avoid that, topstitch along the edge of the pocket bag, locking in the seam allowance. +Ons zakdeel is nu gesloten, maar als we onze hand erin steken kan je de onafgewerkte rand van de naadwaarde voelen. Om dat te voorkomen steek je langs de rand van het zakdeel door de naadwaarde vast te leggen. -If your seam allowance is wide, you might want to trim it back first. +Als je naadwaarde breed is, zou je hem eerst terug kunnen bijknippen. -## Step 7: Bar-tack the pocket opening +## Stap 7: Bevestig de zakopening -At the place the leg down with the good side up, making sure the pocket bag lies flat and towards the front panel. +Op de goede kant naar beneden met de goede kant naar boven, zorg ervoor dat het zakdeel plat ligt en richting het voorpand. -Now at the top and bottom of the pocket opening, place a bar-tack perpendicular to the outer seam. +Leg nu aan de bovenkant en onderkant van de zakopening een bar-tack in de buitenste naad. -## Step 8: Close the inseam +## Stap 8: Sluit de binnennaad -With our front pockets finished, close the inseam of both legs. +Als onze voorzakken klaar zijn, sluit je de binnennaad van beide broekspijpen. -When you're done, press open the inseam. +Strijk de binnennaad open wanneer je klaar bent. -## Step 9: Close the crossseam +## Stap 9: Sluit de kruisnaad -Make sure one leg is turned with the good side out, and the other has the good side in. +Zorg dat de ene broekspijp met de goede kant naar buiten gekeerd is, en de andere de goede kant erin heeft. -Not tuck the leg with the good side out inside the leg that has the good side in. This way, they have their good sides against each other. +Stop de broekspijp niet met de goede kant binnen de broekspijp waar de goede kant in zit. Op die manier hebben ze hun goede kanten tegen elkaar. -Aling the cross seam, starting at the back waist, pinning both halves together as you make your way towards the fly. Stop at the lowest fly notch. +De kruisnaad aan de achterkant beginnen te spelden terwijl je de helften samen speld terwijl je op weg bent naar de vliegen . Stop bij de laagste gulpbel. -When you're done. Do it again. Always sew the cross seam twice. It's one of those best practices you ignore at your own peril. +Wanneer je klaar bent. Doe het opnieuw. Stik de kruisnaad altijd twee keer. Het is een van die beste praktijken die je negeert op eigen risico. -Take extra care to carefully align the seams where both legs have their back and front panels joined together. -Doing so will ensure your cross seam results with a perfectly aligned _cross_ where 4 pattern parts meet each other in a single point. +Let op dat de naden waarbij de achterpanden aan beide broekspijpen en voorpanden aan elkaar bevestigd zijn, zorgvuldig op elkaar worden afgestemd. +Dit zorgt ervoor dat de kruisnaadresultaten perfect zijn uitgelijnd _kruis_ waar 4 patroondelen elkaar op één punt ontmoeten. -Getting it just right is one of those things you'll end up cherishing each time you wear these. +Het goed doen is een van die dingen die je uiteindelijk altijd zal koesteren wanneer je dit draagt. -## Step 10: Construct the fly +## Stap 10: Maak de gulp -### Close fly extension +### Sluit gulp extensie -Fold the fly extension on its fold line with good sides together. +Plooi de gulp op de geplooide lijn met de goede kanten op elkaar. -Now sew along the bottom, to close the fly extension. +Stik nu langs de onderkant, om de vlieg extensie te sluiten. -Trim back one half of the seam allowance to remove bulk before turning it good side out and pressing. +Knip de helft van de naadwaarde terug om bulk te verwijderen voordat je de goede kant naar buiten zet en strijkt. -### Serge the fly extension and fly facing +### Serveer de vliegextensie en vlieg met beleg -Serge (or zig-zag) along the open side of the fly extension. No need to serge the top as that will get caught in our waistband. +Serge (of zigzag) langs de open kant van de vlieg extensie. Het is niet nodig om de top te verstoppen want die wordt gepakt in onze tailleband. -while you're at it, also serge along the entirety of the fly facings J-shaped edge. +wanneer je er aan toe bent, lock je ook langs het geheel van de gulpbelanden J-vormige rand. -### Cut away the extra seam allowance on the left leg front +### Knip de extra naadwaarde aan het linkervoorpand weg -There's extra seam allowance that runs along the fly. We only need this on the right leg panel. Cut it away on the left panel so you're left with the regular seam allowance only. +Er is extra naadwaarde die langs de vliegen loopt. Dat is alleen nodig aan de rechterzijde. Knip het weg op het linkerpaneel zodat je alleen de naadwaarde aan de linkerkant achterlaat. -### Attach the fly facing +### Bevestig het gulpbeleg -Sew the fly facing to the left front. Place them with good sides together, alingning the top. +Stik de gulp aan het voorpand. Leg ze met de goede kanten samen, om de bovenkant te bewegen. -### Tuck in the tip of the fly facing +### Trek in de punt van de gulp -Fold the bottom of the fly facing seam allowance inwards and secure with a few stitches +Plooi de onderkant van de gulp naar binnen en bevestig met een paar steken -### Edge stitch the fly facing to the seam alowance +### Stik de gulp naar de naad door -Sew the fly facing to the seam allowance. Make sure to leave the front panel out of it. +Stik de gulp aan de naadwaarde. Zorg ervoor dat het voorpaneel er buiten blijft. -### Press cross seam, fly facing and the fly edge +### Strijk de kruisnaad, guld en de gulpdeel -Press open the cross seam. Press the fly facing to the side. +Strijk de kruisnaad open. Strijk het gulpbeleg naar de zijkant. -Then, fold over the extra seam allowance on the right front leg and press it down. +Plooi vervolgens de extra naadwaarde aan de rechterbovenhoek om en strijk deze omlaag. -### Baste the zipper to the fly extension +### Drieg de rits naar de gulp extensie -Place the zipper along the (slightly curved) edge of the fly extension. +Leg de rits langs de (licht gebogen) rand van de gulpextensie. -Now sew along the edge. No need to get close to the zipper, just sew along the edge to hold them in place. +Stik nu langs de rand. Je hoeft niet dicht bij de rits, stik gewoon langs de rand om ze vast te houden. -### Attach zipper to the fly +### Bevestig de rits aan de gulp -Now place the right front leg's fly with the extra seam allowance that you folded back on top of the zip. +Leg nu de rechterbroekspijp met de extra naadwaarde die je langs de rits heen geplooid hebt. -Use a zipper foot edge-stitch the folded-over edge along the zipper edge. +Gebruik een rits voet langs de rand van de rits door de geplooide rand. -You might want to baste this first to make sure it is nicely parallel to the zipper. Close, but not too close. +Misschien wil je dit eerst driegen om ervoor te zorgen dat het aardig parallel is met de rits. Sluiten, maar niet te dichtbij. -### Sew the zipper to the fly facing +### Stik de rits aan de gulpbeleg -Now sew the other side of the zipper to the fly facing. Make sure to align it properly so that when the trousers are closed, the zip is hidden +Stik nu de andere kant van de rits aan het gulpdeel. Zorg ervoor dat het goed uitgelijkt zodat wanneer de broek wordt gesloten, de rits verborgen is -### Finish the cross seam +### Werk de kruisnaad af -Sew the last bit of the cross seam up to the highest fly notch. +Stik het laatste stukje van de kruisnaad tot aan de hoogste gulpbok. -### Sew the J-seam of the fly +### Stik de J-naad van de gulp -Now topstitch the so-called J-seam of the fly. Make sure to keep the fly extension out of the way. +Stik nu de zogenaamde J-naad van de gulp. Zorg ervoor dat de vliegextensie buiten de weg blijft. -### Bar tack the bottom of the fly +### Balk de onderkant van de gulp aan -Now bartack the very botton of the J-seam (the horizontal part) but this time make sure to also catch the fly extension. +Schiet nu de fles van de J-naad (het horizontale deel) maar deze keer zorg dat je ook de vlieg extensie vangt. -## Step 11: Attach the belt loops +## Stap 11: Bevestig de riemlusjes -### Construct the belt loops +### Bouw de riemlusjes -For efficiency, we will contruct one long strip of belt loop that we'll divide into 8 parts. +Voor de efficiëntie, zullen we een lange strook riem herhalen die we in 8 delen zullen verdelen. -Cut a strip of 80cm long (32 inch) and 2.8cm wide (1 1/8 inch). +Knip een strook van 80cm lang (32 inch) en 2,8 cm breed (1 1/8 inch). -Serge (or zigzag) the long edge of the strip on both sides. +Serge (of zigzag) de lange rand van de strip aan beide zijden. -Fold one side inwards, and the other side over it. Then press down with your iron. The end result should be a long strip about 1cm wide. +Plooi de ene kant naar binnen en de andere kant erover. Druk daarna neer met je ijzer. Het eindresultaat moet een lange strook van ongeveer 1 cm breed zijn. -Now sew along the entire length of the strip, smack in the middle of it. Make sure to use a generous stitch length for this. +Stik nu langs de hele strook en knik er middenin. Zorg dat je hier een genereuze stiklengte voor gebruikt. -Finally, cut your length belt loops strip into 8 equal parts to make 8 belt loops. +Knip ten slotte de lengte van de riemlusjes in 8 gelijke delen om 8 riemlusjes te maken. -### Attach the belt loops +### Bevestig de riemlusjes -We're going to divide our belt loops along the waist: +We gaan onze riemlusjes verdelen langs de taille: - - 2 at the center back, each set aside a bit from the center so there's a small gap between them. - - 1 above the back dart on each side - - 1 on each side more or less where the side seam would hit the waist if it went straight up - - 1 on each side from center front. Not too close to each other so there's no room for belt buckles, but not too far either so it doesn't look weird + - 2 aan de middenrug, elke zet een beetje apart van het midden, dus er is een kleine opening tussen hen. + - 1 boven de achterste neep op elke zijde + - 1 aan elke kant min of meer waar de zijnaad de taille zou raken als het recht omhoog zou gaan + - 1 op elke kant van het middenvoorpand. Niet te dicht bij elkaar dus er is geen plaats voor gordels, maar ook niet te ver dus het ziet er niet raar uit -Place the belt loop at these places with their good side down (against the good side of the fabric of your trousers, and the top aligned with the waist. Sew this down in the seam allowance of the waist, making sure that they are perpendicular to the waistband. +Leg de riemlus op deze plekken met de goede kant naar beneden (tegen de goede kant van de stof van je broek, en de bovenkant komt overeen met de taille. Stik dit vast in de naadwaarde van de tailleband. Let op dat ze niet aan de tailleband kunnen voldoen. -## Step 12: Attach the waist band +## Stap 12: Bevestig de tailleband -### Assemble curved waistband +### Montagegebogen tailleband -If you're making a straight waistband, skip directly to attaching the waistband to the outside. +Als je een rechte tailleband maakt, sla de tailleband dan direct naar buiten toe. -Place both waistbands with good sides together, and sew along the top of the waistband (the shorter edge). +Leg beide taillebanden met de goede kanten op elkaar, en stik langs de bovenkant van de tailleband (de kortere rand). -Trim the seam allowance of the inner waistband, and press all seam allowances towards the inner waisband. +Knip de naadwaarde van de tailleband bij, en strijk alle naadwaarde naar de binnenste tailleband. -You can now treat your assembled waisband as one piece, and continue as for the straight waistband. +Je kan je gemonteerde tailleband nu als één stuk behandelen en doorgaan met de rechte tailleband. -To make sure your inner waistband doesn't peek out, you can _understitch_. -Sew a line of stitching on the inside waistband, close to the edge, through the inner waistband and seam-allowances (but not the outer waistband!). +Om ervoor te zorgen dat de tailleband van je innerlijke tailleband niet knippert, kun je _onderstik_. +Stik een lijn van stiksel aan de binnenkant van de tailleband, dicht bij de rand, door de binnenste tailleband en naadvogels (maar niet de buitenste tailleband!). -### Attach the waist band to the outside +### Bevestig de tailleband aan de buitenkant -Place the waistband with good sides together along the waist. For the straight waistband, make sure the side with the standard seam allowance is aligned with the waist, and not the side with double seam allowance. +Leg de tailleband met de goede kanten op elkaar langs de taille. Voor de rechte tailleband zorg je dat de zijkant met de standaard naadwaarde overeenkomt met de taille, en niet de zijkant met dubbele naadwaarde. -Also make sure to leave suffucient seam allowance beyond the start and end of the waistband. +Zorg er ook voor dat je achterliggende naadwaarde voorbij het begin en het einde van de tailleband achterlaat. -Sew along the entirety of the waist, attaching the waist band and sewing down the belt loops in one go. +Stik langs de totale taille en bevestig de tailleband en stik de riemlusjes in één keer. -### Press the waistband seam and fold the waistband +### Strijk de naad van de tailleband en plooi de tailleband -Press the seam you just sewed, pressing the seam allowance up into the waistband. +Strijk de naad die net gestikt is, en strijk de naadwaarde in de tailleband. -Now fold over the waistband at the correct width and press in the crease. +Plooi nu de tailleband aan de juiste breedte en strijk in de plooi. -### Close the start and end of the waistband. +### Sluit het begin en einde van de tailleband. -At the start and end, fold the waistband over so it has it's good sides together. +Aan het begin en het einde plooi de tailleband om zodat het de goede kanten op elkaar heeft. -Now sew the end shut by sewing top to bottom to just the point where the waistband seam ends. +Stik nu het einde door de bovenkant naar de onderkant te naaien, precies het punt waar de taillebandnaad eindigt. -Trim back the seam allowance a bit so you can tuck it all into the waistband later. +Knip de naadwaarde een beetje terug zodat je alles later in de tailleband kan stoppen. -### Baste the waistband in place +### Drieg de tailleband vast -The waistband has extra seam allowance here, and we're going to use that to our advantage. +De tailleband heeft extra naadwaarde hier, en dat gaan we tot ons voordeel gebruiken. -Fold the waistband in the fold you pressed. Then on the inside, fold the seam allowance inwards, making sure to let it run a few mm beyond the waistband seam. +Plooi de tailleband in de plooi die je hebt ingedrukt. Plooi dan de naadwaarde naar binnen en zorg dat deze een paar mm voorbij de tailleband loopt. -You want to baste this in place so it stays put as you make your way around the waistband. +Je wilt dit op z'n plek driegen zodat het blijft terwijl je door de tailleband komt. -At the start and end of the waistband, you'll need to tuck in some more seam allowance. Take a moment to get it right. +Aan het begin en einde van de tailleband moet je wat meer naadwaarde instoppen. Neem even de tijd om het goed te doen. -### Sew the waistband close +### Stik de tailleband dicht -Now with the good side up, sew exactly in the seam that was sewn before (so called _stitch in the ditch_). +Nou, met de goede kant naar boven, stik precies in de naad die voor de naad was (zoal _stiksel in de naad_ genoemd). -This will catch the back of the waistband which we've made to extend slightly further, and lock all the seam allowance inside. +Dit houdt in dat de achterkant van de tailleband die we gemaakt hebben om iets verder uit te breiden, en alle naadwaarde erin vergrendelen. -## Step 13: Finalize the belt loops +## Stap 13: Voltooi de riemlusjes -### Sew the belt loops down to make them wider +### Stik de riemlusjes vast om ze breder te maken -It's best to make the belt loops a bit wider than the waitband, to accomodate wider belts. +Het is beter om de riemlusjes een beetje breder te maken dan de kelder, om bredere gordels vast te stellen. -For this, let the waistband lie flat, and sew it down with a bartack 1.5cm or so (half and inch) below the waistband. +Laat de tailleband daarom plat liggen en stik ze vast met ongeveer 1,5 cm (de helft en de inch) onder de tailleband. -### Fold upwards, down again, and sew down +### Plooi omhoog, neer en stik vast -Now fold the belt loops upwards (hiding the bartack you just did). +Plooi nu de riemlusjes omhoog (verbergt de duwtje die je net hebt gedaan). -They'll extend beyond the top of the waistband. So fold the excess down again. Don't fold it over/around the waistband, but fold it double on itself. +Ze zullen zich verder uitstrekken dan de top van de tailleband. Vouw de overtollige dus weer naar beneden. Vouw het niet over/rond de tailleband, maar plooi het dubbel op zichzelf. -Now do a bartack along the top of the waistband to lock the belt loop in place. +Doe nu een zak langs de bovenkant van de tailleband om de riemlus op zijn plaats te zetten. -When you're done, carefull twist the back of the beltloop to the front and cut off the excess right next to the bartack. +Als je klaar bent, draai ongewoon de achterkant van de riem naar het voorpand en knip de overtollige rechts naast de schuurdruk. -Be careful not to bartack the front of your trousers to the back. +Wees voorzichtig om de voorkant van je broek niet achteraan te slaan. -Double-check you don't have any extra layers under your needle because unpicking a bartack is no joy. +Dubbel check je met geen extra lagen onder je naald omdat het geen vreugde is om een stack los te maken. -## Step 14: Hem the pants +## Stap 14: Zoom de broek -Fold the hem allowance halfway up, and press. Then fold them again, and press again. +Plooi de zoomtoelage halverwege en strijk. Plooi ze daarna opnieuw en strijk opnieuw. -Finalize by hand and blind hem your trousers. +Afronden met de hand en je broek je broek blind. -## Step 15: Button on buttonhole +## Stap 15: Knop op het knoopsgat -Create a buttonhole. Either by hand (it's worth practicing) or with a machine. +Maak een knoopsgat. Ofwel met de hand (het is de moeite waard) of met een machine. -Finally, attach the button. +Bevestig tenslotte de knop. -Now take a moment to appreciate all the hard work you did. We hope you'll get a lot of wears out of these. +Neem nu even de tijd om al uw harde werk te waarderen. We hopen dat je hier veel van zult missen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/measurements/de.md index a39c025471c..e7ed6962d9f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/measurements/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/measurements/es.md index a39c025471c..e7ed6962d9f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/measurements/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/measurements/fr.md index a39c025471c..e7ed6962d9f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/measurements/nl.md index a39c025471c..e7ed6962d9f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/measurements/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/needs/de.md index dfae5bb0c54..d69ae3afb66 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/needs/de.md @@ -1,8 +1,8 @@ -To make Charlie, you will need the following: +Um Charlie zu machen, benötigst du Folgendes: - Grundlegendes Nähzubehör - Etwa 1.5 Meter eines geeigneten Stoffes ([siehe Stoffoptionen](/docs/patterns/charlie/fabric)) - - About 30 centimeter of lining fabric (used for pocket bags) - - Fusible interfacing for the back pockets - - A zipper and button for the fly + - Etwa 30 Zentimeter Futter (verwendet für Taschentaschen) + - Fusible Schnittstelle für die hinteren Taschen + - Ein Reißverschluss und Button für die Fliege diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/needs/es.md index 1e444e00e8c..9ef8a2cd881 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/needs/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ -To make Charlie, you will need the following: +Para hacer Charlie, necesitarás lo siguiente: - Suministros básicos de costura - - About 1.5 meter of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/charlie/fabric)) - - About 30 centimeter of lining fabric (used for pocket bags) - - Fusible interfacing for the back pockets - - A zipper and button for the fly + - Alrededor de 1,5 metros de un tejido adecuado ([vea las opciones de Tela](/docs/patterns/charlie/fabric)) + - Alrededor de 30 centímetros de tela de revestimiento (usado para bolsas de bolsa) + - Interfaz Fusible para los bolsillos traseros + - Un zipper y botón para el vuelo diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/needs/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/needs/fr.md index f7b940e6730..a6a4321dc60 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/needs/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/needs/fr.md @@ -1,8 +1,8 @@ -To make Charlie, you will need the following: +Pour fabriquer Charlie, vous aurez besoin des éléments suivants : - Fourniture de base pour la couture - Environ 1.5 m d'un tissu adapté ([voir Options de tissu](/docs/patterns/charlie/fabric)) - - About 30 centimeter of lining fabric (used for pocket bags) - - Fusible interfacing for the back pockets - - A zipper and button for the fly + - Environ 30 centimètres de tissu en doublure (utilisé pour les sacs de poche) + - Interfaçage Fusible pour les poches arrière + - Une fermeture éclair et un bouton pour la mouche diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/needs/nl.md index e83dc490e7a..efa96d0c948 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/needs/nl.md @@ -1,8 +1,8 @@ -To make Charlie, you will need the following: +Om Charlie te maken heb je het volgende nodig: - Basis naaimateriaal - Ongeveer 1.5 m geschikte stof ([zie Optionele stoffen](/docs/patterns/charlie/fabric)) - - About 30 centimeter of lining fabric (used for pocket bags) - - Fusible interfacing for the back pockets - - A zipper and button for the fly + - Ongeveer 30 centimeter voering (gebruikt voor zakzaken) + - Kleefbare tussenvoering voor de achterzakken + - Een rits en knop voor de gulp diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/nl.md index 4b23e6a9d81..42d35e3d7d3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketdepth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketdepth/de.md index e30b250e4a5..00e5545a5d1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketdepth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketdepth/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of the back pocket bag. +Steuert die Tiefe der hinteren Tasche Tasche. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketdepth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketdepth/es.md index e30b250e4a5..9f3e9f5ef17 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketdepth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketdepth/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of the back pocket bag. +Controla la profundidad de la bolsa de bolsillo trasero. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketdepth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketdepth/fr.md index e30b250e4a5..d5cc4a5c323 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketdepth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketdepth/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of the back pocket bag. +Contrôle la profondeur du sac de poche arrière. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketdepth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketdepth/nl.md index e30b250e4a5..7642e10b1c6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketdepth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketdepth/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of the back pocket bag. +Bepaalt de diepte van het achterzakdeel. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpockethorizontalplacement/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpockethorizontalplacement/de.md index d61c42f1d3e..21291e10d6b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpockethorizontalplacement/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpockethorizontalplacement/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the horizontal placement of the back pockets. +Steuert die horizontale Platzierung der hinteren Taschen. -In other words, more towards the outseam, and this wider apart. Or more towards the center back and thus closer together. +Mit anderen Worten, mehr gegen die Außenseite, und diese weiter auseinander. Oder mehr in Richtung der Mitte hinten und damit näher zusammen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpockethorizontalplacement/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpockethorizontalplacement/es.md index d61c42f1d3e..19b221c9b6e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpockethorizontalplacement/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpockethorizontalplacement/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the horizontal placement of the back pockets. +Controla la colocación horizontal de los bolsillos traseros. -In other words, more towards the outseam, and this wider apart. Or more towards the center back and thus closer together. +En otras palabras, más hacia el exterior, y este más amplio. O más hacia el centro atrás y por lo tanto más cerca juntos. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpockethorizontalplacement/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpockethorizontalplacement/fr.md index d61c42f1d3e..dc186db6fcb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpockethorizontalplacement/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpockethorizontalplacement/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the horizontal placement of the back pockets. +Contrôle la position horizontale des poches arrières. -In other words, more towards the outseam, and this wider apart. Or more towards the center back and thus closer together. +En d’autres termes, plus vers l’extérieur, et plus loin encore. Ou plus vers le centre en arrière et donc plus près ensemble. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpockethorizontalplacement/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpockethorizontalplacement/nl.md index d61c42f1d3e..a3cb3ec93c6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpockethorizontalplacement/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpockethorizontalplacement/nl.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the horizontal placement of the back pockets. +Bepaalt de horizontale plaatsing van de achterzakken. -In other words, more towards the outseam, and this wider apart. Or more towards the center back and thus closer together. +Met andere woorden, meer naar buiten toe, en verder uit elkaar. Of meer richting het midden achter en dus dichter bij elkaar. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketverticalplacement/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketverticalplacement/de.md index 39c1b4dfcd5..9fff00e4a79 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketverticalplacement/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketverticalplacement/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the vertical placement of the back pockets. +Steuert die vertikale Platzierung der hinteren Taschen. -Either closer to the waistband, or higher. Or further from the waistband, or lower. +Entweder näher an die Weste oder höher. Oder weiter von der Weste oder niedriger. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketverticalplacement/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketverticalplacement/es.md index 39c1b4dfcd5..d3a73eb2b6d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketverticalplacement/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketverticalplacement/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the vertical placement of the back pockets. +Controla la colocación vertical de los bolsillos traseros. -Either closer to the waistband, or higher. Or further from the waistband, or lower. +O bien más cerca de la cintura, o más alto. O más lejos de la cintura, o más baja. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketverticalplacement/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketverticalplacement/fr.md index 39c1b4dfcd5..e63e775692e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketverticalplacement/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketverticalplacement/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the vertical placement of the back pockets. +Contrôle la position verticale des poches arrières. -Either closer to the waistband, or higher. Or further from the waistband, or lower. +Soit plus près de la ceinture, soit plus haut. Ou plus loin de la ceinture, ou plus bas. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketverticalplacement/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketverticalplacement/nl.md index 39c1b4dfcd5..4e4ff6bb247 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketverticalplacement/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketverticalplacement/nl.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the vertical placement of the back pockets. +Bepaalt de verticale plaatsing van de achterzakken. -Either closer to the waistband, or higher. Or further from the waistband, or lower. +Of dichter bij de tailleband, of hoger. Of verder van de tailleband, of lager. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketwidth/de.md index e397260469b..5da1a16b821 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketwidth/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Constrols the width of the back pockets. +Bestätigt die Breite der hinteren Taschen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketwidth/es.md index e397260469b..d9a2d8a5db6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketwidth/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Constrols the width of the back pockets. +Construye la anchura de los bolsillos traseros. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketwidth/fr.md index e397260469b..6dc2d6ef75c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketwidth/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Constrols the width of the back pockets. +Contre la largeur des poches arrières. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketwidth/nl.md index e397260469b..96f68d17839 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/backpocketwidth/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Constrols the width of the back pockets. +Breedte van de achterzakken. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/beltloops/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/beltloops/de.md index 6a898e6dcde..64b3cb4e19b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/beltloops/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/beltloops/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Constrol how many beltloops we'll generate. +Überzeugen Sie, wie viele Beltloops wir generieren. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/beltloops/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/beltloops/es.md index 6a898e6dcde..d7b928723e3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/beltloops/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/beltloops/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Constrol how many beltloops we'll generate. +Construir cuántos bucles de cinturón vamos a generar. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/beltloops/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/beltloops/fr.md index 6a898e6dcde..8509c8d98e2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/beltloops/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/beltloops/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Constrol how many beltloops we'll generate. +Constrol le nombre de convoyeurs que nous allons générer. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/beltloops/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/beltloops/nl.md index 6a898e6dcde..618b83c0445 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/beltloops/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/beltloops/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Constrol how many beltloops we'll generate. +Stallen hoeveel bellussen we gaan genereren. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamangle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamangle/de.md index f0936327eac..4cafe611f7b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamangle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamangle/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the start of the crossseam at the back fork point. +Steuert den Start der Kreuzung am hinteren Gabelpunkt. -This will influence how the trousers fit around your bum. +Das beeinflusst die Passform der Hose um das Bum. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamangle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamangle/es.md index f0936327eac..003206105ff 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamangle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamangle/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the start of the crossseam at the back fork point. +Controla el inicio de la costura cruzada en el punto de la horquilla trasera. -This will influence how the trousers fit around your bum. +Esto influirá en la forma en que los pantalones caben alrededor de tu pelota. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamangle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamangle/fr.md index f0936327eac..517235dbe7e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamangle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamangle/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the start of the crossseam at the back fork point. +Contrôle le début de la couture au point de fourche arrière. -This will influence how the trousers fit around your bum. +Cela influencera la façon dont le pantalon s’ajuste autour de votre bum. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamangle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamangle/nl.md index f0936327eac..7d24d238f76 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamangle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamangle/nl.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the start of the crossseam at the back fork point. +Bepaalt het begin van de kruisnaad aan de achterste vorkpunt. -This will influence how the trousers fit around your bum. +Dit zal beïnvloeden hoe de broek zich rond je bum passeert. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurveangle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurveangle/de.md index a3a1a60dce7..9825382cdd7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurveangle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurveangle/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Dokumentation fehlt + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](charlie_crossseamcurveangle_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurveangle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurveangle/es.md index a3a1a60dce7..142af7bcb89 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurveangle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurveangle/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Falta la documentación + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](charlie_crossseamcurveangle_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurveangle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurveangle/fr.md index a3a1a60dce7..20d9d9ffe47 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurveangle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurveangle/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Documentation manquante + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](charlie_crossseamcurveangle_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurveangle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurveangle/nl.md index a3a1a60dce7..e23b86fb38f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurveangle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurveangle/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Documentatie ontbreekt + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](charlie_crossseamcurveangle_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvebend/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvebend/de.md index b7943062c8c..bde8c084abf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvebend/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvebend/de.md @@ -1,13 +1,17 @@ -Controls the curvature of the cross seam curve. +Steuert die Krümmung der Quernahtkurve. + -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Diese Kurve hat einen Einfluss auf die Stoffmenge an Ihrem Bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Menschen mit einem geschmeidigeren Bum werden sich besser einstellen, indem sie dies erhöhen da die Kurve später beginnen wird, +und dies wird weniger Stoffpooling am Bum. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +Menschen mit einem runden Bum wollen dies vielleicht senken, um ein wenig mehr (horizontale) Raum für ihre Rückseite zu schaffen. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](charlie_crossseamcurvebend_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvebend/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvebend/es.md index b7943062c8c..575639097de 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvebend/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvebend/es.md @@ -1,13 +1,17 @@ -Controls the curvature of the cross seam curve. +Controla la curvatura de la curva de costura cruzada. + -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Esta curva tiene una influencia en la cantidad de tejido en su bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Las personas con un álbum más plano se ajustarán mejor al aumentar esto, como la curva comenzará más tarde, +y esto habrá menos recolección de tejido en la bola. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +La gente con un álbum redondo puede querer bajar esto para crear un poco más (horizontal) espacio para su detrás. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](charlie_crossseamcurvebend_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvebend/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvebend/fr.md index b7943062c8c..a68cc176122 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvebend/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvebend/fr.md @@ -1,13 +1,17 @@ -Controls the curvature of the cross seam curve. +Contrôle la courbure de la courbe de couture croisée. + -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Cette courbe a une influence sur la quantité de tissu à votre bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Les gens avec un bum plus plat seront mieux adaptés en augmentant ceci, comme la courbe commencera plus tard, +et il y aura moins de covoiturage de tissu au bum. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +Les gens qui ont un bum rond voudront peut-être abaisser cela pour créer un peu plus de place (horizontale) pour leur derrière. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](charlie_crossseamcurvebend_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvebend/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvebend/nl.md index b7943062c8c..fbda95fde93 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvebend/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvebend/nl.md @@ -1,13 +1,17 @@ -Controls the curvature of the cross seam curve. +Bepaalt de curve van de kruisnaad + -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Deze curve heeft een invloed op de hoeveelheid stof aan je bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Mensen met een bloemmantel zullen zich beter aanpassen door dit te verhogen. aangezien de curve later zal beginnen, +en dit zal minder stoffenpooling bij de bum zijn. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +Mensen met een ronde bum willen dit misschien verlagen om wat meer (horizontaal) ruimte te creëren voor hun achter. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](charlie_crossseamcurvebend_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvestart/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvestart/de.md index e9c0b60e8b8..14224dc2c3d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvestart/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvestart/de.md @@ -1,13 +1,17 @@ -Controls the start of the cross seam curve. +Steuert den Start der Quernahtkurve. + -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Diese Kurve hat einen Einfluss auf die Stoffmenge an Ihrem Bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Menschen mit einem geschmeidigeren Bum werden sich besser einstellen, indem sie dies erhöhen da die Kurve später beginnen wird, +und dies wird weniger Stoffpooling am Bum. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +Menschen mit einem runden Bum wollen dies vielleicht senken, um ein wenig mehr (horizontale) Raum für ihre Rückseite zu schaffen. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](charlie_crossseamcurvestart_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvestart/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvestart/es.md index e9c0b60e8b8..f014c0dc068 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvestart/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvestart/es.md @@ -1,13 +1,17 @@ -Controls the start of the cross seam curve. +Controla el inicio de la curva de costura cruzada. + -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Esta curva tiene una influencia en la cantidad de tejido en su bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Las personas con un álbum más plano se ajustarán mejor al aumentar esto, como la curva comenzará más tarde, +y esto habrá menos recolección de tejido en la bola. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +La gente con un álbum redondo puede querer bajar esto para crear un poco más (horizontal) espacio para su detrás. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](charlie_crossseamcurvestart_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvestart/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvestart/fr.md index e9c0b60e8b8..da73fae6326 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvestart/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvestart/fr.md @@ -1,13 +1,17 @@ -Controls the start of the cross seam curve. +Contrôle le début de la courbe de couture croisée. + -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Cette courbe a une influence sur la quantité de tissu à votre bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Les gens avec un bum plus plat seront mieux adaptés en augmentant ceci, comme la courbe commencera plus tard, +et il y aura moins de covoiturage de tissu au bum. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +Les gens qui ont un bum rond voudront peut-être abaisser cela pour créer un peu plus de place (horizontale) pour leur derrière. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](charlie_crossseamcurvestart_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvestart/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvestart/nl.md index e9c0b60e8b8..2265aa0f8c1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvestart/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crossseamcurvestart/nl.md @@ -1,13 +1,17 @@ -Controls the start of the cross seam curve. +Bepaalt het begin van de kruisnaadcurve. + -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Deze curve heeft een invloed op de hoeveelheid stof aan je bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Mensen met een bloemmantel zullen zich beter aanpassen door dit te verhogen. aangezien de curve later zal beginnen, +en dit zal minder stoffenpooling bij de bum zijn. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +Mensen met een ronde bum willen dit misschien verlagen om wat meer (horizontaal) ruimte te creëren voor hun achter. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](charlie_crossseamcurvestart_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchdrop/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchdrop/de.md index 3dd1ba4a2f0..e312349242e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchdrop/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchdrop/de.md @@ -1,5 +1,9 @@ -Controls by how much the crotch is lowered. +Steuert wie stark der Schneider gesenkt wird. -Lowering the crotch makes for a more casual fit. -A signigicantly lowered crotched can also be a style choice. +Die Reduzierung des Schnäppchens sorgt für eine lockere Passform. +Ein deutlich abgesenktes Crotched kann auch eine Stilwahl sein. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](charlie_crotchdrop_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchdrop/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchdrop/es.md index 3dd1ba4a2f0..b1e5af88c11 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchdrop/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchdrop/es.md @@ -1,5 +1,9 @@ -Controls by how much the crotch is lowered. +Controla por cuánto se reduce el crocer. -Lowering the crotch makes for a more casual fit. -A signigicantly lowered crotched can also be a style choice. +Bajar el cromo hace que sea más informal. +Un crotched bajado con señales también puede ser una elección de estilo. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](charlie_crotchdrop_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchdrop/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchdrop/fr.md index 3dd1ba4a2f0..bd33099b413 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchdrop/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchdrop/fr.md @@ -1,5 +1,9 @@ -Controls by how much the crotch is lowered. +Contrôle à quel point la croche est abaissée. -Lowering the crotch makes for a more casual fit. -A signigicantly lowered crotched can also be a style choice. +Abaisser la crotte rend un ajustement plus décontracté. +Un crotché significativement baissé peut également être un choix de style. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](charlie_crotchdrop_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchdrop/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchdrop/nl.md index 3dd1ba4a2f0..1c12b1bcb6a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchdrop/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchdrop/nl.md @@ -1,5 +1,9 @@ -Controls by how much the crotch is lowered. +Bepaalt hoeveel het kruis verlaagd is. -Lowering the crotch makes for a more casual fit. -A signigicantly lowered crotched can also be a style choice. +Het kruis verlagen zorgt voor een meer casual pasvorm. +Een betekenisvol verlaagde kruis kan ook een keus zijn. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](charlie_crotchdrop_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamangle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamangle/de.md index 36e71b538e5..8d13a367e05 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamangle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamangle/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the start of the crotchseam at the front fork point. +Steuert den Start der Crotchseam am vorderen Gabelpunkt. -This will influence how the trousers fit at the crotch. +Dies beeinflusst die Passform der Hose im Schritt. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamangle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamangle/es.md index 36e71b538e5..de35bc81bec 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamangle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamangle/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the start of the crotchseam at the front fork point. +Controla el inicio de la costura de crotchseam en el punto de la horquilla delantera. -This will influence how the trousers fit at the crotch. +Esto influirá en la forma en que los pantalones caben en la cosecha. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamangle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamangle/fr.md index 36e71b538e5..87239bc91e6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamangle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamangle/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the start of the crotchseam at the front fork point. +Contrôle le début du crotchseam au point de fourche avant. -This will influence how the trousers fit at the crotch. +Cela influencera la façon dont le pantalon s'adapte à la récolte. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamangle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamangle/nl.md index 36e71b538e5..6b9adc013db 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamangle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamangle/nl.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the start of the crotchseam at the front fork point. +Bepaalt het begin van de kruisnaad op het vorkpunt. -This will influence how the trousers fit at the crotch. +Dit zal beïnvloeden hoe de broek past aan het kruis. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurveangle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurveangle/de.md index a3a1a60dce7..19e532fd371 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurveangle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurveangle/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Dokumentation fehlt + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](charlie_crotchseamcurveangle_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurveangle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurveangle/es.md index a3a1a60dce7..1e8688f375c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurveangle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurveangle/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Falta la documentación + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](charlie_crotchseamcurveangle_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurveangle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurveangle/fr.md index a3a1a60dce7..7e8d9bfad9b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurveangle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurveangle/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Documentation manquante + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](charlie_crotchseamcurveangle_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurveangle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurveangle/nl.md index a3a1a60dce7..d9e3ac616da 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurveangle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurveangle/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Documentatie ontbreekt + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](charlie_crotchseamcurveangle_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvebend/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvebend/de.md index 37cf5ed93a7..5c0362ca166 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvebend/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvebend/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the curvature of the croth seam, which influences the fit at your crotch. +Steuert die Krümmung der Kräuternaht, die die Passform an Ihrem Wurf beeinflusst. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](charlie_crotchseamcurvebend_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvebend/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvebend/es.md index 37cf5ed93a7..9e00af6c09f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvebend/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvebend/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the curvature of the croth seam, which influences the fit at your crotch. +Controla la curvatura de la costura de la costra, que influye en el encaje de su cosecha. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](charlie_crotchseamcurvebend_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvebend/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvebend/fr.md index 37cf5ed93a7..5781653cd19 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvebend/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvebend/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the curvature of the croth seam, which influences the fit at your crotch. +Contrôle la courbure de la couture du croth, qui influence l'ajustement à votre croûte. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](charlie_crotchseamcurvebend_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvebend/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvebend/nl.md index 37cf5ed93a7..b3bb28b2278 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvebend/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvebend/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the curvature of the croth seam, which influences the fit at your crotch. +Bepaalt de curve van de kruisnaad, die de pasvorm aan je kruis beïnvloedt. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](charlie_crotchseamcurvebend_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvestart/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvestart/de.md index b469800049d..7b240f51baa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvestart/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvestart/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -Controls where the crotch seam starts to curve, which influences the fit at your crotch. +Legt fest, wo die Schneidnaht kurvent, was die Passform an Ihrem Crotch beeinflusst. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](charlie_crotchseamcurvestart_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvestart/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvestart/es.md index b469800049d..9ceb7f772b1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvestart/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvestart/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -Controls where the crotch seam starts to curve, which influences the fit at your crotch. +Controla donde la costura del cromo comienza a curvar, lo que influye en el cabello de la cosecha. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](charlie_crotchseamcurvestart_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvestart/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvestart/fr.md index b469800049d..d9886281642 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvestart/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvestart/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ -Controls where the crotch seam starts to curve, which influences the fit at your crotch. +Contrôle où la couture de crochage commence à être courbée, ce qui influe sur l'ajustement à votre crotch. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](charlie_crotchseamcurvestart_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvestart/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvestart/nl.md index b469800049d..c3e234f3590 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvestart/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/crotchseamcurvestart/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ -Controls where the crotch seam starts to curve, which influences the fit at your crotch. +Bepaalt waar de kruisnaad begint te draaien, wat de pasvorm aan het kruisje beïnvloedt. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](charlie_crotchseamcurvestart_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/de.md index 38efd2ced47..ddca7d003ef 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/es.md index 38efd2ced47..ddca7d003ef 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flycurve/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flycurve/de.md index 4bfbe2cefd8..2dab92505e5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flycurve/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flycurve/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This controls the curvature of the fly's J-seam. +Diese steuert die Krümmung der J-Naht der Fly. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flycurve/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flycurve/es.md index 4bfbe2cefd8..080b4070226 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flycurve/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flycurve/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This controls the curvature of the fly's J-seam. +Esto controla la curvatura de la costura J de la mosca. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flycurve/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flycurve/fr.md index 4bfbe2cefd8..53688c0c690 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flycurve/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flycurve/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This controls the curvature of the fly's J-seam. +Ceci contrôle la courbure de la couture J-moule. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flycurve/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flycurve/nl.md index 4bfbe2cefd8..918d5cbada9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flycurve/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flycurve/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This controls the curvature of the fly's J-seam. +Dit controleert de kromming van de vlieg J-naad. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flylength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flylength/de.md index 83b5cde53c7..2ad8370c6be 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flylength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flylength/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Constrols the length of the fly. +Bestätigt die Länge der Fliege. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flylength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flylength/es.md index 83b5cde53c7..f0ceaed3520 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flylength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flylength/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Constrols the length of the fly. +Construye la longitud de la mosca. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flylength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flylength/fr.md index 83b5cde53c7..10c3e68196b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flylength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flylength/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Constrols the length of the fly. +Pousse la longueur de la mouche. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flylength/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flylength/nl.md index 83b5cde53c7..8004340d47a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flylength/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flylength/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Constrols the length of the fly. +Constreert de lengte van de vlucht. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flywidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flywidth/de.md index c5375a155aa..3deb7b91d49 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flywidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flywidth/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls how far the fly's J-seam is offset from the fly edge. +Steuert, wie weit die J-Naht vom Fliegenrand versetzt wird. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flywidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flywidth/es.md index c5375a155aa..468b1d180cd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flywidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flywidth/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls how far the fly's J-seam is offset from the fly edge. +Controla hasta qué punto la costura J de la mosca se distingue del borde de la mosca. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flywidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flywidth/fr.md index c5375a155aa..f4c496f56d9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flywidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flywidth/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls how far the fly's J-seam is offset from the fly edge. +Contrôle la distance de la couture J-de la mouche par rapport au bord de la mouche. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flywidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flywidth/nl.md index c5375a155aa..7e6509b78fc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flywidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/flywidth/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls how far the fly's J-seam is offset from the fly edge. +Bepaalt hoe ver de J-naad van de vlieg van de gulp ligt. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/fr.md index 38efd2ced47..ddca7d003ef 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketdepth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketdepth/de.md index a0d6595dcd9..123519ad6df 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketdepth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketdepth/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of the front pocket bag. +Steuert die Tiefe der Vordertasche. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketdepth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketdepth/es.md index a0d6595dcd9..13b9028d643 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketdepth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketdepth/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of the front pocket bag. +Controla la profundidad de la bolsa de bolsillo delantera. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketdepth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketdepth/fr.md index a0d6595dcd9..c012d2a6a4b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketdepth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketdepth/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of the front pocket bag. +Contrôle la profondeur du sac de poche avant. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketdepth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketdepth/nl.md index a0d6595dcd9..6a7306bc774 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketdepth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketdepth/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of the front pocket bag. +Bepaalt de diepte van het voorste zakdeel. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketfacing/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketfacing/de.md index fdd2934b456..a65726114ae 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketfacing/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketfacing/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the boundary between the front pocket facing and pocket bag. +Steuert die Grenze zwischen der Fronttasche und der Taschentasche. Increase this to use more facing, which means you'll have to look deeper into the pocket to start seeing the pocket bag material. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketfacing/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketfacing/es.md index fdd2934b456..c52f7736984 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketfacing/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketfacing/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the boundary between the front pocket facing and pocket bag. +Controla el límite entre la cara delantera del bolsillo y la bolsa de bolsillo. Increase this to use more facing, which means you'll have to look deeper into the pocket to start seeing the pocket bag material. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketfacing/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketfacing/fr.md index fdd2934b456..a9d13e1c554 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketfacing/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketfacing/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the boundary between the front pocket facing and pocket bag. +Contrôle la limite entre la poche avant et le sac de poche. Increase this to use more facing, which means you'll have to look deeper into the pocket to start seeing the pocket bag material. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketfacing/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketfacing/nl.md index fdd2934b456..bcad1fe8b3f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketfacing/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketfacing/nl.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the boundary between the front pocket facing and pocket bag. +Bepaalt de grens tussen het beleg van de voorzak en het zakdeel. -Increase this to use more facing, which means you'll have to look deeper into the pocket to start seeing the pocket bag material. +Verhoog dit om meer gezicht te gebruiken, wat betekent dat je dieper in de zak moet kijken om het materiaal van het zakdeel te zien. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantbend/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantbend/de.md index 4d90014a4a6..771761ba84a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantbend/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantbend/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the radius by which we round the pocket slant into the outseam. +Steuert den Radius, mit dem wir den Taschenschieber nach außen drehen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantbend/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantbend/es.md index 4d90014a4a6..346439cf21f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantbend/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantbend/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the radius by which we round the pocket slant into the outseam. +Controla el radio por el cual redondeamos el bolsillo en el exterior. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantbend/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantbend/fr.md index 4d90014a4a6..b9b55db5dc7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantbend/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantbend/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the radius by which we round the pocket slant into the outseam. +Contrôle le rayon par lequel on arrondit la poche enfoncée à l'extérieur. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantbend/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantbend/nl.md index 4d90014a4a6..2a29c098edf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantbend/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantbend/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the radius by which we round the pocket slant into the outseam. +Bepaalt de straal waarmee we het zakdeel op de rand afwerken. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantdepth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantdepth/de.md index 95c54b21cbe..3d46cdb10d3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantdepth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantdepth/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of the front pocket slant. In other words, it determines how wide the pocket opening is. +Steuert die Tiefe der vorderen Tasche Schlange. Mit anderen Worten: Es entscheidet, wie weit die Taschenöffnung ist. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantdepth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantdepth/es.md index 95c54b21cbe..21516a0f0af 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantdepth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantdepth/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of the front pocket slant. In other words, it determines how wide the pocket opening is. +Controla la profundidad de la franja delantera del bolsillo. En otras palabras, determina la amplitud de la apertura del bolsillo. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantdepth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantdepth/fr.md index 95c54b21cbe..018a70c3391 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantdepth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantdepth/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of the front pocket slant. In other words, it determines how wide the pocket opening is. +Contrôle la profondeur de la poignée de poche avant. En d'autres termes, il détermine la largeur de l'ouverture de la poche. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantdepth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantdepth/nl.md index 95c54b21cbe..af83da601b2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantdepth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantdepth/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of the front pocket slant. In other words, it determines how wide the pocket opening is. +Bepaalt de diepte van de voorste steekzak. Met andere woorden, het bepaalt hoe breed de zakopening is. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantround/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantround/de.md index 5826ea35b99..731b8ed3f87 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantround/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantround/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls how far from the end of the slant we start rounding into the outseam. +Stellt fest, wie weit wir vom Ende der Schrägheit entfernt anfangen zu runden. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantround/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantround/es.md index 5826ea35b99..5bee99690b3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantround/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantround/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls how far from the end of the slant we start rounding into the outseam. +Controla hasta qué punto desde el final del esclavizado empezamos a redondear hacia el exterior. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantround/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantround/fr.md index 5826ea35b99..9b9ff75eb58 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantround/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantround/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls how far from the end of the slant we start rounding into the outseam. +Contrôle à quelle distance de la fin du visage, nous commençons à arrondir jusqu'à l'extérieur. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantround/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantround/nl.md index 5826ea35b99..7380c3d2eb3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantround/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantround/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls how far from the end of the slant we start rounding into the outseam. +Bepaalt hoe ver van het einde van de schuine lijn we beginnen met afronden in de outseam. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantwidth/de.md index 3704da6e23f..9d08a3d15a0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantwidth/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Controls the width by which the front pocket slant cuts into the front panel. +Steuert die Breite, mit der die Vordertaschenschicht in die Vordertafel geschnitten wird. -Increasing this will give a more slanted pocket. +Dies zu erhöhen wird eine schlankere Tasche. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantwidth/es.md index 3704da6e23f..3a5b51a1ae5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantwidth/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Controls the width by which the front pocket slant cuts into the front panel. +Controla el ancho por el cual el bolsillo delantero se corta en el panel frontal. -Increasing this will give a more slanted pocket. +Incrementar esto dará un bolsillo más inclinado. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantwidth/fr.md index 3704da6e23f..32954f17f69 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantwidth/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Controls the width by which the front pocket slant cuts into the front panel. +Contrôle la largeur par laquelle la poche avant glisse dans le panneau avant. -Increasing this will give a more slanted pocket. +Augmenter ceci donnera une poche plus inclinée. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantwidth/nl.md index 3704da6e23f..c0636f06250 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketslantwidth/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Controls the width by which the front pocket slant cuts into the front panel. +Bepaalt de breedte waarmee de voorste steekzak in het voorpand snijdt. -Increasing this will give a more slanted pocket. +Door dit te verhogen krijgen we een schuchtere zak. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketwidth/de.md index 800ec5ac06f..64706442fe5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketwidth/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Steuert die Breite der Vordertasche. In other words, how far the pocket bag extends towards the center front of the trousers. +Steuert die Breite der Vordertasche. Mit anderen Worten, wie weit sich die Taschentasche zur Vorderseite der Hose erstreckt. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketwidth/es.md index 3c9d9e2e154..f324d3e15f1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketwidth/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the width of the front pocket bag. In other words, how far the pocket bag extends towards the center front of the trousers. +Controla el ancho de la bolsa de bolsillo delantera. En otras palabras, hasta qué punto la bolsa de bolsa se extiende hacia el frente central de los pantalones. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketwidth/fr.md index 3c9d9e2e154..073be7dc453 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketwidth/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the width of the front pocket bag. In other words, how far the pocket bag extends towards the center front of the trousers. +Contrôle la largeur du sac de poche avant. En d'autres termes, jusqu'où le sac de poche s'étend vers le centre devant du pantalon. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketwidth/nl.md index 3c9d9e2e154..62e71cd84c4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/frontpocketwidth/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the width of the front pocket bag. In other words, how far the pocket bag extends towards the center front of the trousers. +Bepaalt de breedte van het voorste zakdeel. Met andere woorden, hoe ver het zakdeel zich uitstrekt tot het midden van de broek. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/grainlineposition/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/grainlineposition/de.md index 8cbd59273d2..52fc5e3a365 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/grainlineposition/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/grainlineposition/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the position of the grainline. +Steuert die Position der Körnlinie. -You can use this to shift the grainline inward or outward if that works better for your body. +Hiermit können Sie die Kornlinie nach innen oder nach außen verschieben, wenn das besser für Ihren Körper funktioniert. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](charlie_grainlineposition_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/grainlineposition/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/grainlineposition/es.md index 8cbd59273d2..ddd1e3a125a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/grainlineposition/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/grainlineposition/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the position of the grainline. +Controla la posición del grainline. -You can use this to shift the grainline inward or outward if that works better for your body. +Puede utilizar esto para desplazar la línea de grain hacia adentro o hacia afuera si funciona mejor para su cuerpo. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](charlie_grainlineposition_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/grainlineposition/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/grainlineposition/fr.md index 8cbd59273d2..a6fb16420fa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/grainlineposition/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/grainlineposition/fr.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the position of the grainline. +Contrôle la position de la ligne de grain. -You can use this to shift the grainline inward or outward if that works better for your body. +Vous pouvez l'utiliser pour déplacer la ligne de grainline vers l'intérieur ou vers l'extérieur si cela fonctionne mieux pour votre corps. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](charlie_grainlineposition_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/grainlineposition/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/grainlineposition/nl.md index 8cbd59273d2..59140ffbdbf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/grainlineposition/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/grainlineposition/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the position of the grainline. +Bepaalt de positie van de draadrichting. -You can use this to shift the grainline inward or outward if that works better for your body. +Je kunt dit gebruiken om de draadrichting naar binnen of naar buiten te verplaatsen als dat beter werkt voor je lichaam. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](charlie_grainlineposition_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/kneeease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/kneeease/de.md index 64e46697113..7f0e61ec696 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/kneeease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/kneeease/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the amount of ease at your knees, which also determines the width of the trouser legs. +Steuert die Leichtigkeit in den Knien, die auch die Breite der Hosenbeine bestimmt. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](charlie_kneeease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/kneeease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/kneeease/es.md index 64e46697113..28061c80185 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/kneeease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/kneeease/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the amount of ease at your knees, which also determines the width of the trouser legs. +Controla la cantidad de facilidad en las rodillas, lo que también determina el ancho de las patas de los pantalones. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](charlie_kneeease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/kneeease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/kneeease/fr.md index 64e46697113..bfa36d175e4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/kneeease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/kneeease/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the amount of ease at your knees, which also determines the width of the trouser legs. +Contrôle la quantité d'aisance à vos genoux, qui détermine également la largeur des jambes du pantalon. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](charlie_kneeease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/kneeease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/kneeease/nl.md index 64e46697113..88dfcd37cc3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/kneeease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/kneeease/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the amount of ease at your knees, which also determines the width of the trouser legs. +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan je knies, wat ook de breedte van de broekspijpen bepaalt. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](charlie_kneeease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/legbalance/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/legbalance/de.md index 0e322d0f1b6..4e04a719e77 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/legbalance/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/legbalance/de.md @@ -1,14 +1,17 @@ -Controls the proportion between the front and back part of the legs. +Steuert den Anteil zwischen Vorder- und Rückenteil der Beine. -The back of the trouser legs are always wider than the front. This controls by how much. +Die Rückseite der Hosenbeine ist immer breiter als die Vorderseite. Das kontrolliert wie viel. -Increasing this will make the front leg panel narrower. -This makes the wearer look more skinny. +Dies zu erhöhen wird die Vorderbeinplatte verkleinern. +Dadurch wird der Träger eher dünn aussehen. -This trick is often used in womenswear jeans -(now you know why you can't find womenswear jeans with functional front pockets). +Dieser Trick wird oft in Damenbekleidungsjeans +verwendet (jetzt wissen Sie, warum du keine Damenbekleidung mit funktionalen Fronttaschen finden kannst). + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](charlie_legbalance_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/legbalance/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/legbalance/es.md index 0e322d0f1b6..c1947900aab 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/legbalance/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/legbalance/es.md @@ -1,14 +1,17 @@ -Controls the proportion between the front and back part of the legs. +Controla la proporción entre la parte frontal y trasera de las piernas. -The back of the trouser legs are always wider than the front. This controls by how much. +La parte trasera de las patas de los pantalones son siempre más anchas que la parte delantera. Esto controla en qué medida. -Increasing this will make the front leg panel narrower. -This makes the wearer look more skinny. +Incrementar esto hará que el panel de la pierna delantera sea más estrecho. +Esto hace que el portador luzca más despellejado. -This trick is often used in womenswear jeans -(now you know why you can't find womenswear jeans with functional front pockets). +Este truco se utiliza a menudo en vaqueros de ropa de mujer +(ahora sabes por qué no puedes encontrar vaqueros de ropa de mujer con bolsillos frontales funcionales). + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](charlie_legbalance_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/legbalance/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/legbalance/fr.md index 0e322d0f1b6..b2dbe79eeec 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/legbalance/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/legbalance/fr.md @@ -1,14 +1,17 @@ -Controls the proportion between the front and back part of the legs. +Contrôle la proportion entre la partie avant et arrière des jambes. -The back of the trouser legs are always wider than the front. This controls by how much. +Le dos des pattes du pantalon est toujours plus large que le devant. Cela contrôle par comment. -Increasing this will make the front leg panel narrower. -This makes the wearer look more skinny. +Augmenter ceci rendra le panneau de la jambe avant plus étroit. +Cela rend le porteur plus habillé. -This trick is often used in womenswear jeans -(now you know why you can't find womenswear jeans with functional front pockets). +Cette astuce est souvent utilisée dans les jeans de vêtements féminins +(maintenant vous savez pourquoi vous ne pouvez pas trouver de jeans de vêtements féminins avec des poches avant fonctionnelles). + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](charlie_legbalance_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/legbalance/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/legbalance/nl.md index 0e322d0f1b6..e9512f53b10 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/legbalance/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/legbalance/nl.md @@ -1,14 +1,17 @@ -Controls the proportion between the front and back part of the legs. +Bepaalt de verhouding tussen de voor- en achterkant van de broekspijpen. -The back of the trouser legs are always wider than the front. This controls by how much. +De achterkant van de broekspijpen zijn altijd breder dan de voorkant. Hoeveel controleert dit dan? -Increasing this will make the front leg panel narrower. -This makes the wearer look more skinny. +Door dit te verhogen wordt het beenpaneel voor de voorkant. +Dit zorgt ervoor dat de drager er meer skinny uitziet. -This trick is often used in womenswear jeans -(now you know why you can't find womenswear jeans with functional front pockets). +Deze truc wordt vaak gebruikt in damesspijkerbroek +(nu weet je waarom je geen damesspijkerspijkers kunt vinden met functionele voorzakken). + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](charlie_legbalance_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/lengthbonus/de.md index 36fdb98b55c..fab57aff9e6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/lengthbonus/de.md @@ -1,11 +1,14 @@ -Controls the length of the entire trousers, which essentially means the length of the legs. +Steuert die Länge der gesamten Hose, was im Wesentlichen die Länge der Beine bedeutet. -Setting this to zero will make the trousers the same length as the [waist to floor](/docs/measurements/waisttofloor) measurement. +Wenn diese Einstellung auf Null gesetzt wird, wird die Hose die gleiche Länge haben wie die [Taillen](/docs/measurements/waisttofloor). -This does not mean that the trousers will hit the floor, since due to the curves of the body and the way the fabric drapes, -the trousers will need to be longer than this to actually hit the floor. +Das bedeutet nicht, dass die Hose den Boden trifft, da die Kurven des Körpers und die Art und Weise, wie der Stoff entsteht, +Die Hose muss länger sein, um auf den Boden zu kommen. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](charlie_lengthbonus_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/lengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/lengthbonus/es.md index 36fdb98b55c..caa656db912 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/lengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/lengthbonus/es.md @@ -1,11 +1,14 @@ -Controls the length of the entire trousers, which essentially means the length of the legs. +Controla la longitud de los pantalones enteros, lo que significa esencialmente la longitud de las piernas. -Setting this to zero will make the trousers the same length as the [waist to floor](/docs/measurements/waisttofloor) measurement. +Establecer esto a cero hará que los pantalones tengan la misma longitud que la medición [cintura a piso](/docs/measurements/waisttofloor). -This does not mean that the trousers will hit the floor, since due to the curves of the body and the way the fabric drapes, -the trousers will need to be longer than this to actually hit the floor. +Esto no significa que los pantalones golpeen el suelo, ya que debido a las curvas del cuerpo y a la forma en que el tejido se tapa, +los pantalones tendrán que ser más largos que esto para golpear realmente el suelo. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](charlie_lengthbonus_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/lengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/lengthbonus/fr.md index 36fdb98b55c..5db522985a5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/lengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/lengthbonus/fr.md @@ -1,11 +1,14 @@ -Controls the length of the entire trousers, which essentially means the length of the legs. +Contrôle la longueur du pantalon entier, ce qui signifie essentiellement la longueur des jambes. -Setting this to zero will make the trousers the same length as the [waist to floor](/docs/measurements/waisttofloor) measurement. +Si vous définissez cette valeur à zéro, la longueur du pantalon sera la même que la mesure [taille au plancher](/docs/measurements/waisttofloor). -This does not mean that the trousers will hit the floor, since due to the curves of the body and the way the fabric drapes, -the trousers will need to be longer than this to actually hit the floor. +Cela ne signifie pas que le pantalon frappera le sol, car en raison des courbes du corps et de la façon dont le tissu se drape, +le pantalon devra être plus long que celui-ci pour toucher le sol. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](charlie_lengthbonus_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/lengthbonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/lengthbonus/nl.md index 36fdb98b55c..11df390f191 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/lengthbonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/lengthbonus/nl.md @@ -1,11 +1,14 @@ -Controls the length of the entire trousers, which essentially means the length of the legs. +Bepaalt de lengte van de gehele broek, wat in wezen de lengte van de benen betekent. -Setting this to zero will make the trousers the same length as the [waist to floor](/docs/measurements/waisttofloor) measurement. +Het instellen van deze waarde op nul zorgt ervoor dat de broek dezelfde lengte heeft als de [taille op de verdieping](/docs/maten/tailletofloor). -This does not mean that the trousers will hit the floor, since due to the curves of the body and the way the fabric drapes, -the trousers will need to be longer than this to actually hit the floor. +Dit betekent niet dat de broek de vloer raakt, vanwege de curven van het lichaam en de manier waarop de stof afvoert, +de broek zal langer moeten zijn dan dit om de vloer daadwerkelijk te raken. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](charlie_lengthbonus_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/nl.md index 38efd2ced47..ddca7d003ef 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/seatease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/seatease/de.md index b8921e64615..ec29c681f33 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/seatease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/seatease/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the amount of ease at your seat/bum. +Steuert die Menge der Leichtigkeit an Ihrem Sitz/Bum. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](charlie_seatease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/seatease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/seatease/es.md index b8921e64615..df3c87512a9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/seatease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/seatease/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the amount of ease at your seat/bum. +Controla la cantidad de facilidad en tu asiento/bum. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](charlie_seatease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/seatease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/seatease/fr.md index b8921e64615..c386a4e7ee9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/seatease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/seatease/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the amount of ease at your seat/bum. +Contrôle la quantité d'aisance à votre siège/bum. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](charlie_seatease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/seatease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/seatease/nl.md index b8921e64615..d607a008cb5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/seatease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/seatease/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the amount of ease at your seat/bum. +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan je zitplaatsen/bum. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](charlie_seatease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbalance/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbalance/de.md index 2887f9bebba..86d2512e70a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbalance/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbalance/de.md @@ -1,9 +1,13 @@ -Controls the distribution of fabric between front and back parts at the waist. +Steuert die Verteilung des Stoffes zwischen Vorder- und Rückenteilen an der Taille. -It is somewhat in vogue to draft a larger back panel these days. Doing so shifts the side seam forward which gives the illusion of being slimmer. +Es ist etwas in Bewegung, heute eine größere Hintertafel zu entwerfen. Doing so shifts the side seam forward which gives the illusion of being slimmer. The side effect of shifting the side seam forward is that it's easy to get into the pockets that are located on the side seam. -This option allows you to control this balance. +Mit dieser Option können Sie diesen Saldo steuern. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](charlie_waistbalance_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbalance/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbalance/es.md index 2887f9bebba..f3750d1de35 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbalance/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbalance/es.md @@ -1,9 +1,13 @@ -Controls the distribution of fabric between front and back parts at the waist. +Controla la distribución de la tela entre las partes delanteras y traseras en la cintura. -It is somewhat in vogue to draft a larger back panel these days. Doing so shifts the side seam forward which gives the illusion of being slimmer. +En cierto modo está de moda redactar un panel trasero más amplio en estos días. Doing so shifts the side seam forward which gives the illusion of being slimmer. The side effect of shifting the side seam forward is that it's easy to get into the pockets that are located on the side seam. -This option allows you to control this balance. +Esta opción le permite controlar este saldo. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](charlie_waistbalance_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbalance/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbalance/fr.md index 2887f9bebba..af3dcdf3066 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbalance/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbalance/fr.md @@ -1,9 +1,13 @@ -Controls the distribution of fabric between front and back parts at the waist. +Contrôle la répartition du tissu entre les parties avant et arrière à la taille. -It is somewhat in vogue to draft a larger back panel these days. Doing so shifts the side seam forward which gives the illusion of being slimmer. +Il est quelque peu en vogue de rédiger un plus grand panneau arrière ces jours-ci. Doing so shifts the side seam forward which gives the illusion of being slimmer. The side effect of shifting the side seam forward is that it's easy to get into the pockets that are located on the side seam. -This option allows you to control this balance. +Cette option vous permet de contrôler ce solde. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](charlie_waistbalance_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbalance/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbalance/nl.md index 2887f9bebba..d7bc1dd38d9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbalance/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbalance/nl.md @@ -1,9 +1,13 @@ -Controls the distribution of fabric between front and back parts at the waist. +Bepaalt de verdeling van de stof tussen de voor- en achterkant aan de taille. -It is somewhat in vogue to draft a larger back panel these days. Doing so shifts the side seam forward which gives the illusion of being slimmer. +Het is een beetje schoorvoetend om tegenwoordig een groter achterpaneel te ontwerpen. Dit verschuift de zijnaad vooruit, wat de illusie geeft slanker te zijn. -The side effect of shifting the side seam forward is that it's easy to get into the pockets that are located on the side seam. +Het zijeffect van het verschuiven van de zijnaad is dat het gemakkelijk is om in de zakken te komen die zich aan de zijnaad bevinden. -This option allows you to control this balance. +Met deze optie kunt u dit saldo beheren. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](charlie_waistbalance_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandCurve/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandCurve/de.md index c46d5213fae..79a76e6199a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandCurve/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandCurve/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls how curved the waistband is. +Steuert die Kurven der Taille. -Increasing this will give a curvier waistband, making it smaller at the top edge of the waistband. \ No newline at end of file +Dies zu erhöhen wird eine kurvenförmige Weste geben, die sie am oberen Rand der Weste kleiner macht. \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandCurve/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandCurve/es.md index c46d5213fae..1feebcca97c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandCurve/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandCurve/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls how curved the waistband is. +Controla lo curvada que es la banda de cintura. -Increasing this will give a curvier waistband, making it smaller at the top edge of the waistband. \ No newline at end of file +Incrementar esto dará una cintura curvadora, haciéndola más pequeña en el borde superior de la cintura. \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandCurve/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandCurve/fr.md index c46d5213fae..19ee0e2f795 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandCurve/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandCurve/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls how curved the waistband is. +Contrôle la courbure de la ceinture. -Increasing this will give a curvier waistband, making it smaller at the top edge of the waistband. \ No newline at end of file +L'augmentation de la ceinture donnera une bande de taille de courbure la rendant plus petite au bord supérieur de la ceinture. \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandCurve/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandCurve/nl.md index c46d5213fae..27757526703 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandCurve/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandCurve/nl.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls how curved the waistband is. +Bepaalt hoe gebogen de tailleband is. -Increasing this will give a curvier waistband, making it smaller at the top edge of the waistband. \ No newline at end of file +Als je dit verhoogt krijg je een kromme tailleband, waardoor het kleiner aan de bovenrand van de tailleband. \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandwidth/de.md index 82bb7a6b886..d7e3dd9ec6c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandwidth/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ ---- ---- -Controls the width of the waistband. +- - - +- - - +Kontrolliert die Weite des Taillenbundes. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](charlie_waistbandwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandwidth/es.md index 82bb7a6b886..d8355acbe15 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandwidth/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ ---- ---- -Controls the width of the waistband. +- - - +- - - +Controla la anchura de la cinturilla. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](charlie_waistbandwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandwidth/fr.md index 82bb7a6b886..255f02ce725 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandwidth/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ---- ---- -Controls the width of the waistband. +- - - +- - - +Contrôle la largeur de la ceinture. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](charlie_waistbandwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandwidth/nl.md index 82bb7a6b886..9c7d21e25f5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistbandwidth/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ---- ---- -Controls the width of the waistband. +- - - +- - - +De breedte van de tailleband. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](charlie_waistbandwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistease/de.md index 0f91809a6c8..cacd5a66712 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistease/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the amount of ease at your waist. +Steuert die Menge an Leichtigkeit in Ihrer Taille. Even if you draft lower pants, this will still influence the ease at the top of your pants (the closure). + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](charlie_waistease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistease/es.md index 0f91809a6c8..71caef7e536 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistease/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the amount of ease at your waist. +Controla la cantidad de facilidad en la cintura. Even if you draft lower pants, this will still influence the ease at the top of your pants (the closure). + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](charlie_waistease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistease/fr.md index 0f91809a6c8..ee89cb32aa3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistease/fr.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the amount of ease at your waist. +Contrôle la quantité d'aisance au niveau de la taille. Even if you draft lower pants, this will still influence the ease at the top of your pants (the closure). + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](charlie_waistease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistease/nl.md index 0f91809a6c8..b169a2f348a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistease/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the amount of ease at your waist. +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan je taille. -Even if you draft lower pants, this will still influence the ease at the top of your pants (the closure). +Zelfs als je lagere pants, zal dit nog steeds van invloed zijn op het gemak bovenaan je broek (de sluiting). + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](charlie_waistease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistheight/de.md index a7ade611996..392df0afaeb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistheight/de.md @@ -1,5 +1,9 @@ -Controls the height of the waist, where: +Steuert die Höhe der Taille, wo: - - 100% : The waist of the trousers sits at the waist line - - 0% : The waist of the trousers sits at the hip line + - 100% : Die Taille der Hose sitzt an der Taillenlinie + - 0% : Die Taille der Hose sitzt an der Hüftlinie + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](charlie_waistheight_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistheight/es.md index a7ade611996..1bac63696a2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistheight/es.md @@ -1,5 +1,9 @@ -Controls the height of the waist, where: +Controla la altura de la cintura, donde: - - 100% : The waist of the trousers sits at the waist line - - 0% : The waist of the trousers sits at the hip line + - 100% : La cintura de los pantalones se encuentra en la cintura + - 0% : La cintura de los pantalones se encuentra en la línea de cadera + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](charlie_waistheight_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistheight/fr.md index a7ade611996..f0fb493e95c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistheight/fr.md @@ -1,5 +1,9 @@ -Controls the height of the waist, where: +Contrôle la hauteur de la taille, où: - - 100% : The waist of the trousers sits at the waist line - - 0% : The waist of the trousers sits at the hip line + - 100% : La taille du pantalon est assis à la taille + - 0% : La taille du pantalon est assise à la hanche + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](charlie_waistheight_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistheight/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistheight/nl.md index a7ade611996..4172ba637cc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistheight/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/charlie/options/waistheight/nl.md @@ -1,5 +1,9 @@ -Controls the height of the waist, where: +Bepaalt de hoogte van de taille, waarbij: - - 100% : The waist of the trousers sits at the waist line - - 0% : The waist of the trousers sits at the hip line + - 100% : De taille van de broek zit aan de taillelijn + - 0% : De taille van de broek zit in de heuplijn + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](charlie_waistheight_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/cutting/de.md index 33d85bdc872..dedde3c56bc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/cutting/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -Document cornelius +Dokumentcornelius diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/cutting/es.md index 33d85bdc872..f0c50cc3a39 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/cutting/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ -Document cornelius +Cornelio del documento diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/cutting/nl.md index 33d85bdc872..19510c87dd9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/cutting/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ -Document cornelius +cornelius document diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/de.md index 64795812848..c22c605c449 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/es.md index 64795812848..c22c605c449 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/fabric/de.md index 33d85bdc872..dedde3c56bc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/fabric/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -Document cornelius +Dokumentcornelius diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/fabric/es.md index 33d85bdc872..f0c50cc3a39 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/fabric/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ -Document cornelius +Cornelio del documento diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/fabric/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/fabric/nl.md index 33d85bdc872..19510c87dd9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/fabric/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/fabric/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ -Document cornelius +cornelius document diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/fr.md index 64795812848..c22c605c449 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/instructions/de.md index ff0fd5475ee..f85a24f095d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/instructions/de.md @@ -1,19 +1,19 @@ -- sew back pieces together along the back seam -- sew the front seam to SA distance from where the fly pieces start. -- sew parallel to the fly pieces in a basting stitch -- press front open along the basting line -- lay down the fronts with good side down -- lay the zipper on the right front, aligning the left side with the basted seam -- pin down the zipper and sew the right side to the fly piece -- fold the zipper over to the left front and sew the left side to the left fly piece -- make a zipper guard and attach to the right fly piece -- undo the basting stitches and finish the fly -- attach the pocket facings to the pocket fabric -- attach the other sides of the pockets to the fronts -- fold the pockets back, sew the bottom seam (french seams?) and baste the facings to the front -- sew the side seams and inner leg seam -- attach the cuff pieces together along three sides, right sides together -- attach the cuffs to the bottom of the legs -- attach the waistband in the usual way +- nähe Stücke zusammen entlang der RückenNaht zurück +- Nähen Sie die Vordernaht nach SA Distanz, von wo die Fliegenteile beginnen. +- parallel zu den Fliegenteilen in einem Baststich nähen +- die Vorderseite entlang der Blaslinie drücken +- legen Sie die Fronten mit guter Seite nach unten +- legen Sie den Reißverschluss nach rechts und richten Sie die linke Seite an die verbasste Naht +- den Reißverschluss anpinnen und die rechte Seite zum Fliegenteil nähen +- falten Sie den Reißverschluss nach links und nähen Sie die linke Seite nach links Flussstück +- erstelle einen Reißverschluss und hänge an die rechte Fliegenpartie +- die Bastnähte rückgängig machen und die Fliege beenden +- die Taschenverkleidungen an die Tasche befestigen +- die anderen Seiten der Taschen an die Fronten anhängen +- falten Sie die Taschen zurück, nähen Sie die untere Naht (französische Naht?) und ziehen Sie die Verkleidungen auf die Vorderseite +- nähe die Seitennaht und die Innenbeinnaht +- die Manschettenteile auf drei Seiten aneinander anbringen, rechte Seite zusammen +- die Manschetten an den Fuß der Beine anhängen +- die Taille auf die übliche Weise anhängen diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/instructions/es.md index ff0fd5475ee..76bf91bc929 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/instructions/es.md @@ -1,19 +1,19 @@ -- sew back pieces together along the back seam -- sew the front seam to SA distance from where the fly pieces start. -- sew parallel to the fly pieces in a basting stitch -- press front open along the basting line -- lay down the fronts with good side down -- lay the zipper on the right front, aligning the left side with the basted seam -- pin down the zipper and sew the right side to the fly piece -- fold the zipper over to the left front and sew the left side to the left fly piece -- make a zipper guard and attach to the right fly piece -- undo the basting stitches and finish the fly -- attach the pocket facings to the pocket fabric -- attach the other sides of the pockets to the fronts -- fold the pockets back, sew the bottom seam (french seams?) and baste the facings to the front -- sew the side seams and inner leg seam -- attach the cuff pieces together along three sides, right sides together -- attach the cuffs to the bottom of the legs -- attach the waistband in the usual way +- coser piezas traseras juntas a lo largo de la costura trasera +- Coser la costura delantera a distancia SA desde donde comienzan las piezas de mosca. +- coser paralelo a las piezas de mosca en una stitch de cocimiento +- presiona el frente abierto a lo largo de la línea de basting +- establecer los frentes con buena cara abajo +- pon el caparazón en el frente derecho, alineando el lado izquierdo con la costura bastecida +- fijarse hacia abajo y coser el lado derecho de la pieza de mosca +- doblar el cojín hacia el frente izquierdo y coser el lado izquierdo a la pieza de mosca izquierda +- hacer un protector de zipador y sujetar a la pieza de mosca derecha +- deshace las pulverizaciones y termina la mosca +- adjuntar las fachadas del bolsillo a la tela de bolsillo +- adjuntar los otros lados de los bolsillos a los frentes +- doblar los bolsillos hacia atrás, coser la costura inferior (¿costuras francesas?) y golpear las fachadas hacia el frente +- coser las costuras laterales y la costura interior de la pierna +- sujetar las piezas juntas a lo largo de tres lados, juntos a la derecha +- sujetar los filos al fondo de las piernas +- adjuntar la cintura de la manera habitual diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/instructions/fr.md index ff0fd5475ee..61bea13293d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/instructions/fr.md @@ -1,19 +1,19 @@ -- sew back pieces together along the back seam -- sew the front seam to SA distance from where the fly pieces start. -- sew parallel to the fly pieces in a basting stitch -- press front open along the basting line -- lay down the fronts with good side down -- lay the zipper on the right front, aligning the left side with the basted seam -- pin down the zipper and sew the right side to the fly piece -- fold the zipper over to the left front and sew the left side to the left fly piece -- make a zipper guard and attach to the right fly piece -- undo the basting stitches and finish the fly -- attach the pocket facings to the pocket fabric -- attach the other sides of the pockets to the fronts -- fold the pockets back, sew the bottom seam (french seams?) and baste the facings to the front -- sew the side seams and inner leg seam -- attach the cuff pieces together along three sides, right sides together -- attach the cuffs to the bottom of the legs -- attach the waistband in the usual way +- coudre ensemble les pièces arrière le long de la couture arrière +- coudre la couture avant à la distance de SA de l'endroit où commencent les pièces de mouche. +- coudre parallèlement aux mouches dans un point de bâton +- appuyez sur l'avant ouvert le long de la ligne de bastage +- poser les devants avec un bon côté vers le bas +- poser la fermeture éclair sur le devant droit, en alignant le côté gauche avec la couture basculée +- Épingler la fermeture à glissière et coudre le côté droit à la pièce de mouche +- plier la fermeture éclair vers l'avant gauche et coudre le côté gauche vers la pièce de la mouche gauche +- faire une garde à fermeture éclair et attacher à la pièce de la mouche droite +- annuler les points de bâtage et terminer la mouche +- attacher les faces de poche au tissu de poche +- attacher les autres côtés des poches sur les devants +- plier les poches en arrière, coudre la couture du fond (coutures françaises?) et basculer les faces vers l'avant +- coudre les coutures latérales et la couture intérieure des jambes +- attacher les morceaux de manche le long de trois côtés, les côtés droit ensemble +- attacher les poignets au bas des jambes +- attacher la ceinture à la manière habituelle diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/instructions/nl.md index ff0fd5475ee..5a0dff86b7a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/instructions/nl.md @@ -1,19 +1,19 @@ -- sew back pieces together along the back seam -- sew the front seam to SA distance from where the fly pieces start. -- sew parallel to the fly pieces in a basting stitch -- press front open along the basting line -- lay down the fronts with good side down -- lay the zipper on the right front, aligning the left side with the basted seam -- pin down the zipper and sew the right side to the fly piece -- fold the zipper over to the left front and sew the left side to the left fly piece -- make a zipper guard and attach to the right fly piece -- undo the basting stitches and finish the fly -- attach the pocket facings to the pocket fabric -- attach the other sides of the pockets to the fronts -- fold the pockets back, sew the bottom seam (french seams?) and baste the facings to the front -- sew the side seams and inner leg seam -- attach the cuff pieces together along three sides, right sides together -- attach the cuffs to the bottom of the legs -- attach the waistband in the usual way +- Stik de rugpanden langs de achternaad +- Stik de voornaad aan de Z-afstand vanaf waar de gulpdelen beginnen. +- stik de parallel aan de gulpdelen in een driegnaad +- strijk aan de voorkant open langs de drieglijn +- leg de voorpanden neer met de goede kant naar beneden +- leg de rits op het rechtervoorpand, leg de linkerkant gelijk met de vastgemaakte naad +- Speld de rits neer en stik de rechterkant aan het gulpdeel +- plooi de rits aan het voorpand en stik de linkerkant aan het linkergulpdeel +- maak een rits guard en bevestig het rechtergulpdeel +- de driegsteken ongedaan maken en de gulp afwerken +- Leg de belanden van de zak vast aan de stof van de zak +- Bevestig de andere kanten van de zakken aan de voorpanden +- Plooi de zakken omhoog, stik de onderste naad (kruisnaad?) en drieg de gelanden naar het voorpand. +- Stik de zijnaden en de binnenbeennaad +- Stik de manchet delen langs drie zijden, met de rechterkanten op elkaar +- leg de manchetten vast aan de onderkant van de broekspijpen +- bevestig de tailleband op de gebruikelijke manier diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/measurements/de.md index fb61997af47..e9f841c9ae3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/measurements/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/measurements/es.md index fb61997af47..e9f841c9ae3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/measurements/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/measurements/fr.md index fb61997af47..e9f841c9ae3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/measurements/nl.md index fb61997af47..e9f841c9ae3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/measurements/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/needs/de.md index 33d85bdc872..dedde3c56bc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/needs/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -Document cornelius +Dokumentcornelius diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/needs/es.md index 33d85bdc872..f0c50cc3a39 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/needs/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ -Document cornelius +Cornelio del documento diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/needs/nl.md index 33d85bdc872..19510c87dd9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/needs/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ -Document cornelius +cornelius document diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/nl.md index 64795812848..c22c605c449 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/bandbelowknee/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/bandbelowknee/de.md index 10d91102cfc..80e207015ea 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/bandbelowknee/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/bandbelowknee/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- -title: Cuff below knee +title: Kuff unter dem Knie --- -Controls how far the cuff will sit below your knee. +Steuert wie weit die Manschette unter dem Knie sitzt. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/bandbelowknee/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/bandbelowknee/es.md index 10d91102cfc..f33bf91a421 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/bandbelowknee/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/bandbelowknee/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- -title: Cuff below knee +title: Corta debajo de la rodilla --- -Controls how far the cuff will sit below your knee. +Controla hasta qué punto el corte se sentará debajo de la rodilla. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/bandbelowknee/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/bandbelowknee/nl.md index 10d91102cfc..5f2ce0ac750 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/bandbelowknee/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/bandbelowknee/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- -title: Cuff below knee +title: Manchet onder knie --- -Controls how far the cuff will sit below your knee. +Bepaalt hoe ver de manchet onder je knie zal zitten. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffstyle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffstyle/de.md index 8f7f15d94a3..950bc31fc57 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffstyle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffstyle/de.md @@ -2,11 +2,11 @@ title: Manschettenstil --- -This pattern supports three different cuff styles: +Dieses Muster unterstützt drei verschiedene Manschettenstile: - - Traditional + - Traditionell - Elegant - - Keystone + - Schlüsselstein -Describe the different styles +Beschreiben Sie die verschiedenen Stile diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffstyle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffstyle/es.md index 83dc0000ab7..055e814a3f6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffstyle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffstyle/es.md @@ -2,11 +2,11 @@ title: Estilo del puño --- -This pattern supports three different cuff styles: +Este patrón soporta tres estilos de corte diferentes: - - Traditional + - Tradicional - Elegant - - Keystone + - Piedra angular -Describe the different styles +Describe los diferentes estilos diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffstyle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffstyle/nl.md index c07fa8edb2c..ecf3b768268 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffstyle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffstyle/nl.md @@ -2,11 +2,11 @@ title: Stijl Manchet --- -This pattern supports three different cuff styles: +Dit patroon ondersteunt drie verschillende manchet stijlen: - - Traditional + - Traditioneel - Elegant - - Keystone + - Sleutelsteen -Describe the different styles +Beschrijf de verschillende stijlen diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffwidth/de.md index 6feb2f3ad90..fe3fd91b3ba 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffwidth/de.md @@ -2,5 +2,5 @@ title: Cuff width --- -Controls the width of the cuff. +Steuert die Breite der Manschette. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffwidth/es.md index 6feb2f3ad90..3626d48b22b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffwidth/es.md @@ -2,5 +2,5 @@ title: Cuff width --- -Controls the width of the cuff. +Controla el ancho del corte. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffwidth/nl.md index 6feb2f3ad90..52ddd6e68e9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/cuffwidth/nl.md @@ -2,5 +2,5 @@ title: Cuff width --- -Controls the width of the cuff. +Bepaalt de breedte van de manchet. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/de.md index c1da34de7d6..15902cd6895 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/es.md index c1da34de7d6..15902cd6895 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/fr.md index c1da34de7d6..15902cd6895 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/fullness/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/fullness/de.md index a317ebb8357..9aba46f5166 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/fullness/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/fullness/de.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Fülle --- -Influences the ease on the legs for a looser style. +Beeinflusst die Leichtigkeit auf den Beinen für einen lockereren Stil. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/fullness/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/fullness/es.md index f1b8a97815a..ffda1e63782 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/fullness/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/fullness/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: Fullness +title: Cumplimiento --- -Influences the ease on the legs for a looser style. +Influye en la facilidad de las piernas para un estilo más suelto. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/fullness/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/fullness/nl.md index f1b8a97815a..c83ba6837e1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/fullness/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/fullness/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: Fullness +title: Volle --- -Influences the ease on the legs for a looser style. +Beïnvloedt het gemak op de benen voor een losser stijl. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/kneetobelow/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/kneetobelow/de.md index 1c41776b121..128989719c6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/kneetobelow/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/kneetobelow/de.md @@ -2,5 +2,5 @@ title: Manschettenlänge --- -Controls the length of the cuff. +Steuert die Länge der Manschappe. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/kneetobelow/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/kneetobelow/es.md index adec19b04fe..e5e536b679f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/kneetobelow/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/kneetobelow/es.md @@ -2,5 +2,5 @@ title: Longitud del puño --- -Controls the length of the cuff. +Controla la longitud del corte. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/kneetobelow/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/kneetobelow/nl.md index 91705caec85..c993a424472 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/kneetobelow/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/kneetobelow/nl.md @@ -2,5 +2,5 @@ title: Lengte manchet --- -Controls the length of the cuff. +Bepaalt de lengte van de manchet. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/nl.md index c1da34de7d6..15902cd6895 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/ventlength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/ventlength/de.md index eeb86ba3c79..8363b95d215 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/ventlength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/ventlength/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- -title: Vent length +title: Ventillänge --- -Controls the length of vent between cuff and knee. +Steuert die Länge des Schlot zwischen Manschette und Knie. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/ventlength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/ventlength/es.md index eeb86ba3c79..32375992abe 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/ventlength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/ventlength/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- -title: Vent length +title: Longitud del ventilador --- -Controls the length of vent between cuff and knee. +Controla la longitud de la furgoneta entre el corte y la rodilla. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/ventlength/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/ventlength/nl.md index eeb86ba3c79..70b9f7a4ac9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/ventlength/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/ventlength/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- -title: Vent length +title: Vent lengte --- -Controls the length of vent between cuff and knee. +Bepaalt de lengte van het split tussen manchet en knie. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistbandbelowwaist/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistbandbelowwaist/de.md index ae954210742..80e9e9e6cff 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistbandbelowwaist/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistbandbelowwaist/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: Lower waistband +title: Unterer Taillenband --- -This option allows you to lower the waistband below your (natural) waist. +Mit dieser Option kannst du das Taillenband unter deine (natürliche) Taille senken. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistbandbelowwaist/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistbandbelowwaist/es.md index ae954210742..01dd6bf1d9e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistbandbelowwaist/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistbandbelowwaist/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: Lower waistband +title: Banda inferior --- -This option allows you to lower the waistband below your (natural) waist. +Esta opción te permite bajar la cintura debajo de tu cintura (natural). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistbandbelowwaist/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistbandbelowwaist/nl.md index ae954210742..65e292f86f9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistbandbelowwaist/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistbandbelowwaist/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: Lower waistband +title: Onderste tailleband --- -This option allows you to lower the waistband below your (natural) waist. +Met deze optie kun je de tailleband onder je (natuurlijke) taille verlagen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistreduction/de.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistreduction/de.md index 791f28471a7..55cf716e545 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistreduction/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistreduction/de.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Taillenreduzierung --- -Reduces the waist for a more snug fit. +Reduziert die Taille für eine leichte Passform. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistreduction/es.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistreduction/es.md index 2652ace06b5..54576190082 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistreduction/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistreduction/es.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Reducción de cintura --- -Reduces the waist for a more snug fit. +Reduce la cintura para un mejor encaje. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistreduction/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistreduction/nl.md index f7204ad6bf1..5659406fc8b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistreduction/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/cornelius/options/waistreduction/nl.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Reductie taille --- -Reduces the waist for a more snug fit. +Vermindert de taille voor een meer snug pas. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/cutting/de.md index 501f59c31d0..ca278890e73 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/cutting/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ - - Cut **1 back** on the fold - - Cut **1 front** on the fold - - Cut **2 sleeves** with *good sides together* + - **1 zurück** auf die Falte schneiden + - **1 Front** auf die Falte schneiden + - **2 Ärmel** mit *guten Seiten schneiden* diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/de.md index df96135ae39..c1a367d2a52 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/es.md index df96135ae39..c1a367d2a52 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/fabric/de.md index 554c39febe5..99facabe053 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/fabric/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ -This top works best in one of these two scenarios: +Dies funktioniert am besten in einem dieser beiden Szenarien: - - Use a stretch fabric, and chose minimal ease - - Or use a non-stretch fabric with good *drape*, in which case you'll want to add more ease. Flowy fabrics can be cut on the bias for a body-hugging effect + - Benutzen Sie einen Stretch-Stoff und wählen Sie minimale Leichtigkeit + - Oder verwenden Sie einen nicht dehnbaren Stoff mit gutem *Drape*, in diesem Fall möchten Sie noch mehr Leichtigkeit hinzufügen. Flowy Stoffe können auf die Voreinstellung für einen Körper-Umarmungseffekt geschnitten werden diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/fr.md index df96135ae39..c1a367d2a52 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/instructions/de.md index 517f57f2774..465b9e541fb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/instructions/de.md @@ -1,53 +1,53 @@ -## Finish the back neckline +## Beende die Rückenlinie -Cut a strip of self fabric the length of your back neckline, and around 3 cm wide. -Press a fold into this strip, 1 cm from the edge. +Schneiden Sie einen Streifen Selbststoff um die Länge Ihrer Rückenhalslinie und ca. 3 cm breit. +Drücken Sie eine Falte in diesen Streifen, 1 cm von der Kante. -Make this a bias cut strip if you are using a woven fabric, -or a strip with the stretch direction running along the long edge if you are using a knit. +Machen Sie diesen Streifen zu einem einseitigen Schnitt, wenn Sie einen Gewebe verwenden, +oder ein Streifen mit der Streckrichtung entlang der langen Kante, wenn Sie ein Strick verwenden. -Align the non-folded edge of the strip with the back neckline with good sides together. Sew the strip to the back neckline and trim the seam. Turn the strip to the wrong side of the fabric and topstitch along the folded edge to keep it in place. +Legen Sie den nicht gefalteten Rand des Streifens mit der Rückenlinie zusammen mit guten Seiten an. Nähen Sie den Streifen auf die Rückenlinie und schneiden Sie die Naht. Turn the strip to the wrong side of the fabric and topstitch along the folded edge to keep it in place. -## Close shoulder seams +## Schulternähte schließen -![This drawing was too nice not to use](neckline.jpg) +![Diese Zeichnung war zu schön, um sie nicht zu verwenden](neckline.jpg) Finish the raw edge on the front neckline in a way that suits your fabric (if it doesn’t fray, you can leave it unfinished). -Place the front on the back with good sides together, aligning the shoulder seams. Fold the front neckline seam allowance over to the wrong side of the back. +Platzieren Sie die Vorderseite mit guten Seiten zusammen und richten Sie die Schulternaht aus. Falten Sie die Naht vorne auf die falsche Rückseite der Rückseite. If you have a lightweight woven fabric you can fold this edge up again, so it will form a narrow double hem afterwards (it can help to press these folds first). -Stitch the shoulder seam, enclosing the raw edge of the back neckline in the fold. +Nähen Sie die Schulternaht und schließen Sie den rohen Rand der Rückenlinie im Falten ein. -Turn to the right side and press. +Biegen Sie rechts ab und drücken Sie auf der rechten Seite. -## Finish front neckline +## Finish vordere Halslinie -Press the hem formed in your fabric by the folds you made at the shoulder seam when you closed the shoulder and topstitch close to the edge. +Drücken Sie den Saum in Ihrem Stoff durch die Falten, die Sie an der SchulterNaht gemacht haben, wenn Sie die Schulter und den Stich nahe an der Kante geschlossen haben. -## Attach sleeves +## Ärmel anhängen The sleeve will be inserted flat, meaning the armhole seam will be sewn first and the sleeve and side seam will be closed in one go. -Place the sleeve head along the armhole, with *good sides together* and matching notches. If necessary, ease in the sleeve head at the top, between the notches. +Platziere den Ärmelkopf entlang des Armlochs mit *guten Seiten* und passenden Nocken. Bei Bedarf leicht im Ärmelkopf an der Oberseite, zwischen den Ausschnitten. -Sew, finish and press the seam. +Nähen, fertigstellen und drücken Sie die Naht. -## Close side and sleeve seam +## Seiten- und Ärmelnaht schließen Place the front on the back with good sides together so the side seams and sleeve seam match and the whole thing starts to look like a shirt. Make sure the armhole seam lines up across the front and back. -Sew, finish and press the seam. +Nähen, fertigstellen und drücken Sie die Naht. ## Hem -Finish the sleeves and bottom hems in a way that works with your fabric choice. +Beenden Sie die Ärmel und die Bodenhemme auf eine Weise, die mit Ihrer Stoffwahl funktioniert. Again, this can mean folding the hem under twice and topstitching, finishing the raw edge with a serger or zig zag stitch and folding it under once or leaving the edge raw, folding it under once and trimming close to the stitching. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/instructions/es.md index 517f57f2774..cff678718ca 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/instructions/es.md @@ -1,53 +1,53 @@ -## Finish the back neckline +## Termina el cuello trasero -Cut a strip of self fabric the length of your back neckline, and around 3 cm wide. -Press a fold into this strip, 1 cm from the edge. +Cortar una tira de tela propia de la longitud del cuello trasero y alrededor de 3 cm de largo. +Presiona un pliegue en esta tira, a 1 cm del borde. -Make this a bias cut strip if you are using a woven fabric, -or a strip with the stretch direction running along the long edge if you are using a knit. +Haz de esto una tira de corte parcial si estás usando un tejido tejido, +o una tira con la dirección de estiramiento corriendo a lo largo del borde largo si está usando un tejido. -Align the non-folded edge of the strip with the back neckline with good sides together. Sew the strip to the back neckline and trim the seam. Turn the strip to the wrong side of the fabric and topstitch along the folded edge to keep it in place. +Alinear el borde no doblado de la tira con el cuello trasero con buenos lados juntos. Difundir la tira hacia el cuello trasero y recortar la costura. Turn the strip to the wrong side of the fabric and topstitch along the folded edge to keep it in place. -## Close shoulder seams +## Cerrar costuras de hombro -![This drawing was too nice not to use](neckline.jpg) +![Este dibujo fue demasiado agradable para no usarlo](neckline.jpg) Finish the raw edge on the front neckline in a way that suits your fabric (if it doesn’t fray, you can leave it unfinished). -Place the front on the back with good sides together, aligning the shoulder seams. Fold the front neckline seam allowance over to the wrong side of the back. +Coloque la parte delantera en la espalda con buenos lados juntos, alineando las costuras del hombro. Doblar la costura del cuello frontal hacia el lado equivocado de la espalda. If you have a lightweight woven fabric you can fold this edge up again, so it will form a narrow double hem afterwards (it can help to press these folds first). -Stitch the shoulder seam, enclosing the raw edge of the back neckline in the fold. +Unir la costura del hombro, encerrando el borde crudo del cuello trasero en el pliegue. -Turn to the right side and press. +Gire a la derecha y prensa. -## Finish front neckline +## Terminar cuello frontal -Press the hem formed in your fabric by the folds you made at the shoulder seam when you closed the shoulder and topstitch close to the edge. +Presione el hem formado en su tela por los pliegues que hizo a la costura del hombro cuando cerró el hombro y la parte superior cerca del borde. -## Attach sleeves +## Adjuntar mangas The sleeve will be inserted flat, meaning the armhole seam will be sewn first and the sleeve and side seam will be closed in one go. -Place the sleeve head along the armhole, with *good sides together* and matching notches. If necessary, ease in the sleeve head at the top, between the notches. +Coloca la cabeza de manga a lo largo del agujero de armadura, con *buenos lados juntos* y escaleras de emparejamiento. Si es necesario, aléjese en la cabeza de manga en la parte superior, entre las escamas. -Sew, finish and press the seam. +Coser, terminar y presionar la costura. -## Close side and sleeve seam +## Cerrar costura de lado y manga Place the front on the back with good sides together so the side seams and sleeve seam match and the whole thing starts to look like a shirt. Make sure the armhole seam lines up across the front and back. -Sew, finish and press the seam. +Coser, terminar y presionar la costura. ## Hem -Finish the sleeves and bottom hems in a way that works with your fabric choice. +Termina las mangas y los sombreros de fondo de una manera que funcione con tu elección. Again, this can mean folding the hem under twice and topstitching, finishing the raw edge with a serger or zig zag stitch and folding it under once or leaving the edge raw, folding it under once and trimming close to the stitching. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/instructions/fr.md index 1017fe72a84..e17aeab79ca 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/instructions/fr.md @@ -1,53 +1,53 @@ ## Terminer l'encolure dos -Cut a strip of self fabric the length of your back neckline, and around 3 cm wide. -Press a fold into this strip, 1 cm from the edge. +Coupez une bande d'auto-tissu de la longueur de votre collier arrière, et environ 3 cm de large. +Appuyez sur un pli dans cette bande, à 1 cm du bord. -Make this a bias cut strip if you are using a woven fabric, -or a strip with the stretch direction running along the long edge if you are using a knit. +Faites de cette bande de coupe de biais si vous utilisez un tissu tissé, +ou une bande avec la direction d'étirement le long du bord long si vous utilisez un tricot. -Align the non-folded edge of the strip with the back neckline with good sides together. Sew the strip to the back neckline and trim the seam. Turn the strip to the wrong side of the fabric and topstitch along the folded edge to keep it in place. +Alignez le bord non plié de la bande avec le collier arrière avec de bons côtés ensemble. Coudre la bande à l'encolure arrière et couper la couture. Turn the strip to the wrong side of the fabric and topstitch along the folded edge to keep it in place. ## Fermer les coutures d'épaule -![This drawing was too nice not to use](neckline.jpg) +![Ce dessin était trop beau pour ne pas utiliser](neckline.jpg) Finish the raw edge on the front neckline in a way that suits your fabric (if it doesn’t fray, you can leave it unfinished). -Place the front on the back with good sides together, aligning the shoulder seams. Fold the front neckline seam allowance over to the wrong side of the back. +Placez l'avant sur le dos avec de bons côtés ensemble, alignant les coutures des épaules. Placer la couture de l'encolure avant sur le mauvais côté du dos. If you have a lightweight woven fabric you can fold this edge up again, so it will form a narrow double hem afterwards (it can help to press these folds first). -Stitch the shoulder seam, enclosing the raw edge of the back neckline in the fold. +Séparez la couture de l'épaule en enfermant le bord brut de l'encolure arrière dans le pli. -Turn to the right side and press. +Tourner à droite et presser. ## Terminer l'encollure avant -Press the hem formed in your fabric by the folds you made at the shoulder seam when you closed the shoulder and topstitch close to the edge. +Appuyez sur l'ourlet formé dans votre tissu par les plis que vous avez faits à la couture de l'épaule lorsque vous avez fermé l'épaule et le dessus à proximité du bord. ## Attacher les manches The sleeve will be inserted flat, meaning the armhole seam will be sewn first and the sleeve and side seam will be closed in one go. -Place the sleeve head along the armhole, with *good sides together* and matching notches. If necessary, ease in the sleeve head at the top, between the notches. +Placer la tête de manche le long de l'armure, avec *bons côtés ensemble* et des encoches correspondantes. Si nécessaire, adoucissez la tête de manche en haut, entre les entailles. -Sew, finish and press the seam. +Courir, finir et presser la couture. ## Fermer la couture des côtés et des manches Place the front on the back with good sides together so the side seams and sleeve seam match and the whole thing starts to look like a shirt. Make sure the armhole seam lines up across the front and back. -Sew, finish and press the seam. +Courir, finir et presser la couture. ## Faire les ourlets -Finish the sleeves and bottom hems in a way that works with your fabric choice. +Finissez les manches et les ourlets du bas d'une manière qui fonctionne avec votre choix de tissu. Again, this can mean folding the hem under twice and topstitching, finishing the raw edge with a serger or zig zag stitch and folding it under once or leaving the edge raw, folding it under once and trimming close to the stitching. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/needs/de.md index 66c27588030..c24c4e5b7a3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/needs/de.md @@ -1,16 +1,16 @@ -To make Diana, you will need the following: +Um Diana zu machen, benötigst du Folgendes: - [Grundlegendes Nähzubehör](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) -- About 1.5 meter (or half of that if it's wide enough to fit the sleeves next tot he body) of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/diana/fabric)) +- Über 1. Meter (oder die Hälfte, wenn es breit genug ist, um die Ärmel als Nächstes den Körper zu passen) aus einem geeigneten Stoff ([siehe Stoffoptionen](/docs/patterns/diana/fabric)) -#### A serger/overlock is nice, but optional +#### Ein Serger/Overlock ist schön, aber optional -As with all knitwear and stretch fabrics, a serger/overlock will make your life easier. +Wie bei allen Strickwaren und Stretchgeweben wird dir ein Serger/Overlock das Leben erleichtern. -If you do not have one of those, don't despair. You don't really need it. -Because these side seams and shoulder seams won't get stretched out, you can just sew them with a regular straight stitch. +Wenn Sie nicht eines davon haben, verzweifeln Sie nicht. Sie brauchen es nicht wirklich. +Da diese Seitennaht und Schulternähte nicht ausgedehnt werden, können Sie sie einfach mit einer regelmässigen geraden Nähte nähen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/needs/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/needs/fr.md index 87ae8f82b6b..c9973a42725 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/needs/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/needs/fr.md @@ -1,8 +1,8 @@ -To make Diana, you will need the following: +Pour faire de Diana, vous aurez besoin des éléments suivants : - [Fourniture de base pour la couture](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) -- About 1.5 meter (or half of that if it's wide enough to fit the sleeves next tot he body) of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/diana/fabric)) +- Environ 1. mètre (ou la moitié s'il est assez large pour tenir les manches à côté de son corps) d'un tissu approprié ([voir les options de tissu](/docs/patterns/diana/fabric)) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/needs/nl.md index 30ce4d8287d..a1b37a2e8a5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/needs/nl.md @@ -6,9 +6,9 @@ Om Diana te maken heb je het volgende nodig: -#### A serger/overlock is nice, but optional +#### Een serger/overlock is mooi, maar optioneel -As with all knitwear and stretch fabrics, a serger/overlock will make your life easier. +Zoals met alle breitwear en stretch stoffen zal een serger/overlock het leven makkelijker maken. Als je geen overlock hebt, geen zorg. Je hebt het niet echt nodig. Omdat deze zij- en schoudernaden niet echt uitgerokken worden kan je ze gewoon stikken met een rechte steek of een smalle zigzagsteek. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/nl.md index df96135ae39..c1a367d2a52 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/acrossbackfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/acrossbackfactor/de.md index 31e7665e6b0..3a929f8e73e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/acrossbackfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/acrossbackfactor/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The across back option on Brian](./acrossbackfactor.svg) +![Die umgekehrte zurück Option auf Brian](./acrossbackfactor.svg) -Controls your across back width as a factor of your shoulder to shoulder measurement +Beeinflusst das Verhältnis zwischen Rücken- und Schulterweite measurement + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_acrossbackfactor_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/acrossbackfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/acrossbackfactor/es.md index 31e7665e6b0..c798ed30515 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/acrossbackfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/acrossbackfactor/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The across back option on Brian](./acrossbackfactor.svg) +![La opción a través de la espalda en Brian](./acrossbackfactor.svg) -Controls your across back width as a factor of your shoulder to shoulder measurement +Controla el ancho de espalda como un factor de la medida de hombro a hombro + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_acrossbackfactor_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/acrossbackfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/acrossbackfactor/fr.md index 23a1bc624e4..c22b3e3d420 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/acrossbackfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/acrossbackfactor/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'option dos de Brian](./acrossbackfactor.svg) Contrôle la largeur de votre dos en jouant sur la mesure d'une épaule à l'autre + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_acrossbackfactor_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/acrossbackfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/acrossbackfactor/nl.md index 274fa4b0e4f..19b937b4fb0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/acrossbackfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/acrossbackfactor/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De optie voor de rugwijdte voor Brian](./acrossbackfactor.svg) Geeft controle over de breedte van je rug als een factor van je schouder tot schouder maat + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_acrossbackfactor_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/armholedepthfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/armholedepthfactor/de.md index 41e8363c050..0c9fdbc3064 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/armholedepthfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/armholedepthfactor/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The armhole depth factor on Brian](./armholedepthfactor.svg) +![Der Rüstungstiefenfaktor auf Brian](./armholedepthfactor.svg) -This option controls the depth of the armhole. +Diese Option steuert die Tiefe des Armlochs. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_armholedepthfactor_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/armholedepthfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/armholedepthfactor/es.md index 41e8363c050..b40ffa31ec3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/armholedepthfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/armholedepthfactor/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The armhole depth factor on Brian](./armholedepthfactor.svg) +![El factor de profundidad del agujero en Brian](./armholedepthfactor.svg) -This option controls the depth of the armhole. +Esta opción controla la profundidad del agujero de armadura. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_armholedepthfactor_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/armholedepthfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/armholedepthfactor/fr.md index 62af3c00729..941ed3082c7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/armholedepthfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/armholedepthfactor/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Facteur de profondeur d''emmanchure pour Brian](./armholedepthfactor.svg) Cette option contrôle la profondeur de l'emmanchure. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_armholedepthfactor_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/armholedepthfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/armholedepthfactor/nl.md index 7170da62b78..0761447392b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/armholedepthfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/armholedepthfactor/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De factor armsgatdiepte bij Brian](./armholedepthfactor.svg) Deze optie bepaalt de diepte van het armsgat. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_armholedepthfactor_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/bicepsease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/bicepsease/de.md index d39cac27ac5..8cbf06232db 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/bicepsease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/bicepsease/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The biceps ease option on Diana](./bicepsease.svg) +![Die Beizeps-Leicht-Option auf Diana](./bicepsease.svg) -This option controls the fit at your upper arm, and influences the depth of the armhole. +Diese Option steuert die Passung an deinem oberen Arm und beeinflusst die Tiefe des Armlochs. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/bicepsease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/bicepsease/fr.md index d39cac27ac5..656a6bc98f2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/bicepsease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/bicepsease/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The biceps ease option on Diana](./bicepsease.svg) +![L'option de facilité biceps sur Diana](./bicepsease.svg) -This option controls the fit at your upper arm, and influences the depth of the armhole. +Cette option permet de contrôler l'ajustement à votre bras supérieur et influence la profondeur de votre armure. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/chestease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/chestease/de.md index 9ad46729c68..524ac2edbfc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/chestease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/chestease/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The chest ease option on Diana](./chestease.svg) +![Die Brustpflegeoption auf Diana](./chestease.svg) -This option controls the ease at your chest. +Diese Option steuert die Leichtigkeit an deiner Truhe. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/chestease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/chestease/fr.md index 91c900ae840..c301f37696d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/chestease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/chestease/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The chest ease option on Diana](./chestease.svg) +![L'option d'assouplissement de la poitrine sur Diana](./chestease.svg) Cette option contrôle l'aisance au niveau de la poitrine. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/drapeangle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/drapeangle/de.md index 32fd8be100a..4733462909d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/drapeangle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/drapeangle/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The drape angle option on Diana](./drapeangle.svg) +![Die Option Drape Winkel auf Diana](./drapeangle.svg) -This option controls the amount of drape of your top. +Diese Option steuert die Höhe der Wand Ihres Oberes. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/drapeangle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/drapeangle/fr.md index 32fd8be100a..e1a6f1dd5d0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/drapeangle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/drapeangle/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The drape angle option on Diana](./drapeangle.svg) +![L'option angulaire du drapé sur Diana](./drapeangle.svg) -This option controls the amount of drape of your top. +Cette option contrôle la quantité de drapes de votre haut. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/frontarmholedeeper/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/frontarmholedeeper/de.md index d1309fb1b82..892b38239fd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/frontarmholedeeper/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/frontarmholedeeper/de.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Zusätzlicher Ausschnitt am vorderen Armloch](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Steuert wie viel die Vorderseite des Armlochs tiefer in das Gewand geschnitten wird als die Rückseite. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. Diese Option bestimmt, wie viel tiefer ist. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_frontarmholedeeper_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/frontarmholedeeper/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/frontarmholedeeper/es.md index d1309fb1b82..c38c2ed3814 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/frontarmholedeeper/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/frontarmholedeeper/es.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Sujetador delantero extra recorte](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Controla cuánto se corta más en la prenda la parte delantera del orificio que la parte trasera. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. Esta opción controla cuánto más profundo. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_frontarmholedeeper_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/frontarmholedeeper/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/frontarmholedeeper/fr.md index f8d2e48c41d..8b6fcc5654f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/frontarmholedeeper/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/frontarmholedeeper/fr.md @@ -4,3 +4,7 @@ Module de combien la découpe de l'emmanchure est plus profonde sur le devant que sur le dos. Comme l'épaule humaine est plus arrondie à l'avant du corps, la tête de manche (haut de la manche) est également plus arrondie sur le devant du vêtement, et la découpe de l'emmanchure est donc généralement plus profonde sur le devant du vêtement que sur le dos. Cette option module de combien la découpe est plus profonde. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_frontarmholedeeper_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/frontarmholedeeper/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/frontarmholedeeper/nl.md index d1309fb1b82..39963288db1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/frontarmholedeeper/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/frontarmholedeeper/nl.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Extra uitsnijding armsgat vooraan](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Bepaalt hoeveel het armsgat vooraan dieper in het kledingstuk wordt gesneden, dan de achterkant. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Aangezien de menselijke schouder meer aan de voorkant van het lichaam is afgerond, is de mouw(cap) ook daar meer afgerond en het armsgat wordt meestal dieper geknipt in de voorkant van het kledingstuk dan de achterkant. Deze optie bepaalt hoeveel dieper. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_frontarmholedeeper_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/hipsease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/hipsease/de.md index 23fbc4d2933..2b11259e4cd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/hipsease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/hipsease/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The hips ease option on Diana](./hipsease.svg) +![Die Hüfte Leichtigkeit auf Diana](./hipsease.svg) -This option controls the amount of ease at the hips. +Diese Option steuert die Menge an Leichtigkeit an den Hüften. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/hipsease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/hipsease/fr.md index 23fbc4d2933..a29bc0adc74 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/hipsease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/hipsease/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The hips ease option on Diana](./hipsease.svg) +![L'option de facilité des hanches sur Diana](./hipsease.svg) -This option controls the amount of ease at the hips. +Cette option permet de contrôler la quantité d'aisance des hanches. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/lengthbonus/de.md index d6be28be7fe..241d46e28cd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/lengthbonus/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The length bonus option on Diana](./lengthbonus.svg) +![Die Längen-Bonus-Option auf Diana](./lengthbonus.svg) -This option controls the length of your top. +Diese Option steuert die Länge Ihres Tops. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/lengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/lengthbonus/fr.md index d6be28be7fe..b7c7c9bd6b3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/lengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/lengthbonus/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The length bonus option on Diana](./lengthbonus.svg) +![L'option de bonus de longueur sur Diana](./lengthbonus.svg) -This option controls the length of your top. +Cette option contrôle la longueur du haut. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/shoulderease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/shoulderease/de.md index e14f863d6f4..01c2ba8998f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/shoulderease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/shoulderease/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The shoulder ease option on Diana](./shoulderease.svg) +![Die Schulterleicht-Option auf Diana](./shoulderease.svg) -This option controls the position of your shoulder seam. +Diese Option steuert die Position Ihrer Schulternaht. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/shoulderease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/shoulderease/fr.md index e14f863d6f4..ef4c65d614b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/shoulderease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/shoulderease/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The shoulder ease option on Diana](./shoulderease.svg) +![L'option d'assouplissement des épaules sur Diana](./shoulderease.svg) -This option controls the position of your shoulder seam. +Cette option contrôle la position de votre couture d'épaule. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/shoulderseamlength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/shoulderseamlength/de.md index 1799bc6123a..dd6834f6547 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/shoulderseamlength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/shoulderseamlength/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The shoulder seam length option on Diana](./shoulderseamlength.svg) +![Die Option der Schulternahtlänge auf Diana](./shoulderseamlength.svg) -This option determines how wide the neck opening is, by controllign the length of the shoulder seam. +Diese Option legt fest, wie weit die Halsöffnung ist, indem sie die Länge der Schulternaht kontrolliert. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/shoulderseamlength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/shoulderseamlength/fr.md index 1799bc6123a..8a52a8aaa51 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/shoulderseamlength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/shoulderseamlength/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The shoulder seam length option on Diana](./shoulderseamlength.svg) +![L'option de longueur de la couture d'épaule sur Diana](./shoulderseamlength.svg) -This option determines how wide the neck opening is, by controllign the length of the shoulder seam. +Cette option détermine la largeur de l'encolure en contrôlant la longueur de la couture de l'épaule. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactorx/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactorx/de.md index 7aceb30c6f5..62d69cebb90 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactorx/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactorx/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The horizontal location of the back inflection point](./sleevecapbackfactorx.svg) +![Die horizontale Position des Rückenbiegepunkts](./sleevecapbackfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Diese Option steuert die horizontale Platzierung der Ärmelschaltung auf der Rückseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactorx/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactorx/es.md index 7aceb30c6f5..f80762a8d99 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactorx/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactorx/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the back inflection point](./sleevecapbackfactorx.svg) +![La posición horizontal del punto de inflexión trasero](./sleevecapbackfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Esta opción controla la colocación horizontal del punto de inflexión de manga en la parte posterior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactorx/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactorx/fr.md index 9ef8b9ad841..b73c34aff8c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactorx/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactorx/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactorx/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactorx/nl.md index 7aceb30c6f5..43e46afe899 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactorx/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactorx/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the back inflection point](./sleevecapbackfactorx.svg) +![De horizontale locatie van het tussenpunt](./sleevecapbackfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Deze optie bepaalt de horizontale plaatsing van het tussenpunt in de mouwkop aan de achterkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactory/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactory/de.md index ad294b9625c..5e533639222 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactory/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactory/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The vertical location of the back inflection point](./sleevecapbackfactory.svg) +![Die vertikale Position des Rückenbiegepunkts](./sleevecapbackfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Diese Option steuert die vertikale Positionierung der Ärmelschaltung auf der Rückseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_sleevecapbackfactory_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactory/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactory/es.md index ad294b9625c..f7d27bcb89e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactory/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactory/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the back inflection point](./sleevecapbackfactory.svg) +![La posición vertical del punto de inflexión trasera](./sleevecapbackfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Esta opción controla la colocación vertical del punto de inflexión de manga en la parte posterior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_sleevecapbackfactory_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactory/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactory/fr.md index 2dafa76dbb5..55f222688c7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactory/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactory/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_sleevecapbackfactory_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactory/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactory/nl.md index ad294b9625c..46df958caaf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactory/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapbackfactory/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the back inflection point](./sleevecapbackfactory.svg) +![De verticale locatie van het omslagpunt](./sleevecapbackfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Deze optie bepaalt de verticale plaatsing van het tussenpunt aan de achterkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_sleevecapbackfactory_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapease/de.md index 643ee293ff6..2d7b45ff5ff 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapease/de.md @@ -1,12 +1,14 @@ -Determines the amount of sleevecap ease. +Bestimmt die Menge der Ärmel Leichtigkeit. -The amount of sleevecap ease determines how the sleeves rolls from the shouder. -More ease makes the sleeve curl into the seam as you see on suit jackets. Less ease makes the sleeve lie flat. +Die Menge an Sleevecap Leichtigkeit bestimmt, wie die Ärmel vom Shouder rollen. +Mehr Leichtigkeit macht die Ärmel Curl in die Naht wie Sie auf Anzug Jacken sehen. Weniger Leichtigkeit lässt die Ärmel flach liegen. -For light fabric or knits, you want little to no sleevecap ease. For heavier woven fabrics, you need more sleevecap ease. +Für leichten Stoff oder Stricken wollen Sie wenig bis keine Ärmel leicht. Für schwerere Gewebe brauchen Sie mehr Ärmel. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_sleevecapease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapease/es.md index 643ee293ff6..c1f97dac08e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapease/es.md @@ -1,12 +1,14 @@ -Determines the amount of sleevecap ease. +Determina la cantidad de facilidad de manga. -The amount of sleevecap ease determines how the sleeves rolls from the shouder. -More ease makes the sleeve curl into the seam as you see on suit jackets. Less ease makes the sleeve lie flat. +La facilidad de manga determina cómo rodar las mangas desde el grifo. +Más fácil hace que el riego de manga en la costura como usted ve en jaquetas de traje. Menos facilidad hace que la manga esté lisa. -For light fabric or knits, you want little to no sleevecap ease. For heavier woven fabrics, you need more sleevecap ease. +Para tejidos ligeros o tejidos, usted quiere poco a ningún manga fácil. Para tejidos más pesados se necesita más facilidad de manga. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_sleevecapease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapease/fr.md index 5ef9a91dc57..e923319c702 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapease/fr.md @@ -10,3 +10,5 @@ Pour les tissus légers ou la maille, on n'ajoute pas d'aisance de tête de manc +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_sleevecapease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapease/nl.md index d2835a504f3..c96c691ef1a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapease/nl.md @@ -1,12 +1,14 @@ -Determines the amount of sleevecap ease. +Bepaalt de hoeveelheid extra ruimte in de mouwkop. De hoeveelheid extra ruimte in de mouwkop bepaalt hoe de mouw over de schouder valt. Meer ruimte zorgt voor een ronde mouwkop, zoals je zou zien op een jas. Minder ruimte geeft de mouw een platter aanzicht. -For light fabric or knits, you want little to no sleevecap ease. For heavier woven fabrics, you need more sleevecap ease. +Voor lichte stof of knuppels wil je weinig tot geen extra rug. Voor zwaardere geweven stoffen heb je meer stof voor mouwkop nodig. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_sleevecapease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactorx/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactorx/de.md index d80bfad3860..d14582653c3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactorx/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactorx/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The horizontal location of the front inflection point](./sleevecapfrontfactorx.svg) +![Die horizontale Position des vorderen Ablenkungspunkts](./sleevecapfrontfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Diese Option steuert die horizontale Positionierung der Ärmelschaltung an der Vorderseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactorx/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactorx/es.md index d80bfad3860..23fd297dc0e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactorx/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactorx/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the front inflection point](./sleevecapfrontfactorx.svg) +![La posición horizontal del punto de inflexión frontal](./sleevecapfrontfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Esta opción controla la colocación horizontal del punto de inflexión de manga en la parte frontal de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md index fb1cee9c0af..cab6aa89ea0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md index d80bfad3860..1d2ab5ce82b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the front inflection point](./sleevecapfrontfactorx.svg) +![De horizontale locatie van het tussenpunt](./sleevecapfrontfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Deze optie bepaalt de horizontale plaatsing van het tussenpunt aan de voorkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactory/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactory/de.md index 7c344bb4dfd..1e4909ec1f4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactory/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactory/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The vertical location of the front inflection point](./sleevecapfonrtfactory.svg) +![Die vertikale Position des vorderen Durchbiegungspunkts](./sleevecapfonrtfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Diese Option steuert die vertikale Positionierung der Ärmelschaltung an der Vorderseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactory/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactory/es.md index 7c344bb4dfd..e3ff7465d32 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactory/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactory/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the front inflection point](./sleevecapfonrtfactory.svg) +![La posición vertical del punto de inflexión frontal](./sleevecapfonrtfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Esta opción controla la colocación vertical del punto de inflexión de manga en la parte frontal de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactory/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactory/fr.md index 6a5b76764a6..d8bbf0e66d6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactory/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactory/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactory/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactory/nl.md index 7c344bb4dfd..06028eba8db 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactory/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapfrontfactory/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the front inflection point](./sleevecapfonrtfactory.svg) +![De verticale locatie van het tussenpunt vooraan](./sleevecapfonrtfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Deze optie bepaalt de verticale plaatsing van het tussenpunt aan de voorkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapheightfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapheightfactor/de.md index ee2db5f83c6..f28728da792 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapheightfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapheightfactor/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The sleevecap height factor option on Brian](./sleevecapheightfactor.svg) +![Die Sleevecap Höhenfaktor Option auf Brian](./sleevecapheightfactor.svg) -This factor controls the height of the sleevecap. +Dieser Faktor steuert die Höhe der Ärmel. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapheightfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapheightfactor/es.md index ee2db5f83c6..0aca6221a81 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapheightfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapheightfactor/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The sleevecap height factor option on Brian](./sleevecapheightfactor.svg) +![La opción de factor de altura de manga en Brian](./sleevecapheightfactor.svg) -This factor controls the height of the sleevecap. +Este factor controla la altura de la manga. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1offset/de.md index 61f494d085d..88987d0927d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the first quarter of the sleevecap](./sleevecapq1offset.svg) +![Der Versatz im ersten Quartal der Ärmel](./sleevecapq1offset.svg) -This option controls the offset in the first quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im ersten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_sleevecapq1offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1offset/es.md index 61f494d085d..c88521724d3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the first quarter of the sleevecap](./sleevecapq1offset.svg) +![El desplazamiento en el primer trimestre de la manga](./sleevecapq1offset.svg) -This option controls the offset in the first quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el primer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_sleevecapq1offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1offset/fr.md index 10a826b70ae..7b49391e88c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1offset/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_sleevecapq1offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1offset/nl.md index 61f494d085d..3b19837a9fa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the first quarter of the sleevecap](./sleevecapq1offset.svg) +![De offset in het eerste kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq1offset.svg) -This option controls the offset in the first quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de eerste quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_sleevecapq1offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread1/de.md index 8edbc8db920..0ce77e259af 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1downwardspread.svg) +![Die Abwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq1downwardspread.svg) -This option controls the downward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_sleevecapq1spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread1/es.md index 8edbc8db920..497d0777372 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1downwardspread.svg) +![La dispersión descendente en el primer cuadrante de la manga](./sleevecapq1downwardspread.svg) -This option controls the downward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión hacia abajo en el primer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_sleevecapq1spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread1/fr.md index 61476fc2030..596331de899 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread1/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_sleevecapq1spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread1/nl.md index 8edbc8db920..032c79e69f5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1downwardspread.svg) +![De neerwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop](./sleevecapq1downwardspread.svg) -This option controls the downward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_sleevecapq1spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread2/de.md index d2252adad2a..665ae0bafc6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1spread2.svg) +![Die Aufwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq1spread2.svg) -This option controls the upward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_sleevecapq1spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread2/es.md index d2252adad2a..e3e600dded2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1spread2.svg) +![La dispersión ascendente en el primer cuadrante de la manga](./sleevecapq1spread2.svg) -This option controls the upward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el primer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_sleevecapq1spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread2/fr.md index 36ec15afe31..203b2c2d38b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread2/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_sleevecapq1spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread2/nl.md index d2252adad2a..7bd55a3e96f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq1spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1spread2.svg) +![De opwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop](./sleevecapq1spread2.svg) -This option controls the upward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_sleevecapq1spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2offset/de.md index b48222a20da..c344c188464 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the second quarter of the sleevecap](./sleevecapq2offset.svg) +![Der Versatz im zweiten Quartal der Ärmel](./sleevecapq2offset.svg) -This option controls the offset in the second quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im zweiten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_sleevecapq2offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2offset/es.md index b48222a20da..2c0b7847dd4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the second quarter of the sleevecap](./sleevecapq2offset.svg) +![El desplazamiento en el segundo trimestre de la manga](./sleevecapq2offset.svg) -This option controls the offset in the second quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el segundo cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_sleevecapq2offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2offset/fr.md index 9b668235229..c7c8c60df11 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2offset/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_sleevecapq2offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2offset/nl.md index b48222a20da..4358d7fe17b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the second quarter of the sleevecap](./sleevecapq2offset.svg) +![De compensatie in het tweede kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq2offset.svg) -This option controls the offset in the second quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de tweede quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_sleevecapq2offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread1/de.md index 561c53c8fc2..2849f98c1c5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread1.svg) +![Die Abwärtsverteilung im zweiten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq2spread1.svg) -This option controls the downward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im zweiten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_sleevecapq2spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread1/es.md index 561c53c8fc2..f395133638e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread1.svg) +![La dispersión descendente en el segundo cuadrante de la manga](./sleevecapq2spread1.svg) -This option controls the downward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión hacia abajo en el segundo cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_sleevecapq2spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread1/fr.md index 75dbbda10c3..3ec2a9a7e2f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread1/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_sleevecapq2spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread1/nl.md index 561c53c8fc2..21b764ebbd9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread1.svg) +![De neerwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop](./sleevecapq2spread1.svg) -This option controls the downward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_sleevecapq2spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread2/de.md index fd1fdeadeff..f95d70d4338 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread2.svg) +![Die Aufwärtsverteilung im zweiten Viertel der Ärmel](./sleevecapq2spread2.svg) -This option controls the upward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im zweiten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_sleevecapq2spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread2/es.md index fd1fdeadeff..bf5a949a3ed 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread2.svg) +![La dispersión ascendente en el segundo cuadrante de la manga](./sleevecapq2spread2.svg) -This option controls the upward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el segundo cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_sleevecapq2spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread2/fr.md index 998e9391f0e..45663a0729b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread2/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_sleevecapq2spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread2/nl.md index fd1fdeadeff..f88ee09501a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq2spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread2.svg) +![De opwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop](./sleevecapq2spread2.svg) -This option controls the upward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_sleevecapq2spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3offset/de.md index be4a0168a35..e3cc72a2bdd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the third quarter of the sleevecap](./sleevecapq3offset.svg) +![Der Versatz im dritten Quartal der Ärmel](./sleevecapq3offset.svg) -This option controls the offset in the third quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im dritten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_sleevecapq3offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3offset/es.md index be4a0168a35..e2d9a1b363e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the third quarter of the sleevecap](./sleevecapq3offset.svg) +![El desplazamiento en el tercer trimestre de la manga](./sleevecapq3offset.svg) -This option controls the offset in the third quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el tercer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_sleevecapq3offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3offset/fr.md index 4f47920d47e..341e5f14648 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3offset/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_sleevecapq3offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3offset/nl.md index be4a0168a35..1b2cfd98aef 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the third quarter of the sleevecap](./sleevecapq3offset.svg) +![De compensatie in het derde kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq3offset.svg) -This option controls the offset in the third quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de derde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_sleevecapq3offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread1/de.md index f280aa6a409..e85b23f8f79 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the thrid quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread1.svg) +![Der Aufwärtstrend breitet sich im thrid-Quadranten der Ärmel aus](./sleevecapq3spread1.svg) -This option controls the upward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im dritten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_sleevecapq3spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread1/es.md index f280aa6a409..1f3798f56a3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the thrid quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread1.svg) +![La dispersión ascendente en el cuadrilátero de la manga](./sleevecapq3spread1.svg) -This option controls the upward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el tercer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_sleevecapq3spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread1/fr.md index a708bf5cd5c..d95a2734044 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread1/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_sleevecapq3spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread1/nl.md index f280aa6a409..8d6b03ac78f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the thrid quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread1.svg) +![De opwaartse spreiding in de thrid quadrant van de mouwkop](./sleevecapq3spread1.svg) -This option controls the upward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in de derde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_sleevecapq3spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread2/de.md index e177e76e1c2..3f5b2e50ae0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the third quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread2.svg) +![Die Abwärtsverteilung im dritten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq3spread2.svg) -This option controls the downward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im dritten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_sleevecapq3spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread2/es.md index e177e76e1c2..8e700239cf2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the third quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread2.svg) +![La dispersión a la baja en el tercer cuadrante de la manga](./sleevecapq3spread2.svg) -This option controls the downward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión a la baja en el tercer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_sleevecapq3spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread2/fr.md index 4f6f404d0bf..c5d441074e5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread2/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_sleevecapq3spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread2/nl.md index e177e76e1c2..19cee3aecfc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq3spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the third quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread2.svg) +![De neerwaartse spreiding in de derde quadrant van de mouwkop](./sleevecapq3spread2.svg) -This option controls the downward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de derde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_sleevecapq3spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4offset/de.md index eab9afc7444..720b129fdfa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the fourth quarter of the sleevecap](./sleevecapq4offset.svg) +![Der Versatz im vierten Quartal der Ärmel](./sleevecapq4offset.svg) -This option controls the offset in the fourth quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im vierten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_sleevecapq4offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4offset/es.md index eab9afc7444..60b2d488e73 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the fourth quarter of the sleevecap](./sleevecapq4offset.svg) +![El desplazamiento en el cuarto trimestre de la manga](./sleevecapq4offset.svg) -This option controls the offset in the fourth quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el cuarto cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_sleevecapq4offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4offset/fr.md index e2b6ed78356..c2908cacd4f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4offset/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_sleevecapq4offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4offset/nl.md index eab9afc7444..4d1304904b1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the fourth quarter of the sleevecap](./sleevecapq4offset.svg) +![De compensatie in het vierde kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq4offset.svg) -This option controls the offset in the fourth quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de vierde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_sleevecapq4offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread1/de.md index b1eebf79f58..3991bda266a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread1.svg) +![Die Aufwärtsverteilung im vierten Viertel der Ärmel](./sleevecapq4spread1.svg) -This option controls the upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im vierten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_sleevecapq4spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread1/es.md index b1eebf79f58..63d23c74c2c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread1.svg) +![La dispersión ascendente en el cuarto cuadrante de la manga](./sleevecapq4spread1.svg) -This option controls the upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el cuarto cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_sleevecapq4spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread1/fr.md index c6dabb5888d..1a95c2cba92 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread1/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_sleevecapq4spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread1/nl.md index b1eebf79f58..8bbacce738e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread1.svg) +![De opwaartse spreiding in het vierde quadrant van de mouwkop](./sleevecapq4spread1.svg) -This option controls the upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in het vierde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_sleevecapq4spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread2/de.md index 5c32988e423..802ccaa4d71 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread2.svg) +![Die Abwärtsverteilung im vierten Viertel der Ärmel](./sleevecapq4spread2.svg) -This option controls the downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im vierten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_sleevecapq4spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread2/es.md index 5c32988e423..427bc233d8f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread2.svg) +![La dispersión descendente en el cuarto cuadrante de la manga](./sleevecapq4spread2.svg) -This option controls the downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión a la baja en el cuarto cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_sleevecapq4spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread2/fr.md index 9f9d0cc8370..84ca22c1386 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread2/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_sleevecapq4spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread2/nl.md index 5c32988e423..0b4d79e0edd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecapq4spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread2.svg) +![De neerwaartse spreiding in het vierde quadrant van de mouwkop](./sleevecapq4spread2.svg) -This option controls the downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de vierde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_sleevecapq4spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactorx/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactorx/de.md index 63008983662..bb837880e8b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactorx/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactorx/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The horizontal location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactorx.svg) +![Die horizontale Position der Ärmel oben](./sleevecaptopfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap top. +Diese Option steuert die horizontale Platzierung der Ärmel oben. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactorx/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactorx/es.md index 63008983662..a36e7684508 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactorx/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactorx/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactorx.svg) +![La ubicación horizontal de la parte superior de manga](./sleevecaptopfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap top. +Esta opción controla la colocación horizontal de la parte superior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactorx/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactorx/fr.md index 9e9baea3512..9d37be46ef4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactorx/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactorx/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactorx/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactorx/nl.md index 63008983662..4064658e2c4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactorx/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactorx/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactorx.svg) +![De horizontale locatie van de bovenkant van de mouwkop](./sleevecaptopfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap top. +Deze optie bepaalt de horizontale plaatsing van de bovenkant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactory/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactory/de.md index 36ba16d8310..66b146f71f5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactory/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactory/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The vertical location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactory.svg) +![Die vertikale Position der Ärmelhaube](./sleevecaptopfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap top. +Diese Option steuert die vertikale Platzierung der Ärmel oben. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_sleevecaptopfactory_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactory/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactory/es.md index 36ba16d8310..cbeec4288ad 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactory/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactory/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactory.svg) +![La posición vertical de la parte superior de manga](./sleevecaptopfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap top. +Esta opción controla la colocación vertical de la parte superior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_sleevecaptopfactory_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactory/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactory/fr.md index 8b7b713b32a..80762bbe017 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactory/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactory/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_sleevecaptopfactory_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactory/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactory/nl.md index 36ba16d8310..f44190dd10e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactory/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevecaptopfactory/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactory.svg) +![De verticale locatie van de bovenkant van de mouwkop](./sleevecaptopfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap top. +Deze optie bepaalt de verticale plaatsing van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_sleevecaptopfactory_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevelengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevelengthbonus/de.md index 3019a6a4f5c..b21400a52e2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevelengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevelengthbonus/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The sleeve length bonus option on Diana](./sleevelengthbonus.svg) +![Die Hülle-Bonusoption auf Diana](./sleevelengthbonus.svg) -This option determines the length of the sleeves. +Diese Option legt die Länge der Ärmel fest. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevelengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevelengthbonus/fr.md index 3019a6a4f5c..419e7f11bfd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevelengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevelengthbonus/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The sleeve length bonus option on Diana](./sleevelengthbonus.svg) +![L'option bonus de longueur des manches sur Diana](./sleevelengthbonus.svg) -This option determines the length of the sleeves. +Cette option détermine la longueur des manches. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevewidthguarantee/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevewidthguarantee/de.md index 7f20fc55668..88847f578d6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevewidthguarantee/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevewidthguarantee/de.md @@ -1,8 +1,12 @@ -We first draft the arm opening, then we draft a sleeve to fit it. +Wir entwerfen zuerst die Armöffnung, dann entwerfen wir einen Ärmel zu ihr passen. -When all goes well, the sleeve fits perfectly, and this option is not relevant. However, if/when the sleeve does not perfectly fit the arm opening, we need to adapt it. +Wenn alles gut geht, passt der Ärmel perfekt, und diese Option ist nicht relevant. Allerdings, wenn/wenn der Ärmel nicht perfekt passt der Arm Öffnung, müssen wir es anpassen. Since the shape and height of the sleevecap are more important than the width, we tend to prefer adjusting the width to fit the sleevecap. -To avoid the sleeve getting too narrow, we only adapt a portion of the sleeve width. This option allows you to control how much of the sleeve width is guaranteed. Increasing this option will allow us less of the width to play with to fit the sleeve. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. +Um zu vermeiden, dass der Ärmel zu eng wird, passen wir nur einen Teil der Ärmelbreite an. Mit dieser Option können Sie einstellen, wie viel der Ärmelbreite garantiert ist. Wenn wir diese Option vergrößern, können wir weniger von der Breite zu spielen mit dem Ärmel passen. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](diana_sleevewidthguarantee_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevewidthguarantee/es.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevewidthguarantee/es.md index 7f20fc55668..4bf09c791b4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevewidthguarantee/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevewidthguarantee/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ -We first draft the arm opening, then we draft a sleeve to fit it. +Primero elaboramos la abertura del brazo, luego preparamos una manga para encajarla. -When all goes well, the sleeve fits perfectly, and this option is not relevant. However, if/when the sleeve does not perfectly fit the arm opening, we need to adapt it. +Cuando todo va bien, la manga encaja perfectamente, y esta opción no es relevante. Sin embargo, si la manga no encaja perfectamente en la apertura de brazos, necesitamos adaptarla. Since the shape and height of the sleevecap are more important than the width, we tend to prefer adjusting the width to fit the sleevecap. -To avoid the sleeve getting too narrow, we only adapt a portion of the sleeve width. This option allows you to control how much of the sleeve width is guaranteed. Increasing this option will allow us less of the width to play with to fit the sleeve. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. +Para evitar que la manga se estreche, sólo adaptamos una porción de la anchura de la manga. Esta opción permite controlar la cantidad de anchura de la manga garantizada. Incrementar esta opción nos permitirá jugar menos de la anchura para ajustarse a la manga. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](diana_sleevewidthguarantee_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevewidthguarantee/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevewidthguarantee/fr.md index 10cbb338bd4..62891a0f8fe 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevewidthguarantee/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevewidthguarantee/fr.md @@ -6,3 +6,7 @@ Quand tout va bien, la manche s'ajuste parfaitement, et cette option n'est pas n Comme la forme et la hauteur de la tête de manche sont plus importantes que la largeur, il est préférable d'ajuster la largeur de la manche. Mais pour éviter que la manche ne devienne trop étroite, on n'adapte la largeur de la manche que dans une certaine limite. Cette option vous permet de contrôler la largeur de la manche qu'on ne touchera pas. Plus cette valeur augmente, moins la largeur de manche modifiable est importante. Et plus la largeur finale de la manche sera proche de la largeur prévue initialement, ce qui conduira de ce fait à devoir modifier davantage la hauteur de la tête de manche pour qu'elle s'adapte à l'emmanchure. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](diana_sleevewidthguarantee_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevewidthguarantee/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevewidthguarantee/nl.md index 7f20fc55668..8d5e6664965 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevewidthguarantee/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/sleevewidthguarantee/nl.md @@ -1,8 +1,12 @@ -We first draft the arm opening, then we draft a sleeve to fit it. +We maken eerst een arm opening en vervolgens leggen we een mouw op om die te passen. -When all goes well, the sleeve fits perfectly, and this option is not relevant. However, if/when the sleeve does not perfectly fit the arm opening, we need to adapt it. +Als alles goed gaat, past de mouw perfect, en deze optie is niet relevant. Maar als de mouw niet helemaal bij de armopening past, moeten we hem aanpassen. -Since the shape and height of the sleevecap are more important than the width, we tend to prefer adjusting the width to fit the sleevecap. +Aangezien de vorm en hoogte van de mouwkop belangrijker is dan de breedte, we hebben de neiging om de breedte aan te passen aan de mouwkop. -To avoid the sleeve getting too narrow, we only adapt a portion of the sleeve width. This option allows you to control how much of the sleeve width is guaranteed. Increasing this option will allow us less of the width to play with to fit the sleeve. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. +Om te voorkomen dat de mouw te smal wordt, passen we alleen een deel van de mouw aan. Met deze optie kunt u bepalen hoeveel mouw breedte gegarandeerd is. Door deze optie uit te breiden kunnen we minder breedte spelen om aan de mouw te voldoen. Op deze manier zal de resulterende mouw dichter bij de breedte van de theoretische mouw staan, en we zullen in plaats daarvan de (meer) mouwkop hoogte aanpassen om te passen aan de mouw. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](diana_sleevewidthguarantee_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/waistease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/waistease/de.md index 29f58a97e66..978565fb67f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/waistease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/waistease/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The waist ease option on Diana](./waistease.svg) +![Die Taille Leichtigkeit Option auf Diana](./waistease.svg) -This option controls the amount of ease at the waist. +Diese Option steuert die Leichtigkeit in der Taille. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/waistease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/waistease/fr.md index 29f58a97e66..80093d74161 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/diana/options/waistease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/diana/options/waistease/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The waist ease option on Diana](./waistease.svg) +![L'option d'assouplissement de la taille sur Diana](./waistease.svg) -This option controls the amount of ease at the waist. +Cette option permet de contrôler la quantité d'aisance à la taille. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florence/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/florence/cutting/es.md index 3857fe01fa1..340d024c4d0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florence/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florence/cutting/es.md @@ -2,11 +2,11 @@ title: Corte --- -Florence only has one part, the *mask*. Ésto es la mitad de la máscara, así que necesitaremos dos. Además, queremos una capa experior y un forro, así que necesitaremos cuatro en total: +Florencia solo tiene una parte, la máscara **. Ésto es la mitad de la máscara, así que necesitaremos dos. Además, queremos una capa experior y un forro, así que necesitaremos cuatro en total: - - **Main fabric** + - **Tela principal** - Corta **2 partes** de mascarilla - - **Lining fabric** + - **Tela fina** - Corta **2 partes** de mascarilla Si estás usando la misma tela dentro y fuera (lo cual está bien) sólo tienes que cortar **4 partes** de la mascarilla. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florence/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/florence/cutting/nl.md index 973876e7f13..1f72a0d79e5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florence/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florence/cutting/nl.md @@ -2,11 +2,11 @@ title: Knippen --- -Florence heeft maar één patroondeel, het *masker*. This is half of the mask, so we will need two of them. In addition, we want an outer and inner layer of fabric, so we'll need four in total: +Florence heeft maar één patroondeel, het *masker*. Dit is de helft van het masker, dus zullen we er twee nodig hebben. Daarnaast willen we een buitenste en binnenste laag van stof zodat we er in totaal vier nodig hebben: - **Buitenstof** - - Cut **2 masks** parts + - Knip **2 maskers** delen - **Voering** - - Cut **2 masks** parts + - Knip **2 maskers** delen -If you're using the same fabric in and out (which is fine) then simply cut **4 mask** parts. +Als je dezelfde stof in en uit gebruikt (wat prima is), knip dan **4 masker** delen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florence/de.md b/markdown/org/docs/patterns/florence/de.md index d70bfb0c86f..8d28273b395 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florence/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florence/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florence/es.md b/markdown/org/docs/patterns/florence/es.md index d70bfb0c86f..8d28273b395 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florence/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florence/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florence/fabric/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/florence/fabric/nl.md index 24c41b36c83..c628036cd66 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florence/fabric/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florence/fabric/nl.md @@ -1,14 +1,14 @@ -The goal of our mask is to stop droplets. So you want to go for something that filters those out. Then again, you need to be able to breath through your mask, so we want fabric that breathes, without letting droplets through. +Het doel van ons masker is om droplets te stoppen. Dus u wilt iets doen dat de mensen wegjaagt. En nogmaals, je moet door je masker kunnen ademen, zodat we stof willen die adem ademt, zonder droplets door te laten gaan. -In addition, we want the inside to be comfortable on our skin. So here I'd suggest a tightly woven cotton or viscose/rayon. For the outter fabric, cotton again, or a tightly woven wool. +Bovendien willen we dat het binnenste zich comfortabel op onze huid bevindt. Dus hier zou ik een sterk geweven katoen of viscose/rayon voorstellen. Voor de buitenstof, katoen opnieuw, of een stevig geweven wol. -Note that fabric that is *breathable* is not the same as fabric your can breath through. -There's many so-called waterproof breathable fabrics — or MBFs — that are used for outdoor gear because they -repel water and are *breathable* but would make a poor choice for a face mask. -Look no further than your umbrella for an example. Chances are it's more from a fabric you can breath through, -but only with substantial effort, which would not work for our face mask. +Merk op dat stof die *adembaar* is niet hetzelfde is als stof waarmee je kunt ademen. +Er zijn veel zogenoemde waterdichte adembare stoffen - of MBF's - die worden gebruikt voor buiten uitrusting omdat ze +repelwater afstoten en *adembaar* zijn, maar een slechte keuze voor een gezichtsmasker. +Kijk alleen maar naar je paraplu voor een voorbeeld. Kansen zijn meer van een stof die je kunt doorademen, +maar alleen met substantiële inspanningen, die niet zouden werken voor ons gezichtsmasker. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florence/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/florence/fr.md index d70bfb0c86f..8d28273b395 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florence/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florence/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florence/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/florence/instructions/es.md index 8021e87fe70..c918bfcc0d8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florence/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florence/instructions/es.md @@ -18,7 +18,7 @@ Así que si te da igual, siéntete libre de saltártelo. Plancha la costura en la costura central abierta para que quede bonita y plana. -Como ésta es una costura curvada, no quedará plana. Pero se puede acercar la plancha desde al lado, y después hacer la segunda mitad desde el otro. Alternatively, you can use a tailor's ham or cushion to press. +Como ésta es una costura curvada, no quedará plana. Pero se puede acercar la plancha desde al lado, y después hacer la segunda mitad desde el otro. Alternativamente, puede utilizar un jamón o cojín para prensa. Repite este paso tanto para la tela exterior (principal) como para la tela interior (forro). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florence/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/florence/instructions/fr.md index 45a637e431c..98745c54995 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florence/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florence/instructions/fr.md @@ -18,7 +18,7 @@ Donc, si le look n'est pas une préoccupation pour vous, n'hésitez pas à la sa Repassez la couture centrale ouverte pour qu'elle soit bien plate. -Comme il s'agit d'une couture courbe, elle ne sera pas complètement plate. Mais vous pouvez vous en approcher en repassant d'abord la moitié d'un côté, puis la seconde moitié de l'autre côté. Alternatively, you can use a tailor's ham or cushion to press. +Comme il s'agit d'une couture courbe, elle ne sera pas complètement plate. Mais vous pouvez vous en approcher en repassant d'abord la moitié d'un côté, puis la seconde moitié de l'autre côté. Vous pouvez également utiliser un jambon de tailleur ou un coussin pour presser. Répétez cette étape pour le tissu destiné à l'intérieur du masque (doublure). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florence/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/florence/instructions/nl.md index 5156bf4e8b7..7ae53dd9e4b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florence/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florence/instructions/nl.md @@ -7,47 +7,47 @@ Sluit de (meest) gebogen naad die het midden van ons masker vormt door beide hel Herhaal deze stap voor zowel de (buiten) stof als voor de voering. -### Step 2 (optional): Press the center seam +### Stap 2 (optioneel): Strijk de middennaad -This step has no functional value, it will only make your mask look better. -So if you're not too bothered about that, feel free to skip it. +Deze stap heeft geen functionele waarde, het zal je masker er alleen maar beter uitzien. +Dus als je daar niet te veel over doet, kan je het overslaan. Strijk de naadwaarde aan de middennaad open zodat de naad plat ligt. -As this is a curved seam, it won't lay flat. But you can approach it with your iron from one side, then do the second half from the other side. Alternatively, you can use a tailor's ham or cushion to press. +Aangezien dit een gebogen naad is, zal het niet plat liggen. Maar je kunt het wel benaderen met ijzer aan de ene kant, en dan de tweede helft aan de andere kant. Als alternatief kun je de ham van een kleermaker of kussen gebruiken voor de pers. Herhaal deze stap voor zowel de (buiten) stof als voor de voering. -### Step 3: Sew the outer to the inner fabric and attach ribbons +### Stap 3: Stik de buitenste aan de binnenstof en bevestig lintjes ![Bevestig de voering aan de buitenstof](step3.svg) -Now we will sew the inner (lining) fabric to the outer (main) fabric, and attach the ribbons all in one step. +Nu gaan we de binnenstof stikken aan de buitenstof (main), en plak de linten allemaal in één stap. - - Place your lining fabric down with the good side up. - - Then, place two ribbons on the corners of one side (right in our example) so that they peak out just a bit from the mask, but the ribbon extends inwards. - - Now place the main fabric on top of this with the good side town. You should now have both layers of your mask on top of each other with *good sides together* and two ribbons sandwiched between them - - Pin through ribbons and layers to keep them in place - - Now do the same on the other side + - Leg je voering naar beneden met de goede kant omhoog. + - Plaats dan twee linten in de hoeken van één kant (rechts in ons voorbeeld) zodat ze een beetje uit het mouw pieken. maar het lint breidt zich naar binnen uit. + - Leg nu de hoofdstof bovenop met de goede kant stad. Je zou nu beide lagen van je masker bovenop elkaar moeten hebben met *goede kanten op elkaar* en twee boordjes die er tussen liggen + - Speld door linten en lagen om ze op hun plaats te houden + - Doe nu hetzelfde aan de andere kant -As you get some practice, you will find you don't need to pin this and can just insert the -ribbons as you approach a corner. +Als je wat oefening krijgt, je zult zien dat je dit niet hoeft te spelden en kan gewoon de +linten invoegen terwijl je een hoek nadert. -Now sew around the mask, making sure to leave one side open so we can turn the mask inside-out later. +Stik nu rond het masker, let op dat je één kant open laat zodat we het masker binnenstebuiten kunnen draaien. -Be careful not to catch any of the ribbons in the seam apart from where you want them to. -Either guide them through the opening you leave on one side, or bunch them up in between -the masks of your layer to keep them out of the way. +Let op dat je geen linten in de naad vangt, behalve waar je ze wil. +Bewijs hen door de opening die u aan één kant verlaat of stel ze tussen +de maskers van je laag om ze buiten de weg te houden. @@ -57,12 +57,12 @@ Eigenlijk draaien we het buitenstebuiten, want het is momenteel binnenstebuiten. Gebruik de opening aan de zijkant om voorzichtig het hele masker door de opening te halen zodat de goede kant van de stof tevoorschijn komt. -### Step 5 (optional): Press the mask +### Stap 5 (optioneel): Druk op het masker -This step has little functional value, it will only make your mask look better. -So if you're not too bothered about that, feel free to skip it. +Deze stap heeft weinig functionele waarde, het zal je masker er alleen maar beter uitzien. +Dus als je daar niet te veel over doet, kan je het overslaan. @@ -72,15 +72,15 @@ Nu dat ons masker met de goede kant naar buiten zit is het tijd om te persen. Z ![Stik helemaal rondom het masker op het randje](step6.svg) -Now it's time to close the side of our mask the we left open to turn it inside out. +Nu is het tijd om de kant van ons masker te sluiten dat we openstonden om het binnen te draaien. -We are not merely going to close the opening, but also edge-stitch around the entire mask to give our mask some extra stability, and keep the lining at the back. +We gaan de opening niet alleen sluiten, maar ook rond het hele masker om wat extra stabiliteit te geven en de voering achteraan te houden. Zorg er voor dat de naadwaarde aan de opening aan de zijjant netjes naar binnen is gevouwd, stik dan helemaal rond het masker, net naast het randje. -### Step 7: Wear your mask or make a bunch +### Stap 7: Draag je masker of maak een stelletje -Dat is het, je bent klaar! You can now wear your mask. +Dat is het, je bent klaar! Je kunt nu je masker dragen. -Even better, make a bunch so you can give others masks too. +Maak nog beter, zodat je ook andere maskers kunt geven. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florence/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/florence/measurements/de.md index 77c075de781..a88b9291973 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florence/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florence/measurements/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florence/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/florence/measurements/es.md index 77c075de781..a88b9291973 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florence/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florence/measurements/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florence/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/florence/measurements/fr.md index 77c075de781..a88b9291973 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florence/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florence/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florence/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/florence/measurements/nl.md index 77c075de781..a88b9291973 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florence/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florence/measurements/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florence/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/florence/needs/es.md index a01e62ccef8..68c4aa0c6a4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florence/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florence/needs/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ --- -title: What you need +title: Lo que necesitas --- -To make a Florence face mask, you will need the following: +Para hacer una máscara de Florencia, necesitarás lo siguiente: - Suministros básicos de costura - Unos 15 cm (6") de una tela adecuada ([ver Opciones de tela](/docs/patterns/florence/fabric/)) - Unos de 15 cm (6") de tela de forro -- About 1.6 meter (5 feet) of ribbon cut in 4 equal parts +- Alrededor de 1,6 metros (5 pies) de cinta cortado en 4 partes iguales diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florence/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/florence/needs/nl.md index b6949474e69..2fe6f8e93a7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florence/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florence/needs/nl.md @@ -6,6 +6,6 @@ Om een Florence masker te maken heb je het volgende nodig: - Basis naaimateriaal - Ongeveer 15 cm (6") van een geschikte stof ([zie Optionele stoffen](/docs/patterns/florence/fabric/)) -- About 15 cm (6") of lining fabric +- Ongeveer 15 cm (6") van voering stof - Ongeveer 1.6 meter (5 voet) lint, in 4 gelijke delen geknipt diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florence/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/florence/nl.md index d70bfb0c86f..8d28273b395 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florence/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florence/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florence/options/curve/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/florence/options/curve/nl.md index faa74ecb685..057e70614b7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florence/options/curve/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florence/options/curve/nl.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![Curve option](./curve.svg) +![Kromme optie](./curve.svg) -Controls the curve of the upper edge of your face mask. +Bepaalt de curve van de bovenrand van je gezichtsmasker. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florence/options/height/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/florence/options/height/nl.md index 781beece750..1686f2ef7f8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florence/options/height/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florence/options/height/nl.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![Height option](./height.svg) +![Hoogte optie](./height.svg) -Controls the height of your face mask. +Bepaalt de hoogte van je gezicht masker. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florence/options/length/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/florence/options/length/nl.md index e4c61d18742..dfbdd9e1b49 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florence/options/length/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florence/options/length/nl.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![Length option](./length.svg) +![Lengte optie](./length.svg) -Controls the length of your face mask. +Bepaalt de lengte van je gezicht masker. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/cutting/de.md index b7853c29a8e..9918934f657 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/cutting/de.md @@ -2,21 +2,21 @@ title: Zuschnitt --- -Depending on how much fabric is available, you might want to cut two top and or side parts, hence the instructions on the pattern itself. Warning: The pattern includes the seam allowances on the top part so if you cut it on fold, don't include them! +Je nachdem, wie viel Stoff verfügbar ist, können Sie zwei Ober- und Seitenteile schneiden, daher die Anweisungen zum Muster selbst. Warnung: Das Muster enthält die Nahtzustände im oberen Teil. Wenn Sie es also auf Falte schneiden, fügen Sie diese nicht ein! -The brim bottom part is inset, while the brim top part is offset so that the seam falls "underneath the brim edge". Keep that in mind when cutting the parts, and mark them accordingly, so that you don't end up with the seam on top of the brim (I don't want to force you into this design choice, I simply want to point out the difference between the parts so that you are aware of it and act accordingly). +Der Unterteil ist eingerückt, während der Oberteil versetzt wird, so dass die Naht "unter den Schwemmkanten" fällt. Denken Sie daran, wenn Sie die Teile schneiden, und markieren Sie sie entsprechend, damit Sie nicht mit der Naht oben auf der Stirn landen (ich möchte Sie nicht zu dieser Designwahl zwingen, Ich möchte lediglich auf den Unterschied zwischen den Teilen hinweisen, damit Sie das kennen und entsprechend handeln). - **Oberstoff** - - Cut **1 top** on the fold but don't include the center seam allowance, or **2 top** with the center seam allowance. - - Cut **1 side** on the fold, or **2 side**. - - Cut **1 brim top**. - - Cut **1 brim bottom**. + - Schneiden Sie **1 oben** auf der Falte, aber nicht die Mittennahterlaubnis oder **2 Top** mit der Mittennahterlaubnis. + - Schneiden Sie **1 Seite** auf der Folge, oder **2 Seite**. + - **1 Brim Top** schneiden. + - **1 Brim unten** schneiden. - **Futterstoff** - - Cut **1 top** on the fold but don't include the seam allowance, or **2 top** with the center seam allowance. - - Cut **1 side** on the fold, or **2 side**. + - Schneiden Sie **1 oben** auf der Falte, aber nicht die Naht oder **2 Top** mit der mittleren Nahtzugabe. + - Schneiden Sie **1 Seite** auf der Folge, oder **2 Seite**. - **Kunststoff** - - Cut **1 brim interfacing**. Tape the pattern part to the plastic, don't cut the notches in the plastic, but you can mark it (engrave it, or with permanent marker maybe). You don't really want any sharp edge, so make sure everything is smooth and rounded a bit (especially on the pointy sides). + - **1 Brim Schnittstelle schneiden**. Bleibe das Musterteil auf den Kunststoff, schneide die Nocken nicht in den Kunststoff, aber Sie können es markieren (gravieren oder mit permanenter Markierung vielleicht). Sie wollen keine scharfen Kanten, also stellen Sie sicher, dass alles glatt und ein bisschen abgerundet ist (besonders auf den Punktseiten). -A typical Florent layout looks like this: +Ein typisches Florent Layout sieht folgendermaßen aus: -![A typical Florent layout](layout.svg) +![Ein typisches Florent Layout](layout.svg) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/cutting/es.md index f7c4258d369..21f5fba0570 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/cutting/es.md @@ -2,21 +2,21 @@ title: Corte --- -Depending on how much fabric is available, you might want to cut two top and or side parts, hence the instructions on the pattern itself. Warning: The pattern includes the seam allowances on the top part so if you cut it on fold, don't include them! +Dependiendo de la cantidad de tejido disponible, puede que desee cortar dos partes superiores o laterales, de ahí las instrucciones sobre el propio patrón. Advertencia: El patrón incluye los permisos de costura en la parte superior, así que si lo cortas en el pliegue, ¡no los incluyas! -The brim bottom part is inset, while the brim top part is offset so that the seam falls "underneath the brim edge". Keep that in mind when cutting the parts, and mark them accordingly, so that you don't end up with the seam on top of the brim (I don't want to force you into this design choice, I simply want to point out the difference between the parts so that you are aware of it and act accordingly). +La parte inferior del pórtico es insetada, mientras que la parte superior del pórtico es compensada para que la costura caiga "debajo del borde del pórtico". Téngalo en cuenta al cortar las piezas, y marcarlas como corresponda, para que no termines con la costura encima del brillo (no quiero forzarte a entrar en esta elección de diseño, Simplemente quiero señalar la diferencia entre las partes para que sean conscientes de ello y actúen en consecuencia). - - **Main fabric** - - Cut **1 top** on the fold but don't include the center seam allowance, or **2 top** with the center seam allowance. - - Cut **1 side** on the fold, or **2 side**. - - Cut **1 brim top**. - - Cut **1 brim bottom**. - - **Lining fabric** - - Cut **1 top** on the fold but don't include the seam allowance, or **2 top** with the center seam allowance. - - Cut **1 side** on the fold, or **2 side**. - - **Plastic** - - Cut **1 brim interfacing**. Tape the pattern part to the plastic, don't cut the notches in the plastic, but you can mark it (engrave it, or with permanent marker maybe). You don't really want any sharp edge, so make sure everything is smooth and rounded a bit (especially on the pointy sides). + - **Tela principal** + - Corta **1 parte superior** en el pliegue, pero no incluya la asignación de costura central, o **2 top** con la asignación de costura central. + - Corta **1 lado** en el plegado, o **2 lados**. + - Corta **1 brillo superior**. + - Corta **1 borde inferior**. + - **Tela fina** + - Corta **1 parte superior** en el pliegue, pero no incluya la franquicia de costura, o **2 top** con la franquicia de costura central. + - Corta **1 lado** en el plegado, o **2 lados**. + - **Plástico** + - Corta **1 interfaz**. Toca la parte del patrón al plástico, no cortes las notches en el plástico, pero puede marcarlo (grabarlo, o con un marcador permanente). Realmente no quieres ningún borde afilado, así que asegúrate de que todo esté un poco suave y redondeado (especialmente en los lados punticos). -A typical Florent layout looks like this: +Un diseño típico de Florent se ve así: -![A typical Florent layout](layout.svg) +![Una disposición típica de Florencia](layout.svg) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/cutting/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/cutting/fr.md index 3870fc3ab44..4a3008b1810 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/cutting/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/cutting/fr.md @@ -2,21 +2,21 @@ title: Coupe --- -Depending on how much fabric is available, you might want to cut two top and or side parts, hence the instructions on the pattern itself. Warning: The pattern includes the seam allowances on the top part so if you cut it on fold, don't include them! +Selon la quantité de tissu disponible, il est possible de couper deux parties supérieures ou latérales, d'où les instructions sur le patron lui-même. Attention : Le motif inclut les limites de couture sur la partie supérieure donc si vous le coupez sur pli, ne les incluez pas ! -The brim bottom part is inset, while the brim top part is offset so that the seam falls "underneath the brim edge". Keep that in mind when cutting the parts, and mark them accordingly, so that you don't end up with the seam on top of the brim (I don't want to force you into this design choice, I simply want to point out the difference between the parts so that you are aware of it and act accordingly). +La partie inférieure du bord est insérée, tandis que la partie supérieure du bord est décalée de sorte que la couture tombe « sous le bord du bord ». Gardez cela à l'esprit lorsque vous coupez les pièces et marquez-les en conséquence, afin que vous ne finissiez pas avec la couture au-dessus du bord (je ne veux pas vous forcer à ce choix de conception, Je voudrais simplement souligner la différence entre les parties afin que vous en soyez conscient et que vous agissiez en conséquence). - **Tissu principal** - - Cut **1 top** on the fold but don't include the center seam allowance, or **2 top** with the center seam allowance. - - Cut **1 side** on the fold, or **2 side**. - - Cut **1 brim top**. - - Cut **1 brim bottom**. + - Coupez **1 haut** sur le pli mais n'incluez pas la marge de couture du centre, ou **2 haut** avec la marge de couture du centre. + - Coupez **1 côté** sur le pli ou **2 côté**. + - Couper **1 bord dessus**. + - Coupez **1 bord au bas**. - **Tissu de doublure** - - Cut **1 top** on the fold but don't include the seam allowance, or **2 top** with the center seam allowance. - - Cut **1 side** on the fold, or **2 side**. - - **Plastic** - - Cut **1 brim interfacing**. Tape the pattern part to the plastic, don't cut the notches in the plastic, but you can mark it (engrave it, or with permanent marker maybe). You don't really want any sharp edge, so make sure everything is smooth and rounded a bit (especially on the pointy sides). + - Coupez **1 haut** sur le pli mais n'incluez pas la marge de couture, ou **2 haut** avec la marge de couture au centre. + - Coupez **1 côté** sur le pli ou **2 côté**. + - **Plastique** + - Coupez **1 bord en interface**. Collez la partie du motif en plastique, ne coupez pas les entailles dans le plastique, mais vous pouvez le marquer (graver, ou avec un marqueur permanent peut-être). Vous ne voulez pas vraiment de tranchant tranchant, alors assurez-vous que tout est lisse et arrondi un peu (surtout sur les côtés pointus). -A typical Florent layout looks like this: +Une disposition typique de Florent ressemble à ceci: -![A typical Florent layout](layout.svg) +![Une disposition typique de Florent](layout.svg) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/cutting/nl.md index 993b0d628d2..87bdd054e47 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/cutting/nl.md @@ -2,14 +2,14 @@ title: Knippen --- -Depending on how much fabric is available, you might want to cut two top and or side parts, hence the instructions on the pattern itself. Opgelet: het patroon heeft een naadwaarde rondom de bovenkant dus laat deze weg als je dit deel aan de stofvouw knipt! +Afhankelijk van hoeveel stof er beschikbaar is, wil je misschien twee boven- of zijkanten knippen, vandaar de instructies op het patroon zelf. Opgelet: het patroon heeft een naadwaarde rondom de bovenkant dus laat deze weg als je dit deel aan de stofvouw knipt! -De onderkant van de klep wordt iets naar binnen gezet, terwijl de bovenkant iets naar voor gezet wordt en de naad "onder de rand valt". Keep that in mind when cutting the parts, and mark them accordingly, so that you don't end up with the seam on top of the brim (I don't want to force you into this design choice, I simply want to point out the difference between the parts so that you are aware of it and act accordingly). +De onderkant van de klep wordt iets naar binnen gezet, terwijl de bovenkant iets naar voor gezet wordt en de naad "onder de rand valt". Houd dat in gedachten wanneer je de onderdelen knipt, en markeer ze dienovereenkomstig zodat je niet met de naad bovenop de klep komt (ik wil je niet dwingen tot deze ontwerpkeuze, Ik wil alleen maar wijzen op het verschil tussen de delen, zodat u hiervan op de hoogte bent en dienovereenkomstig handelt). - **Buitenstof** - Knip **1 bovenkant** aan de stofvouw (laat dan de naadwaarde aan middenvoor weg) of **2 bovenkant** met naadwaarde middenvoor. - Knip **1zijpand** aan de stofvouw, of **2 zijpanden**. - - Cut **1 brim top**. + - Knip **1 bovenkant**. - Knip **1 onderklep**. - **Voering** - Knip **1 bovenkant** aan de stofvouw (laat dan de naadwaarde aan middenvoor weg) of **2 bovenkant** met naadwaarde middenvoor. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/de.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/de.md index 8ff11fb7f39..b1e1c0f1fcc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/es.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/es.md index 8ff11fb7f39..b1e1c0f1fcc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/fabric/de.md index 9589b0b9728..c29f5ed1d2a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/fabric/de.md @@ -1,8 +1,8 @@ --- -- title:Fabric options +- title:Stoffoptionen --- -For the main fabric of your cap, a thick fabric will shape better, but if you go for a lighter fabric, you can interface it to give it more body. +Für den Hauptstoff deiner Kappe wird ein dicker Stoff besser formen aber wenn Sie für einen leichteren Stoff gehen, können Sie es so zu geben, dass es mehr Körper. -The lining can be anything, but it is usually something light and nice. +Das Futter kann alles sein, aber es ist in der Regel etwas leicht und schön. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/fabric/es.md index 9589b0b9728..4df540eea80 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/fabric/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ --- -- title:Fabric options +- 'título: Opciones de tela' --- -For the main fabric of your cap, a thick fabric will shape better, but if you go for a lighter fabric, you can interface it to give it more body. +Para la tela principal de tu tapón, un tejido grueso se formará mejor, pero si vas por un tejido más ligero, puedes interactuar para darle más cuerpo. -The lining can be anything, but it is usually something light and nice. +El revestimiento puede ser cualquier cosa, pero suele ser algo ligero y agradable. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/fabric/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/fabric/fr.md index 9589b0b9728..9ac3cbe571d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/fabric/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/fabric/fr.md @@ -1,8 +1,8 @@ --- -- title:Fabric options +- title:Options de tissu --- -For the main fabric of your cap, a thick fabric will shape better, but if you go for a lighter fabric, you can interface it to give it more body. +Pour le tissu principal de votre capuche, un tissu épais se formera mieux. mais si vous optez pour un tissu plus léger, vous pouvez l'interfacer pour lui donner plus de corps. -The lining can be anything, but it is usually something light and nice. +La doublure peut être n'importe quoi, mais il est généralement quelque chose de léger et de agréable. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/fabric/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/fabric/nl.md index d43da759d1b..aabdb63ce74 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/fabric/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/fabric/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -- title:Fabric options +- title:Fabric opties --- Een zwaardere stof behoudt zijn vorm beter als buitenstof van je pet, maar als je een lichtere stof wil gebruiken kan je tussenvoering toevoegen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/fr.md index 8ff11fb7f39..b1e1c0f1fcc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/instructions/de.md index 8026bc900c8..05e405d7475 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/instructions/de.md @@ -2,97 +2,97 @@ title: Konstruktion --- -### Step 1: Fuse interfacing +### Schritt 1: Sicherungsschnittstelle -Depending on your fabric weight you might want to fuse all your main fabric parts No matter the thickness of your fabric, you should consider reinforcing the sides of your brim parts (where the notch mark is). This will help prevent the pointy ends of the plastic part to poke outside of the cap on this area +Abhängig von deinem Stoffgewicht solltest du alle deine wichtigsten Stoffteile verschmelzen Unabhängig von der Stoffdicke deines Stoffes, Sie sollten erwägen, die Seiten Ihrer Brimteile zu verstärken (wo die Nockenmarke ist). Dadurch wird verhindert, dass die spitzenden Enden des Kunststoffteils außerhalb der Deckel auf diesem Bereich stecken -![Protect this area from being pocked through by the plastic brim](step16.svg) +![Schütze diese Gegend vor dem Durchdringen durch den Kunststoffstamm](step16.svg) -### Step 2: Closing the back dart +### Schritt 2: Schließen des Rückendarts -#### Version with top part cut on fold +#### Version mit Oberteil geschnitten auf Falte -You should mark the top of the back dart on the wrong side of the fabric so that you know where to end your seam +Sie sollten den oberen Rand des Rückens auf der falschen Seite des Stoffes markieren, damit Sie wissen, wo Sie Ihre Naht beenden sollen -![Marking the end of the dart](step01.jpg) +![Markiere das Ende des Darts](step01.jpg) -There is several tricks to sewing darts, here is how I do it (I think it is called "balancing the dart"): prepare a bias cut rectangle of the same fabric you are going to stitch and place it underneath the point of your future dart. Stitch the dart starting from the bottom and keep stitching a few stitching after the top dart. Leave a good length of thread to make a knot by hand. +Es gibt mehrere Tricks zum Nähen von Darts, hier ist, wie ich es mache (ich denke, es wird als "Balancing the dart" bezeichnet): bereiten Sie ein zweigeteiltes Rechteck des Stoffes vor, den Sie nähen und platzieren Sie es unter den Punkt Ihrer zukünftigen Dart. Nähen Sie den Dart von unten ab und nähen Sie nach dem oberen Dart weiter ein paar Nähte. Hinterlassen Sie einen guten Faden um einen Knoten von Hand herzustellen. -![Balanced dart](step02.jpg) +![Balancierter Dart](step02.jpg) -Where the rectangle of fabric starts, cut the seam allowance that is against this rectangle, up to the seam so that the seam can be ironed flat open before the rectangle. On the area where the dart is stitched with the rectangle, iron both seam allowances on one side, and the folded rectangle on the other side. Layer the edges of the rectangle. The edge against the main fabric is wider, the one above is smaller +Wo das Rechteck des Stoffes beginnt, schneiden Sie die Nahtzugabe, die gegen dieses Rechteck ist, bis zur Naht, so dass die Naht vor dem Rechteck geöffnet werden kann. Auf dem Gebiet, in dem der Dart mit dem Rechteck genäht ist, Eisen beide Nahtzustände auf der einen Seite und das gefaltete Rechteck auf der anderen Seite. Schichten Sie die Kanten des Rechtecks ein. Der Rand gegen den Hauptstoff ist breiter, der oben ist kleiner -#### Version with the top part cut twice -This dart is more straight forward since the seam is continuous. Simply stitch the seam all the way +#### Version mit dem oberen Teil zweimal geschnitten +Dieser Dart ist geradliniger vorwärts, da die Naht kontinuierlich ist. Nähen Sie die Naht ganz einfach -#### Ironing the seam -You might have to notch the seam allowance to press it flat. Use a tailoring Ham or something rounded underneath to help you press the seam open whilst keeping the nice shape you just created. +#### Die Naht Bügeln +Möglicherweise müssen Sie die Nahtzuweisung streichen, um sie flach zu drücken. Benutzen Sie einen Schneider oder etwas unten abgerundet, um Ihnen zu helfen, die Naht offen zu drücken, während Sie die schöne Form, die Sie gerade erstellt haben, behalten. -#### Top Stitching -Depending on the style you want to achieve, you can top stitch all your seams (by machine of by hand). However, the front brim seam will be a bit tricky to do with the machine (but not impossible). Anyway, I put this here and won't remind you about it after each step, but basically, the process would be: Stitch, Iron, Top stitch, Repeat on the next step. +#### Obere Nähung +Je nach dem gewünschten Stil können Sie alle Nähte (per Maschine per Hand) aufnähen. Allerdings wird die vordere Brim Naht ein wenig kompliziert mit der Maschine zu tun (aber nicht unmöglich). Jedenfalls habe ich das hier gestellt und werde Sie nach jedem Schritt nicht daran erinnern, aber im Grunde genommen der Prozess wäre: Stitch, Eisen, Topstitch, Wiederholen im nächsten Schritt. -### Step 3: Optional: Join both side parts. -This applies only if you cut two parts for the side part. It is a straight seam. nothing much to say about that. Iron the seam flat, with the seam allowances open. +### Schritt 3: Optional: Beide Seitenteile verbinden. +Dies gilt nur, wenn Sie zwei Teile für das Seitenteil schneiden. Es ist eine geradlinige Naht. nicht viel darüber zu sagen. Eisen Sie die Nahtflache, mit den Nahtzugaben geöffnet. -### Step 4: Join the top to the side +### Schritt 4: Schließe dich oben an die Seite -Warning: There will be quite a few pins involved Align the notches and pin the parts together so that this rounded part is held well in place. +Warnung: Es werden mehrere Pins involviert sein. Lege die Noten fest und fixiere die Teile zusammen, damit dieses abgerundete Teil gut befestigt ist. -![Pins](step03.jpg) ![More pins](step04.jpg) +![Pins](step03.jpg) ![Mehr Pins](step04.jpg) -For the stitching, I tend to start from the center front, do one half, and then start again, back from the center front to do the other half (the **side part** is on top for both stitches). So that, if my machine shifts the lower fabric, it would be a "symmetrical shift" on both sides. Clip the seam allowances where needed, on the curve, you might want to trim the seam allowance of the side part, and notch it, to help the ironing process. +Für die Nähung, ich neige dazu, von der Mitte vorne, eine Hälfte, und dann wieder starten zurück von der Mitte vorne, um die andere Hälfte zu tun (der **Seitenteil** ist oben für beide Sticke). So dass, wenn meine Maschine das untere Gewebe verschiebt, es wäre eine "symmetrische Schicht" auf beiden Seiten. Bewegen Sie die Nahtzugeständnisse bei Bedarf auf die Kurve, Vielleicht möchten Sie die Nahtzuweisung des Seitenteils abschneiden und einknicken, um den Bügelprozess zu unterstützen. -![The seam allowances are trimmed, clipped and pressed flat open](step05.jpg) +![Die Nahtzustände werden beschnitten, geklemmt und flach gedrückt](step05.jpg) -### Step 5: The brim outer seam. +### Schritt 5: Die glänzende äußere Naht. -Align the notches and pin the top and bottom parts. Technically, the lower part has a shorter seam length, so you might have to stretch it so that the seam allowances meet. In practice, fabric is usually stretchy enough so that the length difference can be eased. Iron both seam allowance against the **Bottom part** +Die Nocken ausrichten und den oberen und unteren Teil anpinnen. Technisch gesehen hat der untere Teil eine kürzere Nahtlänge, daher müssen Sie ihn vielleicht so ausdehnen, dass die Nahtzuschläge erfüllt werden. In der Praxis ist der Stoff in der Regel so dehnbar, dass der Längenunterschied erleichtert werden kann. Eisen beides Nahtmenge gegen **Unterer Teil** -### Step 6: Inserting the plastic part +### Schritt 6: Einfügen des Kunststoffteils -The plastic part is then inserted inside the brim, being careful to keep the seam allowance flat on the **Bottom part**. You then hand stitch the brim closed, keeping the parts in place and well tensioned. +Das Kunststoffteil wird dann in den Schweif eingefügt, wobei darauf geachtet wird, dass die Naht flach am **unteren Teil** bleibt. Sie nähen dann den Stirn geschlossen, halten die Teile fest und gut gespannt. -![The brim is prepared](step06.jpg) +![Die Brim ist vorbereitet](step06.jpg) -### Step 7: Stitching the brim to the cap +### Schritt 7: Das Stichen der Brille zur Kappe nähen -Align the notches and stitch the brim to the cap. Be careful not to stitch onto the plastic. It might be easier if you "free" the arm of your machine +Legen Sie die Stirn und nähen Sie den Stiel an die Kappe. Achten Sie darauf, nicht auf den Kunststoff zu nähen. Es könnte einfacher sein, wenn Sie den Arm Ihrer Maschine "frei" -### Step 8: Prepare the lining +### Schritt 8: Bereiten Sie das Futter vor -Basically, repeat the steps 2, 3 and 4 with the lining **top** and **side parts**. This would also be a good time to stitch a label on the **top part** of the lining if you are into this kind of things. +Im Grunde genommen wiederholen Sie die Schritte 2, 3 und 4 mit der Verkleidung **oben** und **Seitenteile**. Dies wäre auch ein guter Zeitpunkt, um ein Etikett auf dem **oberen Teil** des Futters zu sticken, wenn Sie in diese Art von Dingen stecken. -### Step 9: Join lining to main fabric. +### Schritt 9: Join Futter zu Hauptstoff. -Turn the lining outside out and place the main fabric in it (good side against good side). Pin and stitch from one end of the brim to the other end of the brim (leaving the brim seam open). +Drehen Sie das Futter nach draußen und platzieren Sie das Hauptgewebe darin (gute Seite gegen gute Seite). Pin und Stich von einem Ende des Schwefels bis zum anderen Ende des Schwefels (wobei die Schweißnaht offen bleibt). -![Preparation for stitching the lining to the cap](step07.jpg) +![Vorbereitung zum Nähen des Futters auf die Obergrenze](step07.jpg) -Don't forget to back tack this stitch quite well since it will get some stretch when we will turn the cap "outside out". Turn the cap outside out, so that the good side is outside. On the Brim area, baste the lining in place and hand stitch it to the brim in a way to hide the other stitches that are already on the seam allowance. ![Joining the lining, finishing by hand](step08.jpg) +Vergessen Sie nicht, diesen Stich gut zu tacken, da er ein wenig strecken wird, wenn wir die Kappe "draußen" drehen. Drehen Sie die Kappe nach draußen, so dass die gute Seite draußen ist. Auf dem Felsen das Futter an der Stelle kleben und mit der Hand nähen, um die anderen Nähte zu verbergen, die bereits auf der Naht sind. ![Füllen Sie das Futter, fertig mit der Hand](step08.jpg) -### Step 10: Top stitching the bottom of the cap +### Schritt 10: Obere Nähung am unteren Rand der Kappe -It is a good idea to top stitch the bottom seam of the cap so that the lining stays inside. To have a better control I usually baste it first, so that the edge is sharp. ![A nice crisp basted edge](step09.jpg) +Es ist eine gute Idee, die untere Naht der Kappe nach oben zu sticken, damit das Futter innen bleibt. Um eine bessere Kontrolle zu haben, brauche ich es normalerweise zuerst, so dass die Kante scharf ist. ![Ein netter knuspriger basted Rand](step09.jpg) -### Step 11: The tape +### Schritt 11: Das Band -Form a loop with the tape so that the circumference of the loop matches the measured head circumference of the wearer of the cap. The best result is achieved when you pin the tape while you are wrapping it around the head of the future owner of the cap. Once the loop is closed, you can even double check it and ask if this fit is OK for the wearer. +Form einer Schleife mit dem Klebeband so dass der Umfang der Schleife mit dem gemessenen Kopfumfang des Trägers der Kappe übereinstimmt. Das beste Ergebnis wird erzielt, wenn Sie das Klebeband während Sie es umwickeln um den Kopf des zukünftigen Besitzers der Kappe. Sobald die Schleife geschlossen ist, können Sie sie sogar noch einmal überprüfen und fragen, ob diese Passform für den Träger in Ordnung ist. -![This tape will keep the cap from stretching](step10.jpg) +![Dieses Klebeband hält die Obergrenze vom Dehnen ab](step10.jpg) -Trim the ends of the tape in an arrow shape to keep it from poking out. ![It's all in the smallest details](step11.jpg) +Schneiden Sie die Enden des Bandes in einer Pfeil-Form ab, um zu verhindern, dass es ausweicht. ![Es ist alles in den kleinsten Details](step11.jpg) -Divide the tape in two with two pins +Das Band mit zwei Pins teilen -![Obviously, the cap is symmetrical, so we might as well distribute the tape evenly on both sides](step12.jpg) +![Offensichtlich ist die Obergrenze symmetrisch und daher können wir das Klebeband gleichmäßig auf beiden Seiten verteilen](step12.jpg) -Pin the tape in place: The two pins are used to distribute the tape equally on both sides. Place one pin at the back, and the other at the front. Since the brim is held in place it can't be much stretched, so pin the tape in this area "normally" For the remaining part you might need to ease the fabric along the tape. I recommend to hand stitch the tape in place, on both edges of the tape +Klebeband anheben: Die beiden Pins werden verwendet, um das Klebeband gleichmäßig auf beiden Seiten zu verteilen. Platzieren Sie einen Pin auf der Rückseite und den anderen auf der Vorderseite. Da die Strümpfe an Ort gehalten wird, kann sie nicht viel gestreckt werden, so dass das Klebeband in diesem Bereich "normal" für den restlichen Teil musst du den Stoff entlang des Bands erleichtern. Ich empfehle, das Klebeband auf beiden Kanten des Klebebandes zu nähen -![Both edges of the tape are slip stitched, and the edge of the cap is top stitched](step13.jpg) +![Beide Kanten des Bandes sind rutschfest genäht und der Rand der Kappe ist oben genäht](step13.jpg) -### Step 12: Stitch the side to the brim -We are almost done, and the last step will be to attach the brim top to the front of the body of the cap. Pin the two part in position from the outside, turn the cap on the lining side and stitch both parts together several times. +### Schritt 12: Nähen Sie die Seite zum Schweif +Wir sind fast fertig, und der letzte Schritt wird sein, die Brillenspitze an die Vorderseite der Kappe zu befestigen. Nähen Sie den beiden Teil von außen in Position, drehen Sie die Kappe auf der Außenseite und nähen Sie beide Teile mehrmals zusammen. -![Pin it in place](step14.jpg) ![Stitch it in place, from the lining side](step15.jpg) +![An Ort anheften](step14.jpg) ![Nähen Sie es von der Verkleidungsseite](step15.jpg) -![All done!](finished.gif) +![Fertig!](finished.gif) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/instructions/es.md index 0a6eee02f69..f3e9c910cb1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/instructions/es.md @@ -1,98 +1,98 @@ --- -title: Construction +title: Construcción --- -### Step 1: Fuse interfacing +### Paso 1: Fusionar interfaz -Depending on your fabric weight you might want to fuse all your main fabric parts No matter the thickness of your fabric, you should consider reinforcing the sides of your brim parts (where the notch mark is). This will help prevent the pointy ends of the plastic part to poke outside of the cap on this area +Dependiendo del peso de tu tela es posible que quieras fusionar todas tus partes principales de tela Sin importar el espesor de tu tejido, debería considerar reforzar los lados de las partes de su brillo (donde está la marca de tamaño). Esto ayudará a prevenir los extremos puntiagudos de la pieza de plástico para pegar fuera de la gorra en esta zona -![Protect this area from being pocked through by the plastic brim](step16.svg) +![Proteger esta zona de ser atravesada por el brillo de plástico](step16.svg) -### Step 2: Closing the back dart +### Paso 2: Cerrando el dardo trasero -#### Version with top part cut on fold +#### Versión con parte superior cortada al doblar -You should mark the top of the back dart on the wrong side of the fabric so that you know where to end your seam +Debes marcar la parte superior del dardo de la espalda en el lado equivocado de la tela para que sepas dónde terminar tu costura -![Marking the end of the dart](step01.jpg) +![Marcando el final del dart](step01.jpg) -There is several tricks to sewing darts, here is how I do it (I think it is called "balancing the dart"): prepare a bias cut rectangle of the same fabric you are going to stitch and place it underneath the point of your future dart. Stitch the dart starting from the bottom and keep stitching a few stitching after the top dart. Leave a good length of thread to make a knot by hand. +Hay varios trucos para coser oscuros, Aquí es cómo lo hago (creo que se llama "equilibrar la oscura"): prepara un rectángulo de corte sesgado del mismo tejido que va a meter y colocarlo debajo del punto de su futuro dart. Une el dardo, comenzando por la parte inferior y sigue pegando unos pocos tras el dardo. Deja una buena longitud de hilo para hacer un nudo a mano. -![Balanced dart](step02.jpg) +![Dardo equilibrado](step02.jpg) -Where the rectangle of fabric starts, cut the seam allowance that is against this rectangle, up to the seam so that the seam can be ironed flat open before the rectangle. On the area where the dart is stitched with the rectangle, iron both seam allowances on one side, and the folded rectangle on the other side. Layer the edges of the rectangle. The edge against the main fabric is wider, the one above is smaller +Donde comienza el rectángulo de la tela, cortar la costura que está en contra de este rectángulo, hasta la costura para que la costura pueda ser planchada abierta antes del rectángulo. En el área donde el dart está unido al rectángulo, ambos permisos de costura en un lado, y el rectángulo doblado en el otro lado. Capa los bordes del rectángulo. El borde contra el tejido principal es más amplio, el anterior es más pequeño -#### Version with the top part cut twice -This dart is more straight forward since the seam is continuous. Simply stitch the seam all the way +#### Versión con la parte superior cortada dos veces +Este dardo es más directo hacia adelante, ya que la costura es continua. Simplemente tira la costura hasta el final -#### Ironing the seam -You might have to notch the seam allowance to press it flat. Use a tailoring Ham or something rounded underneath to help you press the seam open whilst keeping the nice shape you just created. +#### planchar la costura +Es posible que tenga que marcar la franquicia de costura para presionarla plana. Utiliza un Jamón a la medida o algo redondeado debajo para ayudarte a pulsar la costura abierta manteniendo la forma agradable que acabas de crear. -#### Top Stitching -Depending on the style you want to achieve, you can top stitch all your seams (by machine of by hand). However, the front brim seam will be a bit tricky to do with the machine (but not impossible). Anyway, I put this here and won't remind you about it after each step, but basically, the process would be: Stitch, Iron, Top stitch, Repeat on the next step. +#### Más empalmado +Dependiendo del estilo que quieras lograr, puedes juntar todas tus costuras (por máquina a mano). Sin embargo, la costura delantera será un poco complicada para la máquina (pero no imposible). De todos modos, lo pongo aquí y no te lo recordaré después de cada paso, pero básicamente, el proceso sería: empantanado, hierro, cúspide superior, Repetir en el siguiente paso. -### Step 3: Optional: Join both side parts. -This applies only if you cut two parts for the side part. It is a straight seam. nothing much to say about that. Iron the seam flat, with the seam allowances open. +### Paso 3: Opcional: Únete a ambas partes laterales. +Esto sólo se aplica si cortas dos partes para la parte lateral. Es una costura recta. nada que decir al respecto. Hierre la costura plana, con las costuras abiertas. -### Step 4: Join the top to the side +### Paso 4: Únete a la parte superior -Warning: There will be quite a few pins involved Align the notches and pin the parts together so that this rounded part is held well in place. +ADVERTENCIA: Habrá unos cuantos pines involucrados Alinear las escaleras y fijar las partes juntas para que esta parte redondeada se mantenga bien en su lugar. -![Pins](step03.jpg) ![More pins](step04.jpg) +![Pins](step03.jpg) ![Más pines](step04.jpg) -For the stitching, I tend to start from the center front, do one half, and then start again, back from the center front to do the other half (the **side part** is on top for both stitches). So that, if my machine shifts the lower fabric, it would be a "symmetrical shift" on both sides. Clip the seam allowances where needed, on the curve, you might want to trim the seam allowance of the side part, and notch it, to help the ironing process. +Para el stitching, tiende a empezar desde el frente central, hacer una mitad, y luego empezar de nuevo, parte trasera del frente central para hacer la otra mitad (la parte lateral **** está en la parte superior para ambas unidades). Así que, si mi máquina desplaza el tejido inferior, sería un "desplazamiento simétrico" en ambos lados. Recorta las franquicias de costura cuando sea necesario, en la curva, tal vez desee recortar el permiso de costura de la parte lateral, y mejorarlo, para ayudar al proceso de planchado. -![The seam allowances are trimmed, clipped and pressed flat open](step05.jpg) +![Las franquicias de costura son recortadas, recortadas y presionadas abiertas](step05.jpg) -### Step 5: The brim outer seam. +### Paso 5: La costura exterior del borde. -Align the notches and pin the top and bottom parts. Technically, the lower part has a shorter seam length, so you might have to stretch it so that the seam allowances meet. In practice, fabric is usually stretchy enough so that the length difference can be eased. Iron both seam allowance against the **Bottom part** +Alinear las muñecas y fijar las partes superior e inferior. Técnicamente, la parte inferior tiene una longitud de costura más corta, así que puede que tengas que estirarla para que la costura se meta. En la práctica, el tejido suele ser suficientemente estirado para que la diferencia de longitud pueda ser más fácil. Ambas posibilidades de costura contra la **parte inferior** -### Step 6: Inserting the plastic part +### Paso 6: Insertando la parte de plástico -The plastic part is then inserted inside the brim, being careful to keep the seam allowance flat on the **Bottom part**. You then hand stitch the brim closed, keeping the parts in place and well tensioned. +La parte de plástico se inserta dentro de la cerámica, teniendo cuidado de mantener la franquicia de costura plana en la **parte superior**. A continuación, la mano se apaga el brillo cerrado, manteniendo las piezas en su lugar y bien tensadas. -![The brim is prepared](step06.jpg) +![El brillo está preparado](step06.jpg) -### Step 7: Stitching the brim to the cap +### Paso 7: Uniendo el brillo al tope -Align the notches and stitch the brim to the cap. Be careful not to stitch onto the plastic. It might be easier if you "free" the arm of your machine +Alinear las muñecas y unir el brillo al tapón. Tenga cuidado de no meterse en el plástico. Podría ser más fácil si "libres" el brazo de su máquina -### Step 8: Prepare the lining +### Paso 8: Prepara el revestimiento -Basically, repeat the steps 2, 3 and 4 with the lining **top** and **side parts**. This would also be a good time to stitch a label on the **top part** of the lining if you are into this kind of things. +Básicamente, repite los pasos 2, 3 y 4 con la forja **top** y **partes laterales**. Esto también sería un buen momento para unir una etiqueta en la **parte superior** del forro si estás en este tipo de cosas. -### Step 9: Join lining to main fabric. +### Paso 9: Únete el revestimiento a la tela principal. -Turn the lining outside out and place the main fabric in it (good side against good side). Pin and stitch from one end of the brim to the other end of the brim (leaving the brim seam open). +Da la vuelta al revestimiento y coloca el tejido principal en él (lado bueno contra el lado bueno). Pin y se tira de un extremo del brillo al otro extremo del brillo (dejando la costura del brillo abierta). -![Preparation for stitching the lining to the cap](step07.jpg) +![Preparación para unir el revestimiento a la tapa](step07.jpg) -Don't forget to back tack this stitch quite well since it will get some stretch when we will turn the cap "outside out". Turn the cap outside out, so that the good side is outside. On the Brim area, baste the lining in place and hand stitch it to the brim in a way to hide the other stitches that are already on the seam allowance. ![Joining the lining, finishing by hand](step08.jpg) +No te olvides de volver a tocar esta stitch bastante bien, ya que conseguirá algo de estiramiento cuando giraremos el tapón "afuera". Deja la tapa afuera, para que el lado bueno esté fuera. En la zona de Brim funda el revestimiento en su lugar y la mano lo tira al brillo de una manera de ocultar las otras cositas que ya están en la costura permitida. ![Uniéndose al forraje, acabando a mano](step08.jpg) -### Step 10: Top stitching the bottom of the cap +### Paso 10: Encender la parte inferior de la tapa -It is a good idea to top stitch the bottom seam of the cap so that the lining stays inside. To have a better control I usually baste it first, so that the edge is sharp. ![A nice crisp basted edge](step09.jpg) +Es una buena idea juntar la costura inferior de la gorra para que el revestimiento permanezca dentro. Para tener un mejor control lo suelo bastar primero, para que el borde sea nítido. ![Un bonito borde bastado](step09.jpg) -### Step 11: The tape +### Paso 11: La cinta -Form a loop with the tape so that the circumference of the loop matches the measured head circumference of the wearer of the cap. The best result is achieved when you pin the tape while you are wrapping it around the head of the future owner of the cap. Once the loop is closed, you can even double check it and ask if this fit is OK for the wearer. +Formar un bucle con la cinta para que la circunstancia del bucle coincida con la circunstancia medida de la cabeza del portador de la gorra. El mejor resultado se consigue al fijar la cinta mientras la envuelve alrededor de la cabeza del futuro propietario de la gorra. Una vez que el bucle está cerrado, puede incluso comprobarlo doble y preguntar si este ajuste es correcto para el portador. -![This tape will keep the cap from stretching](step10.jpg) +![Esta cinta evitará que la tapa se estire](step10.jpg) -Trim the ends of the tape in an arrow shape to keep it from poking out. ![It's all in the smallest details](step11.jpg) +Recorta los extremos de la cinta en forma de flecha para evitar que se agote. ![Es todo en los detalles más pequeños](step11.jpg) -Divide the tape in two with two pins +Dividir la cinta en dos con dos pines -![Obviously, the cap is symmetrical, so we might as well distribute the tape evenly on both sides](step12.jpg) +![Obviamente, el tope es simétrico, así que también podríamos distribuir la cinta uniformemente por ambos lados.](step12.jpg) -Pin the tape in place: The two pins are used to distribute the tape equally on both sides. Place one pin at the back, and the other at the front. Since the brim is held in place it can't be much stretched, so pin the tape in this area "normally" For the remaining part you might need to ease the fabric along the tape. I recommend to hand stitch the tape in place, on both edges of the tape +Pin la cinta en su lugar: Los dos pines se utilizan para distribuir la cinta por igual en ambos lados. Coloque un pin en la parte trasera y el otro en la parte delantera. Dado que el brillo está en su lugar no puede ser muy estirado, así que fije la cinta en esta área "normalmente" Para la parte restante puede que necesite aliviar la tela a lo largo de la cinta. Recomiendo que la mano tire la cinta en su lugar, en ambos bordes de la cinta -![Both edges of the tape are slip stitched, and the edge of the cap is top stitched](step13.jpg) +![Ambos bordes de la cinta están deslizados y el borde de la tapa está empalmado](step13.jpg) -### Step 12: Stitch the side to the brim -We are almost done, and the last step will be to attach the brim top to the front of the body of the cap. Pin the two part in position from the outside, turn the cap on the lining side and stitch both parts together several times. +### Paso 12: Unir el lado al brillo +Casi hemos terminado, y el último paso será sujetar el brillo al frente del cuerpo de la gorra. Anclar las dos partes en posición desde el exterior, girar la gorra en el lado del forro y juntar ambas partes varias veces. -![Pin it in place](step14.jpg) ![Stitch it in place, from the lining side](step15.jpg) +![Anclarlo en su lugar](step14.jpg) ![Unirlo en su lugar, desde el lado del revestimiento](step15.jpg) -![All done!](finished.gif) +![¡Todo listo!](finished.gif) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/instructions/fr.md index f87903053dc..5bab96cc5ce 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/instructions/fr.md @@ -4,95 +4,95 @@ title: Construction ### Étape 1 : Thermocoller l'entoilage -Depending on your fabric weight you might want to fuse all your main fabric parts No matter the thickness of your fabric, you should consider reinforcing the sides of your brim parts (where the notch mark is). This will help prevent the pointy ends of the plastic part to poke outside of the cap on this area +Selon le poids de votre tissu, vous voudrez peut-être fusionner toutes vos pièces de tissu principales Peu importe l'épaisseur de votre tissu, vous devriez envisager de renforcer les côtés de vos rebords (où se trouve la marque Encoch). Cela aidera à prévenir les extrémités pointues de la pièce en plastique à sortir du capuchon sur cette zone -![Protect this area from being pocked through by the plastic brim](step16.svg) +![Protégez cette zone contre la pénétration de la bordure en plastique](step16.svg) -### Step 2: Closing the back dart +### Étape 2 : Fermeture de la fléchette arrière -#### Version with top part cut on fold +#### Version avec pièce supérieure coupée sur plis -You should mark the top of the back dart on the wrong side of the fabric so that you know where to end your seam +Vous devriez marquer le dessus du dard sur le mauvais côté du tissu afin de savoir où terminer votre couture -![Marking the end of the dart](step01.jpg) +![Marquage de la fin du dart](step01.jpg) -There is several tricks to sewing darts, here is how I do it (I think it is called "balancing the dart"): prepare a bias cut rectangle of the same fabric you are going to stitch and place it underneath the point of your future dart. Stitch the dart starting from the bottom and keep stitching a few stitching after the top dart. Leave a good length of thread to make a knot by hand. +Il y a plusieurs astuces pour coudre des fléchettes, Voici comment je le fais (je pense que c'est ce qu'on appelle "balancer le dart"): préparez un rectangle de coupe de biais du même tissu que vous allez broder et le placer sous le point de votre future fléchette. Faire piquer le dard en partant du bas et continuer à broder quelques fois après la broderie supérieure. Laissez une bonne longueur de fil pour faire un nœud à la main. -![Balanced dart](step02.jpg) +![Fléchette équilibrée](step02.jpg) -Where the rectangle of fabric starts, cut the seam allowance that is against this rectangle, up to the seam so that the seam can be ironed flat open before the rectangle. On the area where the dart is stitched with the rectangle, iron both seam allowances on one side, and the folded rectangle on the other side. Layer the edges of the rectangle. The edge against the main fabric is wider, the one above is smaller +Lorsque le rectangle de tissu commence, coupez la marge de couture qui est contre ce rectangle, jusqu'à la couture de sorte que la couture puisse être remontée à plat avant le rectangle . Sur la zone où la fléchette est cousue avec le rectangle, repasser les deux coutures d'un côté et le rectangle plié de l'autre côté. Coupez les bords du rectangle. Le bord contre le tissu principal est plus large, celui ci-dessus est plus petit -#### Version with the top part cut twice -This dart is more straight forward since the seam is continuous. Simply stitch the seam all the way +#### Version avec la partie supérieure coupée deux fois +Ce dart est plus droit vers l'avant puisque la couture est continue. Collez simplement la couture tout au long du chemin -#### Ironing the seam -You might have to notch the seam allowance to press it flat. Use a tailoring Ham or something rounded underneath to help you press the seam open whilst keeping the nice shape you just created. +#### Repousser la couture +Il se peut que vous deviez enfoncer la marge de couture pour la presser à plat. Utilisez un Ham tailleur ou quelque chose d'arrondi sous pour vous aider à appuyer sur la couture ouverte tout en gardant la belle forme que vous venez de créer. -#### Top Stitching -Depending on the style you want to achieve, you can top stitch all your seams (by machine of by hand). However, the front brim seam will be a bit tricky to do with the machine (but not impossible). Anyway, I put this here and won't remind you about it after each step, but basically, the process would be: Stitch, Iron, Top stitch, Repeat on the next step. +#### Ajustement du plus haut +Selon le style que vous voulez obtenir, vous pouvez broder toutes vos coutures (par machine à la main). Cependant, la couture avant sera un peu difficile à faire avec la machine (mais pas impossible). Quoi qu'il en soit, je l'ai mis ici et je ne vous le rappellerai pas après chaque étape, mais en gros, le processus serait: Stitch, Fer, Point supérieur, Répéter à l'étape suivante. -### Step 3: Optional: Join both side parts. -This applies only if you cut two parts for the side part. It is a straight seam. nothing much to say about that. Iron the seam flat, with the seam allowances open. +### Étape 3 : Optionnel: Rejoignez les deux parties latérales. +Cela ne s'applique que si vous coupez deux parties pour la partie latérale. C'est une couture droite. rien à dire à ce sujet. Repasser la couture à plat, avec les autorisations de couture ouvertes. -### Step 4: Join the top to the side +### Étape 4 : Rejoignez le haut sur le côté -Warning: There will be quite a few pins involved Align the notches and pin the parts together so that this rounded part is held well in place. +Attention : Il y aura plusieurs épingles impliquées Alignez les encoches et épinglez les pièces ensemble afin que cette partie arrondie soit bien tenue. -![Pins](step03.jpg) ![More pins](step04.jpg) +![Épingles](step03.jpg) ![Plus de broches](step04.jpg) -For the stitching, I tend to start from the center front, do one half, and then start again, back from the center front to do the other half (the **side part** is on top for both stitches). So that, if my machine shifts the lower fabric, it would be a "symmetrical shift" on both sides. Clip the seam allowances where needed, on the curve, you might want to trim the seam allowance of the side part, and notch it, to help the ironing process. +Pour la broderie, j'ai tendance à commencer par le devant central, à faire une moitié, puis à recommencer de l'avant du centre pour faire l'autre moitié (la partie **du côté** est au-dessus pour les deux mailles). Ainsi, si ma machine déplace le tissu inférieur, ce serait un "décalage symétrique" des deux côtés. Couper les autorisations de couture si nécessaire, sur la courbe, vous voudrez peut-être couper la marge de couture de la partie latérale et l'entailler pour faciliter le processus de repassage. -![The seam allowances are trimmed, clipped and pressed flat open](step05.jpg) +![Les autorisations de couture sont coupées, coupées et pressées à plat ouvertes](step05.jpg) -### Step 5: The brim outer seam. +### Étape 5 : La couture extérieure du bord. -Align the notches and pin the top and bottom parts. Technically, the lower part has a shorter seam length, so you might have to stretch it so that the seam allowances meet. In practice, fabric is usually stretchy enough so that the length difference can be eased. Iron both seam allowance against the **Bottom part** +Alignez les encoches et épinglez les parties supérieures et inférieures. Techniquement, la partie inférieure a une longueur de couture plus courte, donc vous devrez peut-être l'étirer pour que les coutures se rencontrent. Dans la pratique, le tissu est généralement assez extensif pour faciliter la différence de longueur. Allocation de la couture au fer contre la **partie inférieure** -### Step 6: Inserting the plastic part +### Étape 6 : Insertion de la pièce plastique -The plastic part is then inserted inside the brim, being careful to keep the seam allowance flat on the **Bottom part**. You then hand stitch the brim closed, keeping the parts in place and well tensioned. +La partie en plastique est ensuite insérée à l'intérieur du rebord, en veillant à garder la marge de couture à plat sur la partie **du bas**. Vous coupez ensuite le bord à la main fermé, en gardant les pièces en place et bien tendues. -![The brim is prepared](step06.jpg) +![Le bord est préparé](step06.jpg) -### Step 7: Stitching the brim to the cap +### Étape 7 : Ajuster le bord au bouchon -Align the notches and stitch the brim to the cap. Be careful not to stitch onto the plastic. It might be easier if you "free" the arm of your machine +Alignez les encoches et coupez le bord sur le capuchon. Faites attention à ne pas piquer sur le plastique. Cela pourrait être plus facile si vous libérez le bras de votre machine -### Step 8: Prepare the lining +### Étape 8: Préparez la ligne -Basically, repeat the steps 2, 3 and 4 with the lining **top** and **side parts**. This would also be a good time to stitch a label on the **top part** of the lining if you are into this kind of things. +Répétez les étapes 2, 3 et 4 avec les parties **supérieures** et **latérales**. Ce serait également un bon moment pour broder une étiquette sur la **partie supérieure** de la doublure si vous êtes dans ce genre de choses. -### Step 9: Join lining to main fabric. +### Étape 9 : Attachez la doublure au tissu principal. -Turn the lining outside out and place the main fabric in it (good side against good side). Pin and stitch from one end of the brim to the other end of the brim (leaving the brim seam open). +Tournez la doublure à l'extérieur et placez le tissu principal dans lui (bon côté contre le bon côté). Épingler et coudre d'une extrémité du bord à l'autre extrémité du bord (laissant la couture du bord ouverte). -![Preparation for stitching the lining to the cap](step07.jpg) +![Préparation à la broderie de la doublure au bouchon](step07.jpg) -Don't forget to back tack this stitch quite well since it will get some stretch when we will turn the cap "outside out". Turn the cap outside out, so that the good side is outside. On the Brim area, baste the lining in place and hand stitch it to the brim in a way to hide the other stitches that are already on the seam allowance. ![Joining the lining, finishing by hand](step08.jpg) +N'oubliez pas d'appuyer sur ce point assez bien car il aura un peu d'élasticité quand nous retournerons le bouchon "à l'extérieur". Retournez le bouchon à l'extérieur, de sorte que le bon côté est à l'extérieur. Sur la zone de Brim, bâtissez la doublure en place et coudez la à la main de façon à masquer les autres points qui sont déjà sur la couture. ![Rejoindre la doublure en finissant à la main](step08.jpg) -### Step 10: Top stitching the bottom of the cap +### Étape 10 : Ajuster le bas du bouchon -It is a good idea to top stitch the bottom seam of the cap so that the lining stays inside. To have a better control I usually baste it first, so that the edge is sharp. ![A nice crisp basted edge](step09.jpg) +C'est une bonne idée de surpiquer la couture du fond du bouchon de sorte que la doublure reste à l'intérieur. Pour avoir un meilleur contrôle, je le baste habituellement en premier, de sorte que le bord est tranchant. ![Un beau bord croquant à la tête](step09.jpg) -### Step 11: The tape +### Étape 11 : Le ruban -Form a loop with the tape so that the circumference of the loop matches the measured head circumference of the wearer of the cap. The best result is achieved when you pin the tape while you are wrapping it around the head of the future owner of the cap. Once the loop is closed, you can even double check it and ask if this fit is OK for the wearer. +Formez une boucle avec le ruban pour que la circonférence de la boucle corresponde à la circonférence de tête mesurée du porteur de la casquette. Le meilleur résultat est obtenu lorsque vous épinglez le ruban pendant que vous l'enveloppez autour de la tête du futur propriétaire de la casquette. Une fois que la boucle est fermée, vous pouvez même la vérifier et demander si cet ajustement est correct pour le porteur. -![This tape will keep the cap from stretching](step10.jpg) +![Ce ruban empêchera le bouchon de s'étirer](step10.jpg) -Trim the ends of the tape in an arrow shape to keep it from poking out. ![It's all in the smallest details](step11.jpg) +Couper les extrémités du ruban en forme de flèche pour ne pas le sauter. ![Tout est dans les moindres détails](step11.jpg) -Divide the tape in two with two pins +Diviser la bande en deux avec deux broches -![Obviously, the cap is symmetrical, so we might as well distribute the tape evenly on both sides](step12.jpg) +![Évidemment, le bouchon est symétrique, donc nous pourrions aussi bien distribuer la bande uniformément des deux côtés](step12.jpg) -Pin the tape in place: The two pins are used to distribute the tape equally on both sides. Place one pin at the back, and the other at the front. Since the brim is held in place it can't be much stretched, so pin the tape in this area "normally" For the remaining part you might need to ease the fabric along the tape. I recommend to hand stitch the tape in place, on both edges of the tape +Épingler le ruban en place : Les deux broches sont utilisées pour distribuer le ruban sur les deux côtés. Placez une broche au dos et l'autre à l'avant. Comme le bord est maintenu en place, il ne peut pas être beaucoup étiré, alors épinglez le ruban dans cette zone "normalement" Pour la partie restante, vous pourriez avoir besoin de faciliter le tissu le long du ruban. Je recommande de broder à la main le ruban en place, sur les deux bords du ruban -![Both edges of the tape are slip stitched, and the edge of the cap is top stitched](step13.jpg) +![Les deux bords du ruban sont cousus, et le bord du bouchon est cousu en haut](step13.jpg) -### Step 12: Stitch the side to the brim -We are almost done, and the last step will be to attach the brim top to the front of the body of the cap. Pin the two part in position from the outside, turn the cap on the lining side and stitch both parts together several times. +### Étape 12 : broyer le côté au bord +Nous sommes presque terminés, et la dernière étape sera de fixer le dessus du bord à l'avant du corps de la casquette. Épingler les deux parties en position de l'extérieur, tourner le bouchon sur le côté de la doublure et coudre les deux parties plusieurs fois. -![Pin it in place](step14.jpg) ![Stitch it in place, from the lining side](step15.jpg) +![Épingler en place](step14.jpg) ![Faire le coudre en place, depuis le côté de la doublure](step15.jpg) -![All done!](finished.gif) +![Terminé !](finished.gif) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/measurements/de.md index 2b4a198c32e..3d15e4c8631 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/measurements/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/measurements/es.md index 2b4a198c32e..3d15e4c8631 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/measurements/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/measurements/fr.md index 2b4a198c32e..3d15e4c8631 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/measurements/nl.md index 2b4a198c32e..3d15e4c8631 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/measurements/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/needs/de.md index f704238f0be..a62e78f7418 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/needs/de.md @@ -2,11 +2,11 @@ title: Was du brauchst --- -To make Florent, you will need the following: +Um Florenz zu machen, benötigst du Folgendes: - Grundlegendes Nähzubehör - Etwa 0.5 Meter eines geeigneten Stoffes ([siehe Stoffoptionen](/docs/patterns/florent/fabric/)) -- About 0.5 meter of lining fabric -- Tape, a bit more than **head circumference** + **ease** that you used for the pattern -- A sheet of plastic or something rigid for the brim (1 mm thick or less) +- Etwa 0,5 Meter Futter +- Tape, etwas mehr als **Kopfumfang** + **erleichtert** , das Sie für das Muster verwendet haben +- Ein Kunststoffblech oder etwas starres für den Schweif (1 mm dick oder weniger) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/needs/es.md index 83c191b89bb..2d3894f6c2f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/needs/es.md @@ -1,12 +1,12 @@ --- -title: What you need +title: Lo que necesitas --- -To make Florent, you will need the following: +Para hacer Florente, necesitarás lo siguiente: - Suministros básicos de costura -- About 0.5 meter of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/florent/fabric/)) -- About 0.5 meter of lining fabric -- Tape, a bit more than **head circumference** + **ease** that you used for the pattern -- A sheet of plastic or something rigid for the brim (1 mm thick or less) +- Alrededor de 0.5 metros de un tejido adecuado ([vea las opciones de Tela](/docs/patterns/florent/fabric/)) +- Alrededor de 0,5 metros de tela de revestimiento +- Impresión, un poco más de **circunstancia principal** + **facilidad** que usaste para el patrón +- Una hoja de plástico o algo rígido para el brillo (1 mm de grosor o menos) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/needs/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/needs/fr.md index 2101fd19f6f..b2ad5fb75d1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/needs/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/needs/fr.md @@ -2,11 +2,11 @@ title: Ce dont vous avez besoin --- -To make Florent, you will need the following: +Pour faire Florent, vous aurez besoin des éléments suivants : - Fourniture de base pour la couture - Environ 0.5 m d'un tissu adapté ([voir Options de tissu](/docs/patterns/florent/fabric/)) -- About 0.5 meter of lining fabric -- Tape, a bit more than **head circumference** + **ease** that you used for the pattern -- A sheet of plastic or something rigid for the brim (1 mm thick or less) +- Environ 0,5 mètre de tissu de doublure +- La bande, un peu plus de **circonférence de tête** + **facilité** que vous avez utilisée pour le patron +- Une feuille de plastique ou quelque chose de rigide pour le bord (1 mm d'épaisseur ou moins) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/nl.md index 8ff11fb7f39..b1e1c0f1fcc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/options/de.md index 9cce35b8786..1e780cd425c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/options/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/options/es.md index 9cce35b8786..1e780cd425c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/options/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/options/fr.md index 9cce35b8786..1e780cd425c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/options/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/options/headease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/options/headease/de.md index f7e74538bb8..f7878c8380f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/options/headease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/options/headease/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The amount of ease around your head. +Die Menge an Leichtigkeit um den Kopf. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/options/headease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/options/headease/es.md index f7e74538bb8..7bf449be245 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/options/headease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/options/headease/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The amount of ease around your head. +La cantidad de facilidad alrededor de tu cabeza. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/options/headease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/options/headease/fr.md index f7e74538bb8..e4fe0f5c08a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/options/headease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/options/headease/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The amount of ease around your head. +La quantité d'aisance autour de la tête. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/florent/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/florent/options/nl.md index 9cce35b8786..1e780cd425c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/florent/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/florent/options/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/cutting/de.md index 70c1369ec57..0011f366132 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/cutting/de.md @@ -1,29 +1,29 @@ --- -title: Holmes Cutting +title: Holmschneiden --- The **gore** pattern piece needs to be cut on the fold to create a whole piece. -### Materials +### Materialien - **Oberstoff** - Cut the amount of **gores** you selected in the pattern options - - Cut **4 ear** parts or Cut **2 ear** from main and lining. + - Schneiden Sie **4 Ohrteile** oder schneiden Sie **2 Ohr** von Haupt und Lining. - Cut **4 bill** parts - **Futterstoff** - Cut the amount of **gores** you selected in the pattern options - **Bill Insert Material** - Cut **2 bill inserts**. Use your bill pattern piece with no seam allowance. -### Optional Fabric Ties -If you don't wish to use ribbon for your ties you can make them out of fabric. Simply cut 4 crossgrain strips of an 1" (2.5cm) or width of your choosen + seam allowances wide and sew two tubes leaving one of the short sides open for turning. Clip the corners and trim seams. Turn out an press. If desired you can ***Edgestitch*** or ***Topstitch*** the tubes to stop the fabric from shifting. The raw edge of the tubes can then be concealed in the ear flap seam when constructing the ear flaps. +### Optionale Stoffbinden +Wenn du kein Band für deine Verbindungen verwenden möchtest, kannst du sie aus dem Stoff herstellen. Schneiden Sie einfach 4 Crosskornstreifen von einem 1" (2. cm) oder Breite Ihrer Wahl + Nahtzustände breit und nähen zwei Röhren, so dass eine der kurzen Seiten offen zum Drehen ist. Clicken Sie die Ecken und schneiden Sie Nähte. Stelle einen Druck aus. Wenn gewünscht, können Sie ***Edgestitch*** oder ***Topstich*** die Röhren, um den Stoff vom Umschalten zu stoppen. Der rohe Rand der Rohre kann dann beim Bau der Ohrklappen in der Ohrklappe versteckt werden. -It is recommended to draft the pattern nett and use the pattern to trace the seam lines onto fabric and add the seam allowance on the fabric rather than the pattern. This to allow for a more precise sew which is needed for a hat. Recommended seam allowance 1/4" (6mm) on the sides of the gores, ear flaps and outer curve of the bills. 1/2" (1.3cm) for the bottom of the gores, ear flaps and inner curve of the bills. With these seam allowances you will not have to trim the allowances if you do not want to. +Es wird empfohlen, das Musternetz zu entwerfen und das Muster zu verwenden, um die Nahtlinien auf Stoff zu verfolgen und die Nahtzuweisung auf den Stoff statt auf das Muster zu setzen. Dies ermöglicht eine präzisere Nähung, die für einen Hut benötigt wird. Recommended seam allowance 1/4" (6mm) on the sides of the gores, ear flaps and outer curve of the bills. 1/2" (1.3cm) for the bottom of the gores, ear flaps and inner curve of the bills. Mit diesen Nahtzuweisungen müssen Sie die Zulagen nicht abschneiden, wenn Sie es nicht wollen. -It is recommended to make a mock-up with your gore pattern first before cutting your fabrics. This is to test the length and ease of the gore piece. Make sure to cut off the bottom seam allowance before trying it on. If it is too tight who will need to re-draft the pattern with more ease (longer head circumference) just remember the ease is split across each gore. If the peak is too high you may want to re-draft the pattern with the gore length reduced. Once re-drafted make another mock-up to check whether you are satified with the changes or not. Repeat again if you are not satisfied. +It is recommended to make a mock-up with your gore pattern first before cutting your fabrics. This is to test the length and ease of the gore piece. Stellen Sie sicher, dass Sie den unteren Nahtzuschlag abschneiden, bevor Sie es versuchen. If it is too tight who will need to re-draft the pattern with more ease (longer head circumference) just remember the ease is split across each gore. If the peak is too high you may want to re-draft the pattern with the gore length reduced. Wenn Sie einmal neu entworfen, machen Sie einen weiteren Spruch, um zu überprüfen, ob Sie mit den Änderungen gesättigt sind oder nicht. Wiederholen Sie, wenn Sie nicht zufrieden sind. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/cutting/es.md index 7062d8a83e4..c87e4d76fec 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/cutting/es.md @@ -1,29 +1,29 @@ --- -title: Holmes Cutting +title: Corte de Holmes --- The **gore** pattern piece needs to be cut on the fold to create a whole piece. -### Materials - - **Main fabric** +### Materiales + - **Tela principal** - Cut the amount of **gores** you selected in the pattern options - - Cut **4 ear** parts or Cut **2 ear** from main and lining. + - Corta **4 partes** del oído o corta **del oído** del principal y del revestimiento. - Cut **4 bill** parts - - **Lining fabric** + - **Tela fina** - Cut the amount of **gores** you selected in the pattern options - **Bill Insert Material** - Cut **2 bill inserts**. Use your bill pattern piece with no seam allowance. -### Optional Fabric Ties -If you don't wish to use ribbon for your ties you can make them out of fabric. Simply cut 4 crossgrain strips of an 1" (2.5cm) or width of your choosen + seam allowances wide and sew two tubes leaving one of the short sides open for turning. Clip the corners and trim seams. Turn out an press. If desired you can ***Edgestitch*** or ***Topstitch*** the tubes to stop the fabric from shifting. The raw edge of the tubes can then be concealed in the ear flap seam when constructing the ear flaps. +### Telas opcionales +Si no desea utilizar cinta para sus corbatas, puede fabricarlas a partir de tejidos. Basta con cortar 4 tiras de grano cruzado de un 1" (2. cm) o anchura de su elección + franquicias de costura de ancho y coser dos tubos dejando uno de los lados cortos abiertos para girar. Recorta las esquinas y recorta las costuras. Apagar una prensa. Si lo desea, puede ***Edgestión*** o ***Topstitch*** los tubos para detener el desplazamiento de la tela. El borde en bruto de las válvulas puede entonces ocultarse en la costura de la tapa, cuando se construyen las tapas de los oídos. -It is recommended to draft the pattern nett and use the pattern to trace the seam lines onto fabric and add the seam allowance on the fabric rather than the pattern. This to allow for a more precise sew which is needed for a hat. Recommended seam allowance 1/4" (6mm) on the sides of the gores, ear flaps and outer curve of the bills. 1/2" (1.3cm) for the bottom of the gores, ear flaps and inner curve of the bills. With these seam allowances you will not have to trim the allowances if you do not want to. +Se recomienda dibujar la red de patrones y utilizar el patrón para rastrear las líneas de costura en el tejido y añadir la franquicia de costura en el tejido en lugar del patrón. Esto para permitir una coser más precisa que se necesita para un sombrero. Recommended seam allowance 1/4" (6mm) on the sides of the gores, ear flaps and outer curve of the bills. 1/2" (1.3cm) for the bottom of the gores, ear flaps and inner curve of the bills. Con estos permisos de costura no tendrá que recortar las cuotas si no lo desea. -It is recommended to make a mock-up with your gore pattern first before cutting your fabrics. This is to test the length and ease of the gore piece. Make sure to cut off the bottom seam allowance before trying it on. If it is too tight who will need to re-draft the pattern with more ease (longer head circumference) just remember the ease is split across each gore. If the peak is too high you may want to re-draft the pattern with the gore length reduced. Once re-drafted make another mock-up to check whether you are satified with the changes or not. Repeat again if you are not satisfied. +It is recommended to make a mock-up with your gore pattern first before cutting your fabrics. This is to test the length and ease of the gore piece. Asegúrate de cortar la franquicia de costura inferior antes de probarla. If it is too tight who will need to re-draft the pattern with more ease (longer head circumference) just remember the ease is split across each gore. If the peak is too high you may want to re-draft the pattern with the gore length reduced. Una vez re-redactado haga otra simulación para comprobar si está satisfecho con los cambios o no. Repita de nuevo si no está satisfecho. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/cutting/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/cutting/fr.md index dfea19420e1..ade9e8bab0b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/cutting/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/cutting/fr.md @@ -1,29 +1,29 @@ --- -title: Holmes Cutting +title: Coupage des creux --- The **gore** pattern piece needs to be cut on the fold to create a whole piece. -### Materials +### Matériaux - **Tissu principal** - Cut the amount of **gores** you selected in the pattern options - - Cut **4 ear** parts or Cut **2 ear** from main and lining. + - Coupez **4 parties** d'oreilles ou coupez **2 oreilles** de la partie principale et de la doublure. - Cut **4 bill** parts - **Tissu de doublure** - Cut the amount of **gores** you selected in the pattern options - **Bill Insert Material** - Cut **2 bill inserts**. Use your bill pattern piece with no seam allowance. -### Optional Fabric Ties -If you don't wish to use ribbon for your ties you can make them out of fabric. Simply cut 4 crossgrain strips of an 1" (2.5cm) or width of your choosen + seam allowances wide and sew two tubes leaving one of the short sides open for turning. Clip the corners and trim seams. Turn out an press. If desired you can ***Edgestitch*** or ***Topstitch*** the tubes to stop the fabric from shifting. The raw edge of the tubes can then be concealed in the ear flap seam when constructing the ear flaps. +### Morceaux de tissu optionnels +Si vous ne souhaitez pas utiliser de ruban pour vos cravates, vous pouvez les fabriquer en tissu. Coupez simplement 4 bandes de grains croisés d'un 1" (2. cm) ou la largeur de votre choix + couture large et coudre deux tubes laissant un des côtés courts ouverts pour tourner. Couper les coins et couper les coutures. Détruit une presse. Si vous le souhaitez, vous pouvez ***Edgestitch*** ou ***Topstitch*** les tubes pour empêcher le tissu de se déplacer. Le bord brut des tubes peut ensuite être dissimulé dans la couture de rabat de l'oreille lors de la construction des clapets de l'oreille. -It is recommended to draft the pattern nett and use the pattern to trace the seam lines onto fabric and add the seam allowance on the fabric rather than the pattern. This to allow for a more precise sew which is needed for a hat. Recommended seam allowance 1/4" (6mm) on the sides of the gores, ear flaps and outer curve of the bills. 1/2" (1.3cm) for the bottom of the gores, ear flaps and inner curve of the bills. With these seam allowances you will not have to trim the allowances if you do not want to. +Il est recommandé de tracer le filet du patron et d'utiliser le motif pour tracer les lignes de couture sur le tissu et ajouter la marge de couture sur le tissu plutôt que sur le patron. Ceci pour permettre une couture plus précise qui est nécessaire pour un chapeau. Recommended seam allowance 1/4" (6mm) on the sides of the gores, ear flaps and outer curve of the bills. 1/2" (1.3cm) for the bottom of the gores, ear flaps and inner curve of the bills. Avec ces indemnités de couture, vous n'aurez pas à couper les quotas si vous ne le voulez pas. -It is recommended to make a mock-up with your gore pattern first before cutting your fabrics. This is to test the length and ease of the gore piece. Make sure to cut off the bottom seam allowance before trying it on. If it is too tight who will need to re-draft the pattern with more ease (longer head circumference) just remember the ease is split across each gore. If the peak is too high you may want to re-draft the pattern with the gore length reduced. Once re-drafted make another mock-up to check whether you are satified with the changes or not. Repeat again if you are not satisfied. +It is recommended to make a mock-up with your gore pattern first before cutting your fabrics. This is to test the length and ease of the gore piece. Assurez-vous de couper la marge de couture du fond avant de l'essayer. If it is too tight who will need to re-draft the pattern with more ease (longer head circumference) just remember the ease is split across each gore. If the peak is too high you may want to re-draft the pattern with the gore length reduced. Une fois reformulé, faites un autre maquette pour vérifier si vous êtes satifié avec les changements ou non. Répétez à nouveau si vous n'êtes pas satisfait. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/cutting/nl.md index c2da77043cf..d6fed5725e5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/cutting/nl.md @@ -1,29 +1,29 @@ --- -title: Holmes Cutting +title: Holmes Knippen --- -The **crown** pattern piece needs to be cut on the fold to create a whole piece. +Het **kroon** patroonstuk moet geknipt worden aan de stofvouw om een heel stuk te maken. -### Materials +### Materialen - **Buitenstof** - - Cut the amount of **crowns** you selected in the pattern options - - Cut **4 ear** parts or Cut **2 ear** from main and lining. - - Cut **4 visor** parts + - Knip het aantal **kronen** dat je geselecteerd hebt in de patroonopties + - Knip **4 oor** delen of knip **2 oor** van het hoofdstuk en de voering. + - Knip **4 bezoeker** onderdelen - **Voering** - - Cut the amount of **crowns** you selected in the pattern options + - Knip het aantal **kronen** dat je geselecteerd hebt in de patroonopties - **Visor Insert Material** - - Cut **2 visor inserts**. Use your visor pattern piece with no seam allowance. + - Knip **2 bezoekersinvoegingen**. Gebruik je patroondeel zonder naadwaarde. -### Optional Fabric Ties -If you don't wish to use ribbon for your ties you can make them out of fabric. Simply cut 4 crossgrain strips of an 1" (2.5cm) or width of your choosen + seam allowances wide and sew two tubes leaving one of the short sides open for turning. Clip the corners and trim seams. Turn out an press. If desired you can ***Edgestitch*** or ***Topstitch*** the tubes to stop the fabric from shifting. The raw edge of the tubes can then be concealed in the ear flap seam when constructing the ear flaps. +### Optionele Stoffen +Als je geen lint wilt gebruiken voor je dassen kan je ze uit stof maken. Knip 4 kruisgraan strips van een 1" (2. cm) of breedte van jouw keuze + naadwaarde breed en stik twee buizen die één van de korte kanten open laten om te draaien. Knip de hoeken en naad bij. Draai een pers uit. Indien gewenst kan je ***Sektch*** of ***Sierstiksel*** de buizen om te voorkomen dat de stof verschuift. De rauwe rand van de buizen kan dan verborgen worden in de oordnaad bij het maken van de oorflakken. -It is recommended to draft the pattern nett and use the pattern to trace the seam lines onto fabric and add the seam allowance on the fabric rather than the pattern. This to allow for a more precise sew which is needed for a hat. Recommended seam allowance 1/4" (6mm) on the sides of the crowns, ear flaps and outer curve of the visors. 1/2" (1.3cm) for the bottom of the crowns, ear flaps and inner curve of the visors. With these seam allowances you will not have to trim the allowances if you do not want to. +Het wordt aangeraden om het patroondeel nett te tekenen en het patroon te gebruiken om de naadlijnen op de stof te traceren en de naadwaarde aan de stof toe te voegen in plaats van het patroon. Dit om een nauwkeurigere naad mogelijk te maken die nodig is voor een hoed. Aanbevolen naadwaarde 1/4" (6 mm) aan de zijkanten van de kroonen, oorvlakken en buitenste curve van de bezoekers. 1/2" (1,3cm) voor de onderkant van de kroon, oorvlakken en de binnenste curve van de bezoekers. Met deze naadtoeslagen hoef je de vergoedingen niet te verlagen als je dat niet wil. -It is recommended to make a mock-up with your crown pattern first before cutting your fabrics. This is to test the length and ease of the crown piece. Make sure to cut off the bottom seam allowance before trying it on. If it is too tight who will need to re-draft the pattern with more head ease just remember the ease is split across each crown. If the peak is too high you may want to re-draft the pattern with the crown length reduced. Once re-drafted make another mock-up to check whether you are satified with the changes or not. Repeat again if you are not satisfied. +Het is aan te raden om eerst een nep met je kroon patroon te maken voordat je je stof knipt. Dit is om de lengte en de draagwijdte van het kroon te testen. Knip de naadwaarde aan de onderkant, voordat je het probeert. Als het te klein is, wie het patroon moet herschikken met meer gemak, denk er dan aan dat het gemak over elke kroon wordt gesplitst. Als de piek te hoog is, wil je misschien het patroon herschikken en de kroon lengte verkleinen. Eenmaal geherformuleerd maak een andere gelegenheid om te controleren of je al dan niet verzadigd bent met de wijzigingen. Herhaal opnieuw als je niet tevreden bent. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/de.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/de.md index a530c3f7802..97b651ef456 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/es.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/es.md index a530c3f7802..97b651ef456 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/fabric/de.md index 01aa3bc7d97..8e89d0900ed 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/fabric/de.md @@ -1,33 +1,33 @@ --- -title: Holmes Fabric options +title: Optionen für Holmes Stoff --- -### Main Fabric -For the main fabric of your hat, a thick fabric will work best to hold the shape but if you wanna go for a lighter fabric you can interface it to give it more body. Generally you want to use **Wools** of coating weight but you can experiment with different weights and fabrics with the relevant interfacing. +### Hauptstoff +Für den Hauptstoff deines Hutes Ein dicker Stoff wird am besten funktionieren, um die Form zu halten, aber wenn du einen leichteren Stoff suchen möchtest, kannst du ihn so einstellen, dass er mehr Körper erhält. Normalerweise möchten Sie **Wolle** mit Beschichtungsgewicht verwenden, aber Sie können mit verschiedenen Gewichten und Stoffen mit der entsprechenden Schnittstelle experimentieren. -A fun thing to try is printed cotton. Just double up the main fabric so each piece is double thickness. Then interface it with a **Medium Firm Interfacing**. +Eine lustige Sache zu versuchen, ist die Baumwolle. Verdoppeln Sie einfach den Hauptstoff, so dass jedes Stück ist doppelte Dicke. Then interface it with a **Medium Firm Interfacing**. -### Lining Fabric -Generally you want a lightweight fabric such as **Silks** or **Cotton Lawn** but really you can make it from any fabric you deem appropriate for lining. Just remember it needs to protect the facing and the main fabric from your head. +### Bindegewebe +Im Allgemeinen wollen Sie einen leichten Stoff wie **Seiden** oder **Baumwolle** , aber wirklich können Sie ihn aus jedem Stoff, den Sie für das Futter für geeignet halten, herstellen. Denken Sie nur daran, dass es zum Schutz des Gesichts und der wichtigsten Stoff vor Ihrem Kopf. ### Einlage -Depending on your main fabric's thickness and how well it keeps its shape you may need to interface your fabric. If you are uncertain of whether your fabric requires interfacing, quickly ***Baste*** your crown pieces together and see if the crown stays up right when placed on a surface. If it doesn't it needs interfacing. As a rule of thumb you will generally need a **Medium Firm Interfacing** but if your fabric is quite thin you may need a firmer interfacing. If you are still uncertain you can face your crown pieces and once again ***Baste*** the crown pieces together and check how it looks on your head. You can either use fusible or non-fusible interfacing. If using non-fusible interfacing you will want to flat line the interfacing to your pieces wih temporary ***Pad Stitches***. +Abhängig von der Dicke Ihres Stoffes und wie gut er seine Form beibehält, können Sie die Oberfläche Ihres Stoffes anpassen. Wenn du nicht sicher bist, ob dein Stoff Schnittstellen benötigt, schnell ***Baste*** Ihre Kronen Stücke zusammen und sehen, ob die Krone rechts bleibt, wenn sie auf einer Oberfläche platziert wird. Wenn es keine Schnittstelle braucht. Als Faustregel benötigen Sie im Allgemeinen eine **mittlere Firm-Schnittstelle** aber wenn Ihr Stoff ziemlich dünn ist, benötigen Sie vielleicht eine festere Schnittstelle. Wenn du noch unsicher bist, kannst du deine Kronenstücke sehen und erneut ***Baste*** die Kronenstücke zusammen und schaue, wie es auf deinem Kopf aussieht. Sie können entweder fusible oder nicht fusible Schnittstellen verwenden. Wenn Sie eine nicht fusible Schnittstelle verwenden, möchten Sie die Schnittstelle zu Ihren Stücken mit temporären **flachen*Stitches einfügen***. -If you are trying to make a more Historical Holmes you can use **Tarlatan** which is a lightweight stiffened muslin. Just make sure you use natural fibres. +If you are trying to make a more Historical Holmes you can use **Tarlatan** which is a lightweight stiffened muslin. Vergewissern Sie sich, dass Sie natürliche Fasern verwenden. ### Bill Insert -For the bill insert you want a firm but thin material. You may want to try either, **Millinery Buckram**, **Plastic Canvas**, **Plastic Sheets** or **EVA Foam**. You can use **Leather** just know that depending on depth this may create a thicker bill and may make the bill harder to close. +For the bill insert you want a firm but thin material. Sie können auch versuchen **Millinery Buckram**, **Plastik Leinwand**, **Kunststoffplatten** oder **EVA Schaum**. You can use **Leather** just know that depending on depth this may create a thicker bill and may make the bill harder to close. -Just remember. All of these are recommendations. If you want to use something different go for it! +Denken Sie daran. All dies sind Empfehlungen. Wenn Sie etwas anderes verwenden wollen, gehen Sie dafür ein! diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/fabric/es.md index a583c910e68..b0efff785df 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/fabric/es.md @@ -1,33 +1,33 @@ --- -title: Holmes Fabric options +title: Opciones de tela de Holmes --- -### Main Fabric -For the main fabric of your hat, a thick fabric will work best to hold the shape but if you wanna go for a lighter fabric you can interface it to give it more body. Generally you want to use **Wools** of coating weight but you can experiment with different weights and fabrics with the relevant interfacing. +### Tela principal +Para la tela principal de tu sombrero, un tejido grueso funcionará mejor para mantener la forma, pero si quieres ir por una tela más ligera puedes interactuar para darle más cuerpo. Generalmente quieres usar **Lanas** de peso de recubrimiento, pero puedes experimentar con diferentes pesos y tejidos con la interfaz relevante. -A fun thing to try is printed cotton. Just double up the main fabric so each piece is double thickness. Then interface it with a **Medium Firm Interfacing**. +Una cosa divertida para probar es el algodón impreso. Simplemente doblar la tela principal para que cada pieza sea de doble espesor. Then interface it with a **Medium Firm Interfacing**. -### Lining Fabric -Generally you want a lightweight fabric such as **Silks** or **Cotton Lawn** but really you can make it from any fabric you deem appropriate for lining. Just remember it needs to protect the facing and the main fabric from your head. +### Tela fina +Generalmente quieres una tela ligera como **seda** o **alambre de algodón** pero realmente puedes hacerlo desde cualquier tela que consideres apropiada para el forraje. Simplemente recuerde que necesita para proteger el rostro y el tejido principal de su cabeza. -### Interfacing -Depending on your main fabric's thickness and how well it keeps its shape you may need to interface your fabric. If you are uncertain of whether your fabric requires interfacing, quickly ***Baste*** your crown pieces together and see if the crown stays up right when placed on a surface. If it doesn't it needs interfacing. As a rule of thumb you will generally need a **Medium Firm Interfacing** but if your fabric is quite thin you may need a firmer interfacing. If you are still uncertain you can face your crown pieces and once again ***Baste*** the crown pieces together and check how it looks on your head. You can either use fusible or non-fusible interfacing. If using non-fusible interfacing you will want to flat line the interfacing to your pieces wih temporary ***Pad Stitches***. +### Interfaz +Dependiendo del espesor de su tela principal y de lo bien que mantiene su forma puede que necesite para interconectar su tejido. Si no estás seguro de si tu tela requiere interfaces, rápidamente ***Baste*** sus coronas juntas y compruebe si la corona se mantiene arriba cuando se coloca sobre una superficie. Si no necesita interfaz. Como regla general, generalmente necesitarás una interfaz de **empresa media** pero si tu tejido es bastante delgado, puede que necesites una interfaz más firme. Si aún no estás seguro, puedes enfrentarte a tus piezas de corona y volver a ***Bastar*** las piezas de la corona juntas y comprobar cómo se ve en tu cabeza. Usted puede usar interfaces fusibles o no fusibles. Si usas una interfaz no fusible querrás planificar la interfaz con tus piezas por medio de un tiempo ***Pad Stitches***. -If you are trying to make a more Historical Holmes you can use **Tarlatan** which is a lightweight stiffened muslin. Just make sure you use natural fibres. +If you are trying to make a more Historical Holmes you can use **Tarlatan** which is a lightweight stiffened muslin. Simplemente asegúrese de usar fibras naturales. ### Bill Insert -For the bill insert you want a firm but thin material. You may want to try either, **Millinery Buckram**, **Plastic Canvas**, **Plastic Sheets** or **EVA Foam**. You can use **Leather** just know that depending on depth this may create a thicker bill and may make the bill harder to close. +For the bill insert you want a firm but thin material. Puede que quieras probar, **Buckram de Milinería**, **Lona de plástico**, **Hojas de plástico** o **Espuma EVA**. You can use **Leather** just know that depending on depth this may create a thicker bill and may make the bill harder to close. -Just remember. All of these are recommendations. If you want to use something different go for it! +Recuerden. Todas ellas son recomendaciones. Si quieres usar algo diferente, ¡ve por ello! diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/fabric/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/fabric/fr.md index 1b009c3c502..a0bbf7d90af 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/fabric/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/fabric/fr.md @@ -1,33 +1,33 @@ --- -title: Holmes Fabric options +title: Options de l'étoffe des Holmes --- -### Main Fabric -For the main fabric of your hat, a thick fabric will work best to hold the shape but if you wanna go for a lighter fabric you can interface it to give it more body. Generally you want to use **Wools** of coating weight but you can experiment with different weights and fabrics with the relevant interfacing. +### Tissu principal +Pour le tissu principal de votre chapeau, un tissu épais fonctionnera mieux pour tenir la forme, mais si vous voulez aller pour un tissu plus léger, vous pouvez l'interfacer pour lui donner plus de corps. Généralement, vous voulez utiliser **laines** de poids de revêtement mais vous pouvez expérimenter avec différents poids et tissus avec l'interface pertinente. -A fun thing to try is printed cotton. Just double up the main fabric so each piece is double thickness. Then interface it with a **Medium Firm Interfacing**. +Une chose amusante à essayer est le coton imprimé. Il suffit de doubler le tissu principal pour que chaque pièce soit en double épaisseur. Then interface it with a **Medium Firm Interfacing**. -### Lining Fabric -Generally you want a lightweight fabric such as **Silks** or **Cotton Lawn** but really you can make it from any fabric you deem appropriate for lining. Just remember it needs to protect the facing and the main fabric from your head. +### Tissu de rangement +Généralement, vous voulez un tissu léger tel que **Soies** ou **Plaine de Coton** mais vous pouvez vraiment le faire à partir de n'importe quel tissu que vous jugez approprié pour le revêtement. Rappelez-vous qu'il a besoin de protéger le visage et le tissu principal de votre tête. ### Entoilage -Depending on your main fabric's thickness and how well it keeps its shape you may need to interface your fabric. If you are uncertain of whether your fabric requires interfacing, quickly ***Baste*** your crown pieces together and see if the crown stays up right when placed on a surface. If it doesn't it needs interfacing. As a rule of thumb you will generally need a **Medium Firm Interfacing** but if your fabric is quite thin you may need a firmer interfacing. If you are still uncertain you can face your crown pieces and once again ***Baste*** the crown pieces together and check how it looks on your head. You can either use fusible or non-fusible interfacing. If using non-fusible interfacing you will want to flat line the interfacing to your pieces wih temporary ***Pad Stitches***. +Selon l'épaisseur de votre tissu principal et la façon dont il conserve sa forme, vous devrez peut-être interfacer votre tissu. Si vous n'êtes pas certain que votre tissu nécessite une interfacation, rapidement ***Baste*** vos pièces de couronne ensemble et voyez si la couronne reste debout lorsqu'elle est placée sur une surface. Si elle ne le fait pas, elle a besoin d'une interface. En règle générale, vous aurez besoin d'une **Interface-entreprise moyenne** mais si votre tissu est assez mince, vous aurez peut-être besoin d'une interface plus ferme. Si vous n'êtes toujours pas certain, vous pouvez faire face à vos pièces de couronne et une fois de plus ***Baste*** les pièces de la couronne ensemble et vérifier son apparence sur votre tête. Vous pouvez utiliser une interface fusible ou non fusibles. Si vous utilisez une interfaçage non fusible vous voudrez aplanir la ligne de l'interfaçage à vos pièces wih temporaire ***Pad Stitches***. -If you are trying to make a more Historical Holmes you can use **Tarlatan** which is a lightweight stiffened muslin. Just make sure you use natural fibres. +If you are trying to make a more Historical Holmes you can use **Tarlatan** which is a lightweight stiffened muslin. Assurez-vous d'utiliser des fibres naturelles. ### Bill Insert -For the bill insert you want a firm but thin material. You may want to try either, **Millinery Buckram**, **Plastic Canvas**, **Plastic Sheets** or **EVA Foam**. You can use **Leather** just know that depending on depth this may create a thicker bill and may make the bill harder to close. +For the bill insert you want a firm but thin material. Vous pouvez essayer aussi **Millinery Buckram**, **Plastic Canvas**, **Feuilles plastiques** ou **Mousse EVA**. You can use **Leather** just know that depending on depth this may create a thicker bill and may make the bill harder to close. -Just remember. All of these are recommendations. If you want to use something different go for it! +Rappelez-vous. Toutes ces recommandations sont des recommandations. Si vous voulez utiliser quelque chose de différent, allez ! diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/fabric/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/fabric/nl.md index 092eeadac20..5bc1dfabca4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/fabric/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/fabric/nl.md @@ -1,33 +1,33 @@ --- -title: Holmes Fabric options +title: Holmes Stoffen opties --- -### Main Fabric -For the main fabric of your hat, a thick fabric will work best to hold the shape but if you wanna go for a lighter fabric you can interface it to give it more body. Generally you want to use **Wools** of coating weight but you can experiment with different weights and fabrics with the relevant interfacing. +### Hoofd stof +Voor de buitenstof van je hoed, een dikke stof werkt het beste om de vorm vast te houden, maar als je wilt gaan voor een lichtere stof, kan je hem ook gebruiken om hem meer lichaam te geven. Over het algemeen wil je **Wools** gebruiken van coating gewicht, maar je kunt experimenteren met verschillende gewichten en stoffen met de relevante interfacing. -A fun thing to try is printed cotton. Just double up the main fabric so each piece is double thickness. Then interface it with a __Medium Firm Interfacing__. +Een leuk ding om te proberen is katoen bedrukt. Gewoon de hoofdstof verdubbelen, zodat elk stuk een dubbele dikte is. Neem vervolgens contact op met een __Medium Firm Interfacing__. -### Lining Fabric -Generally you want a lightweight fabric such as **Silks** or **Cotton Lawn** but really you can make it from any fabric you deem appropriate for lining. Just remember it needs to protect the facing and the main fabric from your head. +### Voetstof +Over het algemeen wil je een lichtgewicht stof zoals **zijpanden** of **Cotton Lawn** maar echt dat je het van elke stof kan maken die je geschikt acht voor de voering. Denk er gewoon aan dat het het beleg en de belangrijkste stof moet beschermen tegen je hoofd. ### Tussenvoering -Depending on your main fabric's thickness and how well it keeps its shape you may need to interface your fabric. If you are uncertain of whether your fabric requires interfacing, quickly ***Baste*** your crown pieces together and see if the crown stays up right when placed on a surface. If it doesn't it needs interfacing. As a rule of thumb you will generally need a **Medium Firm Interfacing** but if your fabric is quite thin you may need a firmer interfacing. If you are still uncertain you can face your crown pieces and once again ***Baste*** the crown pieces together and check how it looks on your head. You can either use fusible or non-fusible interfacing. If using non-fusible interfacing you will want to flat line the interfacing to your pieces wih temporary ***Pad Stitches***. +Afhankelijk van de dikte van je hoofdstof en hoe goed het de vorm behoudt die je nodig hebt om je stof te integreren. Als je onzeker bent of je stof tussenvoering vereist, snel ***Drieg*** je kroondelen samen en kijk of de kroon rechts blijft staan wanneer hij op een ondergrond geplaatst is. Als het geen tussenvoering nodig heeft. Als vuistregel heb je over het algemeen een **Medium Firm Interfacing** nodig, maar als je stof vrij dun is, heb je misschien een steviger tussenvoering nodig. Als je nog steeds onzeker bent, kun je je kroondelen tegemoet zien en weer ***Drieg*** de kroondelen samen en kijk hoe het eruitziet op je hoofd. Je kunt ofwel fusibele of niet-fusibele tussenvoering gebruiken. Als je een niet-fusibele tussenvoering gebruikt, wil je de tussenvoering plat leggen aan je stukken tijdelijke ***Pad Stitches***. -If you are trying to make a more Historical Holmes you can use __Tarlatan__ which is a lightweight stiffened muslin. Just make sure you use natural fibres. +Als je probeert om een hogere Historische Holmes te maken kun je __Tarlatan__ gebruiken, wat een lichtgewicht stijlvolle spiraal is. Zorg ervoor dat u natuurlijke vezels gebruikt. ### Visor Insert -For the visor insert you want a firm but thin material. You may want to try either, **Millinery Buckram**, **Plastic Canvas**, **Plastic Sheets** or **EVA Foam**. You can use **Leather** just know that depending on depth this may create a thicker visor and may make the visor harder to close. +Voor de bezoeker wil je een firma maar weinig materiaal. Je kunt het ook proberen, **Millinery Buckram**, **Plastic Canvas**, **Plastic platen** or **EVA Foam**. U kunt **leren** gebruiken om te weten dat dit afhankelijk van de diepte een bezoeker kan maken en de bezoeker moeilijker te sluiten kan maken. -Just remember. All of these are recommendations. If you want to use something different go for it! +Vergeet het niet. Dit zijn allemaal aanbevelingen. Als je iets anders wilt gebruiken, ga dan ervoor! diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/fr.md index a530c3f7802..97b651ef456 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/instructions/de.md index 3857ddf0a14..d05b78c4c28 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/instructions/de.md @@ -1,108 +1,108 @@ --- -title: Holmes Construction +title: Holmes-Bau --- ### Glossary -- ***Edgestitch*** : Stitch 1/8" (3mm) away or closer from the seam +- ***Edgestitch*** : Nähen 1/8" (3mm) entfernt oder näher an der Naht -- ***Topstitch*** : On outside stitch 1/4" (6mm) away from the seam. +- ***Topstitch*** : Auf Außenstich 1/4" (6mm) weg von der Naht. -- ***Slipstitch*** : A concealed stitch to join folded edges to body or another folded edge. +- ***Slipstitch*** : Ein versteckter Stich um gefaltete Kanten zum Körper oder einem anderen gefalteten Rand zu verbinden. -- ***Whipstitch*** : A close overcast stitch. Also known as a Fell Stitch. +- ***Whipstitch*** : Ein enger Übergossener Stitch. Auch als Fellstich bekannt. -- ***Understitch*** : Press lining seam and seam allowance away from main fabric. Stitch close to seam on lining catching the seam allowance underneath. +- ***Unterstich*** : Drücken Sie Naht und Naht weg vom Hauptstoff. Näht nah an der Naht auf Futter Fang des Nahtzuges unten. -- ***Baste*** : Long temporary stitches to join pieces together. Can be machined or hand-sewn. +- ***Baste*** : Langfristige Nähte, um Stücke miteinander zu verbinden. Kann handgenäht oder bearbeitet werden. -- ***Pad Stitch*** : A perpendicular running stitch to secure two layers together. +- ***Stickstich*** : Ein senkrecht laufender Stitch um zwei Ebenen miteinander zu sichern. -- ***Tack*** : A running sitch in one spot to secure pieces together. +- ***Tack*** : Eine laufende Sitzung an einem Ort, um die Teile zusammen zu sichern. -Glossary Terms will be formatted in ***bold and italics*** below. +Glossarbedingungen werden in ***fett und kursiv*** unten formatiert. -### Step 1: Prepping the Pieces +### Schritt 1: Vorbereitung der Teile -__1.__ If needed, Interface the crown and half the ear flap pieces. -__2.__ If not already done so, it is recommended to mark the seam lines on your fabric pieces by either a temporary marker or by thread marking. This is for a more precise sew which is key for hat construction. +__1.__ Bei Bedarf Schnittstellen Sie die Krone und die Hälfte der Ohrklappen. +__2.__ Wenn noch nicht erledigt Es wird empfohlen, die Nahtlinien auf Ihren Stoffstücken entweder durch eine vorübergehende Markierung oder durch Fadenmarkierung zu markieren. Dies ist für eine präzisere Nähte, die für den Hutbau entscheidend ist. -Thread marking allows for the seam line to be seen on both the right and wrong sides. +Die Markierung des Threads erlaubt es, die Nahtlinie sowohl auf der rechten als auch auf der falschen Seite zu sehen. -Even if you face the crown you may not want to face the ear flaps if you want them to be less rigid when tieing down. +Selbst wenn man sich der Krone gegenübersieht, möchte man den Ohrklappen vielleicht nicht zuschauen, wenn man möchte, dass sie beim Anschließen weniger starr sind. -These instructions assume you have marked your seam lines. They may be harder to follower if you skip this step. +Diese Anweisungen gehen davon aus, dass Sie Ihre Nahtlinien markiert haben. Sie können schwerer zu folgen, wenn Sie diesen Schritt überspringen. -### Step 2: The Crown +### Schritt 2: Die Krone -__1.__ With right sides together, matching seam lines and peaks, sew two crown pieces together. -__2.__ Press seams open. You made need to use a tailors ham for this, if you do not have one you can use flannels or towels instead. -__3.__ (Optional) ***Edgestitch*** both sides of the seam, making sure to catch the seam allowances. -__4.__ Repeat steps 1 and 2 until you have two halves. If half the number of crown pieces is an odd number you will have to sew a single piece to each half. e.g. If you have 6 crown pieces, you make two halves of 3 sewing one piece to two sewn together pieces. -__5.__ With right sides together, matchinig seam lines and peaks, sew the two halves together. You may find it easier to handstitch the peak together due to bulk or for precision. This seam will be refered to as the "centre crown seam" going forward. __6.__ (Optional) ***Edgestitch*** both sides of the centre crown seam, making sure to catch the seam allowances. +__1.__ Mit rechten Seiten zusammen, die Nahtlinien und Spitzen abgleichen, zwei Kronenstücke zusammennähen. +__2.__ Drücken Sie Nähte offen. Sie mussten dafür einen Schneider-Schinken verwenden, wenn Sie keinen Schinken haben, können Sie stattdessen Flannels oder Handtücher verwenden. +__3.__ (Optional) ***Edgestitch*** Auf beiden Seiten der Naht wird sichergestellt, dass die Nahtzustände eingefangen werden. +__4.__ Repeat steps 1 and 2 until you have two halves. Wenn die Hälfte der Anzahl der Kronenstücke eine ungerade Zahl ist, müssen Sie zu jeder Hälfte ein einzelnes Stück nähen. z.B. Wenn Sie 6 Kronen haben, machen Sie zwei Hälften von 3 Nähen ein Stück zu zwei zusammengenähten Stücken. +__5.__ Mit rechten Seiten zusammen, Matchinig Nahtlinien und Gipfeln, nähen Sie die beiden Hälften zusammen. Sie können den Gipfel vielleicht leichter zusammen handnähen durch Schüttgut oder Präzision. Diese Naht wird als "Mittelkronennaht" bezeichnet. __6.__ (Optional) ***Edgestitch*** Auf beiden Seiten der Mitte Kronennaht wird sichergestellt, dass die Nahtzuschläge eingefangen werden. -Depending on your seam allowance you may want to trim seams as you go to reduce bulk. +Je nach Zulage der Naht können Sie Nähte schneiden wollen, während Sie gehen, um die Menge zu reduzieren. -### Step 3: The Ear Flaps +### Schritt 3: Die Ohrenklappen -#### Ear Flaps with Ties +#### Ohrklappen mit Binden -__1.__ Cut two 12" (30cm) - 16" (40cm) length of ribbon. These will be refered to as ties going forward. -__2.__ ***Baste*** a tie to the right side of an ear flap (the interfaced one if using). Repeat for other tie. -__3.__ With right sides together, matching seam lines, sew a tie ear flap to a non-tie ear flap. -__4.__ Clip and trim seam allowance. -__5.__ Turn inside out and press. -__6.__ (Optional) ***Topstitch*** or ***Edgestitch*** the folded edge. -__7.__ ***Baste*** the raw edges together. +__1.__ Zwei 12" (30cm) schneiden - 16" (40cm) Länge des Bänders. Diese werden als weitere Bindungen bezeichnet werden. +__2.__ ***Baste*** eine Krawatte an der rechten Seite einer Ohrklappe (die Schnittstelle, wenn verwendet). Wiederholen für andere Krawatte. +__3.__ Mit rechter Seite zusammen passende Nahtlinien, nähen Sie eine Ohrklappe in eine nicht bindende Ohrklappe. +__4.__ Clip und Schnitt Nahtzustand. +__5.__ Nach außen drehen und drücken. +__6.__ (Optional) ***Topstitch*** oder ***Edgestitch*** die gefaltete Kante. +__7.__ ***Baste*** die rohen Kanten zusammen. __8.__ Repeat steps 3 to 7 for the remaining ear flap. -If you are uncertain about the length you want for you ties take 1 metre (39") of ribbon and cut in half. Use these halves as the ties in the instructions above. The ties are finished at the end so you can adjust the lengths then. +If you are uncertain about the length you want for you ties take 1 metre (39") of ribbon and cut in half. Verwenden Sie diese Hälften als die Verbindungen in den obigen Anweisungen. Die Bindungen sind am Ende fertig, so dass Sie die Längen dann anpassen können. -The lengths above are recommendations so feel free to go as long or as short as you like with the ties. +Die oben genannten Längen sind Empfehlungen, so fühlen Sie sich frei zu gehen so lange oder so kurz wie Sie wollen mit den Krawatten. If you prefer you can make your ties with your main fabric, you can find how to [here](https://freesewing.org/docs/patterns/holmes/cutting/). -#### Ear Flaps with Buttonholes +#### Ohrklappen mit Tastenlöchern -__1.__ Face the backs of two of the buttonholes. (This is not needed if two flaps have already been interfaced) +__1.__ Face the backs of two of the buttonholes. (Dies wird nicht benötigt, wenn bereits zwei Klappen interfaced wurden.) (This is not needed if two flaps have already been interfaced) __2.__ With right sides together, matching seam lines, sew two ear flap pieces together (one interfaced, one not). -__3.__ Clip and trim seam allowance. -__4.__ Turn inside out and press. -__5.__ (Optional) ***Topstitch*** or ***Edgestitch*** the folded edge. -__6.__ ***Baste*** the raw edges together. -__7.__ Sew the buttonhole in your prefered method. +__3.__ Clip und Schnitt Nahtzustand. +__4.__ Nach außen drehen und drücken. +__5.__ (Optional) ***Topstitch*** oder ***Edgestitch*** die gefaltete Kante. +__6.__ ***Baste*** die rohen Kanten zusammen. +__7.__ Nähen Sie das Knopfloch in Ihrer bevorzugten Methode. __8.__ Repeat steps 2 to 7 for the remaining ear flap. -The ear flaps will need to be long enough to go over the top of the peak so they can be done up by a button on the peak. Do not use this method if you are not using a button on the top. +Die Ohrklappen müssen lang genug sein, um über die Spitze zu gehen, so dass sie über einen Knopf auf dem Gipfel erledigt werden können. Benutzen Sie diese Methode nicht, wenn Sie keine Taste oben verwenden. -**For both Ear Flaps with Ties and Button Holes** -It is recommended to at least ***Topstitch*** the ear flaps but this may not be desirable with certain patterns so has been marked as optional. +**Für beide Ohrklappen mit Bindestrichen und Tastenlöchern** +wird empfohlen, mindestens ***Topstitch*** die Ohrklappen zu verwenden, aber dies kann bei bestimmten Mustern nicht wünschenswert sein und wurde als optional markiert. ### Step 4: The Bill -There are two methods for constructing the bill. This is due to the different types of materials the bill inserts can be made of. Method 1 is for materials that will not be damaged by a needle or iron. Method 2 is for materials that will be damaged by a needle or iron. Read both methods to determine which is best for you to use. +There are two methods for constructing the bill. This is due to the different types of materials the bill inserts can be made of. Methode 1 ist für Materialien, die nicht durch eine Nadel oder Eisen beschädigt werden. Methode 2 ist für Materialien, die durch eine Nadel oder Eisen beschädigt werden. Lesen Sie beide Methoden, um festzustellen, welche für Sie am besten ist. #### The Bill Method 1 @@ -110,12 +110,12 @@ __1.__ Place bill insert on one bill piece inside seam lines. __2.__ Temporarily -Be careful with the heat of an iron when using certain insert materials. You do not want to melt the Bill Insert and damage both it and the fabric. +Seien Sie vorsichtig mit der Hitze eines Eisens, wenn Sie bestimmte Beilagen verwenden. You do not want to melt the Bill Insert and damage both it and the fabric. -If preferred you can temporarily attach the bill insert another way that does not require hand sewing and putting a needle through the material. Just make sure it does not damage your hat fabric when removing or applying. +If preferred you can temporarily attach the bill insert another way that does not require hand sewing and putting a needle through the material. Vergewissern Sie sich, dass es Ihren Hutgewebe nicht beschädigt, wenn Sie ihn entfernen oder anwenden. @@ -123,31 +123,31 @@ If preferred you can temporarily attach the bill insert another way that does no __1.__ With rights sides together, matching seam lines and centre fronts, sew the outer curver of two bill pieces together. __2.__ Notch and trim (if needed) the outer curve making sure not to clip the stitching. (You may wish to turn and check the shape before this step) __3.__ Turn inside out and press. __4.__ Insert bill insert in to sewn bill tightly so there is no gap on the outer curver and the seam allowances are all one on side of the bill insert. __5.__ Pin the inner curve together making sure that the outer edge is pulled tightly over the bill insert. __6.__ ***Baste*** as close as you can to the inner curve of the bill insert, making sure you pull the fabric tightly over the outer edge as you sew. -### Step 5: Assembly and Lining +### Schritt 5: Assembly and Lining -Once again there are two methods for final assembly and lining. Read both methods carefully to determine which is best for you. +Wieder einmal gibt es zwei Methoden für Endmontage und Verkleidung. Lesen Sie beide Methoden sorgfältig durch, um festzustellen, welche für Sie am besten ist. -#### Assembly and Lining Method 1 +#### Montage- und Lining-Methode 1 -__1.__ Matchings centres and seam lines align the ear flap with the right side of one of the panels that is not part of the centre crown seam. Making sure the faced side is placed against the crown (if faced). __2.__ ***Baste*** the ear flap to the crown along seam lines __3.__ Repeat steps 1 and 2 for the remaining ear flap on the opposite side of the crown. __4.__ Align centre front of bill with the right side of the centre crown seam making sure the bill insert is on the bottom. __5.__ Hand-***Baste*** the bill to the crown matching the bill basting lines to the crown seam lines. It easier to ***Baste*** the centre down first and then work from the centre out. It easier to ***Baste*** the centre down first and then work from the centre out. __6.__ Sew the bill to the crown along seam lines. You may find it easier to permanently hand-sew the visor on rather than using a machine. -__7.__ Repeat steps 4 to 6 for the remaining visor on the opposite side of the centre crown seam. -__8.__ Remove all pad and basting stitches. -__9.__ Press the seam allowances inwards, making sure the stitching is not visible on the outside. -__10.__ (Optional) Loosely ***Whipstitch*** the seams to the inside of the crown making sure the stitching does not show on the outside. -__11.__ Construct lining the same way as the crown ommitting ***Edgestitching***. -__12.__ Fold and Press under the bottom seam allowance of the lining. You may find you need to press under more to prevent the lining from showing. You may also find you need to ***Baste*** the seam allowance down. __13.__ Matching centre crown seams and panel seams, pin the lining into the hat wrong sides together. Placing the folded edge along the stitching lines. __14.__ ***Slipstitch*** or ***Whipstitch*** the lining to the seam allowance of the hat. __15.__ Remove lining basting if used. __16.__ (Optional) ***Tack*** the peak of the lining to the peak of the crown. This is to help prevent the lining from falling out. +__1.__ Matchings Center und Nahtlinien richten die Ohrklappe an die rechte Seite einer der Platten an, die nicht zur Mitte der KronenNaht gehört. Making sure the faced side is placed against the crown (if faced). __2.__ ***Baste*** the ear flap to the crown along seam lines __3.__ Repeat steps 1 and 2 for the remaining ear flap on the opposite side of the crown. __4.__ Align centre front of bill with the right side of the centre crown seam making sure the bill insert is on the bottom. __5.__ Hand-***Baste*** the bill to the crown matching the bill basting lines to the crown seam lines. It easier to ***Baste*** the centre down first and then work from the centre out. It easier to ***Baste*** the centre down first and then work from the centre out. __6.__ Sew the bill to the crown along seam lines. Sie können es leichter finden, den Visor dauerhaft zu nähen, anstatt eine Maschine zu benutzen. +. Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6 für den restlichen Visor auf der gegenüberliegenden Seite der Mitte Kronennaht. +__8.__ Entfernen Sie alle Pad- und Bastnähte. +__9.__ Drücken Sie die Nahtzuschläge nach innen und stellen Sie sicher, dass die Nähte nach außen nicht sichtbar ist. +__10.__ (Optional) Loosely ***Whipstitch*** die Nähte nach innen der Krone stellen sicher, dass die Nähte nach außen nicht angezeigt werden. +__11.__ Konstruieren Sie die gleiche Art und Weise wie die Kronen-Mitmachung ***Edgestitching*** . +__12.__ Falten und drücken Sie unter der unteren Nahtgrenze der Verkleidung. Möglicherweise müssen Sie unter mehr drücken, um zu verhindern, dass das Futter gezeigt wird. You may also find you need to ***Baste*** the seam allowance down. __13.__ Matching centre crown seams and panel seams, pin the lining into the hat wrong sides together. Placing the folded edge along the stitching lines. __14.__ ***Slipstitch*** or ***Whipstitch*** the lining to the seam allowance of the hat. __15.__ Remove lining basting if used. __16.__ (Optional) ***Tack*** the peak of the lining to the peak of the crown. Damit soll verhindert werden, dass der Streifen herausfällt. -#### Assembly and Lining Method 2 +#### Montage- und Verbindungsmethode 2 -__1.__ Matchings centres and seam lines align the ear flap with the right side of one of the panels that is not part of the centre crown seam. Making sure the faced side is placed against the crown (if faced). -__2.__ ***Baste*** the ear flap to the crown along seam lines -__3.__ Repeat steps 1 and 2 for the remaining ear flap on the opposite side of the crown. -__4.__ Align centre front of visor with the right side of the centre crown seam making sure the visor insert is on the bottom. -__5.__ Hand-***Baste*** the visor to the crown matching the visor basting lines to the crown seam lines. It easier to ***Baste*** the centre down first and then work from the centre out. -__6.__ (Optional) Machine-***Baste*** the visor to the crown along seam lines. -__7.__ Repeat steps 4 to 6 for the remaining visor on the opposite side of the centre crown seam. -__8.__ Construct lining the same way as the crown ommitting ***Edgestitching*** and leaving a gap in the centre lining seam large enough to turn the hat. -__9.__ With right sides together, matching centre crown seams, panel seams and seam lines. Sew the lining to the the crown along seam lines. If bulky you may want to trim either the lining seams or both seams. __10.__ Turn hat inside out, pressing lining to inside. __11.__ ***Slipstitch*** lining opening closed. __12.__ ***Understitch*** lining. __13.__ Alternatively ***Topstitch*** or ***Edgestitch*** along the outside of the hat, catching the lining on the inside making sure it is not peaking whilst you sew. __14.__ (Optional) ***Tack*** the peak of the lining to the peak of the crown. This is to help prevent the lining from falling out. +__1.__ Matchings Center und Nahtlinien richten die Ohrklappe an die rechte Seite einer der Platten an, die nicht zur Mitte der KronenNaht gehört. Vergewissern Sie sich, dass die verdeckte Seite gegen die Krone platziert ist (falls verdeckt). +. ***Baste*** die Ohrklappe zur Krone entlang der Nahtlinien +__3.__ Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 für die verbleibende Ohrklappe auf der gegenüberliegenden Seite der Krone. +__4.__ Zentrierte Vorderseite des Visors mit der rechten Seite der Mitte der Krone stellt sicher, dass der Visoreinsatz unten ist. +__5.__ Hand -***Baste *** der Visor zur Krone passend zu den Visorbastlinien zu den Kronenlinien. Es ist einfacher, ***Baste*** zuerst die Mitte nach unten und dann von der Mitte heraus zu arbeiten. +____ (Optional) Maschinen-***Baste*** der Visor zur Krone entlang der Nahtlinien. +__7.__ Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6 für den restlichen Visor auf der gegenüberliegenden Seite der Mitte Kronennaht. +__8.__ Konstruieren Sie die gleiche Art und Weise wie die Kronenbezwingung ***Edgestitching*** und lassen Sie eine Lücke in der Mitte Futter Naht groß genug, um den Hut zu drehen. +__9.__ Mit rechten Seiten zusammen, passende Mittelkronennaht, Panelnähte und Nahtlinien. Nähen Sie das Futter zur Krone entlang der Nahtlinien. Wenn Sie sperrig sind, können Sie entweder die Futternähte oder beide Nähte schneiden. __10.__ Turn hat inside out, pressing lining to inside. __11.__ ***Slipstitch*** lining opening closed. __12.__ ***Understitch*** lining. __13.__ Alternatively ***Topstitch*** or ***Edgestitch*** along the outside of the hat, catching the lining on the inside making sure it is not peaking whilst you sew. __14.__ (Optional) ***Tack*** the peak of the lining to the peak of the crown. Damit soll verhindert werden, dass der Streifen herausfällt. @@ -158,55 +158,55 @@ You can attach the bills on first, just make sure the bills are under the ear fl **For both Assembly and Lining Methods** -If you are having trouble dealing with the curves of the bills, sew a stitching line an 1/8" (3mm) from the basting line in the seam allowance of the bill and clip to it. This should make it easier to bend the bill to shape. Just make sure to hide this stitching and the clips when attaching the lining. +If you are having trouble dealing with the curves of the bills, sew a stitching line an 1/8" (3mm) from the basting line in the seam allowance of the bill and clip to it. This should make it easier to bend the bill to shape. Achten Sie einfach darauf, diese Nähte und die Clips beim Anbringen des Futters zu verbergen. **For both Assembly and Lining Methods** -Assembly and Lining instructions are written with a 6 panelled Holmes in mind. You may find the placement of bills and ear flap pieces are different for other numbered panelled Holmes. You may find the placement of visors and ear flap pieces are different for other numbered panelled Holmes. As a rule generally the centre front of the bill is always on the centre crown seam so go from there if struggling. +Assembly and Lining instructions are written with a 6 panelled Holmes in mind. You may find the placement of bills and ear flap pieces are different for other numbered panelled Holmes. Sie können feststellen, dass die Platzierung von Visoren und Ohrklappenteilen für andere nummerierte Holmes unterschiedlich ist. As a rule generally the centre front of the bill is always on the centre crown seam so go from there if struggling. -### Step 6: Finishing Ties +### Schritt 6: Beende Binden -If you did not cut your ties down when constructing the ear flaps, now is the time to do so. If you made your ties with your main fabric then you do not need to do these steps. Again read through both methods carefully and pick which is the best for you. +Wenn Sie Ihre Verbindungen beim Bau der Ohrklappen nicht abgeschnitten haben, ist es jetzt an der Zeit, dies zu tun. If you made your ties with your main fabric then you do not need to do these steps. Lesen Sie wieder sorgfältig durch beide Methoden und wählen Sie aus, was ist das Beste für Sie. -#### Finishing Ties Method 1 +#### Beende Knoten-Methode 1 __1.__ Fold the ends of a tie in half and cut a triangle out from the corner to the fold. __2.__ Unfold. __3.__ If you are worried about the ties fraying you can use fray check or equivalent. __4.__ Repeat steps 1 to 3 for the remaining tie. -#### Finishing Ties Method 2 +#### Beende Knoten-Methode 2 ***Baste*** the raw edges together. __8.__ Repeat steps 3 to 7 for the remaining ear flap. -To determine which way you want to fold the ties, you may find it easier to tie the ear flaps up first. Generally you want the fold to be on the underside of the ties but as always it is personal preference. +Um zu bestimmen, wie man die Bindungen falten will, kann es einfacher sein, zuerst die Ohrklappen zu befestigen. Im Allgemeinen möchten Sie, dass die Falte auf der Unterseite der Bindungen steht, aber wie immer ist es die persönliche Präferenz. -### Step 7: Button +### Schritt 7: Button -Unless you are doing the Buttonhole Ear Flaps you do not have to sew a button on but it may be useful if you want to hide any misaligned seams at the crown peak. +Wenn du nicht die Buttonhole Ohrenklappen machst, musst du keinen Knopf einnähen, aber es kann nützlich sein, wenn du alle falsch ausgerichteten Nähte an der Krone verstecken möchtest. __1.__ Construct a covered button. __2.__ Attach the button via the shank to the peak of the crown doing your best to keep it in the middle of the seams. __3.__ Alternatively if you are not using the button with the ear flaps you can bend the shank down and ***Whipstitch*** the edge of the button to the crown instead so it does not move. -Whilst certainly optional, you may find that a button is what is missing from the hat to finish the look. So if you are uncertain of the look at this point, make up a quick button and place it on temporarily to see if this is what missing. If it is attach it permanently. -Whilst a covered button is recommeneded you can use whatever button you desire, feel free to experiment! +Sicherlich optional, können Sie feststellen, dass ein Knopf fehlt, um das Aussehen zu beenden. Wenn Sie sich also nicht sicher sind, ob Sie sich diesen Punkt anschauen wollen. stellen Sie einen schnellen Knopf zusammen und platzieren Sie ihn vorübergehend, um zu sehen, ob dies was fehlt. If it is attach it permanently. +Während ein überdachter Button empfohlen wird, kannst du jeden gewünschten Button verwenden, kannst du es probieren! -### Step 8: Enjoy your new hat! +### Schritt 8: Genieße deinen neuen Hut! -That's it! You're all done. Now enjoy the world in your wonderful new hat whilst maybe solving a crime or two! +Das war's! Sie sind fertig. Genießen Sie jetzt die Welt in Ihrem wunderbaren neuen Hut und lösen Sie vielleicht ein oder zwei Verbrechen! -Remember these instructions are just guidelines so don't worry if you want to construct the hat differently. -The Diagrams are yet to be made for this pattern so in the mean time if you need a visual aid, watch the YouTube tutorial that inspired this pattern: +Denken Sie daran, dass diese Anweisungen nur Richtlinien sind, also machen Sie sich keine Sorgen, wenn Sie den Hut anders konstruieren möchten. +Die Diagramme müssen noch für dieses Muster erstellt werden, also in der Zwischenzeit, wenn Sie eine visuelle Hilfe benötigen schaue dir das YouTube-Tutorial an, das dieses Muster inspirierte: diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/instructions/en.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/instructions/en.md index 4beefcfb6c4..e1964c2d019 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/instructions/en.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/instructions/en.md @@ -171,10 +171,10 @@ __6.__ (Optional) Machine-***Baste*** the visor to the crown along seam lines. __7.__ Repeat steps 4 to 6 for the remaining visor on the opposite side of the centre crown seam. __8.__ Construct lining the same way as the crown ommitting ***Edgestitching*** and leaving a gap in the centre lining seam large enough to turn the hat. __9.__ With right sides together, matching centre crown seams, panel seams and seam lines. Sew the lining to the the crown along seam lines. If bulky you may want to trim either the lining seams or both seams. -__10.__ Turn hat inside out, pressing lining to inside. -__11.__ ***Slipstitch*** lining opening closed. -__12.__ ***Understitch*** lining. -__13.__ Alternatively ***Topstitch*** or ***Edgestitch*** along the outside of the hat, catching the lining on the inside making sure it is not peaking whilst you sew. +__10.__ Turn hat inside out, pressing lining to inside. +__11.__ (Optional/Alternate to 13.) ***Understitch*** lining. +__12.__ ***Slipstitch*** lining opening closed. +__13.__ (Optional/Alternate to 11.) ***Topstitch*** or ***Edgestitch*** along the outside of the hat, catching the lining on the inside making sure it is not peaking whilst you sew. __14.__ (Optional) ***Tack*** the peak of the lining to the peak of the crown. This is to help prevent the lining from falling out. @@ -241,7 +241,7 @@ That's it! You're all done. Now enjoy the world in your wonderful new hat whilst Remember these instructions are just guidelines so don't worry if you want to construct the hat differently. -The Diagrams are yet to be made for this pattern so in the mean time if you need a visual aid, watch the YouTube tutorial that inspired this pattern: +The Diagrams are yet to be made for this pattern so in the mean time if you need a visual aid, watch the YouTube video that inspired this pattern: diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/instructions/es.md index ef793689daa..9e83270346e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/instructions/es.md @@ -1,108 +1,108 @@ --- -title: Holmes Construction +title: Construcción de Holmes --- ### Glossary -- ***Edgestitch*** : Stitch 1/8" (3mm) away or closer from the seam +- ***Edito*** : Unir 1/8" (3mm) de distancia o más cerca de la costura -- ***Topstitch*** : On outside stitch 1/4" (6mm) away from the seam. +- ***Topstitch*** : Enchufe exterior 1/4" (6mm) lejos de la costura. -- ***Slipstitch*** : A concealed stitch to join folded edges to body or another folded edge. +- ***Deslizar*** : Una unión oculta para unir bordes plegados al cuerpo u otro borde plegado. -- ***Whipstitch*** : A close overcast stitch. Also known as a Fell Stitch. +- ***Whipstitch*** : Una stitch de overcast cerca. También conocido como una unión falsa. -- ***Understitch*** : Press lining seam and seam allowance away from main fabric. Stitch close to seam on lining catching the seam allowance underneath. +- ***Understitch*** : Presione la costura y la costura lejos de la tela principal. Colóquese cerca de la costura en el revestimiento que captura la franquicia de costura por debajo. -- ***Baste*** : Long temporary stitches to join pieces together. Can be machined or hand-sewn. +- ***Baste*** : Largas juntas temporales. Se puede mecanizar o coser a mano. -- ***Pad Stitch*** : A perpendicular running stitch to secure two layers together. +- ***Pad Stitch*** : Una unión perpendicular en ejecución para asegurar dos capas juntas. -- ***Tack*** : A running sitch in one spot to secure pieces together. +- ***Tack*** : Un asiento en un lugar para asegurar piezas juntos. -Glossary Terms will be formatted in ***bold and italics*** below. +Los Términos del Glosario se formatearán en ***negrita y cursiva*** abajo. -### Step 1: Prepping the Pieces +### Paso 1: Preparando las Piezas -__1.__ If needed, Interface the crown and half the ear flap pieces. -__2.__ If not already done so, it is recommended to mark the seam lines on your fabric pieces by either a temporary marker or by thread marking. This is for a more precise sew which is key for hat construction. +__1.__ Si es necesario, interfiere con la corona y la mitad de las piezas de la tapa del oído. +__2.__ Si aún no lo ha hecho, se recomienda marcar las líneas de costura en las piezas de la tela mediante un marcador temporal o por rosca. Esto es para una costura más precisa que es clave para la construcción de sombrero. -Thread marking allows for the seam line to be seen on both the right and wrong sides. +La marca de hilos permite ver la línea de costura tanto en el lado derecho como en el incorrecto. -Even if you face the crown you may not want to face the ear flaps if you want them to be less rigid when tieing down. +Incluso si usted se enfrenta a la corona puede que no quiera enfrentarse a las aletas auriculares si quiere que sean menos rígidas cuando se atan. -These instructions assume you have marked your seam lines. They may be harder to follower if you skip this step. +Estas instrucciones asumen que has marcado tus líneas de costura. Pueden ser más difíciles de seguir, si te saltas este paso. -### Step 2: The Crown +### Paso 2: La Corona -__1.__ With right sides together, matching seam lines and peaks, sew two crown pieces together. -__2.__ Press seams open. You made need to use a tailors ham for this, if you do not have one you can use flannels or towels instead. -__3.__ (Optional) ***Edgestitch*** both sides of the seam, making sure to catch the seam allowances. -__4.__ Repeat steps 1 and 2 until you have two halves. If half the number of crown pieces is an odd number you will have to sew a single piece to each half. e.g. If you have 6 crown pieces, you make two halves of 3 sewing one piece to two sewn together pieces. -__5.__ With right sides together, matchinig seam lines and peaks, sew the two halves together. You may find it easier to handstitch the peak together due to bulk or for precision. This seam will be refered to as the "centre crown seam" going forward. __6.__ (Optional) ***Edgestitch*** both sides of the centre crown seam, making sure to catch the seam allowances. +__1.__ En el lado derecho juntos, combinando líneas de costura y picos coser dos coronas juntas. +__2.__ Presione las costuras abiertas. Para ello, si no dispone de jamón puede utilizar flanneles o toallas en su lugar. +__3.__ (Opcional) ***Edgestión*** a ambos lados de la costura, asegurándose de capturar los permisos de costura. +__4.__ Repite los pasos 1 y 2 hasta que tenga dos mitades. Si la mitad del número de piezas de la corona es un número impar, tendrás que coser una sola pieza para cada mitad. Por ejemplo, si usted tiene 6 piezas de la corona, usted hace dos mitades de 3 coser una pieza a dos piezas cocidas juntas. +__5.__ Con los lados derechas juntos, emparejar las líneas de costura y los picos, coser las dos mitades. Es posible que le resulte más fácil unir la mano debido a la masa o a la precisión. Esta costura será referida como la "costura de la corona central" que avanza. __6.__ (Opcional) ***Edito*** a ambos lados de la costura de la corona central, asegurándose de capturar las cuotas de costura. -Depending on your seam allowance you may want to trim seams as you go to reduce bulk. +Dependiendo de su franquicia de costura puede que desee recortar costuras a medida que vaya a reducir el granel. -### Step 3: The Ear Flaps +### Paso 3: Las flaps auriculares -#### Ear Flaps with Ties +#### Aleteados con ataduras -__1.__ Cut two 12" (30cm) - 16" (40cm) length of ribbon. These will be refered to as ties going forward. -__2.__ ***Baste*** a tie to the right side of an ear flap (the interfaced one if using). Repeat for other tie. -__3.__ With right sides together, matching seam lines, sew a tie ear flap to a non-tie ear flap. -__4.__ Clip and trim seam allowance. -__5.__ Turn inside out and press. -__6.__ (Optional) ***Topstitch*** or ***Edgestitch*** the folded edge. -__7.__ ***Baste*** the raw edges together. -__8.__ Repeat steps 3 to 7 for the remaining ear flap. +__1.__ Corta la longitud de ribbon de dos 12" (30cm) - 16" (40cm). Se referirán a ellos como lazos que avanzan. +__2.__ ***Golpea*** un empate al lado derecho de una aleta de la oreja (la interfazada si la usa). Repetir para otro empate. +__3.__ En el lado derecho unido, que coincida con las líneas de costura, coser una aleta para el oído atada a una alfombra. +__4.__ Recortar y recortar permisos de costura. +__5.__ Apagar y presionar. +__6.__ (Opcional) ***Topstitch*** o ***Edgestión*** el borde plegado. +__7.__ ***Baste*** los bordes crudos juntos. +__8.__ Repite los pasos 3 a 7 para la aleta del oído restante. -If you are uncertain about the length you want for you ties take 1 metre (39") of ribbon and cut in half. Use these halves as the ties in the instructions above. The ties are finished at the end so you can adjust the lengths then. +If you are uncertain about the length you want for you ties take 1 metre (39") of ribbon and cut in half. Utilice estas mitades como los lazos en las instrucciones anteriores. Los lazos están terminados al final para que puedas ajustar las longitudes entonces. -The lengths above are recommendations so feel free to go as long or as short as you like with the ties. +Las longitudes anteriores son recomendaciones, así que siéntete libre de ir tan largo o corto como quieras con los vínculos. If you prefer you can make your ties with your main fabric, you can find how to [here](https://freesewing.org/docs/patterns/holmes/cutting/). -#### Ear Flaps with Buttonholes +#### Brillantes con agujeros de botones -__1.__ Face the backs of two of the buttonholes. (This is not needed if two flaps have already been interfaced) +__1.__ Enfréntate a la parte trasera de dos de los agujeros de botón. (Esto no es necesario si dos flaps ya han sido conectados) (This is not needed if two flaps have already been interfaced) __2.__ With right sides together, matching seam lines, sew two ear flap pieces together (one interfaced, one not). -__3.__ Clip and trim seam allowance. -__4.__ Turn inside out and press. -__5.__ (Optional) ***Topstitch*** or ***Edgestitch*** the folded edge. -__6.__ ***Baste*** the raw edges together. -__7.__ Sew the buttonhole in your prefered method. -__8.__ Repeat steps 2 to 7 for the remaining ear flap. +__3.__ Recortar y recortar permisos de costura. +__4.__ Apagar y presionar. +__5.__ (Opcional) ***Topstitch*** o ***Edgestión*** el borde plegado. +__6.__ ***Baste*** los bordes crudos juntos. +__7.__ Agarra el agujero del botón en el método preferido. +__8.__ Repita los pasos 2 a 7 para la bofetada restante. -The ear flaps will need to be long enough to go over the top of the peak so they can be done up by a button on the peak. Do not use this method if you are not using a button on the top. +Las aletas auditivas tendrán que ser lo suficientemente largas para pasar por encima de la cima para que se puedan hacer con un botón en el pico. No utilice este método si no está usando un botón en la parte superior. -**For both Ear Flaps with Ties and Button Holes** -It is recommended to at least ***Topstitch*** the ear flaps but this may not be desirable with certain patterns so has been marked as optional. +**Para ambas banderas con ataduras y agujeros de botón** +Se recomienda al menos ***Topstitch*** las aletas de oreja, pero esto puede no ser deseable con ciertos patrones, así que ha sido marcado como opcional. ### Step 4: The Bill -There are two methods for constructing the bill. This is due to the different types of materials the bill inserts can be made of. Method 1 is for materials that will not be damaged by a needle or iron. Method 2 is for materials that will be damaged by a needle or iron. Read both methods to determine which is best for you to use. +There are two methods for constructing the bill. This is due to the different types of materials the bill inserts can be made of. El método 1 es para materiales que no serán dañados por una aguja o hierro. El método 2 es para materiales que serán dañados por una aguja o hierro. Leer ambos métodos para determinar cuál es el mejor para usar. #### The Bill Method 1 @@ -110,12 +110,12 @@ __1.__ Place bill insert on one bill piece inside seam lines. __2.__ Temporarily -Be careful with the heat of an iron when using certain insert materials. You do not want to melt the Bill Insert and damage both it and the fabric. +Tenga cuidado con el calor de un hierro cuando utilice ciertos materiales de inserción. You do not want to melt the Bill Insert and damage both it and the fabric. -If preferred you can temporarily attach the bill insert another way that does not require hand sewing and putting a needle through the material. Just make sure it does not damage your hat fabric when removing or applying. +If preferred you can temporarily attach the bill insert another way that does not require hand sewing and putting a needle through the material. Asegúrate de que no daña tu tela de sombrero al remover o aplicar. @@ -123,31 +123,31 @@ If preferred you can temporarily attach the bill insert another way that does no __1.__ With rights sides together, matching seam lines and centre fronts, sew the outer curver of two bill pieces together. __2.__ Notch and trim (if needed) the outer curve making sure not to clip the stitching. (You may wish to turn and check the shape before this step) __3.__ Turn inside out and press. __4.__ Insert bill insert in to sewn bill tightly so there is no gap on the outer curver and the seam allowances are all one on side of the bill insert. __5.__ Pin the inner curve together making sure that the outer edge is pulled tightly over the bill insert. __6.__ ***Baste*** as close as you can to the inner curve of the bill insert, making sure you pull the fabric tightly over the outer edge as you sew. -### Step 5: Assembly and Lining +### Paso 5: Colmena y Lining -Once again there are two methods for final assembly and lining. Read both methods carefully to determine which is best for you. +Una vez más, hay dos métodos para el montaje final y el revestimiento. Lea ambos métodos cuidadosamente para determinar cuál es el mejor para usted. -#### Assembly and Lining Method 1 +#### Método de Ensamblado 1 -__1.__ Matchings centres and seam lines align the ear flap with the right side of one of the panels that is not part of the centre crown seam. Making sure the faced side is placed against the crown (if faced). __2.__ ***Baste*** the ear flap to the crown along seam lines __3.__ Repeat steps 1 and 2 for the remaining ear flap on the opposite side of the crown. __4.__ Align centre front of bill with the right side of the centre crown seam making sure the bill insert is on the bottom. __5.__ Hand-***Baste*** the bill to the crown matching the bill basting lines to the crown seam lines. It easier to ***Baste*** the centre down first and then work from the centre out. It easier to ***Baste*** the centre down first and then work from the centre out. __6.__ Sew the bill to the crown along seam lines. You may find it easier to permanently hand-sew the visor on rather than using a machine. -__7.__ Repeat steps 4 to 6 for the remaining visor on the opposite side of the centre crown seam. -__8.__ Remove all pad and basting stitches. -__9.__ Press the seam allowances inwards, making sure the stitching is not visible on the outside. -__10.__ (Optional) Loosely ***Whipstitch*** the seams to the inside of the crown making sure the stitching does not show on the outside. -__11.__ Construct lining the same way as the crown ommitting ***Edgestitching***. -__12.__ Fold and Press under the bottom seam allowance of the lining. You may find you need to press under more to prevent the lining from showing. You may also find you need to ***Baste*** the seam allowance down. __13.__ Matching centre crown seams and panel seams, pin the lining into the hat wrong sides together. Placing the folded edge along the stitching lines. __14.__ ***Slipstitch*** or ***Whipstitch*** the lining to the seam allowance of the hat. __15.__ Remove lining basting if used. __16.__ (Optional) ***Tack*** the peak of the lining to the peak of the crown. This is to help prevent the lining from falling out. +__1.__ Centros de coincidencia y líneas de costura alinean la aleta del oído con el lado derecho de uno de los paneles que no forma parte de la costura central de la corona. Making sure the faced side is placed against the crown (if faced). __2.__ ***Baste*** the ear flap to the crown along seam lines __3.__ Repeat steps 1 and 2 for the remaining ear flap on the opposite side of the crown. __4.__ Align centre front of bill with the right side of the centre crown seam making sure the bill insert is on the bottom. __5.__ Hand-***Baste*** the bill to the crown matching the bill basting lines to the crown seam lines. It easier to ***Baste*** the centre down first and then work from the centre out. It easier to ***Baste*** the centre down first and then work from the centre out. __6.__ Sew the bill to the crown along seam lines. Puede que le resulte más fácil coser permanentemente el visor en lugar de usar una máquina. +. Repita los pasos 4 a 6 para el visor restante en el lado opuesto de la costura de la corona central. +__8.__ Retire todas las almohadillas y batidos. +__9.__ Presione los permisos de costura hacia adentro, asegurándose de que la unión no sea visible en el exterior. +__10.__ (Opcional) De forma suelta ***Whipstitch*** las costuras en el interior de la corona asegurándose de que la unión no se muestre en el exterior. +__11.__ Construir el revestimiento del mismo modo que la corona omitando ***Edgestitching*** . +__12.__ Plegar y pulsar debajo de la costura inferior del forraje. Puede que tenga que pulsar debajo de más para evitar que el revestimiento se muestre. You may also find you need to ***Baste*** the seam allowance down. __13.__ Matching centre crown seams and panel seams, pin the lining into the hat wrong sides together. Placing the folded edge along the stitching lines. __14.__ ***Slipstitch*** or ***Whipstitch*** the lining to the seam allowance of the hat. __15.__ Remove lining basting if used. __16.__ (Optional) ***Tack*** the peak of the lining to the peak of the crown. Esto es para ayudar a evitar que el revestimiento se caiga. -#### Assembly and Lining Method 2 +#### Método de Ensamblaje 2 -__1.__ Matchings centres and seam lines align the ear flap with the right side of one of the panels that is not part of the centre crown seam. Making sure the faced side is placed against the crown (if faced). -__2.__ ***Baste*** the ear flap to the crown along seam lines -__3.__ Repeat steps 1 and 2 for the remaining ear flap on the opposite side of the crown. -__4.__ Align centre front of visor with the right side of the centre crown seam making sure the visor insert is on the bottom. -__5.__ Hand-***Baste*** the visor to the crown matching the visor basting lines to the crown seam lines. It easier to ***Baste*** the centre down first and then work from the centre out. -__6.__ (Optional) Machine-***Baste*** the visor to the crown along seam lines. -__7.__ Repeat steps 4 to 6 for the remaining visor on the opposite side of the centre crown seam. -__8.__ Construct lining the same way as the crown ommitting ***Edgestitching*** and leaving a gap in the centre lining seam large enough to turn the hat. -__9.__ With right sides together, matching centre crown seams, panel seams and seam lines. Sew the lining to the the crown along seam lines. If bulky you may want to trim either the lining seams or both seams. __10.__ Turn hat inside out, pressing lining to inside. __11.__ ***Slipstitch*** lining opening closed. __12.__ ***Understitch*** lining. __13.__ Alternatively ***Topstitch*** or ***Edgestitch*** along the outside of the hat, catching the lining on the inside making sure it is not peaking whilst you sew. __14.__ (Optional) ***Tack*** the peak of the lining to the peak of the crown. This is to help prevent the lining from falling out. +__1.__ Centros de coincidencia y líneas de costura alinean la aleta del oído con el lado derecho de uno de los paneles que no forma parte de la costura central de la corona. Asegúrate de que el lado frontal esté colocado contra la corona (si está cara). +. ***Bastar*** la aleta auricular a la corona a lo largo de las líneas de costura +__3.__ Repetir los pasos 1 y 2 para la aleta del oído restante en el lado opuesto de la corona. +__4.__ Alinear la parte central del visor con la parte derecha de la costura de la corona central asegurándose de que la inserción del visor esté en la parte inferior. +__5.__ Manipulación-***Baste*** el visor de la corona que coincide con las líneas del visor de fundición con las líneas de costura de la corona. Es más fácil ***Bastar*** el centro hacia abajo primero y luego trabajar desde el centro hacia fuera. +__6.__ (Opcional)-***Bastar*** el visor a la corona a lo largo de las líneas de costura. +__7.__ Repetir pasos 4 a 6 para el visor restante en el lado opuesto de la costura de la corona central. +__8.__ Construir el revestimiento del mismo modo que la corona omitando ***Edgestitching*** y dejar un hueco en la costura del revestimiento central lo suficientemente grande como para dar la vuelta al sombrero. +__9.__ En los lados rectos, juntas con las costuras del centro de la corona, las costuras del panel y las líneas de costura. Difundir el revestimiento a la corona a lo largo de las líneas de costura. Si es voluminoso puede querer recortar las costuras de forro o ambas costuras. __10.__ Turn hat inside out, pressing lining to inside. __11.__ ***Slipstitch*** lining opening closed. __12.__ ***Understitch*** lining. __13.__ Alternatively ***Topstitch*** or ***Edgestitch*** along the outside of the hat, catching the lining on the inside making sure it is not peaking whilst you sew. __14.__ (Optional) ***Tack*** the peak of the lining to the peak of the crown. Esto es para ayudar a evitar que el revestimiento se caiga. @@ -158,55 +158,55 @@ You can attach the bills on first, just make sure the bills are under the ear fl **For both Assembly and Lining Methods** -If you are having trouble dealing with the curves of the bills, sew a stitching line an 1/8" (3mm) from the basting line in the seam allowance of the bill and clip to it. This should make it easier to bend the bill to shape. Just make sure to hide this stitching and the clips when attaching the lining. +If you are having trouble dealing with the curves of the bills, sew a stitching line an 1/8" (3mm) from the basting line in the seam allowance of the bill and clip to it. This should make it easier to bend the bill to shape. Simplemente asegúrese de ocultar este stitching y los clips al adjuntar el forraje. -**For both Assembly and Lining Methods** -Assembly and Lining instructions are written with a 6 panelled Holmes in mind. You may find the placement of bills and ear flap pieces are different for other numbered panelled Holmes. As a rule generally the centre front of the bill is always on the centre crown seam so go from there if struggling. +**Tanto para los métodos de ensamblaje como para los de estiramiento** +Las instrucciones de ensamblaje y aprendizaje están escritas teniendo en cuenta los 6 hoyos panelados. You may find the placement of bills and ear flap pieces are different for other numbered panelled Holmes. As a rule generally the centre front of the bill is always on the centre crown seam so go from there if struggling. -### Step 6: Finishing Ties +### Paso 6: Finalizando ataduras -If you did not cut your ties down when constructing the ear flaps, now is the time to do so. If you made your ties with your main fabric then you do not need to do these steps. Again read through both methods carefully and pick which is the best for you. +Si no cortaron sus lazos cuando construyeron los tapones de los oídos, ahora es el momento de hacerlo. If you made your ties with your main fabric then you do not need to do these steps. Una vez más, lea los dos métodos cuidadosamente y escoja cuál es el mejor para usted. -#### Finishing Ties Method 1 +#### Finalizando método Ties 1 __1.__ Fold the ends of a tie in half and cut a triangle out from the corner to the fold. __2.__ Unfold. __3.__ If you are worried about the ties fraying you can use fray check or equivalent. __4.__ Repeat steps 1 to 3 for the remaining tie. -#### Finishing Ties Method 2 +#### Finalizando método Ties 2 ***Baste*** the raw edges together. __8.__ Repeat steps 3 to 7 for the remaining ear flap. -To determine which way you want to fold the ties, you may find it easier to tie the ear flaps up first. Generally you want the fold to be on the underside of the ties but as always it is personal preference. +Para determinar cuál es la forma en que quieres doblar los lazos, te resultará más fácil atar las aletas de los oídos primero. Generalmente quieres que el pliegue esté en la parte inferior de los lazos pero como siempre es preferencia personal. -### Step 7: Button +### Paso 7: Botón -Unless you are doing the Buttonhole Ear Flaps you do not have to sew a button on but it may be useful if you want to hide any misaligned seams at the crown peak. +A menos que esté haciendo las aletas de ojo de botón, no tiene que coser un botón, pero puede ser útil si quiere ocultar cualquier costura mal alineada en el pico de la corona. __1.__ Construct a covered button. __2.__ Attach the button via the shank to the peak of the crown doing your best to keep it in the middle of the seams. __3.__ Alternatively if you are not using the button with the ear flaps you can bend the shank down and ***Whipstitch*** the edge of the button to the crown instead so it does not move. -Whilst certainly optional, you may find that a button is what is missing from the hat to finish the look. So if you are uncertain of the look at this point, make up a quick button and place it on temporarily to see if this is what missing. If it is attach it permanently. -Whilst a covered button is recommeneded you can use whatever button you desire, feel free to experiment! +Aunque sin duda opcional, puede que encuentre un botón es lo que falta en el sombrero para terminar la mirada. Por lo tanto, si no están seguros de la mirada a este punto, crear un botón rápido y colocarlo temporalmente para ver si esto es lo que falta. If it is attach it permanently. +Mientras que un botón cubierto está cubierto puedes usar cualquier botón que desees, ¡siéntete libre de experimentar! -### Step 8: Enjoy your new hat! +### Paso 8: ¡Disfruta de tu nuevo sombrero! -That's it! You're all done. Now enjoy the world in your wonderful new hat whilst maybe solving a crime or two! +¡Eso es todo! Todo listo. Ahora disfruta del mundo en tu maravilloso nuevo sombrero y quizás resuelva un crimen o dos. -Remember these instructions are just guidelines so don't worry if you want to construct the hat differently. -The Diagrams are yet to be made for this pattern so in the mean time if you need a visual aid, watch the YouTube tutorial that inspired this pattern: +Recuerde que estas instrucciones son sólo directrices así que no te preocupes si quieres construir el sombrero de manera diferente. +Los diagramas todavía están por hacer para este patrón, así que mientras tanto si necesita ayuda visual, mira el tutorial de YouTube que inspiró este patrón: diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/instructions/fr.md index ef793689daa..0625d9426ae 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/instructions/fr.md @@ -1,108 +1,108 @@ --- -title: Holmes Construction +title: Construction de Holmes --- ### Glossary -- ***Edgestitch*** : Stitch 1/8" (3mm) away or closer from the seam +- ***Edgestitch*** : Trancher 1/8" (3mm) de distance ou plus près de la couture -- ***Topstitch*** : On outside stitch 1/4" (6mm) away from the seam. +- ***Toppoint*** : Sur point extérieur de 1/4" (6mm) de la couture. -- ***Slipstitch*** : A concealed stitch to join folded edges to body or another folded edge. +- ***Slippoint*** : Un point caché pour joindre les bords pliés au corps ou à une autre arête pliée. -- ***Whipstitch*** : A close overcast stitch. Also known as a Fell Stitch. +- ***Whipstitch*** : Un point de recouvrement proche. Aussi connu sous le nom de Fell Stitch. -- ***Understitch*** : Press lining seam and seam allowance away from main fabric. Stitch close to seam on lining catching the seam allowance underneath. +- ***Sous-couture*** : Appuyer sur la couture de doublure et la couture loin du tissu principal. Faire cuire près de la couture sur la doublure accrochant la marge de couture au-dessous. -- ***Baste*** : Long temporary stitches to join pieces together. Can be machined or hand-sewn. +- ***Baste*** : De longs points temporaires pour assembler des pièces. Peut être usiné ou cousu à la main. -- ***Pad Stitch*** : A perpendicular running stitch to secure two layers together. +- ***Pad Stitch*** : Un point de course perpendiculaire pour sécuriser deux couches ensemble. -- ***Tack*** : A running sitch in one spot to secure pieces together. +- ***Tack*** : Une sitch en cours d'exécution à un endroit pour sécuriser les pièces ensemble. -Glossary Terms will be formatted in ***bold and italics*** below. +Les termes du glossaire seront formatés en ***gras et en italique*** ci-dessous. -### Step 1: Prepping the Pieces +### Étape 1 : Préparation des morceaux -__1.__ If needed, Interface the crown and half the ear flap pieces. -__2.__ If not already done so, it is recommended to mark the seam lines on your fabric pieces by either a temporary marker or by thread marking. This is for a more precise sew which is key for hat construction. +__1.__ Si nécessaire, Interface la couronne et la moitié des morceaux de rabat de l'oreille. +__2.__ Si ce n'est pas déjà fait, il est recommandé de marquer les lignes de couture de vos pièces de tissu par un marqueur temporaire ou par un marquage du fil. Ceci est pour une couture plus précise qui est la clé pour la construction de chapeaux. -Thread marking allows for the seam line to be seen on both the right and wrong sides. +Le marquage du fil permet de voir la ligne de couture à la fois sur les côtés de droite et sur les mauvais côtés. -Even if you face the crown you may not want to face the ear flaps if you want them to be less rigid when tieing down. +Même si vous êtes confronté à la couronne, vous ne voudrez peut-être pas faire face à l'oreille si vous voulez qu'ils soient moins rigides lorsque vous vous tapotez. -These instructions assume you have marked your seam lines. They may be harder to follower if you skip this step. +Ces instructions supposent que vous avez marqué vos lignes de couture. Ils peuvent être plus difficiles à suivre si vous sautez cette étape. -### Step 2: The Crown +### Étape 2 : La Couronne -__1.__ With right sides together, matching seam lines and peaks, sew two crown pieces together. -__2.__ Press seams open. You made need to use a tailors ham for this, if you do not have one you can use flannels or towels instead. -__3.__ (Optional) ***Edgestitch*** both sides of the seam, making sure to catch the seam allowances. -__4.__ Repeat steps 1 and 2 until you have two halves. If half the number of crown pieces is an odd number you will have to sew a single piece to each half. e.g. If you have 6 crown pieces, you make two halves of 3 sewing one piece to two sewn together pieces. -__5.__ With right sides together, matchinig seam lines and peaks, sew the two halves together. You may find it easier to handstitch the peak together due to bulk or for precision. This seam will be refered to as the "centre crown seam" going forward. __6.__ (Optional) ***Edgestitch*** both sides of the centre crown seam, making sure to catch the seam allowances. +__1.__ Avec les côtés droit ensemble, coudre les lignes de couture et les pics, coudre deux pièces de couronne ensemble. +__2.__ Appuyez sur les coutures ouvertes. Vous avez fait besoin d'utiliser un jambon tailleur pour cela, si vous n'en avez pas, vous pouvez utiliser des flanques ou des serviettes à la place. +__3.__ (facultatif) ***Edgestitch*** les deux côtés de la couture, en s'assurant de prendre les autorisations de couture. +__4.__ Répétez les étapes 1 et 2 jusqu'à ce que vous ayez deux moitiés. Si la moitié du nombre de pièces de couronne est un nombre impair, vous devrez coudre une pièce à chaque moitié. Par exemple, si vous avez 6 pièces de couronne, vous fabriquez deux moitiés de 3 pièces cousues ensemble à deux pièces. +__5.__ Avec les côtés droit ensemble, coudre les lignes et les pics, coudre les deux moitiés ensemble. Il peut être plus facile de broder le sommet ensemble en raison de la masse ou de la précision. Cette couture sera désignée comme la « couture de couronne centrale » qui va de l'avant. __6.__ (facultatif) ***Edgestitch*** Les deux côtés de la couture centrale de la couture, en s'assurant de prendre les autorisations de couture. -Depending on your seam allowance you may want to trim seams as you go to reduce bulk. +Selon votre marge de couture, vous pourriez vouloir couper les coutures au fur et à mesure que vous allez réduire les coutures. -### Step 3: The Ear Flaps +### Étape 3 : Les flacons des oreilles -#### Ear Flaps with Ties +#### Flaps des oreilles avec des cravates -__1.__ Cut two 12" (30cm) - 16" (40cm) length of ribbon. These will be refered to as ties going forward. -__2.__ ***Baste*** a tie to the right side of an ear flap (the interfaced one if using). Repeat for other tie. -__3.__ With right sides together, matching seam lines, sew a tie ear flap to a non-tie ear flap. -__4.__ Clip and trim seam allowance. -__5.__ Turn inside out and press. -__6.__ (Optional) ***Topstitch*** or ***Edgestitch*** the folded edge. -__7.__ ***Baste*** the raw edges together. -__8.__ Repeat steps 3 to 7 for the remaining ear flap. +__1.__ Couper deux 12 " (30cm) - 16 " (40cm) de longueur de ruban. Ils seront désignés comme des liens à venir. +__2.__ ***Coller*** une cravate sur le côté droit d'un rabat auditif (celui interfacé s'il utilise). Répéter pour une autre cravate. +__3.__ Avec les côtés droit ensemble, coudre des lignes de couture, coudre un rabat d'oreille cravate à un rabat d'oreille non cravate. +__4.__ Clip et découpe couture autorisée. +__5.__ Retournez à l'intérieur et appuyez dessus. +__6.__ (facultatif) ***Topstitch*** ou ***Edgestitch*** le bord plié. +__7.__ ***Baste*** les bords bruts ensemble. +__8.__ Répétez les étapes 3 à 7 pour le rabat auditif restant. -If you are uncertain about the length you want for you ties take 1 metre (39") of ribbon and cut in half. Use these halves as the ties in the instructions above. The ties are finished at the end so you can adjust the lengths then. +If you are uncertain about the length you want for you ties take 1 metre (39") of ribbon and cut in half. Utilisez ces moitiés comme des liens dans les instructions ci-dessus. Les cravates sont terminées à la fin afin de pouvoir ajuster les longueurs. -The lengths above are recommendations so feel free to go as long or as short as you like with the ties. +Les longueurs ci-dessus sont des recommandations donc n'hésitez pas à aller aussi longtemps ou aussi court que vous le souhaitez avec les attaches. If you prefer you can make your ties with your main fabric, you can find how to [here](https://freesewing.org/docs/patterns/holmes/cutting/). -#### Ear Flaps with Buttonholes +#### Flaps de l'oreille avec trous de boutons -__1.__ Face the backs of two of the buttonholes. (This is not needed if two flaps have already been interfaced) +__1.__ Face au dos de deux des trous de boutons. (Ce n'est pas nécessaire si deux flaps ont déjà été interfacés) (This is not needed if two flaps have already been interfaced) __2.__ With right sides together, matching seam lines, sew two ear flap pieces together (one interfaced, one not). -__3.__ Clip and trim seam allowance. -__4.__ Turn inside out and press. -__5.__ (Optional) ***Topstitch*** or ***Edgestitch*** the folded edge. -__6.__ ***Baste*** the raw edges together. -__7.__ Sew the buttonhole in your prefered method. -__8.__ Repeat steps 2 to 7 for the remaining ear flap. +__3.__ Clip et découpe couture autorisée. +__4.__ Retournez à l'intérieur et appuyez dessus. +__5.__ (facultatif) ***Toppoint*** ou ***Edgestitch*** la bordure pliée. +__6.__ ***Baste*** les bords bruts ensemble. +__7.__ Coudre le trou de bouton dans votre méthode préférée. +__8.__ Répétez les étapes 2 à 7 pour le rabat auditif restant. -The ear flaps will need to be long enough to go over the top of the peak so they can be done up by a button on the peak. Do not use this method if you are not using a button on the top. +Les clapets de l'oreille devront être assez longs pour dépasser le sommet de la crête afin qu'ils puissent être remplis par un bouton sur la crête. N'utilisez pas cette méthode si vous n'utilisez pas de bouton en haut. -**For both Ear Flaps with Ties and Button Holes** -It is recommended to at least ***Topstitch*** the ear flaps but this may not be desirable with certain patterns so has been marked as optional. +**Pour les flacons des oreilles avec des cravates et des trous de boutons** +Il est recommandé de ***Topstitch*** au moins les flacons de l'oreille, mais cela peut ne pas être souhaitable avec certains motifs, donc a été marqué comme facultatif. ### Step 4: The Bill -There are two methods for constructing the bill. This is due to the different types of materials the bill inserts can be made of. Method 1 is for materials that will not be damaged by a needle or iron. Method 2 is for materials that will be damaged by a needle or iron. Read both methods to determine which is best for you to use. +There are two methods for constructing the bill. This is due to the different types of materials the bill inserts can be made of. La méthode 1 est pour les matériaux qui ne seront pas endommagés par une aiguille ou un fer. La méthode 2 est pour les matériaux qui seront endommagés par une aiguille ou un fer. Lisez les deux méthodes pour déterminer quelle est la meilleure méthode à utiliser. #### The Bill Method 1 @@ -110,12 +110,12 @@ __1.__ Place bill insert on one bill piece inside seam lines. __2.__ Temporarily -Be careful with the heat of an iron when using certain insert materials. You do not want to melt the Bill Insert and damage both it and the fabric. +Faites attention à la chaleur d'un fer lorsque vous utilisez certains matériaux d'insertion. You do not want to melt the Bill Insert and damage both it and the fabric. -If preferred you can temporarily attach the bill insert another way that does not require hand sewing and putting a needle through the material. Just make sure it does not damage your hat fabric when removing or applying. +If preferred you can temporarily attach the bill insert another way that does not require hand sewing and putting a needle through the material. Veillez simplement à ce que le tissu de votre chapeau ne soit pas endommagé lors de l'enlèvement ou de l'application. @@ -123,31 +123,31 @@ If preferred you can temporarily attach the bill insert another way that does no __1.__ With rights sides together, matching seam lines and centre fronts, sew the outer curver of two bill pieces together. __2.__ Notch and trim (if needed) the outer curve making sure not to clip the stitching. (You may wish to turn and check the shape before this step) __3.__ Turn inside out and press. __4.__ Insert bill insert in to sewn bill tightly so there is no gap on the outer curver and the seam allowances are all one on side of the bill insert. __5.__ Pin the inner curve together making sure that the outer edge is pulled tightly over the bill insert. __6.__ ***Baste*** as close as you can to the inner curve of the bill insert, making sure you pull the fabric tightly over the outer edge as you sew. -### Step 5: Assembly and Lining +### Étape 5 : Assemblage et doublure -Once again there are two methods for final assembly and lining. Read both methods carefully to determine which is best for you. +Une fois de plus, il y a deux méthodes pour l'assemblage et la doublure finales. Lisez attentivement les deux méthodes pour déterminer quelle est la meilleure pour vous. -#### Assembly and Lining Method 1 +#### Méthode de montage et de doublure 1 -__1.__ Matchings centres and seam lines align the ear flap with the right side of one of the panels that is not part of the centre crown seam. Making sure the faced side is placed against the crown (if faced). __2.__ ***Baste*** the ear flap to the crown along seam lines __3.__ Repeat steps 1 and 2 for the remaining ear flap on the opposite side of the crown. __4.__ Align centre front of bill with the right side of the centre crown seam making sure the bill insert is on the bottom. __5.__ Hand-***Baste*** the bill to the crown matching the bill basting lines to the crown seam lines. It easier to ***Baste*** the centre down first and then work from the centre out. It easier to ***Baste*** the centre down first and then work from the centre out. __6.__ Sew the bill to the crown along seam lines. You may find it easier to permanently hand-sew the visor on rather than using a machine. -__7.__ Repeat steps 4 to 6 for the remaining visor on the opposite side of the centre crown seam. -__8.__ Remove all pad and basting stitches. -__9.__ Press the seam allowances inwards, making sure the stitching is not visible on the outside. -__10.__ (Optional) Loosely ***Whipstitch*** the seams to the inside of the crown making sure the stitching does not show on the outside. -__11.__ Construct lining the same way as the crown ommitting ***Edgestitching***. -__12.__ Fold and Press under the bottom seam allowance of the lining. You may find you need to press under more to prevent the lining from showing. You may also find you need to ***Baste*** the seam allowance down. __13.__ Matching centre crown seams and panel seams, pin the lining into the hat wrong sides together. Placing the folded edge along the stitching lines. __14.__ ***Slipstitch*** or ***Whipstitch*** the lining to the seam allowance of the hat. __15.__ Remove lining basting if used. __16.__ (Optional) ***Tack*** the peak of the lining to the peak of the crown. This is to help prevent the lining from falling out. +__1.__ Les centres d'appariement et les lignes de couture alignent le rabat à droite de l'un des panneaux qui ne fait pas partie de la couture centrale de la couronne. Making sure the faced side is placed against the crown (if faced). __2.__ ***Baste*** the ear flap to the crown along seam lines __3.__ Repeat steps 1 and 2 for the remaining ear flap on the opposite side of the crown. __4.__ Align centre front of bill with the right side of the centre crown seam making sure the bill insert is on the bottom. __5.__ Hand-***Baste*** the bill to the crown matching the bill basting lines to the crown seam lines. It easier to ***Baste*** the centre down first and then work from the centre out. It easier to ***Baste*** the centre down first and then work from the centre out. __6.__ Sew the bill to the crown along seam lines. Vous pouvez trouver plus facile de coudre la visière en permanence à la main plutôt que d'utiliser une machine. +. Répéter les étapes 4 à 6 pour la visière restante du côté opposé de la couture de couronne centrale. +__8.__ Retirez tous les patins et points de bâton. +__9.__ Appuyez sur les droits de couture à l'intérieur, en veillant à ce que la couture ne soit pas visible à l'extérieur. +__10.__ (facultatif) Vraiment ***Whipstitch*** les coutures à l'intérieur de la couronne en s'assurant que la couture ne se montre pas à l'extérieur. +__11.__ Construire de la même manière que la couronne omet ***Edgestitching*** . +__12.__ Pliez et appuyez sous la couture inférieure de la doublure. Il se peut que vous ayez besoin d'appuyer sous plus pour éviter que la doublure ne s'affiche. You may also find you need to ***Baste*** the seam allowance down. __13.__ Matching centre crown seams and panel seams, pin the lining into the hat wrong sides together. Placing the folded edge along the stitching lines. __14.__ ***Slipstitch*** or ***Whipstitch*** the lining to the seam allowance of the hat. __15.__ Remove lining basting if used. __16.__ (Optional) ***Tack*** the peak of the lining to the peak of the crown. Il s'agit de contribuer à éviter que la doublure ne s'effondre. -#### Assembly and Lining Method 2 +#### Méthode de montage et de doublure 2 -__1.__ Matchings centres and seam lines align the ear flap with the right side of one of the panels that is not part of the centre crown seam. Making sure the faced side is placed against the crown (if faced). -__2.__ ***Baste*** the ear flap to the crown along seam lines -__3.__ Repeat steps 1 and 2 for the remaining ear flap on the opposite side of the crown. -__4.__ Align centre front of visor with the right side of the centre crown seam making sure the visor insert is on the bottom. -__5.__ Hand-***Baste*** the visor to the crown matching the visor basting lines to the crown seam lines. It easier to ***Baste*** the centre down first and then work from the centre out. -__6.__ (Optional) Machine-***Baste*** the visor to the crown along seam lines. -__7.__ Repeat steps 4 to 6 for the remaining visor on the opposite side of the centre crown seam. -__8.__ Construct lining the same way as the crown ommitting ***Edgestitching*** and leaving a gap in the centre lining seam large enough to turn the hat. -__9.__ With right sides together, matching centre crown seams, panel seams and seam lines. Sew the lining to the the crown along seam lines. If bulky you may want to trim either the lining seams or both seams. __10.__ Turn hat inside out, pressing lining to inside. __11.__ ***Slipstitch*** lining opening closed. __12.__ ***Understitch*** lining. __13.__ Alternatively ***Topstitch*** or ***Edgestitch*** along the outside of the hat, catching the lining on the inside making sure it is not peaking whilst you sew. __14.__ (Optional) ***Tack*** the peak of the lining to the peak of the crown. This is to help prevent the lining from falling out. +__1.__ Les centres d'appariement et les lignes de couture alignent le rabat à droite de l'un des panneaux qui ne fait pas partie de la couture centrale de la couronne. S'assure que la face est placée contre la couronne (si elle est visée). +. ***Baste*** le rabat de l'oreille à la couronne le long des lignes de couture +__3.__ Répétez les étapes 1 et 2 pour le rabat d'oreille restant sur le côté opposé de la couronne. +____ Aligner le devant central de la visière avec le côté droit de la couture de couronne du centre en s'assurant que l'insertion du viseur est sur le fond. +__5.__ Main -***Baste *** la visière à la couronne correspondant aux lignes de fixation de la visière aux lignes de la couture de la couronne. Il est plus facile de ***Baste*** le centre d'abord vers le bas, puis de travailler depuis le centre. +__6.__ (Facultatif) Machine-***Baste*** la visière à la couronne le long des lignes de couture. +__7.__ Répétez les étapes 4 à 6 pour la visière restante du côté opposé de la couture de couronne centrale. +____ Construire la doublure de la même manière que la couronne ommise ***Edgestitching*** et laisser un écart dans la doublure centrale suffisamment grand pour tourner le chapeau. +__9.__ Avec des côtés droit ensemble, coutures de couronne au centre, coutures de panneau et lignes de couture. Coudre la doublure à la couronne le long des lignes de couture. Si vous êtes volumineux, vous voudrez peut-être couper les coutures de doublure ou les deux coutures. __10.__ Turn hat inside out, pressing lining to inside. __11.__ ***Slipstitch*** lining opening closed. __12.__ ***Understitch*** lining. __13.__ Alternatively ***Topstitch*** or ***Edgestitch*** along the outside of the hat, catching the lining on the inside making sure it is not peaking whilst you sew. __14.__ (Optional) ***Tack*** the peak of the lining to the peak of the crown. Il s'agit de contribuer à éviter que la doublure ne s'effondre. @@ -158,55 +158,55 @@ You can attach the bills on first, just make sure the bills are under the ear fl **For both Assembly and Lining Methods** -If you are having trouble dealing with the curves of the bills, sew a stitching line an 1/8" (3mm) from the basting line in the seam allowance of the bill and clip to it. This should make it easier to bend the bill to shape. Just make sure to hide this stitching and the clips when attaching the lining. +If you are having trouble dealing with the curves of the bills, sew a stitching line an 1/8" (3mm) from the basting line in the seam allowance of the bill and clip to it. This should make it easier to bend the bill to shape. Assurez-vous juste de cacher cette broderie et les clips lorsque vous fixez la doublure. -**For both Assembly and Lining Methods** -Assembly and Lining instructions are written with a 6 panelled Holmes in mind. You may find the placement of bills and ear flap pieces are different for other numbered panelled Holmes. As a rule generally the centre front of the bill is always on the centre crown seam so go from there if struggling. +**Pour les méthodes d'assemblage et de doublage** +Les instructions d'assemblage et de confection sont écrites avec 6 panneaux en tête. You may find the placement of bills and ear flap pieces are different for other numbered panelled Holmes. As a rule generally the centre front of the bill is always on the centre crown seam so go from there if struggling. -### Step 6: Finishing Ties +### Étape 6: Finition des cravates -If you did not cut your ties down when constructing the ear flaps, now is the time to do so. If you made your ties with your main fabric then you do not need to do these steps. Again read through both methods carefully and pick which is the best for you. +Si vous n'avez pas réduit vos attaches lors de la construction de l'oreille, il est temps de le faire. If you made your ties with your main fabric then you do not need to do these steps. Lisez à nouveau à travers les deux méthodes soigneusement et choisissez lequel est le meilleur pour vous. -#### Finishing Ties Method 1 +#### Méthode de finition des cravates 1 __1.__ Fold the ends of a tie in half and cut a triangle out from the corner to the fold. __2.__ Unfold. __3.__ If you are worried about the ties fraying you can use fray check or equivalent. __4.__ Repeat steps 1 to 3 for the remaining tie. -#### Finishing Ties Method 2 +#### Méthode de finition des cravates 2 ***Baste*** the raw edges together. __8.__ Repeat steps 3 to 7 for the remaining ear flap. -To determine which way you want to fold the ties, you may find it easier to tie the ear flaps up first. Generally you want the fold to be on the underside of the ties but as always it is personal preference. +Pour déterminer la façon dont vous voulez plier les cravates, il vous sera peut-être plus facile de nouer l'oreille en premier. Généralement, vous voulez que le pli se trouve au dessous des liens, mais comme toujours il est de préférence personnelle. -### Step 7: Button +### Étape 7 : Bouton -Unless you are doing the Buttonhole Ear Flaps you do not have to sew a button on but it may be useful if you want to hide any misaligned seams at the crown peak. +À moins que vous ne fassiez les Flaps de l'oreille du bouton, vous n'avez pas à coudre un bouton sur le bouton, mais il peut être utile si vous voulez cacher les coutures mal alignées au sommet de la couronne. __1.__ Construct a covered button. __2.__ Attach the button via the shank to the peak of the crown doing your best to keep it in the middle of the seams. __3.__ Alternatively if you are not using the button with the ear flaps you can bend the shank down and ***Whipstitch*** the edge of the button to the crown instead so it does not move. -Whilst certainly optional, you may find that a button is what is missing from the hat to finish the look. So if you are uncertain of the look at this point, make up a quick button and place it on temporarily to see if this is what missing. If it is attach it permanently. -Whilst a covered button is recommeneded you can use whatever button you desire, feel free to experiment! +Bien que facultatif, il se peut que vous trouviez un bouton qui manque dans le chapeau pour finir l'apparence. Donc, si vous n'êtes pas sûr de ce point, faites un bouton rapide et placez-le temporairement pour voir si c'est ce qui manque. If it is attach it permanently. +Bien qu'un bouton couvert soit recommandé, vous pouvez utiliser n'importe quel bouton que vous désirez, n'hésitez pas à expérimenter ! -### Step 8: Enjoy your new hat! +### Étape 8 : Profitez de votre nouveau chapeau! -That's it! You're all done. Now enjoy the world in your wonderful new hat whilst maybe solving a crime or two! +Voilà! « Vous avez fini. » Maintenant profitez du monde dans votre nouveau chapeau merveilleux tout en résolvant un crime ou deux! -Remember these instructions are just guidelines so don't worry if you want to construct the hat differently. -The Diagrams are yet to be made for this pattern so in the mean time if you need a visual aid, watch the YouTube tutorial that inspired this pattern: +Rappelez-vous que ces instructions ne sont que des lignes directrices, donc ne vous inquiétez pas si vous voulez construire le chapeau différemment. +Les diagrammes doivent encore être faits pour ce modèle, donc en attendant, si vous avez besoin d'une aide visuelle, regarder le tutoriel YouTube qui a inspiré ce modèle : diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/instructions/nl.md index 21c8f30dc3e..a8ff2f16189 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/instructions/nl.md @@ -1,245 +1,245 @@ --- -title: Holmes Construction +title: Holmes Constructie --- ### Glossary -- ***Edgestitch*** : Stitch 1/8" (3mm) away or closer from the seam +- ***Stik*** : Stitch 1/8" (3mm) weg of dichter bij de naad -- ***Topstitch*** : On outside stitch 1/4" (6mm) away from the seam. +- ***Sierstiksel*** : Stik 1/4" (6 mm) weg van de naad. -- ***Slipstitch*** : A concealed stitch to join folded edges to body or another folded edge. +- ***Slipstiksel*** : Een verborgen steek om de geplooide rand aan te passen aan de rits of een andere geplooide rand. -- ***Whipstitch*** : A close overcast stitch. Also known as a Fell Stitch. +- ***Whipstiksel*** : Een dichtstbijzijnde overschrijdstiksel. Ook bekend als een Fell Stitch. -- ***Understitch*** : Press lining seam and seam allowance away from main fabric. Stitch close to seam on lining catching the seam allowance underneath. +- ***Onderstiksel*** : Strijk de voering naadwaarde en de naadwaarde weg van de hoofdstof. Stik dicht bij de voering om de naadwaarde eronder vast te leggen. -- ***Baste*** : Long temporary stitches to join pieces together. Can be machined or hand-sewn. +- ***Drieg*** : Lange tijdelijke steken om stukken samen te voegen. Kan worden gehuurd of met de hand. -- ***Pad Stitch*** : A perpendicular running stitch to secure two layers together. +- ***Pad Stitch*** : Een loodrechte doorsteek om twee lagen samen te bevestigen. -- ***Tack*** : A running sitch in one spot to secure pieces together. +- ***Tack*** : Een lopende zitplaats op één plek om stukken samen te bevestigen. -Glossary Terms will be formatted in ***bold and italics*** below. +Woordenlijsttermen zullen worden geformatteerd in ***vet en cursief*** hieronder. -### Step 1: Prepping the Pieces +### Stap 1: Voorbereiden van de stukjes -__1.__ If needed, Interface the crown and half the ear flap pieces. -__2.__ If not already done so, it is recommended to mark the seam lines on your fabric pieces by either a temporary marker or by thread marking. This is for a more precise sew which is key for hat construction. +__1.__ Indien nodig, geef de kroon en de helft van de oorklappen door. +__2.__ Als dit nog niet is gedaan het wordt aangeraden om de naadlijnen op je stofdelen te markeren met een tijdelijke markering of markering van de draad. Dit is voor een preciezere naad die essentieel is voor de bouw van hoed. -Thread marking allows for the seam line to be seen on both the right and wrong sides. +Draadmarkering maakt het mogelijk om de naadlijn aan zowel de rechterals de verkeerde kant te zien. -Even if you face the crown you may not want to face the ear flaps if you want them to be less rigid when tieing down. +Zelfs als je de kroon aan het gezicht geeft, wil je de oorklappen misschien niet aankijken als je wilt dat ze minder rigide zijn bij het aan banden leggen. -These instructions assume you have marked your seam lines. They may be harder to follower if you skip this step. +Deze instructies gaan ervan uit dat je naadlijnen hebt gemarkeerd. Ze kunnen moeilijker te volgen zijn als u deze stap overslaat. -### Step 2: The Crown +### Stap 2: De Kroon -__1.__ With right sides together, matching seam lines and peaks, sew two crown pieces together. -__2.__ Press seams open. You made need to use a tailors ham for this, if you do not have one you can use flannels or towels instead. -__3.__ (Optional) ***Edgestitch*** both sides of the seam, making sure to catch the seam allowances. -__4.__ Repeat steps 1 and 2 until you have two halves. If half the number of crown pieces is an odd number you will have to sew a single piece to each half. e.g. If you have 6 crown pieces, you make two halves of 3 sewing one piece to two sewn together pieces. -__5.__ With right sides together, matchinig seam lines and peaks, sew the two halves together. You may find it easier to handstitch the peak together due to bulk or for precision. This seam will be refered to as the "centre crown seam" going forward. __6.__ (Optional) ***Edgestitch*** both sides of the centre crown seam, making sure to catch the seam allowances. +__1.__ Met de goede kanten op elkaar, met naden en pieken, stik twee kroonstukken. +__2.__ Strijk de naden open. Je moest hiervoor een kleerham gebruiken, als je er geen hebt, kun je flannels of handdoeken gebruiken. +__3.__ (optioneel) ***Benodigdheden*** beide kanten van de naad, let op dat je de naadwaarde vastmaakt. +__4.__ Herhaal stap 1 en 2 totdat je twee helften hebt. Als de helft van het aantal kroon een raar getal is, moet je aan elke helft één stuk naaien. bv. Als je 6 kroon stukjes hebt, maak je twee helften van 3 stikken aan elkaar vast. +__5.__ Met goede kanten samen, matchinig naadlijnen en pieken, stik de twee helften samen. Het is mogelijk dat het makkelijker is om de piek samen te doorstikken door bulk of precisie. Deze naad wordt verwezen naar de "middelste kroonnaad" die verder gaat. __6.__ (Optioneel) ***Edgestitch*** beide zijden van de middennaad, let op dat je de naadwaarde vangt. -Depending on your seam allowance you may want to trim seams as you go to reduce bulk. +Afhankelijk van je naadwaarde wil je misschien naden bijknippen terwijl je bulk gaat verminderen. -### Step 3: The Ear Flaps +### Stap 3: De ar-Flaps -#### Ear Flaps with Ties +#### Ear Flaps met Grenzen -__1.__ Cut two 12" (30cm) - 16" (40cm) length of ribbon. These will be refered to as ties going forward. -__2.__ ***Baste*** a tie to the right side of an ear flap (the interfaced one if using). Repeat for other tie. -__3.__ With right sides together, matching seam lines, sew a tie ear flap to a non-tie ear flap. -__4.__ Clip and trim seam allowance. -__5.__ Turn inside out and press. -__6.__ (Optional) ***Topstitch*** or ***Edgestitch*** the folded edge. -__7.__ ***Baste*** the raw edges together. -__8.__ Repeat steps 3 to 7 for the remaining ear flap. +__1.__ Knip 2 12" (30cm) - 16" (40cm) lengte van lint. Daar zal naar worden verwezen naarmate de banden vorderen. +__2.__ ***Drieg*** een das aan de rechterkant van een oorflap (de tussenliggende bij het gebruiken). Herhaal voor andere stropdassen. +__3.__ Met de goede kanten samen, overeenkomende naadlijnen, stik een oordklep aan een niet-stropdas klap. +__4.__ Clip en bijknip naadwaarde in. +__5.__ Draai naar buiten en druk op. +__6.__ (optioneel) ***Sierstiksel*** of ***Herstiksel*** de geplooide rand. +__7.__ ***Drieg*** de rauwe randen samen. +__8.__ Herhaal stappen 3 tot 7 voor de resterende oorvlok. -If you are uncertain about the length you want for your ties take 1 metre (39") of ribbon and cut it in half. Use these halves as the ties in the instructions above. The ties are finished at the end so you can adjust the lengths then. +Als je onzeker bent over de lengte van je stropdassen duurt 1 meter (39") en knip ze in de helft. Gebruik deze helft als de stropdassen in de bovenstaande instructies. De stropdassen zijn aan het einde af, zodat je de lengte dan kunt aanpassen. -The lengths above are recommendations so feel free to go as long or as short as you like with the ties. -If you prefer you can make your custom ties with fabric, you can find how to [here](https://freesewing.org/docs/patterns/holmes/cutting/). +De lengtes hierboven zijn aanbevelingen, dus voel je vrij om zo lang of zo kort te gaan als je wilt met de banden. +Als je liever je eigen das met stof kan maken, vind je het [here](https://freesewing.org/docs/patterns/holmes/cutting/). -#### Ear Flaps with Buttonholes +#### Ear Flaps met knoopsgaten -__1.__ Face the backs of two of the buttonholes. (This is not needed if two flaps have already been interfaced) -__2.__ With right sides together, matching seam lines, sew two ear flap pieces together (one interfaced, one not). -__3.__ Clip and trim seam allowance. -__4.__ Turn inside out and press. -__5.__ (Optional) ***Topstitch*** or ***Edgestitch*** the folded edge. -__6.__ ***Baste*** the raw edges together. -__7.__ Sew the buttonhole in your prefered method. -__8.__ Repeat steps 2 to 7 for the remaining ear flap. +__1.__ Zie de rug van twee knoopsgaten. (Dit is niet nodig als er al twee flaps met elkaar vervlochten zijn) +__2.__ Met de goede kanten op elkaar, overeenkomende naadlijnen, stik twee oorklapjes op elkaar (één tussengedrukt, één niet). +__3.__ Clip en naadwaarde bijknippen. +__4.__ Draai naar buiten en druk op. +__5.__ (optioneel) ***Sierstiksel*** of ***Herstiksel*** de geplooide rand. +__6.__ ***Drieg*** de rauwe randen samen. +__7.__ Stik het knoopsgat in de gewenste methode. +__8.__ Herhaal stappen 2 tot 7 voor de resterende oorvlok. -The ear flaps will need to be long enough to go over the top of the peak so they can be done up by a button on the peak. Do not use this method if you are not using a button on the top. +De oorklappen moeten lang genoeg zijn om de bovenkant van het piek te overschrijden, zodat ze kunnen worden gedaan met een knop op het piek. Gebruik deze methode niet als je geen knop bovenaan gebruikt. -**For both Ear Flaps with Ties and Button Holes** -It is recommended to at least ***Topstitch*** the ear flaps but this may not be desirable with certain patterns so has been marked as optional. +**Voor ar-Flaps met taarten en knoopsgaten** +Het wordt aangeraden om ten minste ***Topstitch*** de oorflaps te gebruiken, maar dit kan niet wenselijk zijn met bepaalde patronen, dus is dit gemarkeerd als optioneel gemarkeerd. -### Step 4: The Visors +### Stap 4: De Visors -There are two methods for constructing the visors. This is due to the different types of materials the visor inserts can be made of. Method 1 is for materials that will not be damaged by a needle or iron. Method 2 is for materials that will be damaged by a needle or iron. Read both methods to determine which is best for you to use. +Er zijn twee methoden voor de bouw van de bezoekers. Dit is te wijten aan de verschillende materialen waarvan de bezoeker kan worden gemaakt. Methode 1 is voor materialen die niet beschadigd worden door een naald of ijzer. Methode 2 is voor materialen die beschadigd worden door een naald of ijzer. Lees beide methodes om te bepalen welke het beste voor jou is. -#### The Visors Method 1 +#### De Visors Methode 1 -__1.__ Place visor insert on one visor piece inside seam lines. -__2.__ Temporarily secure visor insert to visor with temporary ***Pad Stitches***. This will be refered to as "faced visor" going forward. -__3.__ ***Baste*** along the seam line of the inner curve of the visor, making sure not to catch the visor insert. -__4.__ With right sides together, matching seam lines and centre fronts, sew the faced visor to another visor piece along the outer curve close to the visor insert, making sure not to catch the visor Insert. -__5.__ Notch and trim the outer curve making sure not to clip the stitching. (You may wish to turn and check the shape before this step) -__6.__ Turn inside out and press. Making sure that the seam allowances are on top of not under the visor insert. -__7.__ Using the previous basting line as a guide, ***Baste*** the opening closed. -__8.__ Repeat steps 1 to 7 for remaining visor pieces. +__1.__ Plaats de bezoeker op één bezoeker stuk binnen de naadlijnen. +__2.__ Tijdelijk veilig bezoek invoegen aan een bezoeker met tijdelijke ***Pad Stitches***. Hiernaar wordt verwezen als "gegaste bezoek" in de toekomst. +__3.__ ***Baste*** langs de naadlijn van de binnenste curve van de visor, zorg ervoor dat je de bezoeker niet vangt. +__4.__ met goede kanten op elkaar, overeenkomende naadlijnen en middenvoorpand, Stik de getoonde bezoeker aan een ander bezoekerdeel langs de buitenste curve dicht bij de bezoeker ingevoegd, let op dat je de bezoeker niet vangt. +__5.__ Notch en knip de buitenste curve bij en knip deze niet door om het stiksel vast te snijden. (Je wilt misschien de vorm veranderen en controleren voor deze stap) +__6.__ Draai binnenstebuiten en druk op. Zorg ervoor dat de naadrechten bovenop de bezoekerstoelagen komen te staan. +__7.__ Gebruik de vorige driegen regel als een gids, ***Baste*** de gesloten opening. +__8.__ Herhaal stap 1 tot 7 voor resterende bezoekstukken. -Be careful with the heat of an iron when using certain insert materials. You do not want to melt the Visor Insert and damage both it and the fabric. +Wees voorzichtig met de warmte van een ijzer wanneer je bepaalde invoegmaterialen gebruikt. Je wilt de Bezoeker niet smelten en zowel de stof schade toebrengen. -If preferred you can temporarily attach the visor insert another way that does not require hand sewing and putting a needle through the material. Just make sure it does not damage your hat fabric when removing or applying. +Als je liever zou zien dat je tijdelijk de bezoeker bevestigt, dan moet je anders naaien en een naald door het materiaal doen hangen. Zorg ervoor dat het bij het verwijderen of toepassen geen schade toebrengt aan de stof van je hoed. -#### The Visors Method 2 +#### De Visors Methode 2 -__1.__ With rights sides together, matching seam lines and centre fronts, sew the outer curver of two visor pieces together. -__2.__ Notch and trim (if needed) the outer curve making sure not to clip the stitching. (You may wish to turn and check the shape before this step) -__3.__ Turn inside out and press. -__4.__ Insert visor insert in to sewn visor tightly so there is no gap on the outer curver and the seam allowances are all one on side of the visor insert. This will be the upper side of the visor. -__5.__ Pin the inner curve together making sure that the outer edge is pulled tightly over the visor insert. -__6.__ ***Baste*** as close as you can to the inner curve of the visor insert, making sure you pull the fabric tightly over the outer edge as you sew. -__7.__ Repeat steps 1 to 6 for the remaining visor pieces. +__1.__ Met de zijkanten van de rechthoekige naad en de middenvoorpanden naaien, stik de buitenste curver van twee visastukken samen. +__2.__ Notch en bijsnijden (indien nodig) de buitencurve zodat je de steek niet vastmaakt. (U wilt misschien de vorm veranderen en controleren voor deze stap) +__3.__ Draai naar buiten en druk op +__4.__ Plaats de bezoeker strak in aan de naad zodat er geen opening is op de buitencurver en de naadtoeslagen zijn allemaal aan de zijkant van de bezoeker. Dit wordt de bovenste zijde van het bezoek. +__5.__ Speld de binnenste curve samen en zorg ervoor dat de buitenrand strak boven de bezoeker wordt gestreken. +__6.__ ***Drieg*** zo dicht mogelijk bij de binnenste curve van de bezoeker, zorg ervoor dat je de stof stik over de buitenrand trekt terwijl je stikt. +__7.__ Herhaal stap 1 tot 6 voor de resterende bezoekstukken. -### Step 5: Assembly and Lining +### Stap 5: Buurderij en Eten -Once again there are two methods for final assembly and lining. Read both methods carefully to determine which is best for you. +Eens te meer zijn er twee methodes voor de definitieve vergadering en de aansluiting. Lees beide methodes zorgvuldig om te bepalen wat het beste voor u is. -#### Assembly and Lining Method 1 +#### Montage- en inspraakmethode 1 -__1.__ Matchings centres and seam lines align the ear flap with the right side of one of the panels that is not part of the centre crown seam. Making sure the faced side is placed against the crown (if faced). -__2.__ Sew ear flap to the crown along seam lines. -__3.__ Repeat steps 1 and 2 for the remaining ear flap on the opposite side of the crown. -__4.__ Align centre front of visor with the right side of the centre crown seam making sure the visor insert is on the bottom. -__5.__ Hand-***Baste*** the visor to the crown matching the visor basting lines to the crown seam lines. It easier to ***Baste*** the centre down first and then work from the centre out. -__6.__ Sew the visor to the crown along seam lines. You may find it easier to permanently hand-sew the visor on rather than using a machine. -__7.__ Repeat steps 4 to 6 for the remaining visor on the opposite side of the centre crown seam. -__8.__ Remove all pad and basting stitches. -__9.__ Press the seam allowances inwards, making sure the stitching is not visible on the outside. -__10.__ (Optional) Loosely ***Whipstitch*** the seams to the inside of the crown making sure the stitching does not show on the outside. -__11.__ Construct lining the same way as the crown ommitting ***Edgestitching***. -__12.__ Fold and Press under the bottom seam allowance of the lining. You may find you need to press under more to prevent the lining from showing. You may also find you need to ***Baste*** the seam allowance down. -__13.__ Matching centre crown seams and panel seams, pin the lining into the hat wrong sides together. Placing the folded edge along the stitching lines. -__14.__ ***Slipstitch*** or ***Whipstitch*** the lining to the seam allowance of the hat. -__15.__ Remove lining basting if used. -__16.__ (Optional) ***Tack*** the peak of the lining to the peak of the crown. This is to help prevent the lining from falling out. +__1.__ Wedstrijdcentra en naadlijnen leggen de oorklappen samen met de rechterkant van een van de stukken die geen deel uitmaken van de middenkroon. Zorg ervoor dat de getoonde kant tegen de kroon wordt geplaatst (indien aangewezen). +__2.__ Stik oorklappen aan de kroon langs de naadlijnen. +__3.__ Herhaal stappen 1 en 2 voor de resterende oorflap aan de andere kant van de kroon. +__4.__ uitlijningscentrum voor bezoeker met de rechterkant van de middenrand om te controleren of de bezoeker onderaan staat. +__5.__ Hand-***Baste*** de bezoeker aan de kroon die de driflijnen met de kroonnaadlijnen met elkaar overeenkomt. Het is makkelijker om ***Baste*** het centrum eerst naar beneden en vervolgens vanuit het centrum naar buiten te werken. +__6.__ Stik de bezoeker langs de naadlijnen aan de kroon. Het is mogelijk makkelijker om de bezoeker permanent aan te naaien in plaats van een machine te gebruiken. +. Herhaal stap 4 tot 6 voor de resterende bezoeker aan de overkant van de middenkroon. +__8.__ Verwijder alle pad en driegstikjes. +__9.__ Strijk de naadwaarde naar binnen, waardoor het stiksel niet zichtbaar is aan de buitenzijde. +__10.__ (optioneel) Blijk ***Zweefsteek*** naden naar de binnenkant van de kroon, waardoor het stiksel niet aan de buitenkant wordt weergegeven. +__11.__ Bouw de voering op dezelfde manier als de kroon in ommitatie ***Edgestitching***. +__12.__ Plooi en strijk onder de naadwaarde van de voering. Je vindt dat je onder meer moet indrukken om te voorkomen dat de voering wordt weergegeven. Je kan vinden dat je ***Baste*** de naadwaarde naar beneden moet gebruiken. +__13.__ Combineer de middelste kroonnaden en paneelnamen, speld de voering in de verkeerde hoed samen. Plaats de geplooide rand langs de stiksellijnen. +*4. ***Slipstiksel*** of ***Wissel*** de voering naar de naadwaarde van de hoed. +__15.__ Verwijder plakken in de voering indien gebruikt. +__16.__ (optioneel) *** Tack*** de piek van de voering naar de piek van de kroon. Dit om te voorkomen dat de voering uitvalt.

-#### Assembly and Lining Method 2 +#### Montage- en inspraakmethode 2 -__1.__ Matchings centres and seam lines align the ear flap with the right side of one of the panels that is not part of the centre crown seam. Making sure the faced side is placed against the crown (if faced). -__2.__ ***Baste*** the ear flap to the crown along seam lines -__3.__ Repeat steps 1 and 2 for the remaining ear flap on the opposite side of the crown. -__4.__ Align centre front of visor with the right side of the centre crown seam making sure the visor insert is on the bottom. -__5.__ Hand-***Baste*** the visor to the crown matching the visor basting lines to the crown seam lines. It easier to ***Baste*** the centre down first and then work from the centre out. -__6.__ (Optional) Machine-***Baste*** the visor to the crown along seam lines. -__7.__ Repeat steps 4 to 6 for the remaining visor on the opposite side of the centre crown seam. -__8.__ Construct lining the same way as the crown ommitting ***Edgestitching*** and leaving a gap in the centre lining seam large enough to turn the hat. -__9.__ With right sides together, matching centre crown seams, panel seams and seam lines. Sew the lining to the the crown along seam lines. If bulky you may want to trim either the lining seams or both seams. __10.__ Turn hat inside out, pressing lining to inside. -__11.__ ***Slipstitch*** lining opening closed. -__12.__ ***Understitch*** lining. -__13.__ Alternatively ***Topstitch*** or ***Edgestitch*** along the outside of the hat, catching the lining on the inside making sure it is not peaking whilst you sew. -__14.__ (Optional) ***Tack*** the peak of the lining to the peak of the crown. This is to help prevent the lining from falling out. +__1.__ Wedstrijdcentra en naadlijnen leggen de oorklappen samen met de rechterkant van een van de stukken die geen deel uitmaken van de middenkroon. Zorg ervoor dat de getoonde kant tegen de kroon is geplaatst (indien aangewezen). +. ***Drieg*** de oorveeg naar de kroon langs de naadlijnen +__3.__ Herhaal stappen 1 en 2 voor het resterende oor aan de andere kant van de kroon. +__4.__ uitlijnen centrum van de voorkant van het bezoek, met de rechterkant van de middenrand om er zeker van te zijn dat de bezoeker onderaan staat. +__5.__ Hand-***Baste*** de bezoeker aan de kroon die de drieglijnen met de kroonnaadlijnen overeenkomt. Het is makkelijker om ***Baste*** het centrum eerst naar beneden en vervolgens vanuit het centrum naar buiten te werken. +__6.__ (Optioneel) Machine-***Baste*** aan de kroon langs de naadlijnen. +__7.__ Herhaal stap 4 tot 6 voor de resterende bezoeker aan de andere kant van de middenkroon. +__8.__ Bouw de voering op dezelfde manier als de kroonjuweel ***Edgestitching*** en laat een opening in de middelste voering groot genoeg om de hoed te draaien. +__9.__ Met rechterkanten op elkaar, overeenkomende middenkroonnaden, paneel naden en naadlijnen. Stik de voering aan de kroon langs de naadlijnen. Als je grootmoedig bent kun je de voering naden of beide naden bijknippen. __10.__ Draai hoed binnenstebuit, strijk de voering naar binnen. +__11.__ ***Slipstitch*** voering opening gesloten. +__12.__ ***Understitch*** voering. +__13.__ alternatief ***Topstiksel*** of ***Edgestitch*** langs de zijkant van de hoed, het vangen van de voering aan de binnenkant zorgt ervoor dat deze niet piekt terwijl je naait. +__14.__ (optioneel) ***Tack*** de piek van de voering op het hoogtepunt van de kroon. Dit om te voorkomen dat de voering uitvalt. -**For both Assembly and Lining Methods** -You can attach the visors on first, just make sure the visors are under the ear flaps if there is any overlap. It is simply whether you prefer the visors to be underneath or prefer the ear flaps to be underneath like in the instructions. +**Voor zowel de Buurderij als de Lining Methoden** +Je kan de bezoekers eerst bevestigen zorg ervoor dat de bezoekers onder de oorvlakken staan als er overlappingen zijn. Het is gewoon of je de bezoeker liever onderduikt, of dat de oor flaps onderduikt, zoals in de instructies. -**For both Assembly and Lining Methods** -If you are having trouble dealing with the curves of the visors, sew a stitching line an 1/8" (3mm) from the basting line in the seam allowance of the visor and clip to it. This should make it easier to bend the visor to shape. Just make sure to hide this stitching and the clips when attaching the lining. +**Voor zowel de Buurderij als de Lining methoden** +Heb je problemen met de curves van de bezoekers, stik een stiksel 1/8" (3mm) van de drieglijn in de naadwaarde van de bezoeker en knip er aan vast. Dit zou het makkelijker moeten maken om de bezoeker vorm te geven. Zorg ervoor dat je deze stiksel en de clips verbergt wanneer je de voering bevestigt. -**For both Assembly and Lining Methods** -Assembly and Lining instructions are written with a 6 panelled Holmes in mind. You may find the placement of visors and ear flap pieces are different for other numbered panelled Holmes. As a rule generally the centre front of the visor is always on the centre crown seam so go from there if struggling. +**Voor zowel de Buurderij als de montagemogelijkheden** +De instructies van de Buurderij en de Ling worden geschreven met een 6 Panelled Holmes in het achterhoofd. Je kunt de plaatsing van bezoekers en stukjes oor verschillend vinden voor andere gegenummerde broekzakken. Meestal staat het midden van de voorkant van de bezoeker altijd op de middenkroon, bij worstelingen. -### Step 6: Finishing Ties +### Stap 6: Afgerond Ties -If you did not cut your ties down when constructing the ear flaps, now is the time to do so. If you made custom ties with fabric then you do not need to do these steps. Again read through both methods carefully and pick which is the best for you. +Als je je stropdassen niet hebt geknipt bij het bouwen van de oorvlakken, is het nu tijd om dat te doen. Als je aangepaste stropdassen met stof maakt, hoef je deze stappen niet te doen. Lees beide methodes nog eens zorgvuldig door en kies wat voor jou het beste is. -#### Finishing Ties Method 1 +#### Voltooi Ties Methode 1 -__1.__ Fold the ends of a tie in half and cut a triangle out from the corner to the fold. -__2.__ Unfold. -__3.__ If you are worried about the ties fraying you can use fray check or equivalent. -__4.__ Repeat steps 1 to 3 for the remaining tie. +__1.__ Plooi de uiteinden van een das in de helft en knip een driehoek van de hoek naar de plooi. +__2.__ Ongevouwen. +__3.__ Als je bezorgd bent over het uitrafelen van de stromen, kan je fray check of equivalent gebruiken. +__4.__ Herhaal stappen 1 tot 3 voor de resterende das. -#### Finishing Ties Method 2 +#### Voltooien van Ties Methode 2 -__1.__ Fold under 1/8" (3mm) and another 1/8" (3mm) on one of the ties. Pin if needed. -__2.__ ***Whipstitch*** the folded edge down to the tie -__3.__ Repeat steps 1 to 2 for the remaining tie. +__1.__ Plooi onder 1/8 " (3mm) en nog eens 1/8" (3mm) op één van de assen. Vastzetten indien nodig. +__2.__ ***Zweefsteek*** de geplooide rand tot +__3.__ herhaal stappen 1 tot 2 voor de resterende das. -To determine which way you want to fold the ties, you may find it easier to tie the ear flaps up first. Generally you want the fold to be on the underside of the ties but as always it is personal preference. +Om te bepalen op welke manier je de dassen wilt vouwen, is het mogelijk dat het makkelijker is om de oorvezels eerst vast te naaien. Over het algemeen wil je dat de vouw aan de onderkant van de das ligt, maar zoals altijd is het persoonlijke voorkeur. -### Step 7: Button +### Stap 7: Knop -Unless you are doing the Buttonhole Ear Flaps you do not have to sew a button on but it may be useful if you want to hide any misaligned seams at the crown peak. +Tenzij je de knoopsgatenvlakken doet hoef je geen knop aan te naaien, maar het kan handig zijn als je de naad van de kroon wilt verbergen. -__1.__ Construct a covered button. -__2.__ Attach the button via the shank to the peak of the crown doing your best to keep it in the middle of the seams. -__3.__ Alternatively if you are not using the button with the ear flaps you can bend the shank down and ***Whipstitch*** the edge of the button to the crown instead so it does not move. +__1.__ Maak een bedekte knop. +__2.__ Bevestig de knop via de schaduw op de piek van de kroon die je best doet om hem midden in de naden te houden. +__3.__ Alternatief als je de knop niet gebruikt met de oorklapjes kun je de schuimsteek naar beneden en ***Whipstitch*** de rand van de knop naar de kroon, zodat hij niet beweegt. -Whilst certainly optional, you may find that a button is what is missing from the hat to finish the look. So if you are uncertain of the look at this point, make up a quick button and place it on temporarily to see if this is what missing. If it is, attach it permanently. -Whilst a covered button is recommeneded you can use whatever button you desire, feel free to experiment! +Hoewel het zeker facultatief is, vind je misschien dat er een knop ontbreekt bij de hoed om het uiterlijk af te maken. Dus als u niet zeker bent van het standpunt op dit punt. maak een snelle knop en plaats deze tijdelijk op om te zien of dit ontbreekt. Neem dit permanent toe als het is. +Terwijl een gedekte knop wordt aanbevolen, kunt u elke knop gebruiken die u wilt, voel je vrij om te experimenteren! -### Step 8: Enjoy your new hat! +### Stap 8: Geniet van je nieuwe hoed! -That's it! You're all done. Now enjoy the world in your wonderful new hat whilst maybe solving a crime or two! +Dat is het! Je bent allemaal klaar. Geniet nu van de wereld in je geweldige nieuwe hoed terwijl je misschien een of twee misdaad opslaat! -Remember these instructions are just guidelines so don't worry if you want to construct the hat differently. -The Diagrams are yet to be made for this pattern so in the mean time if you need a visual aid, watch the YouTube tutorial that inspired this pattern: +Vergeet niet dat deze instructies slechts richtlijnen zijn, dus maak je geen zorgen als je de hoed anders wilt bouwen. +De diagrammen moeten nog gemaakt worden voor dit patroon, dus in de tussentijd als je hulp nodig hebt. bekijk de YouTube tutorial die dit patroon inspireerde: diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/measurements/de.md index 1fc1543dc2a..bc2742f83bd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/measurements/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/measurements/es.md index 1fc1543dc2a..bc2742f83bd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/measurements/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/measurements/fr.md index 1fc1543dc2a..bc2742f83bd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/measurements/nl.md index 1fc1543dc2a..bc2742f83bd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/measurements/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/needs/de.md index 584cf34a237..56f2878f8c5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/needs/de.md @@ -1,19 +1,19 @@ --- -title: Holmes What you need +title: Holmes Was du brauchst --- -To make Holmes, you will need the following: +Um Holmes zu machen, benötigst du Folgendes: - Grundlegendes Nähzubehör -- About 0.5 metres of a suitable fabric ([see Holmes Fabric options](/docs/patterns/holmes/fabric/)) -- About 0.5 metres of lining fabric ([see Holmes Fabric options](/docs/patterns/holmes/fabric/)) +- Etwa 0,5 Meter eines geeigneten Stoffes ([siehe Optionen für Holmes Stoffe](/docs/patterns/holmes/fabric/)) +- Etwa 0,5 Meter Futter ([siehe Optionen für Holmes Stoff](/docs/patterns/holmes/fabric/)) - A rigid material for the bill insert ([see Holmes Fabric options](/docs/patterns/holmes/fabric/)) -- (Optional) About 1.0 metre of 1" (2.5cm) crossgrain ribbon or petersham. -- (Optional) 1 covered button about 3/4" (2cm) - 7/8" (2.2cm) +- (Optional) Über 1.0 Meter von 1" (2.5cm) Kreuzkornband oder Petersham. +- (Optional) 1 abgedeckter Button über 3/4" (2cm) - 7/8" (2.2cm) -Depending on style the ties and buttons are optional. +Je nach Stil sind die Krawatten und Tasten optional. If you are making Buttonhole Ear Flaps you can omit the ties. If you are making Tie Ear Flaps you can omit the button. Ties can also be made from fabric if you prefer ([see Holmes Cutting](/docs/patterns/holmes/cutting/)) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/needs/es.md index 0cb8c37023a..2ec63c6de8d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/needs/es.md @@ -1,22 +1,22 @@ --- -title: Holmes What you need +title: Holmes Lo que necesitas --- -To make Holmes, you will need the following: +Para hacer Holmes, necesitarás lo siguiente: - Suministros básicos de costura -- About 0.5 metres of a suitable fabric ([see Holmes Fabric options](/docs/patterns/holmes/fabric/)) -- About 0.5 metres of lining fabric ([see Holmes Fabric options](/docs/patterns/holmes/fabric/)) +- Alrededor de 0.5 metros de una tela adecuada ([ver las opciones de tejidos de Holmes](/docs/patterns/holmes/fabric/)) +- Alrededor de 0.5 metros de tela de forraje ([ver las opciones de tejidos de Holmes](/docs/patterns/holmes/fabric/)) - A rigid material for the bill insert ([see Holmes Fabric options](/docs/patterns/holmes/fabric/)) -- (Optional) About 1.0 metre of 1" (2.5cm) crossgrain ribbon or petersham. -- (Optional) 1 covered button about 3/4" (2cm) - 7/8" (2.2cm) +- (Opcional) Aproximadamente 1.0 metros de 1" (2.5cm) cinta cruzada o petersham. +- (Opcional) 1 botón cubierto sobre 3/4" (2cm) - 7/8" (2.2cm) -Depending on style the ties and buttons are optional. -- If you are making Buttonhole Ear Flaps you can omit the ties. -- If you are making Tie Ear Flaps you can omit the button. -- Ties can also be made from fabric if you prefer ([see Holmes Cutting](/docs/patterns/holmes/cutting/)) -- You can also use different width and type ribbons for the ties if you prefer. +Dependiendo del estilo, los lazos y botones son opcionales. +- Si está haciendo Botellas de Ojo de Botón puede omitir los vínculos. +- Si está haciendo Tie Ear Flaps puede omitir el botón. +- Los empates también se pueden hacer con tela si lo prefieres ([ver Corte de Holmes](/docs/patrones/holmes/corting/)) +- También puedes usar diferentes anchura y escribir ribbons para los lazos si lo prefieres. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/needs/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/needs/fr.md index 56bed27f97c..56a69336feb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/needs/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/needs/fr.md @@ -1,22 +1,22 @@ --- -title: Holmes What you need +title: Holmes ce dont vous avez besoin --- -To make Holmes, you will need the following: +Pour faire des Holmes, vous aurez besoin des éléments suivants : - Fourniture de base pour la couture -- About 0.5 metres of a suitable fabric ([see Holmes Fabric options](/docs/patterns/holmes/fabric/)) -- About 0.5 metres of lining fabric ([see Holmes Fabric options](/docs/patterns/holmes/fabric/)) +- Environ 0,5 mètres d'un tissu adapté ([voir Options d'étoffe Holmes](/docs/patterns/holmes/fabric/)) +- Environ 0,5 mètre de tissu de doublure ([voir Options d'étoffe Holmes](/docs/patterns/holmes/fabric/)) - A rigid material for the bill insert ([see Holmes Fabric options](/docs/patterns/holmes/fabric/)) -- (Optional) About 1.0 metre of 1" (2.5cm) crossgrain ribbon or petersham. -- (Optional) 1 covered button about 3/4" (2cm) - 7/8" (2.2cm) +- (Facultatif) Environ 1,0 mètre de ruban ou petersham de grain croisé de 1" (2,5 cm). +- (Facultatif) 1 bouton couvert d'environ 3/4" (2cm) - 7/8" (22cm) -Depending on style the ties and buttons are optional. -- If you are making Buttonhole Ear Flaps you can omit the ties. -- If you are making Tie Ear Flaps you can omit the button. -- Ties can also be made from fabric if you prefer ([see Holmes Cutting](/docs/patterns/holmes/cutting/)) -- You can also use different width and type ribbons for the ties if you prefer. +Selon le style, les cravates et les boutons sont optionnels. +- Si vous fabriquez des clapets d'oreille pour trou de bouton, vous pouvez omettre les cravates. +- Si vous faites des lames de l'oreille attachée, vous pouvez omettre le bouton. +- Les cravates peuvent également être fabriquées à partir de tissu si vous préférez ([voir Découpe des creuses](/docs/patterns/holmes/cutting/)) +- Vous pouvez également utiliser des rubans de largeur et de type différents pour les cravates si vous préférez. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/needs/nl.md index 64627f4a1a9..e6a9ca52f68 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/needs/nl.md @@ -1,22 +1,22 @@ --- -title: Holmes What you need +title: Houdt wat je nodig hebt --- -To make Holmes, you will need the following: +Om Holmes te maken heb je het volgende nodig: - Basis naaimateriaal -- About 0.5 metres of a suitable fabric ([see Holmes Fabric options](/docs/patterns/holmes/fabric/)) -- About 0.5 metres of lining fabric ([see Holmes Fabric options](/docs/patterns/holmes/fabric/)) -- A rigid material for the visor insert ([see Holmes Fabric options](/docs/patterns/holmes/fabric/)) -- (Optional) About 1.0 metre of 1" (2.5cm) crossgrain ribbon or petersham. -- (Optional) 1 covered button about 3/4" (2cm) - 7/8" (2.2cm) +- Ongeveer 0,5 meter geschikte stof ([zie de opties voor Holmes Stof](/docs/patterns/holmes/fabric/)) +- Ongeveer 0,5 meter voering stof ([zie Holmes Fabriek opties](/docs/patterns/holmes/fabric/)) +- Een star materiaal voor de bezoeker invoegen ([zie Holmes Fabrick-opties](/docs/patterns/holmes/fabric/)) +- (Optioneel) Ongeveer 1.0 meter van 1" (2,5cm) crossgrain lint of petersham. +- (Optioneel) 1 bedekte knop over 3/4" (2cm) - 7/8" (2,2cm) -Depending on style the ties and buttons are optional. -- If you are making Buttonhole Ear Flaps you can omit the ties. -- If you are making Tie Ear Flaps you can omit the button. -- Ties can also be made from fabric if you prefer ([see Holmes Cutting](/docs/patterns/holmes/cutting/)) -- You can also use different width and type ribbons for the ties if you prefer. +Afhankelijk van de stijl zijn de knoppen en elementen optioneel. +- Als je Buttonhole Ear Flaps maakt, kun je de stropdassen weglaten. +- Als je Tie Ear Flaps maakt, kun je de knop weglaten. +- Ties kunnen ook gemaakt worden van stof als je liever hebt ([zie Holmes snijden](/docs/patronen/holmes/cutting/)) +- Je kunt ook verschillende breedte gebruiken en linten typen voor de stropdassen als je dat wilt. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/nl.md index a530c3f7802..97b651ef456 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/de.md index d79ebbc1642..55860759b9c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/es.md index d79ebbc1642..55860759b9c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/fr.md index d79ebbc1642..55860759b9c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/headease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/headease/de.md index f7e74538bb8..f7878c8380f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/headease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/headease/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The amount of ease around your head. +Die Menge an Leichtigkeit um den Kopf. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/headease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/headease/es.md index f7e74538bb8..7bf449be245 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/headease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/headease/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The amount of ease around your head. +La cantidad de facilidad alrededor de tu cabeza. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/headease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/headease/fr.md index f7e74538bb8..e4fe0f5c08a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/headease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/headease/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The amount of ease around your head. +La quantité d'aisance autour de la tête. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/nl.md index d79ebbc1642..55860759b9c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/holmes/options/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/cutting/de.md index 3d4a2eecea9..d01a1a4cc65 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/cutting/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Vollständige Dokumentation für Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/cutting/es.md index 3d4a2eecea9..580ef061379 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/cutting/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Documentación completa de Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/cutting/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/cutting/fr.md index 3d4a2eecea9..98b7bcb85d0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/cutting/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/cutting/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Documentation complète pour Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/cutting/nl.md index 3d4a2eecea9..d0823a97f36 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/cutting/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Volledige documentatie over Hortensie diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/de.md index 0e500560b16..06f706b23bf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/es.md index 0e500560b16..06f706b23bf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/fabric/de.md index 3d4a2eecea9..d01a1a4cc65 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/fabric/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Vollständige Dokumentation für Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/fabric/es.md index 3d4a2eecea9..580ef061379 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/fabric/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Documentación completa de Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/fabric/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/fabric/fr.md index 3d4a2eecea9..98b7bcb85d0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/fabric/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/fabric/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Documentation complète pour Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/fabric/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/fabric/nl.md index 3d4a2eecea9..d0823a97f36 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/fabric/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/fabric/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Volledige documentatie over Hortensie diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/fr.md index 0e500560b16..06f706b23bf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/instructions/de.md index 3d4a2eecea9..d01a1a4cc65 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/instructions/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Vollständige Dokumentation für Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/instructions/es.md index 3d4a2eecea9..580ef061379 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/instructions/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Documentación completa de Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/instructions/fr.md index 3d4a2eecea9..98b7bcb85d0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/instructions/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Documentation complète pour Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/instructions/nl.md index 3d4a2eecea9..d0823a97f36 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/instructions/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Volledige documentatie over Hortensie diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/measurements/de.md index 5a125420c6b..8bf9088103b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/measurements/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/measurements/es.md index 5a125420c6b..8bf9088103b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/measurements/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/measurements/fr.md index 5a125420c6b..8bf9088103b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/measurements/nl.md index 5a125420c6b..8bf9088103b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/measurements/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/needs/de.md index 3d4a2eecea9..d01a1a4cc65 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/needs/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Vollständige Dokumentation für Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/needs/es.md index 3d4a2eecea9..580ef061379 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/needs/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Documentación completa de Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/needs/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/needs/fr.md index 3d4a2eecea9..98b7bcb85d0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/needs/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/needs/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Documentation complète pour Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/needs/nl.md index 3d4a2eecea9..d0823a97f36 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/needs/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Volledige documentatie over Hortensie diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/nl.md index 0e500560b16..06f706b23bf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/de.md index a1c2e52cb6b..7896590e9e0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/es.md index a1c2e52cb6b..7896590e9e0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/fr.md index a1c2e52cb6b..7896590e9e0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/handlewidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/handlewidth/de.md index 3d4a2eecea9..d01a1a4cc65 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/handlewidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/handlewidth/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Vollständige Dokumentation für Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/handlewidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/handlewidth/es.md index 3d4a2eecea9..580ef061379 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/handlewidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/handlewidth/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Documentación completa de Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/handlewidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/handlewidth/fr.md index 3d4a2eecea9..98b7bcb85d0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/handlewidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/handlewidth/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Documentation complète pour Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/handlewidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/handlewidth/nl.md index 3d4a2eecea9..d0823a97f36 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/handlewidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/handlewidth/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Volledige documentatie over Hortensie diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/nl.md index a1c2e52cb6b..7896590e9e0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/size/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/size/de.md index 3d4a2eecea9..d01a1a4cc65 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/size/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/size/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Vollständige Dokumentation für Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/size/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/size/es.md index 3d4a2eecea9..580ef061379 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/size/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/size/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Documentación completa de Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/size/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/size/fr.md index 3d4a2eecea9..98b7bcb85d0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/size/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/size/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Documentation complète pour Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/size/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/size/nl.md index 3d4a2eecea9..d0823a97f36 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/size/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/size/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Volledige documentatie over Hortensie diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/straplength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/straplength/de.md index 3d4a2eecea9..d01a1a4cc65 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/straplength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/straplength/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Vollständige Dokumentation für Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/straplength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/straplength/es.md index 3d4a2eecea9..580ef061379 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/straplength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/straplength/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Documentación completa de Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/straplength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/straplength/fr.md index 3d4a2eecea9..98b7bcb85d0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/straplength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/straplength/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Documentation complète pour Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/straplength/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/straplength/nl.md index 3d4a2eecea9..d0823a97f36 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/straplength/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/straplength/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Volledige documentatie over Hortensie diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/zippersize/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/zippersize/de.md index 3d4a2eecea9..d01a1a4cc65 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/zippersize/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/zippersize/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Vollständige Dokumentation für Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/zippersize/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/zippersize/es.md index 3d4a2eecea9..580ef061379 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/zippersize/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/zippersize/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Documentación completa de Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/zippersize/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/zippersize/fr.md index 3d4a2eecea9..98b7bcb85d0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/zippersize/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/zippersize/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Documentation complète pour Hortensia diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/zippersize/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/zippersize/nl.md index 3d4a2eecea9..d0823a97f36 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/zippersize/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hortensia/options/zippersize/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Complete documentation for Hortensia +Volledige documentatie over Hortensie diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/de.md index ea59faa8c56..6b5dba853d8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/es.md index ea59faa8c56..6b5dba853d8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/fr.md index ea59faa8c56..6b5dba853d8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/instructions/de.md index 86dd80a18a5..bb7bc6dff51 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/instructions/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ -This patterns was featured in [issue 27 of HackSpace magazine](https://hackspace.raspberrypi.org/issues/27), -the article includes instructions too, so you may want to have a look at it. +Dieses Muster wurde in der [Ausgabe 27 des HackSpace Magazine](https://hackspace.raspberrypi. rg/issues/27), +der Artikel enthält auch Anweisungen, so dass Sie vielleicht einen Blick darauf werfen möchten. -Documentation for this pattern is yet to be written. +Die Dokumentation für dieses Muster muss noch geschrieben werden. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/instructions/es.md index 86dd80a18a5..1f50f9f89cd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/instructions/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ -This patterns was featured in [issue 27 of HackSpace magazine](https://hackspace.raspberrypi.org/issues/27), -the article includes instructions too, so you may want to have a look at it. +Estos patrones fueron destacados en el [número 27 de la revista HackSpace](https://hackspace.raspberrypi. rg/issues/27), +el artículo también incluye instrucciones, así que tal vez quieras echarle un vistazo. -Documentation for this pattern is yet to be written. +La documentación para este patrón todavía está por escribir. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/instructions/nl.md index 86dd80a18a5..13796611894 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/instructions/nl.md @@ -1,11 +1,11 @@ -This patterns was featured in [issue 27 of HackSpace magazine](https://hackspace.raspberrypi.org/issues/27), -the article includes instructions too, so you may want to have a look at it. +Deze patronen waren te zien in [issue 27 of HackSpace magazine](https://hackspace.raspberrypi. rg/issues/27), +het artikel bevat ook instructies, dus je kunt het eens bekijken. -Documentation for this pattern is yet to be written. +Documentatie voor dit patroon moet nog worden geschreven. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/measurements/de.md index 32f8e99f51b..1ea5aeb2991 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/measurements/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/measurements/es.md index 32f8e99f51b..1ea5aeb2991 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/measurements/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/measurements/fr.md index 32f8e99f51b..1ea5aeb2991 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/measurements/nl.md index 32f8e99f51b..1ea5aeb2991 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/measurements/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/nl.md index ea59faa8c56..6b5dba853d8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/acrossbackfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/acrossbackfactor/de.md index 31e7665e6b0..904f5fa1227 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/acrossbackfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/acrossbackfactor/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The across back option on Brian](./acrossbackfactor.svg) +![Die umgekehrte zurück Option auf Brian](./acrossbackfactor.svg) -Controls your across back width as a factor of your shoulder to shoulder measurement +Beeinflusst das Verhältnis zwischen Rücken- und Schulterweite measurement + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_acrossbackfactor_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/acrossbackfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/acrossbackfactor/es.md index 31e7665e6b0..b0cfcbc0d1b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/acrossbackfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/acrossbackfactor/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The across back option on Brian](./acrossbackfactor.svg) +![La opción a través de la espalda en Brian](./acrossbackfactor.svg) -Controls your across back width as a factor of your shoulder to shoulder measurement +Controla el ancho de espalda como un factor de la medida de hombro a hombro + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_acrossbackfactor_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/acrossbackfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/acrossbackfactor/fr.md index 23a1bc624e4..f929ddb4510 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/acrossbackfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/acrossbackfactor/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'option dos de Brian](./acrossbackfactor.svg) Contrôle la largeur de votre dos en jouant sur la mesure d'une épaule à l'autre + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_acrossbackfactor_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/acrossbackfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/acrossbackfactor/nl.md index 274fa4b0e4f..7047dbc3e1d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/acrossbackfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/acrossbackfactor/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De optie voor de rugwijdte voor Brian](./acrossbackfactor.svg) Geeft controle over de breedte van je rug als een factor van je schouder tot schouder maat + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_acrossbackfactor_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/armholedepthfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/armholedepthfactor/de.md index 41e8363c050..51e33f4133a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/armholedepthfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/armholedepthfactor/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The armhole depth factor on Brian](./armholedepthfactor.svg) +![Der Rüstungstiefenfaktor auf Brian](./armholedepthfactor.svg) -This option controls the depth of the armhole. +Diese Option steuert die Tiefe des Armlochs. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_armholedepthfactor_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/armholedepthfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/armholedepthfactor/es.md index 41e8363c050..36daba3d36f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/armholedepthfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/armholedepthfactor/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The armhole depth factor on Brian](./armholedepthfactor.svg) +![El factor de profundidad del agujero en Brian](./armholedepthfactor.svg) -This option controls the depth of the armhole. +Esta opción controla la profundidad del agujero de armadura. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_armholedepthfactor_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/armholedepthfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/armholedepthfactor/fr.md index 62af3c00729..77e31e22467 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/armholedepthfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/armholedepthfactor/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Facteur de profondeur d''emmanchure pour Brian](./armholedepthfactor.svg) Cette option contrôle la profondeur de l'emmanchure. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_armholedepthfactor_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/armholedepthfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/armholedepthfactor/nl.md index 7170da62b78..8b16776afd1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/armholedepthfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/armholedepthfactor/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De factor armsgatdiepte bij Brian](./armholedepthfactor.svg) Deze optie bepaalt de diepte van het armsgat. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_armholedepthfactor_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/backneckcutout/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/backneckcutout/de.md index 1133302b118..1b61f23d9b4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/backneckcutout/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/backneckcutout/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Ausschnitt im Nacken](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Kontrolliert wie tief die Nackenöffnung im Rücken des Kleidungsstücks ausgeschnitten wird. Mit anderen Worten, wenn man dies erhöht, wird sich der Hals nach hinten verschieben. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_backneckcutout_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/backneckcutout/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/backneckcutout/es.md index 1133302b118..02dabb7cddf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/backneckcutout/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/backneckcutout/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Corte trasero del cuello](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Controla la profundidad de la abertura del cuello en la parte posterior de la prenda. En otras palabras, aumentar esto desplazará la apertura del cuello hacia la espalda. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_backneckcutout_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/backneckcutout/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/backneckcutout/fr.md index 5a340240fc5..baf7dee4c1f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/backneckcutout/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/backneckcutout/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ ![Arrondi de l'encolure dos](./backneckcutout.svg) Contrôle la profondeur de l'encolure au dos du vêtement. En d'autres termes, plus cette valeur augmente, plus l'ouverture de l'encolure sera profonde vers le dos. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_backneckcutout_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/backneckcutout/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/backneckcutout/nl.md index 1133302b118..378eb71000a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/backneckcutout/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/backneckcutout/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Hals uitsnijding achteraan](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Bepaalt hoe diep de halsopening wordt uitgeknipt in de achterkant van het kledingstuk. Met andere woorden, door dit te verhogen wordt de halsopening naar de rug geschoven. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_backneckcutout_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/bicepsease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/bicepsease/de.md index 5e59bb2a6fe..59655c39b1b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/bicepsease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/bicepsease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The biceps ease factor on Brian](./bicepsease.svg) +![Der Beizeps-Leichtigkeitsfaktor auf Brian](./bicepsease.svg) -The amount of ease at your upper arm. +Die Menge an Leichtigkeit an Ihrem Oberarm. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_bicepsease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/bicepsease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/bicepsease/es.md index 5e59bb2a6fe..6f7bd396022 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/bicepsease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/bicepsease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The biceps ease factor on Brian](./bicepsease.svg) +![El factor de facilidad de los biceps en Brian](./bicepsease.svg) -The amount of ease at your upper arm. +La cantidad de facilidad en su brazo superior. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_bicepsease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/bicepsease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/bicepsease/fr.md index 7e9d202961d..b0a61a8cf7e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/bicepsease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/bicepsease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'aisance au biceps pour Brian](./bicepsease.svg) L'aisance en haut du bras. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_bicepsease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/bicepsease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/bicepsease/nl.md index 87866b29ff2..95d9c782fe3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/bicepsease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/bicepsease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De factor voor biceps overwijdte bij Brian](./bicepsease.svg) De hoeveelheid overwijdte aan je bovenarm. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_bicepsease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/chestease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/chestease/de.md index ef40993b1ff..84d0de6bed1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/chestease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/chestease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The chest ease factor on Brian](./chestease.svg) +![Der Brust Leichtigkeit Faktor auf Brian](./chestease.svg) -This option controls the ease at your chest. +Diese Option steuert die Leichtigkeit an deiner Truhe. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_chestease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/chestease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/chestease/es.md index ef40993b1ff..4a9b5d90032 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/chestease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/chestease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The chest ease factor on Brian](./chestease.svg) +![El factor de facilidad del cofre en Brian](./chestease.svg) -This option controls the ease at your chest. +Esta opción controla la holgura en el pecho. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_chestease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/chestease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/chestease/fr.md index 8d2ee7330ab..5965f3357e5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/chestease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/chestease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'aisance poitrine pour Brian](./chestease.svg) Cette option contrôle l'aisance au niveau de la poitrine. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_chestease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/chestease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/chestease/nl.md index c67fc00afb1..356421e1a5b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/chestease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/chestease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De factor voor overwijdte borst bij Brian](./chestease.svg) Deze optie bepaalt hoeveel overwijdte je hebt aan je borst. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_chestease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/collarease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/collarease/de.md index d4cccdefa53..f0fb12f3c53 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/collarease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/collarease/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Collar ease](./collarease.svg) +![Kragen Zugabe](./collarease.svg) -Controls the amount of ease at your collar/neck. +Steuert die Menge der Leichtigkeit am Hals/Hals. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_collarease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/collarease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/collarease/es.md index d4cccdefa53..169c69abd42 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/collarease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/collarease/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Collar ease](./collarease.svg) +![Facilidad de cuello](./collarease.svg) -Controls the amount of ease at your collar/neck. +Controla la cantidad de facilidad en su cuello o cuello. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_collarease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/collarease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/collarease/fr.md index 236934b3393..b69eed78858 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/collarease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/collarease/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ ![Aisance du col](./collarease.svg) Contrôle l'aisance au niveau du col. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_collarease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/collarease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/collarease/nl.md index 45f5c225b01..7f2ac93b99d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/collarease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/collarease/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Overwijdte kraag](./collarease.svg) -Controls the amount of ease at your collar/neck. +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan je kraag/nek. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_collarease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/cuffease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/cuffease/de.md index e80a72ad977..73a8e8fd26c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/cuffease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/cuffease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The cuff ease factor on Brian](./cuffease.svg) +![Die Manschettenleicht-Faktor auf Brian](./cuffease.svg) -This option controls the ease at your wrist. +Diese Option steuert die Leichtigkeit am Handgelenk. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_cuffease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/cuffease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/cuffease/es.md index e80a72ad977..dd7d0223962 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/cuffease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/cuffease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The cuff ease factor on Brian](./cuffease.svg) +![El factor de facilidad de corte en Brian](./cuffease.svg) -This option controls the ease at your wrist. +Esta opción controla la facilidad de su muñeca. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_cuffease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/cuffease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/cuffease/fr.md index 7654f1a2ecc..3bf27ed3d0d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/cuffease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/cuffease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'aisance poignets pour Brian](./cuffease.svg) Cette option contrôle l'aisance au niveau des poignets. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_cuffease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/cuffease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/cuffease/nl.md index 7e2f6947e76..688556a3164 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/cuffease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/cuffease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De factor voor overwijdte pols bij Brian](./cuffease.svg) Deze optie bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan je pols. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_cuffease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/de.md index 7b9f615f6e9..fce9c292024 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/es.md index 7b9f615f6e9..fce9c292024 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/fr.md index 7b9f615f6e9..fce9c292024 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontarmholedeeper/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontarmholedeeper/de.md index d1309fb1b82..cad8e117c3f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontarmholedeeper/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontarmholedeeper/de.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Zusätzlicher Ausschnitt am vorderen Armloch](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Steuert wie viel die Vorderseite des Armlochs tiefer in das Gewand geschnitten wird als die Rückseite. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. Diese Option bestimmt, wie viel tiefer ist. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_frontarmholedeeper_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontarmholedeeper/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontarmholedeeper/es.md index d1309fb1b82..245c5d5766d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontarmholedeeper/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontarmholedeeper/es.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Sujetador delantero extra recorte](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Controla cuánto se corta más en la prenda la parte delantera del orificio que la parte trasera. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. Esta opción controla cuánto más profundo. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_frontarmholedeeper_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontarmholedeeper/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontarmholedeeper/fr.md index f8d2e48c41d..c0ed583da98 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontarmholedeeper/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontarmholedeeper/fr.md @@ -4,3 +4,7 @@ Module de combien la découpe de l'emmanchure est plus profonde sur le devant que sur le dos. Comme l'épaule humaine est plus arrondie à l'avant du corps, la tête de manche (haut de la manche) est également plus arrondie sur le devant du vêtement, et la découpe de l'emmanchure est donc généralement plus profonde sur le devant du vêtement que sur le dos. Cette option module de combien la découpe est plus profonde. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_frontarmholedeeper_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontarmholedeeper/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontarmholedeeper/nl.md index d1309fb1b82..ae30e4d9ba0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontarmholedeeper/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontarmholedeeper/nl.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Extra uitsnijding armsgat vooraan](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Bepaalt hoeveel het armsgat vooraan dieper in het kledingstuk wordt gesneden, dan de achterkant. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Aangezien de menselijke schouder meer aan de voorkant van het lichaam is afgerond, is de mouw(cap) ook daar meer afgerond en het armsgat wordt meestal dieper geknipt in de voorkant van het kledingstuk dan de achterkant. Deze optie bepaalt hoeveel dieper. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_frontarmholedeeper_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontpouch/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontpouch/de.md index 6c649f037c9..538a2b6e374 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontpouch/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontpouch/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Front pouch](frontpouch.svg) +![Front-Beutel](frontpouch.svg) -This option controls whether or not to include the front pouch pocket +Diese Option bestimmt, ob die Tasche vorne eingeschlossen werden soll oder nicht diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontpouch/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontpouch/es.md index 6c649f037c9..d1fe5af3dc3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontpouch/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontpouch/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Front pouch](frontpouch.svg) +![Bolsa delantera](frontpouch.svg) -This option controls whether or not to include the front pouch pocket +Esta opción controla si incluir o no el bolsillo frontal diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontpouch/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontpouch/nl.md index c733ade8ee0..79d4052fdff 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontpouch/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/frontpouch/nl.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Front pouch](frontpouch.svg) +![Pouch voorpand](frontpouch.svg) Deze optie bepaalt of de voorzak al dan niet toegevoegd is diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/hoodcutback/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/hoodcutback/de.md index f5cfe78480d..a66bf889525 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/hoodcutback/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/hoodcutback/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Kapuzenausschnitt](./hoodcutback.svg) -Controls how much the hood opening is cut back, making the hood less deep. +Steuert wie viel die Haubenöffnung zurückgeschnitten wird, was die Haube weniger tief macht. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/hoodcutback/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/hoodcutback/es.md index 156897b26f7..7b3c82fe4c3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/hoodcutback/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/hoodcutback/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Recorta capucha](./hoodcutback.svg) -Controls how much the hood opening is cut back, making the hood less deep. +Controla cuánto se corta la abertura de la capa, haciendo que la capilla sea menos profunda. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/hoodcutback/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/hoodcutback/nl.md index c39b6a26978..64e5436079f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/hoodcutback/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/hoodcutback/nl.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Capuchon inkorting](./hoodcutback.svg) -Controls how much the hood opening is cut back, making the hood less deep. +Bepaalt hoeveel de opening van de capuchon wordt verminderd, waardoor de capuchon minder diep wordt. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/lengthbonus/de.md index a2205ae5c78..750aa1cfb05 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/lengthbonus/de.md @@ -1,5 +1,9 @@ -![The length bonus option on Brian](./lengthbonus.svg) +![Die Längen-Bonus-Option auf Brian](./lengthbonus.svg) -This option controls how far the block extend below your hips. +Diese Option bestimmt, wie weit sich der Block unterhalb der Hüfte erstreckt. -> Note that by default this block is as long as your hip line, which is almost certainly too short for the final garment. +> Beachten Sie, dass dieser Block standardmäßig so lange ist, wie Ihre Hüftlinie, die fast sicher zu kurz für das letzte Kleidungsstück ist. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_lengthbonus_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/lengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/lengthbonus/es.md index a2205ae5c78..213e31e3738 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/lengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/lengthbonus/es.md @@ -1,5 +1,9 @@ -![The length bonus option on Brian](./lengthbonus.svg) +![La opción de bonificación de longitud en Brian](./lengthbonus.svg) -This option controls how far the block extend below your hips. +Esta opción controla hasta qué punto el bloque se extiende por debajo de sus caderas. -> Note that by default this block is as long as your hip line, which is almost certainly too short for the final garment. +> Tenga en cuenta que por defecto este bloque es tan largo como su línea de cadera, que es casi con toda seguridad demasiado corta para la prenda final. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_lengthbonus_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/lengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/lengthbonus/fr.md index a6efde2e72d..ffe05b1ad5c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/lengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/lengthbonus/fr.md @@ -3,3 +3,7 @@ Cette option permet de contrôler jusqu'à quel point le bloc se prolonge sous vos hanches. > Notez que par défaut, ce bloc est aussi long que ta ligne de hanche, qui est presque certainement trop courte pour le vêtement final. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_lengthbonus_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/lengthbonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/lengthbonus/nl.md index 7fbac3456ad..c41bf81eb16 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/lengthbonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/lengthbonus/nl.md @@ -3,3 +3,7 @@ Deze optie bepaalt hoeveel lager dan je heuplijn het basispatroon komt. > Dit basispatroon komt standaard tot aan je heuplijn, wat bijna gegarandeerd te kort zal zijn voor het uiteindelijke kledingstuk. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_lengthbonus_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/nl.md index 7b9f615f6e9..fce9c292024 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocket/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocket/de.md index 318fd065b32..536fcd99ea6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocket/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocket/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![This option controls whether or not to include the front pouch pocket](./pocket.svg) +![Diese Option bestimmt, ob die Tasche vorne eingeschlossen werden soll oder nicht](./pocket.svg) -Do you want front (pouch) pocket or not? +Willst du die Tasche vorne (Beutel) oder nicht? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocket/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocket/es.md index 318fd065b32..43cc42108dd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocket/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocket/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![This option controls whether or not to include the front pouch pocket](./pocket.svg) +![Esta opción controla si incluir o no el bolsillo frontal](./pocket.svg) -Do you want front (pouch) pocket or not? +¿Quieres bolsillo frontal (bolsa) o no? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketheight/de.md index 6c656b733d3..8b623ee28cd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketheight/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Taschenhöhe](./pocketheight.svg) -Controls the height of the front pocket. +Steuert die Höhe der Vordertasche. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketheight/es.md index 5c23fb8be3e..d5ab4c6d787 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketheight/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Altura de bolsillo](./pocketheight.svg) -Controls the height of the front pocket. +Controla la altura del bolsillo frontal. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketheight/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketheight/nl.md index c6899edf29c..e82f913c78b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketheight/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketheight/nl.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Zak hoogte](./pocketheight.svg) -Controls the height of the front pocket. +Bepaalt de hoogte van de voorzak. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketwidth/de.md index 42c1a6b275c..07b3dd08dab 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketwidth/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Taschenbreite](./pocketwidth.svg) -Controls the width of the front pocket. +Steuert die Breite der Vordertasche. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketwidth/es.md index 4915f134a39..4e29bcb929f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketwidth/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Anchura de bolsillo](./pocketwidth.svg) -Controls the width of the front pocket. +Controla el ancho del bolsillo frontal. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketwidth/nl.md index fba051b295a..1fe9362ae5e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/pocketwidth/nl.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Breedte van de zak](./pocketwidth.svg) -Controls the width of the front pocket. +Bepaalt de breedte van de voorzak. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbing/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbing/de.md index 8b00c3dd1fa..ebb3f17a11a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbing/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbing/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Bündchen](./ribbing.svg) -Whether to include ribbing or not. +Ob das Band enthalten soll oder nicht. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbing/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbing/es.md index 9971625fca5..0856b033eae 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbing/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbing/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Tejido acanalado](./ribbing.svg) -Whether to include ribbing or not. +Si incluir la costilla o no. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbing/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbing/nl.md index 17d4891ce78..f456929b031 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbing/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbing/nl.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Boordstof](./ribbing.svg) -Whether to include ribbing or not. +Of je boordstof wil opnemen of niet. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingheight/de.md index 6aa0583b792..2a705526527 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingheight/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Bündchen-Höhe](ribbingheight.svg) -The height of the ribbing at the hem and cuffs. +Die Höhe des Balles am Saum und an den Manschetten. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingheight/es.md index 03535f04b9f..dba84a3a7af 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingheight/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Altura de tejido acanalado](ribbingheight.svg) -The height of the ribbing at the hem and cuffs. +La altura de la costilla en la hem y los cuffs. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingheight/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingheight/nl.md index 6cbf0297a83..cff57b53b5d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingheight/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingheight/nl.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Hoogte boord](ribbingheight.svg) -The height of the ribbing at the hem and cuffs. +De hoogte van de boordstof aan de zoom en manchetten. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingstretch/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingstretch/de.md index 6adfcbfdd90..f92f09afbf4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingstretch/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingstretch/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Bündchen-Elastizität](./ribbingstretch.svg) -Controls the amount of stretch to foresee in the ribbing. +Kontrolliert die Menge der Strecke, die im Band vorauszusehen ist. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingstretch/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingstretch/es.md index 9d2de7a79ae..2f47ce45d74 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingstretch/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingstretch/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Extensión de tejido acanalado](./ribbingstretch.svg) -Controls the amount of stretch to foresee in the ribbing. +Controla la cantidad de estiramiento a preesee en la cinta. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingstretch/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingstretch/nl.md index 575159889b5..cba0ecec557 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingstretch/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/ribbingstretch/nl.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Stretch boordstof](./ribbingstretch.svg) -Controls the amount of stretch to foresee in the ribbing. +Bepaalt de hoeveelheid stretch die te voorzien is in de boord diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3armhole/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3armhole/de.md index 5302678ac02..c16f2a0c59d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3armhole/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3armhole/de.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Steuert die Position der Schulternaht auf der Armlochseite. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Erhöhe diese Option, um die SchulterNaht auf der Armlochseite vorwärts zu verschieben +- Verringere diese Option, um die SchulterNaht rückwärts auf der Armlochseite zu verschieben + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_s3armhole_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3armhole/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3armhole/es.md index 5302678ac02..3ba0f4eed06 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3armhole/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3armhole/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Controla la ubicación de la costura del hombro en el lado del orificio. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Aumenta esta opción para desplazar la costura del hombro hacia adelante en el lado del blindaje +- Disminuye esta opción para desplazar la costura del hombro hacia atrás en el lado del blindaje + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_s3armhole_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3armhole/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3armhole/fr.md index 5302678ac02..f4c342ec464 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3armhole/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3armhole/fr.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Contrôle l'emplacement de la couture des épaules sur le côté du bras. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Augmentez cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'avant sur le côté de l'armurier +- Diminuer cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'arrière sur le côté du bracelet + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_s3armhole_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3armhole/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3armhole/nl.md index 5302678ac02..0e9591d3168 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3armhole/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3armhole/nl.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Bepaalt de locatie van de schoudernaad op het armsgat. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Verhoog deze optie om de schoudernaad vooruit aan de zijkant van het armsgat te verplaatsen +- Verminder deze optie om de schoudernaad langs de zijkant van het armsgat te verplaatsen + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_s3armhole_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3collar/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3collar/de.md index 0c3f40509e4..37ee59429d7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3collar/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3collar/de.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Steuert die Position der Schulternaht auf der Kragenseite. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Erhöhe diese Option, um die Schulternaht auf der Kragenseite vorwärts zu verschieben +- Verringere diese Option, um die Schulternaht auf der Kragenseite nach hinten zu verschieben + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_s3collar_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3collar/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3collar/es.md index 0c3f40509e4..b8514336714 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3collar/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3collar/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Controla la ubicación de la costura del hombro en el lado del cuello. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Aumenta esta opción para desplazar la costura del hombro hacia adelante en el lado del cuello +- Disminuye esta opción para desplazar la costura del hombro hacia atrás en el lado del cuello + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_s3collar_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3collar/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3collar/fr.md index 0c3f40509e4..59c36ac5098 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3collar/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3collar/fr.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Contrôle l'emplacement de la couture des épaules sur le côté du col. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Augmentez cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'avant sur le col +- Diminuer cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'arrière sur le col + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_s3collar_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3collar/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3collar/nl.md index 0c3f40509e4..adff068706a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3collar/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/s3collar/nl.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Bepaalt de locatie van de schoudernaad aan de kant van de kraag. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Verhoog deze optie om de schoudernaad naar voren aan de kraag te verschuiven +- Verminder deze optie om de schoudernaad achterwaarts op de kraagzijde te bewegen + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_s3collar_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/shoulderease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/shoulderease/de.md index 8728bed1b6f..c9ef8afef7f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/shoulderease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/shoulderease/de.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Shoulder ease](./shoulderease.svg) +![Schulter Zugabe](./shoulderease.svg) -Controls the amount of ease on the shoulder to shoulder measurement. +Steuert die Höhe der Leichtigkeit auf der Schulter zu Schultermessung. This option allows you to create some extra ease at the shoulders which shifts the shoulder seam more outwards and off the shoulder. Thereby creating extra room for extra layers of clothing underneath, or more shaped/padded shoulders. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_shoulderease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/shoulderease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/shoulderease/es.md index 8728bed1b6f..cb0767cfb04 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/shoulderease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/shoulderease/es.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Shoulder ease](./shoulderease.svg) +![Holgura de hombro](./shoulderease.svg) -Controls the amount of ease on the shoulder to shoulder measurement. +Controla la cantidad de facilidad en el hombro a medida del hombro. This option allows you to create some extra ease at the shoulders which shifts the shoulder seam more outwards and off the shoulder. Thereby creating extra room for extra layers of clothing underneath, or more shaped/padded shoulders. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_shoulderease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/shoulderease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/shoulderease/fr.md index f1e56877e33..0b9fec0b507 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/shoulderease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/shoulderease/fr.md @@ -4,3 +4,7 @@ Contrôle l'aisance sur la mesure épaule à épaule. Cette option vous permet de créer une aisance supplémentaire entre les épaules, ce qui déplace la couture d'épaule vers l'extérieur et vers l'épaule. Ceci permet de créer de l'aisance si l'on veut porter un autre vêtement en dessous, ou si on prévoit des épaules rembourrées sur le modèle. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_shoulderease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/shoulderease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/shoulderease/nl.md index a7e75f11d50..e2dc4606ae8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/shoulderease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/shoulderease/nl.md @@ -1,6 +1,10 @@ ![Overwijdte schouder](./shoulderease.svg) -Controls the amount of ease on the shoulder to shoulder measurement. +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte op de schouder tot schouder maat. -This option allows you to create some extra ease at the shoulders which shifts the shoulder seam more outwards and off the shoulder. Thereby creating extra room for extra layers of clothing underneath, or more shaped/padded shoulders. +Deze optie stelt je in staat om wat extra overwijdte aan de schouders te maken die de schoudernaad meer naar buiten en van de schouder verschuift. Hierdoor wordt extra ruimte gecreëerd voor extra kledinglagen onderaan, of meer gevormde/gewatteerde schouders. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_shoulderease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactorx/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactorx/de.md index 7aceb30c6f5..2d4624070c0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactorx/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactorx/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The horizontal location of the back inflection point](./sleevecapbackfactorx.svg) +![Die horizontale Position des Rückenbiegepunkts](./sleevecapbackfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Diese Option steuert die horizontale Platzierung der Ärmelschaltung auf der Rückseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactorx/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactorx/es.md index 7aceb30c6f5..8ffc74a58cc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactorx/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactorx/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the back inflection point](./sleevecapbackfactorx.svg) +![La posición horizontal del punto de inflexión trasero](./sleevecapbackfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Esta opción controla la colocación horizontal del punto de inflexión de manga en la parte posterior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactorx/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactorx/fr.md index 9ef8b9ad841..aca28b7200f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactorx/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactorx/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactorx/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactorx/nl.md index 7aceb30c6f5..577fd15f56a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactorx/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactorx/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the back inflection point](./sleevecapbackfactorx.svg) +![De horizontale locatie van het tussenpunt](./sleevecapbackfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Deze optie bepaalt de horizontale plaatsing van het tussenpunt in de mouwkop aan de achterkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactory/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactory/de.md index ad294b9625c..9ee753ad485 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactory/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactory/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The vertical location of the back inflection point](./sleevecapbackfactory.svg) +![Die vertikale Position des Rückenbiegepunkts](./sleevecapbackfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Diese Option steuert die vertikale Positionierung der Ärmelschaltung auf der Rückseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_sleevecapbackfactory_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactory/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactory/es.md index ad294b9625c..8ffecf1391b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactory/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactory/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the back inflection point](./sleevecapbackfactory.svg) +![La posición vertical del punto de inflexión trasera](./sleevecapbackfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Esta opción controla la colocación vertical del punto de inflexión de manga en la parte posterior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_sleevecapbackfactory_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactory/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactory/fr.md index 2dafa76dbb5..afbd3ff503d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactory/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactory/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_sleevecapbackfactory_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactory/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactory/nl.md index ad294b9625c..1b7a3ec690e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactory/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapbackfactory/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the back inflection point](./sleevecapbackfactory.svg) +![De verticale locatie van het omslagpunt](./sleevecapbackfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Deze optie bepaalt de verticale plaatsing van het tussenpunt aan de achterkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_sleevecapbackfactory_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapease/de.md index 643ee293ff6..eefd0cbc697 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapease/de.md @@ -1,12 +1,14 @@ -Determines the amount of sleevecap ease. +Bestimmt die Menge der Ärmel Leichtigkeit. -The amount of sleevecap ease determines how the sleeves rolls from the shouder. -More ease makes the sleeve curl into the seam as you see on suit jackets. Less ease makes the sleeve lie flat. +Die Menge an Sleevecap Leichtigkeit bestimmt, wie die Ärmel vom Shouder rollen. +Mehr Leichtigkeit macht die Ärmel Curl in die Naht wie Sie auf Anzug Jacken sehen. Weniger Leichtigkeit lässt die Ärmel flach liegen. -For light fabric or knits, you want little to no sleevecap ease. For heavier woven fabrics, you need more sleevecap ease. +Für leichten Stoff oder Stricken wollen Sie wenig bis keine Ärmel leicht. Für schwerere Gewebe brauchen Sie mehr Ärmel. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_sleevecapease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapease/es.md index 643ee293ff6..1b6cd319134 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapease/es.md @@ -1,12 +1,14 @@ -Determines the amount of sleevecap ease. +Determina la cantidad de facilidad de manga. -The amount of sleevecap ease determines how the sleeves rolls from the shouder. -More ease makes the sleeve curl into the seam as you see on suit jackets. Less ease makes the sleeve lie flat. +La facilidad de manga determina cómo rodar las mangas desde el grifo. +Más fácil hace que el riego de manga en la costura como usted ve en jaquetas de traje. Menos facilidad hace que la manga esté lisa. -For light fabric or knits, you want little to no sleevecap ease. For heavier woven fabrics, you need more sleevecap ease. +Para tejidos ligeros o tejidos, usted quiere poco a ningún manga fácil. Para tejidos más pesados se necesita más facilidad de manga. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_sleevecapease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapease/fr.md index 5ef9a91dc57..1c6cf6dac0b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapease/fr.md @@ -10,3 +10,5 @@ Pour les tissus légers ou la maille, on n'ajoute pas d'aisance de tête de manc +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_sleevecapease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapease/nl.md index d2835a504f3..98c4ff9bc5d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapease/nl.md @@ -1,12 +1,14 @@ -Determines the amount of sleevecap ease. +Bepaalt de hoeveelheid extra ruimte in de mouwkop. De hoeveelheid extra ruimte in de mouwkop bepaalt hoe de mouw over de schouder valt. Meer ruimte zorgt voor een ronde mouwkop, zoals je zou zien op een jas. Minder ruimte geeft de mouw een platter aanzicht. -For light fabric or knits, you want little to no sleevecap ease. For heavier woven fabrics, you need more sleevecap ease. +Voor lichte stof of knuppels wil je weinig tot geen extra rug. Voor zwaardere geweven stoffen heb je meer stof voor mouwkop nodig. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_sleevecapease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactorx/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactorx/de.md index d80bfad3860..350c2e47840 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactorx/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactorx/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The horizontal location of the front inflection point](./sleevecapfrontfactorx.svg) +![Die horizontale Position des vorderen Ablenkungspunkts](./sleevecapfrontfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Diese Option steuert die horizontale Positionierung der Ärmelschaltung an der Vorderseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactorx/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactorx/es.md index d80bfad3860..348843430fd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactorx/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactorx/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the front inflection point](./sleevecapfrontfactorx.svg) +![La posición horizontal del punto de inflexión frontal](./sleevecapfrontfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Esta opción controla la colocación horizontal del punto de inflexión de manga en la parte frontal de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md index fb1cee9c0af..3189b50d070 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md index d80bfad3860..370aabd6c65 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the front inflection point](./sleevecapfrontfactorx.svg) +![De horizontale locatie van het tussenpunt](./sleevecapfrontfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Deze optie bepaalt de horizontale plaatsing van het tussenpunt aan de voorkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactory/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactory/de.md index 7c344bb4dfd..54308486acb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactory/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactory/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The vertical location of the front inflection point](./sleevecapfonrtfactory.svg) +![Die vertikale Position des vorderen Durchbiegungspunkts](./sleevecapfonrtfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Diese Option steuert die vertikale Positionierung der Ärmelschaltung an der Vorderseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactory/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactory/es.md index 7c344bb4dfd..a6e639da857 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactory/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactory/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the front inflection point](./sleevecapfonrtfactory.svg) +![La posición vertical del punto de inflexión frontal](./sleevecapfonrtfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Esta opción controla la colocación vertical del punto de inflexión de manga en la parte frontal de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactory/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactory/fr.md index 6a5b76764a6..28ed70bf605 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactory/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactory/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactory/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactory/nl.md index 7c344bb4dfd..12479ec5650 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactory/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapfrontfactory/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the front inflection point](./sleevecapfonrtfactory.svg) +![De verticale locatie van het tussenpunt vooraan](./sleevecapfonrtfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Deze optie bepaalt de verticale plaatsing van het tussenpunt aan de voorkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapheightfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapheightfactor/de.md index ee2db5f83c6..f28728da792 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapheightfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapheightfactor/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The sleevecap height factor option on Brian](./sleevecapheightfactor.svg) +![Die Sleevecap Höhenfaktor Option auf Brian](./sleevecapheightfactor.svg) -This factor controls the height of the sleevecap. +Dieser Faktor steuert die Höhe der Ärmel. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapheightfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapheightfactor/es.md index ee2db5f83c6..0aca6221a81 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapheightfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapheightfactor/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The sleevecap height factor option on Brian](./sleevecapheightfactor.svg) +![La opción de factor de altura de manga en Brian](./sleevecapheightfactor.svg) -This factor controls the height of the sleevecap. +Este factor controla la altura de la manga. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1offset/de.md index 61f494d085d..682619d2171 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the first quarter of the sleevecap](./sleevecapq1offset.svg) +![Der Versatz im ersten Quartal der Ärmel](./sleevecapq1offset.svg) -This option controls the offset in the first quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im ersten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_sleevecapq1offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1offset/es.md index 61f494d085d..75767c0f2c2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the first quarter of the sleevecap](./sleevecapq1offset.svg) +![El desplazamiento en el primer trimestre de la manga](./sleevecapq1offset.svg) -This option controls the offset in the first quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el primer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_sleevecapq1offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1offset/fr.md index 10a826b70ae..c490b77c8f8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1offset/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_sleevecapq1offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1offset/nl.md index 61f494d085d..d1824f1e6f2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the first quarter of the sleevecap](./sleevecapq1offset.svg) +![De offset in het eerste kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq1offset.svg) -This option controls the offset in the first quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de eerste quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_sleevecapq1offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread1/de.md index 8edbc8db920..4258fddd32e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1downwardspread.svg) +![Die Abwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq1downwardspread.svg) -This option controls the downward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_sleevecapq1spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread1/es.md index 8edbc8db920..f902744426c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1downwardspread.svg) +![La dispersión descendente en el primer cuadrante de la manga](./sleevecapq1downwardspread.svg) -This option controls the downward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión hacia abajo en el primer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_sleevecapq1spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread1/fr.md index 61476fc2030..e980033d8d0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread1/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_sleevecapq1spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread1/nl.md index 8edbc8db920..c6f32cadd94 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1downwardspread.svg) +![De neerwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop](./sleevecapq1downwardspread.svg) -This option controls the downward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_sleevecapq1spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread2/de.md index d2252adad2a..7c5c433ee76 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1spread2.svg) +![Die Aufwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq1spread2.svg) -This option controls the upward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_sleevecapq1spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread2/es.md index d2252adad2a..7cf16af5079 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1spread2.svg) +![La dispersión ascendente en el primer cuadrante de la manga](./sleevecapq1spread2.svg) -This option controls the upward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el primer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_sleevecapq1spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread2/fr.md index 36ec15afe31..a8cb9d29479 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread2/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_sleevecapq1spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread2/nl.md index d2252adad2a..74a1422a9f2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq1spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1spread2.svg) +![De opwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop](./sleevecapq1spread2.svg) -This option controls the upward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_sleevecapq1spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2offset/de.md index b48222a20da..ec8ce412a0e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the second quarter of the sleevecap](./sleevecapq2offset.svg) +![Der Versatz im zweiten Quartal der Ärmel](./sleevecapq2offset.svg) -This option controls the offset in the second quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im zweiten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_sleevecapq2offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2offset/es.md index b48222a20da..e99dab5b478 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the second quarter of the sleevecap](./sleevecapq2offset.svg) +![El desplazamiento en el segundo trimestre de la manga](./sleevecapq2offset.svg) -This option controls the offset in the second quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el segundo cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_sleevecapq2offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2offset/fr.md index 9b668235229..404b43e6b59 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2offset/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_sleevecapq2offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2offset/nl.md index b48222a20da..37759104ddd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the second quarter of the sleevecap](./sleevecapq2offset.svg) +![De compensatie in het tweede kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq2offset.svg) -This option controls the offset in the second quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de tweede quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_sleevecapq2offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread1/de.md index 561c53c8fc2..b53ae0100c4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread1.svg) +![Die Abwärtsverteilung im zweiten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq2spread1.svg) -This option controls the downward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im zweiten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_sleevecapq2spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread1/es.md index 561c53c8fc2..6e70bc1b2a2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread1.svg) +![La dispersión descendente en el segundo cuadrante de la manga](./sleevecapq2spread1.svg) -This option controls the downward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión hacia abajo en el segundo cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_sleevecapq2spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread1/fr.md index 75dbbda10c3..1a064042ebe 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread1/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_sleevecapq2spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread1/nl.md index 561c53c8fc2..f662225eb97 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread1.svg) +![De neerwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop](./sleevecapq2spread1.svg) -This option controls the downward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_sleevecapq2spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread2/de.md index fd1fdeadeff..8302e6de336 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread2.svg) +![Die Aufwärtsverteilung im zweiten Viertel der Ärmel](./sleevecapq2spread2.svg) -This option controls the upward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im zweiten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_sleevecapq2spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread2/es.md index fd1fdeadeff..f1f144f2778 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread2.svg) +![La dispersión ascendente en el segundo cuadrante de la manga](./sleevecapq2spread2.svg) -This option controls the upward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el segundo cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_sleevecapq2spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread2/fr.md index 998e9391f0e..9e388ee2441 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread2/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_sleevecapq2spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread2/nl.md index fd1fdeadeff..95dd61bb928 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq2spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread2.svg) +![De opwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop](./sleevecapq2spread2.svg) -This option controls the upward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_sleevecapq2spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3offset/de.md index be4a0168a35..563a30116d4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the third quarter of the sleevecap](./sleevecapq3offset.svg) +![Der Versatz im dritten Quartal der Ärmel](./sleevecapq3offset.svg) -This option controls the offset in the third quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im dritten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_sleevecapq3offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3offset/es.md index be4a0168a35..35ee45ffaf5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the third quarter of the sleevecap](./sleevecapq3offset.svg) +![El desplazamiento en el tercer trimestre de la manga](./sleevecapq3offset.svg) -This option controls the offset in the third quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el tercer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_sleevecapq3offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3offset/fr.md index 4f47920d47e..c2abb5e83b0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3offset/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_sleevecapq3offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3offset/nl.md index be4a0168a35..1723f3fa574 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the third quarter of the sleevecap](./sleevecapq3offset.svg) +![De compensatie in het derde kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq3offset.svg) -This option controls the offset in the third quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de derde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_sleevecapq3offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread1/de.md index f280aa6a409..76cc6acfc2f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the thrid quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread1.svg) +![Der Aufwärtstrend breitet sich im thrid-Quadranten der Ärmel aus](./sleevecapq3spread1.svg) -This option controls the upward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im dritten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_sleevecapq3spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread1/es.md index f280aa6a409..2365f618016 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the thrid quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread1.svg) +![La dispersión ascendente en el cuadrilátero de la manga](./sleevecapq3spread1.svg) -This option controls the upward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el tercer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_sleevecapq3spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread1/fr.md index a708bf5cd5c..5c26f902404 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread1/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_sleevecapq3spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread1/nl.md index f280aa6a409..2a652fca1dc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the thrid quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread1.svg) +![De opwaartse spreiding in de thrid quadrant van de mouwkop](./sleevecapq3spread1.svg) -This option controls the upward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in de derde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_sleevecapq3spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread2/de.md index e177e76e1c2..cf95f8a21d6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the third quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread2.svg) +![Die Abwärtsverteilung im dritten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq3spread2.svg) -This option controls the downward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im dritten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_sleevecapq3spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread2/es.md index e177e76e1c2..b1647c59bfd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the third quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread2.svg) +![La dispersión a la baja en el tercer cuadrante de la manga](./sleevecapq3spread2.svg) -This option controls the downward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión a la baja en el tercer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_sleevecapq3spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread2/fr.md index 4f6f404d0bf..5a3bfff77af 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread2/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_sleevecapq3spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread2/nl.md index e177e76e1c2..09f4b321880 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq3spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the third quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread2.svg) +![De neerwaartse spreiding in de derde quadrant van de mouwkop](./sleevecapq3spread2.svg) -This option controls the downward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de derde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_sleevecapq3spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4offset/de.md index eab9afc7444..59b85d310f9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the fourth quarter of the sleevecap](./sleevecapq4offset.svg) +![Der Versatz im vierten Quartal der Ärmel](./sleevecapq4offset.svg) -This option controls the offset in the fourth quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im vierten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_sleevecapq4offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4offset/es.md index eab9afc7444..d61c9d9206f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the fourth quarter of the sleevecap](./sleevecapq4offset.svg) +![El desplazamiento en el cuarto trimestre de la manga](./sleevecapq4offset.svg) -This option controls the offset in the fourth quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el cuarto cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_sleevecapq4offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4offset/fr.md index e2b6ed78356..bbe130ee9b2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4offset/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_sleevecapq4offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4offset/nl.md index eab9afc7444..9fc1d5c8efa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the fourth quarter of the sleevecap](./sleevecapq4offset.svg) +![De compensatie in het vierde kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq4offset.svg) -This option controls the offset in the fourth quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de vierde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_sleevecapq4offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread1/de.md index b1eebf79f58..222fbe57eab 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread1.svg) +![Die Aufwärtsverteilung im vierten Viertel der Ärmel](./sleevecapq4spread1.svg) -This option controls the upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im vierten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_sleevecapq4spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread1/es.md index b1eebf79f58..2a399981e38 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread1.svg) +![La dispersión ascendente en el cuarto cuadrante de la manga](./sleevecapq4spread1.svg) -This option controls the upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el cuarto cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_sleevecapq4spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread1/fr.md index c6dabb5888d..a89095039aa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread1/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_sleevecapq4spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread1/nl.md index b1eebf79f58..69723ac50e0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread1.svg) +![De opwaartse spreiding in het vierde quadrant van de mouwkop](./sleevecapq4spread1.svg) -This option controls the upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in het vierde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_sleevecapq4spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread2/de.md index 5c32988e423..4c74b750fe4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread2.svg) +![Die Abwärtsverteilung im vierten Viertel der Ärmel](./sleevecapq4spread2.svg) -This option controls the downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im vierten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_sleevecapq4spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread2/es.md index 5c32988e423..e994d241a60 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread2.svg) +![La dispersión descendente en el cuarto cuadrante de la manga](./sleevecapq4spread2.svg) -This option controls the downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión a la baja en el cuarto cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_sleevecapq4spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread2/fr.md index 9f9d0cc8370..9fb2acde94a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread2/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_sleevecapq4spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread2/nl.md index 5c32988e423..b50dc365907 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecapq4spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread2.svg) +![De neerwaartse spreiding in het vierde quadrant van de mouwkop](./sleevecapq4spread2.svg) -This option controls the downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de vierde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_sleevecapq4spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactorx/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactorx/de.md index 63008983662..47ef9a34c5e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactorx/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactorx/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The horizontal location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactorx.svg) +![Die horizontale Position der Ärmel oben](./sleevecaptopfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap top. +Diese Option steuert die horizontale Platzierung der Ärmel oben. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactorx/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactorx/es.md index 63008983662..11a369f4384 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactorx/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactorx/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactorx.svg) +![La ubicación horizontal de la parte superior de manga](./sleevecaptopfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap top. +Esta opción controla la colocación horizontal de la parte superior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactorx/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactorx/fr.md index 9e9baea3512..aedb88c58c3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactorx/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactorx/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactorx/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactorx/nl.md index 63008983662..20bf26d2eca 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactorx/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactorx/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactorx.svg) +![De horizontale locatie van de bovenkant van de mouwkop](./sleevecaptopfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap top. +Deze optie bepaalt de horizontale plaatsing van de bovenkant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactory/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactory/de.md index 36ba16d8310..69fa93789c3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactory/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactory/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The vertical location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactory.svg) +![Die vertikale Position der Ärmelhaube](./sleevecaptopfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap top. +Diese Option steuert die vertikale Platzierung der Ärmel oben. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_sleevecaptopfactory_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactory/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactory/es.md index 36ba16d8310..77d3424e345 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactory/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactory/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactory.svg) +![La posición vertical de la parte superior de manga](./sleevecaptopfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap top. +Esta opción controla la colocación vertical de la parte superior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_sleevecaptopfactory_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactory/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactory/fr.md index 8b7b713b32a..2bc853ce609 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactory/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactory/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_sleevecaptopfactory_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactory/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactory/nl.md index 36ba16d8310..c9bee247d26 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactory/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevecaptopfactory/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactory.svg) +![De verticale locatie van de bovenkant van de mouwkop](./sleevecaptopfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap top. +Deze optie bepaalt de verticale plaatsing van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_sleevecaptopfactory_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevelengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevelengthbonus/de.md index b8b943481c4..24b299e5640 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevelengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevelengthbonus/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The sleeve length bonus option on Brian](./sleevelengthbonus.svg) +![Die Hülsen-Bonusoption auf Brian](./sleevelengthbonus.svg) -This option controls how to lengthen the sleeves. +Diese Option legt fest, wie die Ärmel verlängert werden. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_sleevelengthbonus_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevelengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevelengthbonus/es.md index b8b943481c4..6e1c84e3776 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevelengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevelengthbonus/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The sleeve length bonus option on Brian](./sleevelengthbonus.svg) +![La opción de bonificación de longitud de manga en Brian](./sleevelengthbonus.svg) -This option controls how to lengthen the sleeves. +Esta opción controla cómo alargar las mangas. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_sleevelengthbonus_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevelengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevelengthbonus/fr.md index 05953c6d38f..c43a7e29db4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevelengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevelengthbonus/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'option bonus longueur de manche pour Brian](./sleevelengthbonus.svg) Cette option contrôle la longueur des manches. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_sleevelengthbonus_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevelengthbonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevelengthbonus/nl.md index 6a960570901..3bb8ab0ce84 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevelengthbonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevelengthbonus/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De optie voor mouwlengte bij Brian](./sleevelengthbonus.svg) Deze optie bepaalt hoe de mouwen verlengd worden. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_sleevelengthbonus_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevewidthguarantee/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevewidthguarantee/de.md index 7f20fc55668..a15e41caffb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevewidthguarantee/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevewidthguarantee/de.md @@ -1,8 +1,12 @@ -We first draft the arm opening, then we draft a sleeve to fit it. +Wir entwerfen zuerst die Armöffnung, dann entwerfen wir einen Ärmel zu ihr passen. -When all goes well, the sleeve fits perfectly, and this option is not relevant. However, if/when the sleeve does not perfectly fit the arm opening, we need to adapt it. +Wenn alles gut geht, passt der Ärmel perfekt, und diese Option ist nicht relevant. Allerdings, wenn/wenn der Ärmel nicht perfekt passt der Arm Öffnung, müssen wir es anpassen. Since the shape and height of the sleevecap are more important than the width, we tend to prefer adjusting the width to fit the sleevecap. -To avoid the sleeve getting too narrow, we only adapt a portion of the sleeve width. This option allows you to control how much of the sleeve width is guaranteed. Increasing this option will allow us less of the width to play with to fit the sleeve. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. +Um zu vermeiden, dass der Ärmel zu eng wird, passen wir nur einen Teil der Ärmelbreite an. Mit dieser Option können Sie einstellen, wie viel der Ärmelbreite garantiert ist. Wenn wir diese Option vergrößern, können wir weniger von der Breite zu spielen mit dem Ärmel passen. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](huey_sleevewidthguarantee_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevewidthguarantee/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevewidthguarantee/es.md index 7f20fc55668..d23f6a12eca 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevewidthguarantee/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevewidthguarantee/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ -We first draft the arm opening, then we draft a sleeve to fit it. +Primero elaboramos la abertura del brazo, luego preparamos una manga para encajarla. -When all goes well, the sleeve fits perfectly, and this option is not relevant. However, if/when the sleeve does not perfectly fit the arm opening, we need to adapt it. +Cuando todo va bien, la manga encaja perfectamente, y esta opción no es relevante. Sin embargo, si la manga no encaja perfectamente en la apertura de brazos, necesitamos adaptarla. Since the shape and height of the sleevecap are more important than the width, we tend to prefer adjusting the width to fit the sleevecap. -To avoid the sleeve getting too narrow, we only adapt a portion of the sleeve width. This option allows you to control how much of the sleeve width is guaranteed. Increasing this option will allow us less of the width to play with to fit the sleeve. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. +Para evitar que la manga se estreche, sólo adaptamos una porción de la anchura de la manga. Esta opción permite controlar la cantidad de anchura de la manga garantizada. Incrementar esta opción nos permitirá jugar menos de la anchura para ajustarse a la manga. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](huey_sleevewidthguarantee_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevewidthguarantee/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevewidthguarantee/fr.md index 10cbb338bd4..c8d5def1992 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevewidthguarantee/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevewidthguarantee/fr.md @@ -6,3 +6,7 @@ Quand tout va bien, la manche s'ajuste parfaitement, et cette option n'est pas n Comme la forme et la hauteur de la tête de manche sont plus importantes que la largeur, il est préférable d'ajuster la largeur de la manche. Mais pour éviter que la manche ne devienne trop étroite, on n'adapte la largeur de la manche que dans une certaine limite. Cette option vous permet de contrôler la largeur de la manche qu'on ne touchera pas. Plus cette valeur augmente, moins la largeur de manche modifiable est importante. Et plus la largeur finale de la manche sera proche de la largeur prévue initialement, ce qui conduira de ce fait à devoir modifier davantage la hauteur de la tête de manche pour qu'elle s'adapte à l'emmanchure. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](huey_sleevewidthguarantee_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevewidthguarantee/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevewidthguarantee/nl.md index 7f20fc55668..bb62b9e0dba 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevewidthguarantee/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/sleevewidthguarantee/nl.md @@ -1,8 +1,12 @@ -We first draft the arm opening, then we draft a sleeve to fit it. +We maken eerst een arm opening en vervolgens leggen we een mouw op om die te passen. -When all goes well, the sleeve fits perfectly, and this option is not relevant. However, if/when the sleeve does not perfectly fit the arm opening, we need to adapt it. +Als alles goed gaat, past de mouw perfect, en deze optie is niet relevant. Maar als de mouw niet helemaal bij de armopening past, moeten we hem aanpassen. -Since the shape and height of the sleevecap are more important than the width, we tend to prefer adjusting the width to fit the sleevecap. +Aangezien de vorm en hoogte van de mouwkop belangrijker is dan de breedte, we hebben de neiging om de breedte aan te passen aan de mouwkop. -To avoid the sleeve getting too narrow, we only adapt a portion of the sleeve width. This option allows you to control how much of the sleeve width is guaranteed. Increasing this option will allow us less of the width to play with to fit the sleeve. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. +Om te voorkomen dat de mouw te smal wordt, passen we alleen een deel van de mouw aan. Met deze optie kunt u bepalen hoeveel mouw breedte gegarandeerd is. Door deze optie uit te breiden kunnen we minder breedte spelen om aan de mouw te voldoen. Op deze manier zal de resulterende mouw dichter bij de breedte van de theoretische mouw staan, en we zullen in plaats daarvan de (meer) mouwkop hoogte aanpassen om te passen aan de mouw. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](huey_sleevewidthguarantee_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/waistease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/waistease/de.md index a90add27a42..86ac32e22d5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/waistease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/waistease/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The amount of ease at your waist. +Die Menge an Leichtigkeit in Ihrer Taille. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/waistease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/waistease/es.md index a90add27a42..755e038b4a5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/huey/options/waistease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/huey/options/waistease/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The amount of ease at your waist. +La cantidad de facilidad en la cintura. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/cutting/de.md index e63b05e5d0d..fb36fe10259 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/cutting/de.md @@ -1,24 +1,24 @@ - **Oberstoff** - - Cut **1 front** on the fold - - Cut **1 back** on the fold - - Cut **2 sleeves**, good sides together - - Cut **1 pocket** on the fold - - Cut **2 pocket facing(s)**, good sides together - - Cut **4 Hood side(s)**, 2x2 good sides together - - Cut **2 hood center(s)**, good sides together - - Cut **1 neck binding** + - **1 Front** auf die Falte schneiden + - **1 zurück** auf die Falte schneiden + - **2 Ärmel schneiden**, gute Seiten zusammen + - **1 Tasche** auf die Falte schneiden + - **2 Taschenverkleidung(en) schneiden**, gute Seiten zusammen + - Schneiden Sie **4 Kapuzenseite(n)**, 2x2 gute Seiten zusammen + - **2 Haubenzentren(n) schneiden**, gute Seiten zusammen + - **1 Halsband schneiden** - **Bündchen** - - Cut **2 cuff(s)** - - Cut **1 waistband** + - **2 Manschetten(e) schneiden** + - **1 Taillenband schneiden** -###### Caveats +###### Vorsichten - - **sleeve**: There's a single notch at the front, and a double notch at the back. These notches match on the front and back parts respectively. - - **pocket facing** and **hood**: Watch out for the grainlines on these parts + - **Ärmel**: An der Vorderseite gibt es eine Einzelstube und eine Doppelstube auf der Rückseite. Diese Noten passen auf die Vorder- bzw. Rückenteile zusammen. + - **Taschenverkleidung** und **hood**: Achte auf die Körnungen an diesen Teilen -Because Hugo's raglan sleeve also covers a portion of the back and front, -the sleeve is the dominant feature of your draft. +da Hugos Kanalhülse auch einen Teil der Vorder- und Rückseite abdeckt, +der Ärmel ist das dominante Merkmal Ihres Entwurfs. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/cutting/es.md index 902c1353798..2eb0c2d95da 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/cutting/es.md @@ -1,24 +1,24 @@ - - **Main fabric** + - **Tela principal** - Corta **1 delantero** al lomo - Corta **1 trasero** al lomo - - Cut **2 sleeves**, good sides together - - Cut **1 pocket** on the fold - - Cut **2 pocket facing(s)**, good sides together - - Cut **4 Hood side(s)**, 2x2 good sides together - - Cut **2 hood center(s)**, good sides together - - Cut **1 neck binding** + - Corta **2 mangas**, buenas caras juntas + - Corta **1 bolsillo** en el pliegue + - Corta **2 cara(s) de bolsillo**, buenos lados juntos + - Corta **4 lado(s) de Madera**, 2 x 2 lados buenos juntos + - Corta **2 centro(s) de capucha**, buenos lados juntos + - Corta **1 unión del cuello** - **Tejido acanalado** - - Cut **2 cuff(s)** - - Cut **1 waistband** + - Corta **2 taza(s)** + - Corta **1 cintura** -###### Caveats +###### Cuavadas - - **sleeve**: There's a single notch at the front, and a double notch at the back. These notches match on the front and back parts respectively. - - **pocket facing** and **hood**: Watch out for the grainlines on these parts + - **manga**: Hay una sola muñeca en el frente, y una doble muñeca en la parte trasera. Estas muñecas coinciden en las partes delanteras y traseras respectivamente. + - **cara de bolsillo** y **capa**: Cuidado con las líneas de graines en estas partes -Because Hugo's raglan sleeve also covers a portion of the back and front, -the sleeve is the dominant feature of your draft. +Porque la manga de Hugo también cubre una porción de la parte trasera y delantera, +la manga es la característica dominante de tu borrador. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/cutting/nl.md index b423b0b9fc5..cb248a66a46 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/cutting/nl.md @@ -15,10 +15,10 @@ ###### Caveats - - **sleeve**: There's a single notch at the front, and a double notch at the back. Deze merktekens komen overeen met het voor-en achterpand. - - **pocket facing** and **hood**: Watch out for the grainlines on these parts + - **mouwen**: Er zit een enkel merkteken vooraan, en een dubbel merkteken achteraan. Deze merktekens komen overeen met het voor-en achterpand. + -**zakbeleg** en **capuchon**: Let op de draadrichting van deze onderdelen -Because Hugo's raglan sleeve also covers a portion of the back and front, -the sleeve is the dominant feature of your draft. +Omdat Hugo's raglan mouw ook een deel van de achterkant en voorkant afdekt, +de mouw is het dominante kenmerk van je concept. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/de.md index 09bfa89de3e..b43510507bc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternDocs von '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/es.md index 09bfa89de3e..4e834f0d7d8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Patrones de '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/fabric/de.md index d98d9753907..7470871e985 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/fabric/de.md @@ -1,13 +1,13 @@ -You may find a dedicated sweatshirt/tracksuit fabric section in your fabric store of choice. If you don't, just head for the knitwear section and look for a thicker comfortable knit fabric. +In Ihrem Stoffgeschäft finden Sie eine spezielle Sweatshirt-/Tracksuit Stoffabteilung. Wenn Sie das nicht tun, schauen Sie einfach nach der Strickwarensektion und suchen Sie nach einem dickeren und bequemen Strickstoff. -As far as fibers go, you can go all cotton, or opt for a poly or acryl cotton blend. +Bis zu den Fasern können Sie alle Baumwolle gehen oder sich für eine Poly-oder Acryl-Baumwolle entscheiden. -Make sure to pay attention to the inside of the fabric. Sweatshirt fabrics come in loopback and brushed back. If you want that OMG-it-feels-so-soft-on-my-skin feeling, go for brushed. +Achten Sie auf das Innere des Stoffes. Sweatshirt-Stoffe kommen in Schleife und gebürstet. Wenn Sie wollen, dass OMG-it-Feels-soft-on-my-Haut-Gefühl, gehen Sie nach gebürstet. -You don't have to use sweatshirt fabric. Other options are available, from fashion-forward neoprene (aka scuba) to a more eyebrow-rising choice like crushed velour (aka velvet). +Sie müssen keine Sweatshirt-Stoff verwenden. Andere Optionen sind verfügbar, von modischem Neopren (aka scuba) bis hin zu einer augenblicklicheren Wahl wie zerkleinerter Velour (aka Velvet). -Or if you have given up on class, you could go for fleece. +Oder wenn du die Klasse aufgegeben hast, kannst du nach Vlies gehen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/fabric/es.md index d98d9753907..7503d3bd552 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/fabric/es.md @@ -1,13 +1,13 @@ -You may find a dedicated sweatshirt/tracksuit fabric section in your fabric store of choice. If you don't, just head for the knitwear section and look for a thicker comfortable knit fabric. +Puede encontrar una sección dedicada de tela de sudader/traje-traje en su tienda de tejidos. Si no lo haces, dirígete a la sección de tejidos y busca un tejido de tejidos más grueso y cómodo. -As far as fibers go, you can go all cotton, or opt for a poly or acryl cotton blend. +En cuanto a las fibras, se puede ir todo el algodón, o optar por una mezcla de algodón de acrílico o poliéster. -Make sure to pay attention to the inside of the fabric. Sweatshirt fabrics come in loopback and brushed back. If you want that OMG-it-feels-so-soft-on-my-skin feeling, go for brushed. +Asegúrese de prestar atención al interior de la tela. La tela de la camisa de suciedad viene en bucle y se raspó la espalda. Si quieres que OMG-it-feels-�soft-on-my-skin feeling, ve a pinchar. -You don't have to use sweatshirt fabric. Other options are available, from fashion-forward neoprene (aka scuba) to a more eyebrow-rising choice like crushed velour (aka velvet). +No tienes que usar tela de sudadera. Hay otras opciones disponibles, desde neopreno de moda (aka scuba) hasta una opción más llamativa como velour triturado (aka terciopelo). -Or if you have given up on class, you could go for fleece. +O si usted ha renunciado a la clase, podría ir a por la pulga. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/fr.md index 09bfa89de3e..031fd0382d2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternDocs from '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/instructions/de.md index 68f368e48ec..4b4bed6f6ee 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/instructions/de.md @@ -1,110 +1,110 @@ -###### Documentation under construction -First the good news: There's a video series that shows how to make Hugo from start to finish. -Scroll down, it's embedded in this page. +###### Dokumentation im Bau +Erste gute Nachrichten: Es gibt eine Videoserie, die zeigt, wie man Hugo von Anfang bis Ende macht. +Scrollen Sie nach unten, es ist eingebettet in diese Seite. -Now the bad news: The written instructions for Hugo are not complete yet. +Nun die schlechte Nachricht: Die schriftlichen Anweisungen für Hugo sind noch nicht vollständig. ## Video -Text a bit dry for you? I try to make videos available as part of the pattern documentation. +Text ein bisschen trocken für dich? Ich versuche, Videos als Teil der Musterdokumentation zur Verfügung zu stellen. -This 6-episode series shows you how to make your hoodie start to finish: +Diese 6-Episoden-Serie zeigt dir, wie du deine Hoodie zum Ende bringen kannst: ## Konstruktion -### Step 1: Prepare the Pocket +### Schritt 1: Bereiten Sie die Tasche vor - - Place the Pocket Facing pieces together with the edges of the Pocket piece, good sides together. - - Stitch the facing pieces to the pocket with a 1cm seam allowance. Stitch both the long edge, and the shorter edge at the bottom of the pocket. - - Carefully trim the seam allowance on the facing pieces. - - Flip and turn the facing pieces good sides out. Then hand-roll and press the seams. - - Topstitch or edge-stitch ½ cm along both upper and lower edges on each side of the pocket, to anchor the facing and the seam allowance. - - Topstitch another line ½ from the inside upper edge of the facing on each side of the pocket. This topstitch line will end at the lower edge stitch line. - - Trim away the excess facing on the inside of the pocket. - - Press the edges. + - Platzieren Sie die Pocket Facing Stücke zusammen mit den Kanten des Pocket Stücks, gute Seiten zusammen. + - Nähen Sie die Gesichtsstücke mit einem Abstand von 1cm an die Tasche an. Nähen Sie sowohl den langen Rand als auch den kürzeren Rand am unteren Rand der Tasche. + - Die Nahtzuweisung auf die Seitenteile sorgfältig abschneiden. + - Drehen und drehen Sie die Gesichtsstücke gute Seiten aus. Dann Handwalzen und drücken Sie die Nähte. + - Topstitch oder Kantenstich 1 2 cm entlang der oberen und unteren Kanten auf jeder Seite der Tasche zu verankern, um die Vorderseite und die Nahtzugabe. + - Topstitch eine weitere Linie 1 2 aus der Innenkante der Fassade auf jeder Seite der Tasche. Diese Stichlinie endet an der unteren Kantenstichlinie. + - Abschneiden Sie den Überschuss an der Innenseite der Tasche. + - Drücke die Kanten. -### Step 2: Attach the Pocket +### Schritt 2: Befestige die Tasche - - Match the Pocket to the front, good sides together. - - The upper pocket seam line is marked by notches on the pattern. The pocket bottom edge should point towards the neckline. Align the pocket edges horizontally with the notches on the pattern. Overlap the top of the pocket over the seam line by a little less than 1 cm seam allowance. - - Stitch the top seam of the Pocket to the Shirt Front. - - Flip the pocket over the seam line so the bottom now lines up with the edge at the waist. - - Using a long basting stitch (4mm or longer), baste the pocket into place at the waist, with a ½ cm seam allowance. This is optional, but keeps the pocket in place while you work on the rest of the shirt. + - Passen Sie die Pocket auf die Vorderseite, gute Seiten zusammen. + - Die obere Taschennahtlinie ist mit Noten am Muster gekennzeichnet. Die Unterkante der Tasche sollte auf die Halslinie zeigen. Die Kanten der Tasche horizontal mit den Noten am Muster ausrichten. Überlappen Sie die Oberseite der Tasche über der Nahtlinie um etwas weniger als 1 cm Nahtzugabe. + - Nähen Sie die obere Naht der Tasche an die Shirt Front. + - Drehen Sie die Tasche über die Nahtlinie, so dass die Unterseite nun mit der Kante an der Taille nach oben zieht. + - Mit einem langen Baststich (4mm oder länger) die Tasche in der Taille mit einer Naht von 1 2 cm in die Tasche legen. Dies ist optional, hält aber die Tasche fest während Sie am Rest des Hemdes arbeiten. -### Step 3: Attach the Sleeves +### Schritt 3: Hänge die Ärmel an - - The side of the sleeve with the pointy edge at top is the back of the sleeve piece. It is also marked by a double notch on the pattern. - - Match good sides of the sleeve seam to good sides of the front, matching the single notch on front to single notch on the sleeve piece. Stitch the seam. Do this for both sleeve pieces. - - To finish the seam, you can use one of these methods: + - Die Seite des Ärmels mit der scharfen Kante oben ist die Rückseite des Ärmelwerkes. Es ist auch mit einem Doppelbett auf dem Muster gekennzeichnet. + - Passen Sie gute Seiten der Ärmelnaht an gute Seiten der Front an, passend zum Einstufungsstück auf der Vorderseite zur Einstufung. Nähen Sie die Naht. Tun Sie dies für beide Ärmel. + - Um die Naht zu beenden, können Sie eine dieser Methoden verwenden: - - Use a serger to sew and finish the seam in one step. This is fast and convenient, but produces a less-refined look. - - If you do not have a serger, or would like a more refined look, sew a seam with a straight stitch on your conventional machine. Press the seam allowances apart on the wrong side. Then, edgestitch along both sides of the seam from the right side. Finally, trim the excess seam allowance. This produces a refined look, but takes longer. - - Another serger-free option is to sew the seam with a straight stitch. Then stitch together the seam allowances with an additional line of zig-zag alongside the straight stitch. Finally, trim the excess seam allowance. This simulates what a serger would do, and is quicker than option (2). + - Verwenden Sie einen Serger, um die Naht in einem Schritt zu nähen und zu beenden. Dies ist schnell und komfortabel, erzeugt aber ein weniger raffiniertes Aussehen. + - Wenn Sie keinen Serger haben oder einen raffinierteren Look wünschen, nähen Sie eine Naht mit einer geraden Naht auf Ihrer herkömmlichen Maschine. Drücken Sie die Nahtzuschläge auf der falschen Seite auseinander. Dann auf beiden Seiten der Naht auf der rechten Seite. Schließen Sie die überschüssige Nahtzuweisung ab. Dies erzeugt ein raffiniertes Aussehen, aber dauert länger. + - Eine weitere serger-freie Option ist das Nähen der Naht mit einem geraden Stich. Dann die Nahtzuschläge mit einer zusätzlichen Zick-Zack-Linie neben der geraden Nähte zusammennähen. Schließen Sie die überschüssige Nahtzuweisung ab. Dies simuliert, was ein Serger tun würde, und ist schneller als die Option (2). - - Match the good sides of the sleeve to the good sides of the back, matching the double notch on back to the double notch on the sleeve seam. Stitch the seam, then finish the seams as you did for the front. + - Passen Sie die guten Seiten des Ärmels den guten Seiten des Rückens an passend zum Doppelbett auf der Rückseite zum Doppelbett auf der Ärmelnaht. Nähen Sie die Naht ab und beenden Sie die Nähte wie für die Vorderseite. -### Step 4: Close the Sides +### Schritt 4: Seiten schließen - - Match the good sides together along sides and sleeves. - - Stitch the side seam and the sleeves together in one long seam, starting at the waist and going all the way through to the end of the sleeve. You can stop at the underarm point to change colors for the sleeve, if your design calls for it. - - Finish the seam allowances as you did in step 2. If you finish the sleeves with the edgestitch method, you will need to go slow for finishing the sleeve seam, as you will be .sewing in the tunnel.. + - Passen Sie die guten Seiten an Seiten und Ärmeln an. + - Nähen Sie die Seitennaht und die Ärmel in einer langen Naht zusammen von der Taille bis zum Ende des Ärmels. Sie können an der Unterarm Punkt stoppen, um die Farben für den Ärmel zu ändern, wenn Ihr Design dies erfordert. + - Beenden Sie die Nahtzuschläge wie Sie es in Schritt 2 getan haben. Wenn Sie die Ärmel mit der Edgestitch Methode beenden, müssen Sie langsam vorgehen, um die Ärmelnaht zu beenden, wie Sie es sein werden. ewing im Tunnel.. -### Step 5: Add a Drawstring to the Hood (Optional) +### Schritt 5: Füge eine Zeichenfolge zur Kapuze hinzu (Optional) - - Take one matching set of the Hood Side pieces, that you intend to feature on the outside of the finished hoodie. - - Mark the place for a hole on each side hood piece, along the rim. - - The hole should be located about 1.5-2cm from the edge of the fabric. This is to allow for the seam allowance, as well as for the hood - - The hole should be located above the notch on the hood rim. The notch shows where the sides of the hood overlap at center front , so the cord should exit above that point. - - You can consider using the buttonhole feature of your sewing machine, if it has one, to sew a buttonhole at this point. - - Cut open a hole at the points you marked. - - After the hood is prepared, you can run a cord around the front edge of the hood. Sneaker shoelaces work well for this. + - Nehmen Sie ein passendes Set der Hood Side Stücke, die Sie auf der Außenseite der fertigen Hoodie vorführen möchten. + - Markieren Sie den Platz für ein Loch an jeder Seitenhaube entlang des Felgens. + - Das Loch sollte etwa 1,5-2cm vom Rand des Stoffes entfernt sein. Dies soll sowohl die Nahtzuweisung als auch die Haube erlauben + - Das Loch sollte über der Höhe auf dem Kopfrand liegen. Die Schicht zeigt an, wo sich die Seiten der Kapuze an der Vorderseite überlappen, so dass die Schnur oberhalb dieses Punktes verlassen sollte. + - Sie können die Funktion des Knopflochs Ihrer Nähmaschine in Betracht ziehen, falls sie eine besitzt, um an dieser Stelle ein Knopfloch zu nähen. + - Schneiden Sie ein Loch an den von Ihnen markierten Punkten. + - Nachdem die Kapuze vorbereitet ist, können Sie eine Schnur um die Vorderkante der Kapuze laufen. Sneaker Schuhe funktionieren dafür gut. -### Step 6: Prepare Inside and Outside Hood +### Schritt 6: Bereiten Sie Innen- und Außenkapuze vor -> Follow this set of steps twice, once for the outer hood and again for the inside hood. +> Folgen Sie diesem Satz von Schritten zweimal, einmal für die äußere Kapuze und wieder für die Innenhaube. - - Run a Center Panel piece around one outer edge of the Hood Side, good sides together, and pin in place. Stitch. - - Pin the Center Panel piece around the remaining outer edge of the hood, good sides together. Stitch. - - Press the seam allowances, and finish them as in Step 2. Trim the seam allowances. + - Führen Sie ein Mitte-Panel-Stück um einen äußeren Rand der Kapuzenseite, gute Seiten zusammen, und Pin an der Stelle. Näht. + - Das Mitte-Panel-Stück um den restlichen äußeren Rand der Kapuze anpinnen, gute Seiten zusammen. Näht. + - Drücken Sie die Nahtzuschläge und beenden Sie sie wie in Schritt 2. Schneiden Sie die Nahtzuschläge ab. -### Step 7: Join Inside and Outside Hood +### Schritt 7: Schließe dich Innen- und Außenkapuze an - - With both hoods inside out, put them on top of each other, good sides together. - - Align the center panel seams and pin. - - Stitch along the outer edge of the hood with a 1cm seam allowance. Do not trim the seam allowance. - - Flip the hood pieces right side out, then press the outer edge flat. - - Topstitch along the edge of the hood, about 1.5-2 cm from the edge. Ensure that you go beyond the seam allowance, and that it is not caught in this line of stitching. This creates a decorative rim. The enclosed seam allowance helps make the rim a bit poofy. - - To close the hood, serge together the bottom layers along the neckline. If you do not have a serger, use a zig-zag stitch. - - (Optional) If you added holes for a drawstring, you can thread the drawstring now. + - Mit beiden Kapuzen innen drinnen, legen Sie sie aufeinander hin, gute Seiten zusammen. + - Legen Sie die Nähte und den Pin in der Mitte an. + - Näht am äußeren Rand der Kapuze mit einer Kante von 1cm. Schneiden Sie nicht die Nahtzugabe. + - Drehen Sie die Kapuzenteile nach rechts und drücken Sie dann die Außenkante flach. + - Topstitch am Rand der Kapuze, ca. 1,5-2 cm von der Kante. Vergewissern Sie sich, dass Sie über die Nahtzuweisung hinausgehen und dass sie nicht in dieser Linie der Heftung gefangen wird. Dies erzeugt einen dekorativen Felgen. Die beigefügte Nahtmenge trägt dazu bei, die Felge ein bisschen poofy zu machen. + - Um die Kapuze zu schließen, werden die unteren Schichten entlang der Halslinie zusammengeführt. Wenn Sie keinen Serger haben, verwenden Sie eine Zick-Zack-Nähte. + - (Optional) Wenn Sie Löcher für eine Zeichenkette hinzugefügt haben, können Sie die Zeichenkette jetzt einbinden. -### Step 8: Attach the Hood +### Schritt 8: Hänge die Kapuze an - - Place good sides together on the neck binding piece, then sew a 1cm seam allowance along the short side to make the binding into a circular band. - - Starting from the back, match the outside of the hood to the right side of the neckline. Align the hood panel to the back of the neckline. - - Working around to the front, pin the hood to the neckline. - - Match the good side of the neck binding to the outer neckline (this will be the inside of the hood). Pin the binding to the hood. - - Serge or zig-zag all layers together with 1cm seam allowance. Check around the neckline to make sure all layers were caught by the stitching. - - Reinforce the points where the neckline intersects with the sleeve seams. Use a straight stitch on the sewing machine to stabilize these seams. - - Fold the binding over the raw edge of the neckline, and pin. - - From the outside, topstitch along and approx 1cm away from the neck edge to catch and secure the binding. You should be able to use a straight stitch here as long as the neck fits somewhat loosely when you try it on. If the neck fits snug, then use a zigzag stitch. - - Trim excess binding from the inside. + - Platziere gute Seiten zusammen auf das Halsbindungsstück, Dann nähen Sie eine Naht von 1 cm entlang der kurzen Seite, um die Bindung zu einem Rundband zu machen. + - Von der Rückseite bis zur rechten Seite der Halslinie passen. Legen Sie die Kapuzenleiste an die Rückseite der Halslinie an. + - An der Vorderseite arbeiten und die Kapuze an den Hals befestigen. + - Passen Sie die gute Seite der Halsbindung an die äußere Halslinie an (dies wird die Innenseite der Haube sein). Pin die Bindung an die Kapuze. + - Serge oder Zick-Zack alle Schichten zusammen mit 1 cm Nahtzustand. Überprüfen Sie die Halslinie, um sicherzustellen, dass alle Schichten vom Nähen gefangen wurden. + - Verstärken Sie die Punkte, an denen sich die Halslinie mit den Ärmelnähten kreuzt. Verwenden Sie eine geradlinige Nähmaschine um diese Nähte zu stabilisieren. + - Falten Sie die Bindung über den rohen Rand der Halslinie und Pin. + - Von außen ist der Oberstich entlang und ca. 1cm von der Halskante entfernt, um die Bindung zu fangen und zu sichern. Du solltest hier einen geraden Stich verwenden können, solange der Hals etwas locker passt, wenn du es versuchst. Wenn der Hals schräg ist, dann verwenden Sie eine Zickzack-Nähte. + - Schneiden Sie überschüssige Bindung von innen ab. -### Step 9: Attach the Cuffs and Waistband +### Schritt 9: Füge die Cuffs und den Taillenband hinzu - - If the ribbing is light or thin, you can cut the cuff and waistband pieces twice as high, then double-fold them. - - Place good sides together on the cuffs and waistband pieces, then sew a 1cm seam allowance along the short side to make them into circular bands. - - Fold along the long side to make cuffs and waistband into double-thick tubes. Sew or serge along the open edges to close. - - Align the seam on the cuff to the seam on the sleeve. Pin, good sides together. - - Pin the opposite side. - - Serge (or zig-zag stitch) the ribbing to the cuff, stretching gently until the ribbing and cuff are the same length. Remove pins before they enter the serger. - - Trim the bottom edge of the pocket if it extends past the waistband edge. - - Ensure the ribbing is gathered as uniformly as possible around the waistband. - - Serge or zig-zag the waistband, again gently stretching untill the ribbing and waistband are the same length. Stitch with the hoodie on top so you can see it gets caught in the seam. - - Topstitch the lower pocket edges to the body of the shirt to anchor the bottom of the pocket. + - Wenn das Band leicht oder dünn ist, können Sie die Manschetten und Taillenbandstücke doppelt so hoch schneiden, dann verdoppeln. + - Platziere gute Seiten zusammen auf die Manschetten und Taillenbandstücke, dann Nähen Sie eine Naht von 1 cm entlang der kurzen Seite, um sie zu kreisförmigen Bändern. + - Falten Sie entlang der langen Seite, um Manschetten und Taillenband in doppeldicke Röhren zu machen. Nähen oder Sergen entlang der offenen Kanten zum Schließen. + - Die Naht auf der Manschette auf die Naht am Ärmel ausrichten. Pin, gute Seiten gemeinsam. + - Pin die entgegengesetzte Seite. + - Serge (oder Zickzacksticht) das Band zur Manschette und dehnt sich sanft bis das Band und die Manschette gleich lang sind. Pins entfernen, bevor sie den Server betreten. + - Schneiden Sie die Unterkante der Tasche ab, wenn sie an der Taillenkante vorbeigeht. + - Vergewissern Sie sich, dass das Band so einheitlich wie möglich um die Taille herum gesammelt wird. + - Serge oder Zick-Zack die Taille, wieder sanft bis zum Band und Taillenband strecken sind die gleiche Länge. Nähen Sie mit der Hoodie oben, damit Sie sehen können, dass sie in der Naht gefangen wird. + - Topstitch die unteren Taschenkanten an den Körper des Hemdes, um die Unterseite der Tasche zu verankern. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/instructions/es.md index 83f1633c0ef..d1e39c5dbe3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/instructions/es.md @@ -1,110 +1,110 @@ -###### Documentation under construction -First the good news: There's a video series that shows how to make Hugo from start to finish. -Scroll down, it's embedded in this page. +###### Documentación en construcción +Primero las buenas noticias: Hay una serie de vídeo que muestra cómo hacer Hugo de principio a fin. +Desplácese hacia abajo, está incrustado en esta página. -Now the bad news: The written instructions for Hugo are not complete yet. +Ahora las malas noticias: Las instrucciones escritas para Hugo todavía no están completas. -## Video -Text a bit dry for you? I try to make videos available as part of the pattern documentation. +## Vídeo +¿Texto un poco seco para ti? Intento que los videos estén disponibles como parte de la documentación de patrones. -This 6-episode series shows you how to make your hoodie start to finish: +Esta serie de 6 episodios muestra cómo hacer que tu sudadera comience a terminar: -## Construction +## Construcción -### Step 1: Prepare the Pocket +### Paso 1: Prepara el Pocket - - Place the Pocket Facing pieces together with the edges of the Pocket piece, good sides together. - - Stitch the facing pieces to the pocket with a 1cm seam allowance. Stitch both the long edge, and the shorter edge at the bottom of the pocket. - - Carefully trim the seam allowance on the facing pieces. - - Flip and turn the facing pieces good sides out. Then hand-roll and press the seams. - - Topstitch or edge-stitch ½ cm along both upper and lower edges on each side of the pocket, to anchor the facing and the seam allowance. - - Topstitch another line ½ from the inside upper edge of the facing on each side of the pocket. This topstitch line will end at the lower edge stitch line. - - Trim away the excess facing on the inside of the pocket. - - Press the edges. + - Coloque las piezas de Pocket fronting junto con los bordes del Pocket pico, buenos lados juntos. + - Unir las piezas de cara al bolsillo con una costura de 1 cm. Unir tanto el borde largo como el borde más corto en la parte inferior del bolsillo. + - Recorre cuidadosamente la franquicia de la costura en los pedazos orientados. + - Girar y girar las piezas de cara hacia afuera. Luego rodar a mano y presionar las costuras. + - Topstitch or edge-stitch 1-2 cm along both upper and lower bords on each side of the pocket, to anchor the facing and the costurance allowance. + - Topstitch otra línea 1 de 2 desde el borde superior interior de la cara a cada lado del bolsillo. Esta línea superior terminará en la línea de stitch del borde inferior. + - Recorre el exceso de cara en el interior del bolsillo. + - Presione los bordes. -### Step 2: Attach the Pocket +### Paso 2: Adjuntar el bolsillo - - Match the Pocket to the front, good sides together. - - The upper pocket seam line is marked by notches on the pattern. The pocket bottom edge should point towards the neckline. Align the pocket edges horizontally with the notches on the pattern. Overlap the top of the pocket over the seam line by a little less than 1 cm seam allowance. - - Stitch the top seam of the Pocket to the Shirt Front. - - Flip the pocket over the seam line so the bottom now lines up with the edge at the waist. - - Using a long basting stitch (4mm or longer), baste the pocket into place at the waist, with a ½ cm seam allowance. This is optional, but keeps the pocket in place while you work on the rest of the shirt. + - Haz coincidir el bolsillo en el frente, los buenos lados juntos. + - La línea superior de costura de bolsillo está marcada por tamaños en el patrón. El borde inferior del bolsillo debe apuntar hacia el cuello. Alinear los bordes del bolsillo horizontalmente con los tamaños sobre el patrón. Sobrepasa la parte superior del bolsillo sobre la línea de costura por un poco menos de 1 cm de costura permitida. + - Unir la costura superior del Pocket al frente de la camiseta. + - Invierte el bolsillo sobre la línea de costura para que la parte inferior ahora se filtre con el borde a la cintura. + - Utilizando una banda de cocimiento larga (4mm o más), coja el bolsillo en su lugar en la cintura, con una franquicia de costura de 1 cm. Esto es opcional, pero mantiene el bolsillo en su lugar mientras trabajas en el resto de la camiseta. -### Step 3: Attach the Sleeves +### Paso 3: Adjunta las Mangas - - The side of the sleeve with the pointy edge at top is the back of the sleeve piece. It is also marked by a double notch on the pattern. - - Match good sides of the sleeve seam to good sides of the front, matching the single notch on front to single notch on the sleeve piece. Stitch the seam. Do this for both sleeve pieces. - - To finish the seam, you can use one of these methods: + - El lado de la manga con el borde punteado en la parte superior es la parte posterior de la pieza de manga. También está marcada por un doble grosor sobre el patrón. + - Haz coincidir los lados buenos de la costura de la manga con los lados buenos del frente, emparejar la nitidez simple en la parte frontal a simple en la manga. Unir la costura. Hacer esto para ambas piezas de manga. + - Para terminar la costura, puede utilizar uno de estos métodos: - - Use a serger to sew and finish the seam in one step. This is fast and convenient, but produces a less-refined look. - - If you do not have a serger, or would like a more refined look, sew a seam with a straight stitch on your conventional machine. Press the seam allowances apart on the wrong side. Then, edgestitch along both sides of the seam from the right side. Finally, trim the excess seam allowance. This produces a refined look, but takes longer. - - Another serger-free option is to sew the seam with a straight stitch. Then stitch together the seam allowances with an additional line of zig-zag alongside the straight stitch. Finally, trim the excess seam allowance. This simulates what a serger would do, and is quicker than option (2). + - Usa una serpiente para coser y terminar la costura en un solo paso. Esto es rápido y conveniente, pero produce un aspecto menos refinado. + - Si usted no tiene un serger, o le gustaría un aspecto más refinado, coser una costura con una unión recta en su máquina convencional. Presione las franquicias de costura aparte en el lado equivocado. Después, editografía a ambos lados de la costura desde el lado derecho. Por último, recorte el exceso de costura. Esto produce un aspecto refinado, pero lleva más tiempo. + - Otra opción libre de serpientes es coser la costura con una stitch recta. Después, juntar los permisos de costura con una línea adicional de zag zig, junto a la stitch recta. Por último, recorte el exceso de costura. Esto simula lo que haría un serger, y es más rápido que la opción (2). - - Match the good sides of the sleeve to the good sides of the back, matching the double notch on back to the double notch on the sleeve seam. Stitch the seam, then finish the seams as you did for the front. + - Haz coincidir los buenos lados de la manga con los buenos lados de la espalda, emparejar el doblaje en la parte posterior a la doblada en la costura de la manga. Unir la costura, luego terminar las costuras como lo hizo para el frente. -### Step 4: Close the Sides +### Paso 4: Cerrar los lados - - Match the good sides together along sides and sleeves. - - Stitch the side seam and the sleeves together in one long seam, starting at the waist and going all the way through to the end of the sleeve. You can stop at the underarm point to change colors for the sleeve, if your design calls for it. - - Finish the seam allowances as you did in step 2. If you finish the sleeves with the edgestitch method, you will need to go slow for finishing the sleeve seam, as you will be .sewing in the tunnel.. + - Coincidir los lados buenos entre los lados y las mangas. + - Unir la costura lateral y las mangas juntos en una costura larga, desde la cintura hasta el final de la manga. Puedes detenerte en el punto de apoyo para cambiar los colores de la manga, si tu diseño lo requiere. + - Termine las cuotas de costura como lo hizo en el paso 2. Si terminas las mangas con el método de edgestión, tendrás que ir lento para terminar la costura de manga, como serás . ewing en el túnel.. -### Step 5: Add a Drawstring to the Hood (Optional) +### Paso 5: Agregar una cadena de dibujo a la Capucha (opcional) - - Take one matching set of the Hood Side pieces, that you intend to feature on the outside of the finished hoodie. - - Mark the place for a hole on each side hood piece, along the rim. - - The hole should be located about 1.5-2cm from the edge of the fabric. This is to allow for the seam allowance, as well as for the hood - - The hole should be located above the notch on the hood rim. The notch shows where the sides of the hood overlap at center front , so the cord should exit above that point. - - You can consider using the buttonhole feature of your sewing machine, if it has one, to sew a buttonhole at this point. - - Cut open a hole at the points you marked. - - After the hood is prepared, you can run a cord around the front edge of the hood. Sneaker shoelaces work well for this. + - Tome un juego de piezas laterales de madera que tenga la intención de incluir en el exterior del capuchón acabado. + - Marque el lugar para un agujero en cada lado del canto a lo largo del rin. + - El agujero debe estar situado a unos 1,5 a 2 cm del borde de la tela. Esto es para permitir la asignación de costura, así como para la capucha + - El agujero debe estar situado encima del muelle de la capa. El muelle muestra donde los lados de la campana se superponen en el frente central , así que el cordón debe salir por encima de ese punto. + - Podemos considerar el uso de la característica del agujero de botón de nuestra máquina de coser, si tiene una, para coser un orificio en este momento. + - Cortar un agujero en los puntos marcados. + - Después de que el capó esté preparado, puede correr un cordón alrededor del borde frontal de la capa. Sneaker shoelaces funciona bien para esto. -### Step 6: Prepare Inside and Outside Hood +### Paso 6: Preparar madera interior y exterior -> Follow this set of steps twice, once for the outer hood and again for the inside hood. +> Siga este conjunto de pasos dos veces, una para el capucha exterior y otra vez para el capó interior. - - Run a Center Panel piece around one outer edge of the Hood Side, good sides together, and pin in place. Stitch. - - Pin the Center Panel piece around the remaining outer edge of the hood, good sides together. Stitch. - - Press the seam allowances, and finish them as in Step 2. Trim the seam allowances. + - Ejecuta una pieza del Panel Central alrededor de un borde exterior del lado de la Madera, los buenos lados juntos, y el pin en su lugar. Unir. + - Anclar la pieza del Panel Central, alrededor del borde exterior restante de la capa, buenos lados juntos. Unir. + - Presione los permisos de costura, y terminarlos como en el paso 2. Recortar las franquicias de costura. -### Step 7: Join Inside and Outside Hood +### Paso 7: Únete a la madera interior y exterior - - With both hoods inside out, put them on top of each other, good sides together. - - Align the center panel seams and pin. - - Stitch along the outer edge of the hood with a 1cm seam allowance. Do not trim the seam allowance. - - Flip the hood pieces right side out, then press the outer edge flat. - - Topstitch along the edge of the hood, about 1.5-2 cm from the edge. Ensure that you go beyond the seam allowance, and that it is not caught in this line of stitching. This creates a decorative rim. The enclosed seam allowance helps make the rim a bit poofy. - - To close the hood, serge together the bottom layers along the neckline. If you do not have a serger, use a zig-zag stitch. - - (Optional) If you added holes for a drawstring, you can thread the drawstring now. + - Con ambas cavernas dentro, ponlas encima unas de otras, buenas caras juntas entre sí. + - Alinear las costuras y el pin del panel central. + - Colóquese a lo largo del borde exterior de la capucha con una costura de 1 cm. No cortes la franquicia de costura. + - Invierte las piezas del capucha hacia el otro lado, luego presione el borde exterior plano. + - Topstitch a lo largo del borde de la capa, a unos 1,5-2 cm del borde. Asegúrate de ir más allá de la franquicia de costura y de que no esté atrapada en esta línea de deslizamiento. Esto crea un rin decorativo. La costura cerrada ayuda a hacer el borde un poco poofy. + - Para cerrar el capó, siéntese juntar las capas inferiores a lo largo de la línea del cuello. Si no tienes un serger, usa un zig-zag stitch. + - (Opcional) Si agregó agujeros para una cadena de dibujo, puede hilar la cadena de dibujo ahora. -### Step 8: Attach the Hood +### Paso 8: Adjunta la Capucha - - Place good sides together on the neck binding piece, then sew a 1cm seam allowance along the short side to make the binding into a circular band. - - Starting from the back, match the outside of the hood to the right side of the neckline. Align the hood panel to the back of the neckline. - - Working around to the front, pin the hood to the neckline. - - Match the good side of the neck binding to the outer neckline (this will be the inside of the hood). Pin the binding to the hood. - - Serge or zig-zag all layers together with 1cm seam allowance. Check around the neckline to make sure all layers were caught by the stitching. - - Reinforce the points where the neckline intersects with the sleeve seams. Use a straight stitch on the sewing machine to stabilize these seams. - - Fold the binding over the raw edge of the neckline, and pin. - - From the outside, topstitch along and approx 1cm away from the neck edge to catch and secure the binding. You should be able to use a straight stitch here as long as the neck fits somewhat loosely when you try it on. If the neck fits snug, then use a zigzag stitch. - - Trim excess binding from the inside. + - Coloca buenos lados juntos en el tubo de unión del cuello a continuación, coser una costura de 1 cm a lo largo del lado corto para hacer la unión en una banda circular. + - A partir de la espalda, hacer frente al exterior de la capucha al lado derecho de la línea de cuello. Alinear el panel de la campana a la parte trasera del cuello. + - Trabajando alrededor de la parte delantera, anclar el capuchón al cuello. + - Concuerda con el lado bueno del cuello que se une al cuello exterior (éste será el interior de la capucha). Anclar la unión al capó. + - Servir o zig-zag todas las capas junto con 1 cm de costura. Comprueba alrededor de la línea del cuello para asegurarte de que todas las capas fueron capturadas por el stitching. + - Reforzar los puntos donde la línea del cuello se interseca con las costuras de la manga. Usa una banda recta en la máquina de coser para estabilizar estas costuras. + - Doblar la unión sobre el borde crudo de la línea del cuello y apilar. + - Desde el exterior, se unen en la parte superior y aproximadamente a 1 cm del borde del cuello para capturar y asegurar el encuadernado. Debería ser capaz de usar una cinta recta aquí siempre y cuando el cuello encaje un poco al probarlo. Si el cuello se ajusta a un zigzag, entonces use un zigzag stitch. + - Recortar el exceso de unión desde el interior. -### Step 9: Attach the Cuffs and Waistband +### Paso 9: Adjuntar los Cuffs y Waistband - - If the ribbing is light or thin, you can cut the cuff and waistband pieces twice as high, then double-fold them. - - Place good sides together on the cuffs and waistband pieces, then sew a 1cm seam allowance along the short side to make them into circular bands. - - Fold along the long side to make cuffs and waistband into double-thick tubes. Sew or serge along the open edges to close. - - Align the seam on the cuff to the seam on the sleeve. Pin, good sides together. - - Pin the opposite side. - - Serge (or zig-zag stitch) the ribbing to the cuff, stretching gently until the ribbing and cuff are the same length. Remove pins before they enter the serger. - - Trim the bottom edge of the pocket if it extends past the waistband edge. - - Ensure the ribbing is gathered as uniformly as possible around the waistband. - - Serge or zig-zag the waistband, again gently stretching untill the ribbing and waistband are the same length. Stitch with the hoodie on top so you can see it gets caught in the seam. - - Topstitch the lower pocket edges to the body of the shirt to anchor the bottom of the pocket. + - Si la costilla es ligera o delgada, se puede cortar el corte y las piezas de cintura dos veces más alto, luego doblarlas. + - Coloca buenos lados juntos en las cortinas y pedazos de cinturón, a continuación, coser una costura de 1 cm a lo largo del lado corto para convertirlos en bandas circulares. + - Doble a lo largo del lado largo para hacer cortes y cintura en tubos de doble grueso. Sube o siembra a lo largo de los bordes abiertos para cerrar. + - Alinear la costura en la costura a la costura en la manga. Pin, los lados buenos juntos. + - Anclar el lado opuesto. + - Serge (o zig-zag stitch) la costilla hasta el cuff, estirando suavemente hasta que la costilla y el cuff son de la misma longitud. Retire los pines antes de entrar en el serger. + - Recorta el borde inferior del bolsillo si se extiende más allá del borde de la cintura. + - Asegúrese de que la costilla se reúne de la forma más uniforme posible alrededor de la cintura. + - Servir o zig-zag la cintura, de nuevo estirando suavemente hasta que la costilla y la cintura son de la misma longitud. Unete con la sudadera en la parte superior para que puedas verla atrapada en la costura. + - Topstitch los bordes de pocket inferiores al cuerpo de la camisa para anclar el fondo del bolsillo. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/instructions/nl.md index c7110638d0e..f5d20eb9fd7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/instructions/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ -###### Documentation under construction -First the good news: There's a video series that shows how to make Hugo from start to finish. +###### Documentatie onder constructie +Eerst het goede nieuws: er is een video serie die laat zien hoe je Hugo van begin tot einde maakt. Scroll wat naar beneden, het staat op deze pagina. Nu het slechte nieuws: de geschreven instructies voor Hugo zijn nog niet compleet. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/measurements/de.md index 23fae567894..a105d8a2a1b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/measurements/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere Mustermessungen von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/measurements/es.md index 23fae567894..4b0d5046104 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/measurements/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar medidas de patrón de '../../../../../../../components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/measurements/fr.md index 23fae567894..28898f53377 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/measurements/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importer les mesures à partir de '../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/measurements/nl.md index 23fae567894..a18bdaa1a89 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/measurements/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternMetingen van '../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/needs/de.md index 8211e626d5b..8ea8a7eb3be 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/needs/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -To make Hugo, you will need the following: +Um Hugo zu machen, werden Sie Folgendes benötigen: - Grundlegendes Nähzubehör - Etwa 2 Meter eines geeigneten Stoffes ([siehe Stoffoptionen](/docs/patterns/hugo/fabric)) -- Ribbing fabric for the hem and cuffs +- Ribbing Stoff für Saum und Manschetten diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/needs/es.md index bd6bfc0fab4..afa2cbad557 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/needs/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ -To make Hugo, you will need the following: +Para hacer Hugo, necesitarás lo siguiente: - Suministros básicos de costura -- About 2 meter of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/hugo/fabric)) -- Ribbing fabric for the hem and cuffs +- Aproximadamente 2 metros de un tejido adecuado ([ver opciones de tela](/docs/patterns/hugo/fabric)) +- Tejido de costillas para la taladra y las tazas diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/nl.md index 09bfa89de3e..6eebef7191a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer PatternDocs uit '../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/acrossbackfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/acrossbackfactor/de.md index 31e7665e6b0..ca592065b96 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/acrossbackfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/acrossbackfactor/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The across back option on Brian](./acrossbackfactor.svg) +![Die umgekehrte zurück Option auf Brian](./acrossbackfactor.svg) -Controls your across back width as a factor of your shoulder to shoulder measurement +Beeinflusst das Verhältnis zwischen Rücken- und Schulterweite measurement + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](hugo_acrossbackfactor_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/acrossbackfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/acrossbackfactor/es.md index 31e7665e6b0..a6c6bc4c8d6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/acrossbackfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/acrossbackfactor/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The across back option on Brian](./acrossbackfactor.svg) +![La opción a través de la espalda en Brian](./acrossbackfactor.svg) -Controls your across back width as a factor of your shoulder to shoulder measurement +Controla el ancho de espalda como un factor de la medida de hombro a hombro + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](hugo_acrossbackfactor_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/acrossbackfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/acrossbackfactor/fr.md index 23a1bc624e4..6c2ed4c903d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/acrossbackfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/acrossbackfactor/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'option dos de Brian](./acrossbackfactor.svg) Contrôle la largeur de votre dos en jouant sur la mesure d'une épaule à l'autre + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](hugo_acrossbackfactor_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/acrossbackfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/acrossbackfactor/nl.md index 274fa4b0e4f..dd9c28e71a7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/acrossbackfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/acrossbackfactor/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De optie voor de rugwijdte voor Brian](./acrossbackfactor.svg) Geeft controle over de breedte van je rug als een factor van je schouder tot schouder maat + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](hugo_acrossbackfactor_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/backneckcutout/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/backneckcutout/de.md index 1133302b118..9115fd3c77c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/backneckcutout/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/backneckcutout/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Ausschnitt im Nacken](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Kontrolliert wie tief die Nackenöffnung im Rücken des Kleidungsstücks ausgeschnitten wird. Mit anderen Worten, wenn man dies erhöht, wird sich der Hals nach hinten verschieben. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](hugo_backneckcutout_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/backneckcutout/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/backneckcutout/es.md index 1133302b118..498ff959c9e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/backneckcutout/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/backneckcutout/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Corte trasero del cuello](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Controla la profundidad de la abertura del cuello en la parte posterior de la prenda. En otras palabras, aumentar esto desplazará la apertura del cuello hacia la espalda. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](hugo_backneckcutout_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/backneckcutout/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/backneckcutout/fr.md index 5a340240fc5..8d312e3dcf5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/backneckcutout/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/backneckcutout/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ ![Arrondi de l'encolure dos](./backneckcutout.svg) Contrôle la profondeur de l'encolure au dos du vêtement. En d'autres termes, plus cette valeur augmente, plus l'ouverture de l'encolure sera profonde vers le dos. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](hugo_backneckcutout_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/backneckcutout/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/backneckcutout/nl.md index 1133302b118..0e1b8cdf659 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/backneckcutout/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/backneckcutout/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Hals uitsnijding achteraan](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Bepaalt hoe diep de halsopening wordt uitgeknipt in de achterkant van het kledingstuk. Met andere woorden, door dit te verhogen wordt de halsopening naar de rug geschoven. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](hugo_backneckcutout_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/bicepsease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/bicepsease/de.md index 5e59bb2a6fe..e5fcfea70ac 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/bicepsease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/bicepsease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The biceps ease factor on Brian](./bicepsease.svg) +![Der Beizeps-Leichtigkeitsfaktor auf Brian](./bicepsease.svg) -The amount of ease at your upper arm. +Die Menge an Leichtigkeit an Ihrem Oberarm. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](hugo_bicepsease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/bicepsease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/bicepsease/es.md index 5e59bb2a6fe..38210d129a1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/bicepsease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/bicepsease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The biceps ease factor on Brian](./bicepsease.svg) +![El factor de facilidad de los biceps en Brian](./bicepsease.svg) -The amount of ease at your upper arm. +La cantidad de facilidad en su brazo superior. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](hugo_bicepsease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/bicepsease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/bicepsease/fr.md index 7e9d202961d..63a37d184f5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/bicepsease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/bicepsease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'aisance au biceps pour Brian](./bicepsease.svg) L'aisance en haut du bras. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](hugo_bicepsease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/bicepsease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/bicepsease/nl.md index 87866b29ff2..c4afa43a8f9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/bicepsease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/bicepsease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De factor voor biceps overwijdte bij Brian](./bicepsease.svg) De hoeveelheid overwijdte aan je bovenarm. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](hugo_bicepsease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/chestease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/chestease/de.md index ef40993b1ff..b9831bc12ca 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/chestease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/chestease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The chest ease factor on Brian](./chestease.svg) +![Der Brust Leichtigkeit Faktor auf Brian](./chestease.svg) -This option controls the ease at your chest. +Diese Option steuert die Leichtigkeit an deiner Truhe. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](hugo_chestease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/chestease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/chestease/es.md index ef40993b1ff..11d699d58ed 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/chestease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/chestease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The chest ease factor on Brian](./chestease.svg) +![El factor de facilidad del cofre en Brian](./chestease.svg) -This option controls the ease at your chest. +Esta opción controla la holgura en el pecho. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](hugo_chestease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/chestease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/chestease/fr.md index 8d2ee7330ab..a663c0bc78b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/chestease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/chestease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'aisance poitrine pour Brian](./chestease.svg) Cette option contrôle l'aisance au niveau de la poitrine. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](hugo_chestease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/chestease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/chestease/nl.md index c67fc00afb1..2df5cdf9eb2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/chestease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/chestease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De factor voor overwijdte borst bij Brian](./chestease.svg) Deze optie bepaalt hoeveel overwijdte je hebt aan je borst. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](hugo_chestease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/cuffease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/cuffease/de.md index e80a72ad977..0b561e80a5c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/cuffease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/cuffease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The cuff ease factor on Brian](./cuffease.svg) +![Die Manschettenleicht-Faktor auf Brian](./cuffease.svg) -This option controls the ease at your wrist. +Diese Option steuert die Leichtigkeit am Handgelenk. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](hugo_cuffease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/cuffease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/cuffease/es.md index e80a72ad977..4ac5cf250c7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/cuffease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/cuffease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The cuff ease factor on Brian](./cuffease.svg) +![El factor de facilidad de corte en Brian](./cuffease.svg) -This option controls the ease at your wrist. +Esta opción controla la facilidad de su muñeca. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](hugo_cuffease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/cuffease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/cuffease/fr.md index 7654f1a2ecc..4a82f219572 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/cuffease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/cuffease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'aisance poignets pour Brian](./cuffease.svg) Cette option contrôle l'aisance au niveau des poignets. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](hugo_cuffease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/cuffease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/cuffease/nl.md index 7e2f6947e76..2f58dd02ccc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/cuffease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/cuffease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De factor voor overwijdte pols bij Brian](./cuffease.svg) Deze optie bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan je pols. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](hugo_cuffease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/de.md index 4fb704b4ec2..6b4194c3400 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternOptions von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/es.md index 4fb704b4ec2..5f71204e9c0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Opciones de Patrón de '../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/fr.md index 4fb704b4ec2..6868f7d69cc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternOptions de '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/hipsease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/hipsease/de.md index 8d501e2ff9f..d893bd5bf5f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/hipsease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/hipsease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Hips ease](hipsease.svg) +![Zugabe Hüfte](hipsease.svg) -How much room do you want at the hips? +Wie viel Platz möchten Sie an den Hüften? + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](hugo_hipsease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/hipsease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/hipsease/es.md index 8d501e2ff9f..ca8890c4431 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/hipsease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/hipsease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Hips ease](hipsease.svg) +![Holgura de cadera](hipsease.svg) -How much room do you want at the hips? +¿Cuánto espacio quieres en la cadera? + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](hugo_hipsease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/hipsease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/hipsease/fr.md index 04c934584b4..d1b8395620c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/hipsease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/hipsease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Hips ease](hipsease.svg) +![Aisance des hanches](hipsease.svg) Combien d'aisance voulez-vous pour les hanches ? + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](hugo_hipsease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/hipsease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/hipsease/nl.md index f5c91b225c8..67747e0803e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/hipsease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/hipsease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Overwijdte heup](hipsease.svg) Hoeveel ruimte wil je aan je heupen? + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](hugo_hipsease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/lengthbonus/de.md index a2205ae5c78..66ef5575632 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/lengthbonus/de.md @@ -1,5 +1,9 @@ -![The length bonus option on Brian](./lengthbonus.svg) +![Die Längen-Bonus-Option auf Brian](./lengthbonus.svg) -This option controls how far the block extend below your hips. +Diese Option bestimmt, wie weit sich der Block unterhalb der Hüfte erstreckt. -> Note that by default this block is as long as your hip line, which is almost certainly too short for the final garment. +> Beachten Sie, dass dieser Block standardmäßig so lange ist, wie Ihre Hüftlinie, die fast sicher zu kurz für das letzte Kleidungsstück ist. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](hugo_lengthbonus_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/lengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/lengthbonus/es.md index a2205ae5c78..9a115d28700 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/lengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/lengthbonus/es.md @@ -1,5 +1,9 @@ -![The length bonus option on Brian](./lengthbonus.svg) +![La opción de bonificación de longitud en Brian](./lengthbonus.svg) -This option controls how far the block extend below your hips. +Esta opción controla hasta qué punto el bloque se extiende por debajo de sus caderas. -> Note that by default this block is as long as your hip line, which is almost certainly too short for the final garment. +> Tenga en cuenta que por defecto este bloque es tan largo como su línea de cadera, que es casi con toda seguridad demasiado corta para la prenda final. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](hugo_lengthbonus_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/lengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/lengthbonus/fr.md index a6efde2e72d..af901b6642d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/lengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/lengthbonus/fr.md @@ -3,3 +3,7 @@ Cette option permet de contrôler jusqu'à quel point le bloc se prolonge sous vos hanches. > Notez que par défaut, ce bloc est aussi long que ta ligne de hanche, qui est presque certainement trop courte pour le vêtement final. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](hugo_lengthbonus_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/lengthbonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/lengthbonus/nl.md index 7fbac3456ad..49237e39d15 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/lengthbonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/lengthbonus/nl.md @@ -3,3 +3,7 @@ Deze optie bepaalt hoeveel lager dan je heuplijn het basispatroon komt. > Dit basispatroon komt standaard tot aan je heuplijn, wat bijna gegarandeerd te kort zal zijn voor het uiteindelijke kledingstuk. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](hugo_lengthbonus_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/nl.md index 4fb704b4ec2..42ce06b5c54 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternOptions van '../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingheight/de.md index 01f033f1872..7dcc663de9c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingheight/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](hugo_ribbingheight_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingheight/es.md index 01f033f1872..25c5e265a33 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingheight/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](hugo_ribbingheight_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingheight/fr.md index 01f033f1872..ff0652b6b24 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingheight/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](hugo_ribbingheight_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingheight/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingheight/nl.md index 01f033f1872..aa5e14b7cab 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingheight/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingheight/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](hugo_ribbingheight_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingstretch/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingstretch/de.md index 9aea52b8a90..5556ee0479d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingstretch/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingstretch/de.md @@ -1,12 +1,12 @@ -![Ribbing stretch on Hugo](./ribbingstretch.svg) +![Ribbing-Strecken auf Hugo](./ribbingstretch.svg) -This option allows you to tweak the stretch of your ribbing. +Mit dieser Option können Sie die Streckung Ihres Bandes optimieren. -If you choose 90% (for example) for every 10cm of ribbing, we'll only draft 9cm. This way, 9cm of ribbing will be stretched to 10cm. +Wenn Sie zum Beispiel 90% für jedes 10cm Band auswählen, werden wir nur 9 cm aufnehmen. Auf diese Weise werden 9 cm Bänder auf 10 cm gestreckt. -If you're not sure what to pick, best is to take the ribbing you are going to use see how much of it -you need to stretch out to get to 10 cm with a *good* stretch. +Wenn du dir nicht sicher bist, was zu wählen ist, Am besten ist es, das Band zu nehmen, das du verwenden wirst, um zu sehen, wie viel davon +du mit einer *guten* Streckung auf 10 cm strecken musst. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingstretch/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingstretch/es.md index 9aea52b8a90..00db78840ae 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingstretch/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingstretch/es.md @@ -1,12 +1,12 @@ -![Ribbing stretch on Hugo](./ribbingstretch.svg) +![Ribbing en Hugo](./ribbingstretch.svg) -This option allows you to tweak the stretch of your ribbing. +Esta opción le permite ajustar el estiramiento de su ribbing. -If you choose 90% (for example) for every 10cm of ribbing, we'll only draft 9cm. This way, 9cm of ribbing will be stretched to 10cm. +Si usted elige el 90% (por ejemplo) por cada 10 cm de ribbing, sólo borraremos 9 cm. De esta manera, 9cm de ribbing se estirará a 10cm. -If you're not sure what to pick, best is to take the ribbing you are going to use see how much of it -you need to stretch out to get to 10 cm with a *good* stretch. +Si no estás seguro de qué escoger, lo mejor es tomar la costilla que vas a usar ver cuánto de ella +necesitas estirar para llegar a 10 cm con un estiramiento *bueno*. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingstretch/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingstretch/nl.md index 1e5988a35f4..9649dd498e4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingstretch/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/ribbingstretch/nl.md @@ -1,12 +1,12 @@ -![Ribbing stretch on Hugo](./ribbingstretch.svg) +![Stretch boordstof over Hugo](./ribbingstretch.svg) Met deze optie kan je de stretch van je boord aanpassen. -Als je (bijvoorbeeld) 90% kiest, tekenen we voor elke 10 cm boord maar 9 cm. This way, 9cm of ribbing will be stretched to 10cm. +Als je (bijvoorbeeld) 90% kiest, tekenen we voor elke 10 cm boord maar 9 cm. Zo wordt 9 cm boord uitgerokken tot 10 cm. -If you're not sure what to pick, best is to take the ribbing you are going to use see how much of it -you need to stretch out to get to 10 cm with a *good* stretch. +Als je niet zeker weet wat je moet kiezen, het beste is om de boordstof die je gaat gebruiken mee te nemen, zie hoeveel er +je moet uitrekken om op 10 cm te komen met een *goed* rek. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/sleevelengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/sleevelengthbonus/de.md index b8b943481c4..4f7e818f454 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/sleevelengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/sleevelengthbonus/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The sleeve length bonus option on Brian](./sleevelengthbonus.svg) +![Die Hülsen-Bonusoption auf Brian](./sleevelengthbonus.svg) -This option controls how to lengthen the sleeves. +Diese Option legt fest, wie die Ärmel verlängert werden. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](hugo_sleevelengthbonus_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/sleevelengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/sleevelengthbonus/es.md index b8b943481c4..8ce3988a3d5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/sleevelengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/sleevelengthbonus/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The sleeve length bonus option on Brian](./sleevelengthbonus.svg) +![La opción de bonificación de longitud de manga en Brian](./sleevelengthbonus.svg) -This option controls how to lengthen the sleeves. +Esta opción controla cómo alargar las mangas. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](hugo_sleevelengthbonus_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/sleevelengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/sleevelengthbonus/fr.md index 05953c6d38f..18e8e1e6160 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/sleevelengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/sleevelengthbonus/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'option bonus longueur de manche pour Brian](./sleevelengthbonus.svg) Cette option contrôle la longueur des manches. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](hugo_sleevelengthbonus_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/sleevelengthbonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/sleevelengthbonus/nl.md index 6a960570901..95171ec12d7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/sleevelengthbonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/hugo/options/sleevelengthbonus/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De optie voor mouwlengte bij Brian](./sleevelengthbonus.svg) Deze optie bepaalt hoe de mouwen verlengd worden. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](hugo_sleevelengthbonus_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/cutting/de.md index 864ce74f796..4642ecb4435 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/cutting/de.md @@ -1,38 +1,38 @@ - **Oberstoff** - - Cut **2 fronts** (part 1) - - Cut **2 front facings** (look for the facing/lining boundary on the front part) - - Cut **2 backs** (part 2) - - Cut **2 sides** (part 3) - - Cut **2 topsleeves** (part 4) - - Cut **2 undersleeves** (part 5) - - Cut **1 collar** (part 6) - - Cut **1 collarstand** (part 8) - - Cut **2 pockets** (part 9) - - Cut **1 chest pocket welt** (part 10) + - **2 Fronten schneiden** (Teil 1) + - Schneiden Sie **2 Frontverkleidungen** (schauen Sie nach der Verkleidung/Außengrenze auf dem vorderen Teil) + - **2 zurück** (Teil 2) schneiden + - **2 Seiten schneiden** (Teil 3) + - **2 Topsleeves schneiden** (Teil 4) + - **2 Unterärmel schneiden** (Teil 5) + - **1 Kragen schneiden** (Teil 6) + - **1 Kragenstand schneiden** (Teil 8) + - **2 Taschen schneiden** (Teil 9) + - **1 Truhe Taschenwelt schneiden** (Teil 10) - **futterstoff** - - Cut **2 fronts** (part 1) - - Cut **2 front linings** (look for the facing/lining boundary on the front part, and don't forget to attach the inner pocket facing extension) - - Cut **2 backs** (part 2) - - Cut **2 sides** (part 3) - - Cut **2 topsleeves** (part 4) Note: Some people like to use different lining for the sleeves - - Cut **2 undersleeves** (part 5) Note: Some people like to use different lining for the sleeves - - Cut **2 chest pocket bags** )(part 11) - - Cut **2 inner pocket welts** - - Cut **2 inner pocket bags** (part 13) - - **Canvas** - - Cut **2 fronts** on bias (part 1) Note: Don't include seam allowance - - Cut **2 chest pieces** on bias. Look for the indication on the front part. Note: Don't include seam allowance - - **Undercollar fabric** - - Cut **1 undercollar** (part 7) + - **2 Fronten schneiden** (Teil 1) + - Schneiden Sie **2 Frontverkleidung** (achten Sie auf die Verkleidung/Verkleidungsgrenze auf dem vorderen Teil, und vergessen Sie nicht, die Innentasche nach der Erweiterung zu befestigen) + - **2 zurück** (Teil 2) schneiden + - **2 Seiten schneiden** (Teil 3) + - **2 Oberärmeln schneiden** (Teil 4) Hinweis: Einige Leute verwenden gerne andere Futter für die Ärmel + - **2 Unterärmel schneiden** (Teil 5) Hinweis: Einige Leute verwenden gerne andere Futter für die Ärmel + - **2 Brusttaschen schneiden** )(Teil 11) + - **2 innere Hosentaschen schneiden** + - **2 innere Taschen schneiden** (Teil 13) + - **Leinwand** + - **2 Fronten** bei Voreinstellung (Teil 1) schneiden: Nicht Naht einschließen + - **2 Brustteile** auf Voreinstellung schneiden. Suchen Sie nach der Anzeige auf dem vorderen Teil. Hinweis: Nahtzuweisung nicht einschließen + - **Unterkragen Stoff** + - **1 Undercollar** (Teil 7) schneiden -###### Good sides together, or precise pattern matching? +###### Gute Seiten zusammen, oder genaue Muster übereinstimmen? -When cutting out two, you can cut them [good sides together](/docs/sewing/good-sides-together). -However, when working with fabric with a pattern, I prefer to cut them individually to finely control the pattern matching. +Wenn du zwei ausschnitst, kannst du sie [gute Seiten zusammen schneiden](/docs/sewing/good-sides-together). +Bei der Arbeit mit Stoff mit einem Muster ziehe ich es jedoch vor, sie individuell zu schneiden, um das Muster passend zu steuern. -When you cut them individually, remember that they need to be mirror images of each other. So flip either your pattern or your fabric over when cutting the second one. +Wenn Sie sie einzeln schneiden, denken Sie daran, dass sie Spiegelbilder voneinander sein müssen. Wenden Sie also entweder Ihr Muster oder Ihren Stoff, wenn Sie das zweite schneiden. @@ -40,10 +40,10 @@ When you cut them individually, remember that they need to be mirror images of e ###### Cutting caveats - - The chest piece is marked on the front. + - Das Bruststück ist auf der Vorderseite markiert. Don't include seam allowance when cutting out canvas, and cut it on bias. - The front facing and lining is marked on the front piece. They split the front part in two along the boundary line. You can cut the front part along that line after cutting out the front from the main fabric. The inner pocket extension for the facing is printed separately, and you can tape it back in its place after cutting the patern piece. **Do not forget to add seam allowance to both the facing and the lining for this boundary seam**. + The front facing and lining is marked on the front piece. Sie teilten den vorderen Teil in zwei entlang der Grenzlinie. Sie können den vorderen Teil entlang dieser Linie schneiden, nachdem Sie die Vorderseite aus dem Hauptgewebe ausgeschnitten haben. Die Innentasche für die Fassade wird separat bedruckt und Sie können sie nach dem Schneiden wieder an der Stelle befestigen. **Vergessen Sie nicht, die Nahtzuweisung sowohl an das Gestell als auch an das Futter für diese Randnaht**. -![Trace the front facing and lining from the front part](cuttingCaveat.svg) +![Tracke die Vorderseite und Futter vom Vorderteil](cuttingCaveat.svg) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/cutting/es.md index 35a9814cc3f..8d94a00d08e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/cutting/es.md @@ -1,49 +1,49 @@ - - **Main fabric** - - Cut **2 fronts** (part 1) - - Cut **2 front facings** (look for the facing/lining boundary on the front part) - - Cut **2 backs** (part 2) - - Cut **2 sides** (part 3) - - Cut **2 topsleeves** (part 4) - - Cut **2 undersleeves** (part 5) - - Cut **1 collar** (part 6) - - Cut **1 collarstand** (part 8) - - Cut **2 pockets** (part 9) - - Cut **1 chest pocket welt** (part 10) - - **lining fabric** - - Cut **2 fronts** (part 1) - - Cut **2 front linings** (look for the facing/lining boundary on the front part, and don't forget to attach the inner pocket facing extension) - - Cut **2 backs** (part 2) - - Cut **2 sides** (part 3) - - Cut **2 topsleeves** (part 4) Note: Some people like to use different lining for the sleeves - - Cut **2 undersleeves** (part 5) Note: Some people like to use different lining for the sleeves - - Cut **2 chest pocket bags** )(part 11) - - Cut **2 inner pocket welts** - - Cut **2 inner pocket bags** (part 13) - - **Canvas** - - Cut **2 fronts** on bias (part 1) Note: Don't include seam allowance - - Cut **2 chest pieces** on bias. Look for the indication on the front part. Note: Don't include seam allowance - - **Undercollar fabric** - - Cut **1 undercollar** (part 7) + - **Tela principal** + - Cortar **2 frentes** (parte 1) + - Corta **2 fachadas frontales** (busca el límite de fachada/revestimiento en la parte delantera) + - Corta **2 backs** (parte 2) + - Corta **2 lados** (parte 3) + - Corta **2 mangas superiores** (parte 4) + - Corta **2 mangas bajas** (parte 5) + - Cortar **1 collar** (parte 6) + - Cortar **1 collarstand** (parte 8) + - Corta **2 bolsillos** (parte 9) + - Corta **1 soldado de bolsillo de cofre** (parte 10) + - **tela de revestimiento** + - Cortar **2 frentes** (parte 1) + - Corta **2 forrajes frontales** (busca el límite de fachada/forro en la parte frontal y no te olvides de conectar la extensión interior de cara al bolsillo) + - Corta **2 backs** (parte 2) + - Corta **2 lados** (parte 3) + - Corta **2 mangas** (parte 4) Nota: A algunas personas les gusta usar un revestimiento diferente para las mangas + - Corta **2 mangas bajas** (parte 5) Nota: A algunas personas les gusta usar un revestimiento diferente para las mangas + - Corta **2 bolsas de bolsillo** (parte 11) + - Corta **2 soldaduras internas de bolsillo** + - Corta **2 bolsas de bolsillos interiores** (parte 13) + - **Lona** + - Cortar **2 frentes** en el sesgo (parte 1) Nota: No incluir el permiso de costura + - Corta **2 piezas de cofre** con parcialidad. Busque la indicación en la parte delantera. Nota: No incluir permisos de costura + - **Tejido bajo cuello** + - Cortar **1 bajo cuello** (parte 7) -###### Good sides together, or precise pattern matching? +###### ¿Los lados buenos juntos, o coinciden con patrones precisos? -When cutting out two, you can cut them [good sides together](/docs/sewing/good-sides-together). -However, when working with fabric with a pattern, I prefer to cut them individually to finely control the pattern matching. +Cuando cortas dos, puedes cortarlos [buenos lados juntos](/docs/cowing/good-sides-juntos). +Sin embargo, al trabajar con tejido con un patrón, prefiero cortarlos individualmente para controlar finamente la coincidencia de patrones. -When you cut them individually, remember that they need to be mirror images of each other. So flip either your pattern or your fabric over when cutting the second one. +Cuando los cortes individualmente, recuerda que necesitan ser imágenes espejo unos de otros. Así que voltee su patrón o su tela al cortar el segundo. -###### Cutting caveats +###### Cuavadas de corte - - The chest piece is marked on the front. - - Don't include seam allowance when cutting out canvas, and cut it on bias. - - The front facing and lining is marked on the front piece. They split the front part in two along the boundary line. You can cut the front part along that line after cutting out the front from the main fabric. The inner pocket extension for the facing is printed separately, and you can tape it back in its place after cutting the patern piece. **Do not forget to add seam allowance to both the facing and the lining for this boundary seam**. + - La pieza del cofre está marcada en el frente. + - No incluir la franquicia de costura al cortar el lienzo y cortarlo en el prejuicio. + - El frontal y el revestimiento están marcados en la parte delantera. Dividieron la parte frontal en dos a lo largo de la línea límite. Puede cortar la parte delantera a lo largo de esa línea después de cortar la parte delantera de la tela principal. La extensión interior del bolsillo para el recubrimiento se imprime por separado y se puede volver a grabar en su lugar después de cortar el pedazo de paterna. **No olvide añadir permisos de costura tanto para el rostro como para el revestimiento de esta costura límite**. -![Trace the front facing and lining from the front part](cuttingCaveat.svg) +![Rastrea el frente y el revestimiento desde la parte delantera](cuttingCaveat.svg) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/cutting/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/cutting/fr.md index 23134089ba5..ed260573f83 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/cutting/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/cutting/fr.md @@ -1,33 +1,33 @@ - **Tissu principal** - - Cut **2 fronts** (part 1) - - Cut **2 front facings** (look for the facing/lining boundary on the front part) - - Cut **2 backs** (part 2) - - Cut **2 sides** (part 3) - - Cut **2 topsleeves** (part 4) - - Cut **2 undersleeves** (part 5) - - Cut **1 collar** (part 6) - - Cut **1 collarstand** (part 8) - - Cut **2 pockets** (part 9) - - Cut **1 chest pocket welt** (part 10) + - Couper **2 faces** (partie 1) + - Couper **2 faces avant** (rechercher la frontière face/doublure sur la partie avant) + - Couper **2 dos** (partie 2) + - Couper **2 côtés** (partie 3) + - Couper **2 manches supérieures** (partie 4) + - Couper **2 manches inférieures** (partie 5) + - Couper **1 collier** (partie 6) + - Couper **1 collier** (partie 8) + - Couper **2 poches** (partie 9) + - Couper **1 poche de poitrine** (partie 10) - **tissu de doublure** - - Cut **2 fronts** (part 1) - - Cut **2 front linings** (look for the facing/lining boundary on the front part, and don't forget to attach the inner pocket facing extension) - - Cut **2 backs** (part 2) - - Cut **2 sides** (part 3) - - Cut **2 topsleeves** (part 4) Note: Some people like to use different lining for the sleeves - - Cut **2 undersleeves** (part 5) Note: Some people like to use different lining for the sleeves - - Cut **2 chest pocket bags** )(part 11) - - Cut **2 inner pocket welts** - - Cut **2 inner pocket bags** (part 13) - - **Canvas** - - Cut **2 fronts** on bias (part 1) Note: Don't include seam allowance - - Cut **2 chest pieces** on bias. Look for the indication on the front part. Note: Don't include seam allowance - - **Undercollar fabric** - - Cut **1 undercollar** (part 7) + - Couper **2 faces** (partie 1) + - Coupez **2 doublures frontales** (cherchez la bordure face/doublure sur la partie avant, et n'oubliez pas d'attacher la poche intérieure face à l'extension) + - Couper **2 dos** (partie 2) + - Couper **2 côtés** (partie 3) + - Couper **2 manches hautes** (partie 4) Note : Certaines personnes aiment utiliser une doublure différente pour les manches + - Coupez **2 sous-manches** (partie 5) Note : Certaines personnes aiment utiliser une doublure différente pour les manches + - Coupez **sacs de poche de poitrine** (partie 11) + - Coupez **2 poches intérieures** + - Couper **2 poches intérieures** (partie 13) + - **Toile** + - Couper **2 faces** sur un biais (partie 1) : Ne pas inclure la marge de couture + - Coupez **2 pièces de poitrine** en parti. Recherchez les indications sur la partie avant. Remarque : Ne pas inclure la marge de couture + - **Tissu de sous-col** + - Couper **1 sous-collier** (partie 7) -###### Good sides together, or precise pattern matching? +###### De bons côtés ensemble, ou une correspondance de motif précise ? Lorsqu'une pièce doit être coupée en deux exemplaires, vous pouvez les découper sur un tissu plié en deux [endroit contre endroit](/docs/sewing/good-sides-together). Cependant, lorsque je travaille avec un tissu à motifs, je préfère couper les pièces individuellement pour mieux contrôler les raccords des motifs. @@ -38,11 +38,11 @@ Lorsque vous les coupez individuellement, rappelez-vous qu'elles doivent être l -###### Cutting caveats +###### Couper les avertissements - - The chest piece is marked on the front. - - Don't include seam allowance when cutting out canvas, and cut it on bias. - - The front facing and lining is marked on the front piece. They split the front part in two along the boundary line. You can cut the front part along that line after cutting out the front from the main fabric. The inner pocket extension for the facing is printed separately, and you can tape it back in its place after cutting the patern piece. **Do not forget to add seam allowance to both the facing and the lining for this boundary seam**. + - La pièce du coffre est marquée à l'avant. + - Ne pas inclure la marge de couture lors du découpage de toile, et couper le sur un parti. + - La face avant et la doublure est marquée sur la pièce avant. Ils ont divisé la partie avant en deux le long de la ligne de limite. Vous pouvez couper la partie avant le long de cette ligne après avoir coupé le devant du tissu principal. L'extension intérieure de la poche pour la face est imprimée séparément, et vous pouvez la coller à sa place après avoir coupé la pièce de paterne. **N'oubliez pas d'ajouter une marge de couture à la fois pour la face et la doublure pour cette couture de limite**. ![Trace the front facing and lining from the front part](cuttingCaveat.svg) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/cutting/nl.md index bc942875864..c7f11927a53 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/cutting/nl.md @@ -27,9 +27,9 @@ -###### Good sides together, or precise pattern matching? +###### Goede kanten samen of precieze patroonvergelijking? -When cutting out two, you can cut them [good sides together](/docs/sewing/good-sides-together). +Als je twee knipt, kun je ze [goede kanten samen](/docs/naaien/goed-zijden-samen-knippen). Als ik echter een stof met een patroon gebruik knip ik ze liever apart zodat ik meer controle heb over de plaatsing van het patroon. Als je alles apart uitknipt, onthou dan dat de delen gespiegeld moeten zijn. Dus draai of je patroondeel of je stof om als je een tweede deel knips. @@ -38,12 +38,12 @@ Als je alles apart uitknipt, onthou dan dat de delen gespiegeld moeten zijn. Dus -###### Cutting caveats +###### Grotten - - The chest piece is marked on the front. + knippen - Het borststuk is aan de voorkant gemarkeerd. - Voeg geen naadwaarde toe als je haardoek uitknipt, en knip schuin van draad. - - Het beleg vooraan en de voering van het voorpand zijn aangegeven op het patroondeel van het voorpand. Deze lijn splitst het patroondeel in twee. Je kan het patroondeel in twee knippen nadat je het voorpand uit je buitenstof geknipt hebt. De binnenzakextensie voor het beleg is apart geprint, en je kan dit terug op z'n plaats kleven nadat je het patroondeel uitgeknipt hebt. **Do not forget to add seam allowance to both the facing and the lining for this boundary seam**. + - Het beleg vooraan en de voering van het voorpand zijn aangegeven op het patroondeel van het voorpand. Deze lijn splitst het patroondeel in twee. Je kan het patroondeel in twee knippen nadat je het voorpand uit je buitenstof geknipt hebt. De binnenzakextensie voor het beleg is apart geprint, en je kan dit terug op z'n plaats kleven nadat je het patroondeel uitgeknipt hebt. **Vergeet niet naadwaarde toe te voegen aan zowel het beleg als de voering van deze naad**. -![Trace the front facing and lining from the front part](cuttingCaveat.svg) +![Volg het beleg aan de voorkant en de voering vanaf het voorpand](cuttingCaveat.svg) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/de.md index 4dbcc25dff5..52fb1d3c88e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternDocs von '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/es.md index 4dbcc25dff5..40a44df996b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Patrones de '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/fabric/de.md index 1a4449faf44..83ebaa39b39 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/fabric/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Sportscoats are typically made from a heavier wool, often with some texture or pattern in the weave. In general, they are made in *busier* fabrics. +Sportscoats sind typischerweise aus einer schwereren Wolle gefertigt, oft mit etwas Textur oder Muster im Web. Im Allgemeinen werden sie in *Busier* Stoffen hergestellt. -Style purists will argue that sportscoats should never be made out of suiting fabric, as a sportscoat is not a suit jacket. You can tell them go feck off and do whatever you want, it's your jacket. +Style purists will argue that sportscoats should never be made out of suiting fabric, as a sportscoat is not a suit jacket. Du kannst ihnen sagen, dass sie raus gehen und tun, was du willst, es ist deine Jacke. -However, making Jaeger is going to take some time. Do yourself a favour and get something nice for the final project. (because you will be making a muslin, right?) +Aber Jaeger zu machen wird einige Zeit in Anspruch nehmen. Tun Sie sich einen Gefallen und bekommen Sie etwas Schönes für das endgültige Projekt. (weil du einen Muslin machen wirst, oder?) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/fabric/es.md index 1a4449faf44..e4c65f68fea 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/fabric/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Sportscoats are typically made from a heavier wool, often with some texture or pattern in the weave. In general, they are made in *busier* fabrics. +Los escudos deportivos son típicamente hechos de una lana más pesada, a menudo con alguna textura o patrón en el tejido. En general, se fabrican en *telas* más ocupadas. -Style purists will argue that sportscoats should never be made out of suiting fabric, as a sportscoat is not a suit jacket. You can tell them go feck off and do whatever you want, it's your jacket. +Style purists will argue that sportscoats should never be made out of suiting fabric, as a sportscoat is not a suit jacket. Puedes decirles que se van a follar y hacer lo que quieras, es tu chaqueta. -However, making Jaeger is going to take some time. Do yourself a favour and get something nice for the final project. (because you will be making a muslin, right?) +Sin embargo, hacer que Jaeger vaya a tomar algún tiempo. Hazte un favor y consigue algo agradable para el proyecto final. (porque vas a hacer un musulmán, ¿verdad?) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/fabric/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/fabric/fr.md index 1a4449faf44..458c2ddb4cb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/fabric/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/fabric/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Sportscoats are typically made from a heavier wool, often with some texture or pattern in the weave. In general, they are made in *busier* fabrics. +Les scoats sportifs sont généralement fabriqués à partir d'une laine plus lourde, souvent avec une texture ou un motif dans le tissage. En général, ils sont fabriqués en tissus *plus achalandés*. -Style purists will argue that sportscoats should never be made out of suiting fabric, as a sportscoat is not a suit jacket. You can tell them go feck off and do whatever you want, it's your jacket. +Style purists will argue that sportscoats should never be made out of suiting fabric, as a sportscoat is not a suit jacket. Vous pouvez leur dire de faire ce que vous voulez, c'est votre veste. -However, making Jaeger is going to take some time. Do yourself a favour and get something nice for the final project. (because you will be making a muslin, right?) +Cependant, faire de Jaeger va prendre un certain temps. Faites-vous une faveur et obtenez quelque chose de bien pour le projet final. (parce que tu vas faire une mousseline, n'est-ce pas?) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/fr.md index 4dbcc25dff5..259b7438f8d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/fr.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternDocs from '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/instructions/de.md index e339b05a7c6..a614c1630c7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/instructions/de.md @@ -1,210 +1,210 @@ -###### Jaeger documentation is under construction +###### Jaeger Dokumentation ist im Bau -This documentation is not yet finished. +Diese Dokumentation ist noch nicht fertig. ## Konstruktion -### Close the front darts +### Front-Dart schließen -![Close the front darts](closeFrontDarts.svg) +![Front-Dart schließen](closeFrontDarts.svg) -#### Fold double +#### Doppelte falten -Fold the front double with the good sides together and pin it down so the fold is neatly in the middle of the front dart. +Klappen Sie das vordere Doppelte mit den guten Seiten zusammen und polieren Sie es nach unten, so dass die Falte in der Mitte des Vorderdartes sauber ist. -#### Sew darts +#### Nähen Dart -Sew the front dart close, taking care to have the dart stop at the correct top end. The bottom is not that important as it will be covered by the pockets. But the top end of the dart will be clearly visible, so please make sure to have it end at the same height at both sides. +Nähen Sie den Vorderdart und achten Sie darauf, dass der Dart Stopp am richtigen oberen Ende. Die Unterseite ist nicht so wichtig, da sie von den Taschen abgedeckt wird. Aber das obere Ende des Darts wird deutlich sichtbar sein, Also stellen Sie bitte sicher, dass sie auf beiden Seiten in der gleichen Höhe endet. -#### Cut open and press +#### Öffnen und drücken -Once the front darts are closed, cut open the dart at the back. You won't be able to cut it open all the way to the tip, but that's fine. Press open the darts where they are cut open, and press the rest to the side. Take care to only press from the back. Pressing from the front will likely mark your fabric. +Sobald die Vorderdarte geschlossen sind, schneiden Sie den Dart auf der Rückseite. Man kann es nicht bis zur Spitze schneiden, aber das ist in Ordnung. Drücken Sie die Dilts öffnen, wo sie geschnitten werden, und drücken Sie den Rest zur Seite. Achten Sie darauf, nur von der Rückseite zu drücken. Drücken von der Vorderseite wird wahrscheinlich dein Gewebe markieren. -### Construct the chest pocket +### Baue die Brusttasche -![Apply fusible interfacing to the back of the chest pocket](basteChestPocket.svg) +![Verwundbare Schnittstelle auf die Rückseite der Brusttasche anwenden](basteChestPocket.svg) -#### Apply fusible interfacing +#### Verwundbare Schnittstelle anwenden -Apply a rectangular piece of light fusible interfacing around the chest pocket area so that it extends a few cm in all directions. +Verwenden Sie ein rechteckiges Stück leichtes Interface um die Brusttasche herum, so dass es sich ein paar cm in alle Richtungen erstreckt. -> ##### We're not using fusible on the entire front +> ##### Wir verwenden nicht fusible auf der ganzen Front > -> Sportcoats are typically made from somewhat heavier fabrics. That, and the fact that I prefer to use canvas rather than fusible interfacing, means that I don't interface the front with fusible. +> Sportcoats werden typischerweise aus etwas schwereren Stoffen hergestellt. That, and the fact that I prefer to use canvas rather than fusible interfacing, means that I don't interface the front with fusible. -#### Baste the chest welt outline, mark top line endpoints +#### Brust Weltenumriss, Markiere Endpunkte der oberen Linie With the fusible in place, thread a needle and baste around the chest pocket to transfer the markings to the good side of the fabric. -This pocket differs from a traditional welt pocket. The welt extends above the pocket opening. This hides the pocket bag without the need for facings. The top part of the opening is also smaller than the welt, allowing you to slip-stitch it closed. +Diese Tasche unterscheidet sich von einer traditionellen Welttasche. Die Welt erstreckt sich über die Taschenöffnung. Dies versteckt die Taschentasche ohne Verkleidung. Der obere Teil der Öffnung ist auch kleiner als die Schweißnähte, so dass man sie schließen kann. -On the top line of your basted welt pocket, mark 0.5cm inwards from the corners of the top line. +Markieren Sie auf der obersten Linie Ihrer Basiswelttasche 0,5 cm nach innen von den Ecken der oberen Linie. -> These points are notches on the front part of your pattern. +> Diese Punkte sind Noten auf dem vorderen Teil deines Musters. -![Close the chest pocket welt](foldChestPocketWelt.svg) +![Schließe die Truhe Taschenwelt](foldChestPocketWelt.svg) -#### Fold, press and sew the side seams of the welt +#### Falten, drücken und nähen der Seitennaht der Welt -Fold the welt double with the good sides together, and close the sides (sew the side seams). +Falten Sie die Welt mit den guten Seiten zusammen und schließen Sie die Seiten (nähen Sie die Seitennaht). -#### Trim seam allowance, turn and press -Trim the seam allowances on the sides and especially limit the seam allowance towards the corner to avoid bulk. +#### Nahtzugabe, drehen und drücken +Schneiden Sie die Nahtzuschläge an den Seiten und vor allem die Nahtzuweisung in die Ecke zu begrenzen, um Schüttgut zu vermeiden. -Turn inside out so the good side is out and press. +Drehen Sie sich aus, damit die gute Seite draußen ist und drücken Sie. -> Be careful not to overpress as you'll be pressing from the good side of the fabric. +> Achten Sie darauf, nicht zu überdrücken, da Sie von der guten Seite des Stoffes drücken. -#### Baste the bottom line of the welt so you know where to sew +#### Füge die untere Linie der Welt ein, damit du weißt, wo du nähen solltest -Baste a stitching guide at the bottom of the welt to mark the welt/seam allowance boundary. This will be the line to sew on later. +Fügen Sie einen Heftführer am unteren Ende der Welt ein, um die Welt-/Naht-Grenze zu markieren. Dies ist die Linie, die später eingenäht werden soll. -#### Sew the welt to the front +#### Nähen Sie die Welt nach vorne -![Attach the chest pocket welt to the front](attachChestPocketWelt.svg) +![Bringe die Brusttasche an die Vorderseite](attachChestPocketWelt.svg) -Place welt down on good side of front with the folded side downwards, and sew to bottom line. Make sure to stop and start exactly at the edge of the line you basted. +Legen Sie die Welt nach unten auf die gute Seite der Vorderseite mit der gefalteten Seite nach unten, und nähen Sie nach unten. Achten Sie darauf, dass Sie anhalten und genau am Rand der Linie starten, auf der Sie basieren. -#### Sew the chest pocket bag to the front +#### Nähe die Brusttasche nach vorne -![Attach the chest pocket bag to the front](attachChestPocketBag.svg) +![Bringe die Brusttasche an die Vorderseite](attachChestPocketBag.svg) -Place the pocket bag down on the front. The front with good side up, but the pocket bag with bad side up. Make sure to have the longest side of the chest pocket bag on the highest side of the chest pocket. +Legen Sie die Tasche auf der Vorderseite. Die Vorderseite mit guter seite, aber die Tasche mit schlechter seite. Achten Sie darauf, die längste Seite der Brusttasche auf der höchsten Seite der Brusttasche zu haben. -> Only slanted chest pockets have a higher and lower side. +> Nur geschwemmte Brusttaschen haben eine höhere und untere Seite. -Sew this in place along the top line. Remember this should be shorter than the bottom row of stitches to attach the welt, since you marked 0.5cm inwards from the corners. +Nähen Sie dies an Stelle entlang der oberen Linie. Remember this should be shorter than the bottom row of stitches to attach the welt, since you marked 0.5cm inwards from the corners. -> As the pocket back is typically some slippery fabric, you probably want to pin or baste this in place prior to sewing. +> Da die Tasche in der Regel ein rutschiger Stoff ist, sollten Sie ihn vor dem Nähen anheften oder einstoßen. -#### Cut open chest pocket opening, turn, and press +#### Öffnen, drehen und drücken der Brust ausschneiden -![Press the chest pocket](pressChestPocket.svg) Now cut open your welt in the middle of both seamlines. Don't cut to the edge, but create a trianngular shape there. +![Drücke die Brusttasche](pressChestPocket.svg) Nun schneiden Sie Ihre Welt in der Mitte der beiden Nahtlinien. Schneiden Sie nicht an die Kante, sondern erstellen Sie dort eine dreimalige Form. -Flip the pocket bag and welt to the backside by passing both of them through the opening you just created. +Drehen Sie die Tasche und die Welt auf die Rückseite, indem Sie beide durch die gerade erstellte Öffnung passieren. -Get everything to lay nice and flat, and press. +Hol dir alles um schön und flach zu legen und zu drücken. -Now, bring the welt only to the front and get it to lie nice and flat. Press again from the back. +Nun bringen Sie die Welt nur auf die Vorderseite und lassen Sie sie schön und flach liegen. Drücke erneut von der Rückseite. -> Resist the urge to press this from the front. +> Widerstehen Sie dem Drang, dies von vornherein zu drücken. -#### Finish the chest pocket +#### Beende die Brusttasche -![Finish the chest pocket](finishChestPocket.svg) +![Beende die Brusttasche](finishChestPocket.svg) On the backside, fold the pocket bag double and sew it to the pocket welt below the existing seamline of the welt. -Thread a needle and hand-finish the chest pocket by sewing down the sides of the welt to the front panel (don't let your stitches show on the front). +Gewinde eine Nadel und beende die Brusttasche in der Hand, indem du die Seiten der Welt auf die Frontplatte abneigst (lass deine Stitches nicht vorne zeigen). -Finally, close the pocket bag by sewing the sides. Do this by placing the front down with the good side up. Then fold over each side and sew the pocket bag. While sewing these sides, make sure to catch those triangular little pieces of the opening. This will reinforce the pocket opening. +Schließen Sie schließlich die Tasche durch Nähen der Seiten. Tun Sie dies, indem Sie die Vorderseite mit der guten Seite nach oben. Dann falten Sie über jede Seite und nähen Sie die Tasche. Beim Nähen dieser Seiten, achten Sie darauf, diese dreieckigen kleinen Stücke der Öffnung zu fangen. Dies stärkt die Taschenöffnung. -Baste the chest pocket closed while we contruct the jacket. +Füllen Sie die Brusttasche geschlossen, während wir die Jacke konturieren. -### Prepare the fronts +### Die Fronten vorbereiten -![Prepare the canvas for the fronts](prepareCanvas.svg) +![Leinwand für die Fronten vorbereiten](prepareCanvas.svg) -Cut out the front canvas piece in a light and supple canvas placed on the bias. Cut out the entire front. +Schneiden Sie das vordere Leinenstück in einer hellen und geschmeidigen Leinwand auf der Voreinstellung aus. Ausschneiden Sie die gesamte Front. -Cut out the front dart and close it with a zig-zag stitch, making sure not to let the canvas overlap. +Schneiden Sie den Vorderdart aus und schließen Sie ihn mit einem Zick-Zack-Näht, damit sich die Leinwand nicht überlappt. -Cut out the chest canvas piece. Align it along the roll line, and baste it in place on front canvas piece. +Zerschneiden Sie das Stück der Brust Leine. Entlang der Rollenlinie ausrichten und auf der Vorderseite auf dem Leinwand platzieren. -> The chest piece is marked on the front part of your pattern. +> Das Bruststück ist auf dem vorderen Teil Ihres Musters markiert. -#### Baste canvas to the fronts +#### Leinwand an die Fronten einfügen -![Pad-stitching, you love that stuff, right?](padAndTape.svg) +![Padstitching, du liebst das Stoff, richtig?](padAndTape.svg) -Now baste the front canvas and chest piece to your front. Keep in mind that the canvas has no seam allowance. +Nimm nun die Frontseite und das Bruststück auf deine Vorderseite. Beachten Sie, dass die Leinwand keine Naht hat. > Base it a bit inwards from the seam line so you can fold it away when sewing these seams later. You don't want your canvas to get caught in the seams. -#### Pad-stitch your lapels +#### Halten Sie Ihre Lapels fest -Time to feel like a real tailor, and pad-stitch those lapels. +Zeit, sich wie ein echter Schneider zu fühlen, und Pad-stich diese Lapels. Make sure to make the stitches a bit smaller towards the lapel tip, to make sure it lies flat against the chest, curling a bit inward instead of outward. > If you're not sure how to pad-stitch the lapels, [let us know](https://discord.freesewing.org/) and we'll make an attempt to document it. -#### Tape the lapel edge and roll line +#### Klebeband den Rand und die Rollenlinie -Now we are going to hand-sew tailor tape along the lapel edges of the front, and along the roll line. This will also secure the canvas to the front here and there. +Jetzt werden wir das Klebeband an den Rändern der Vorderseite und an der Rollenlinie handnähen. Dies wird auch die Leinwand an der Vorderseite hier und da sicherstellen. -Keep in mind that: +Denken Sie daran, dass: - - The tape along the roll line should be placed inside the roll line. - - The tape along the roll line should be about half a centimeter shorter than the distance it spans. The slight tension this creates helps the lapel roll nicely and contour to your body. - - The tape along the lapel edge should be placed inside the seam line + - Das Band entlang der Rollenlinie sollte innerhalb der Rollenlinie platziert werden. + - Das Band entlang der Rollenlinie sollte etwa einen halben Zentimeter kürzer sein als die Distanz, die es umspannt. Die leichte Spannung, die dadurch entsteht, hilft der Lupe angenehm zu rollen und die Kontur zu Ihrem Körper. + - Das Klebeband am Rand der Lupe sollte innerhalb der Nahtlinie platziert werden -> ##### Don't sew through your fabric +> ##### Nicht durch deinen Stoff nähen > > While sewing the tape to your front, avoid pushing your needle all the way through your fabric so that your stitches will show on the front. > -> At the same time, you should not secure the tape only to your canvas either. Instead, you should try to catch a few threads of your fabric on every stitch, so that the tape is secured in place, yet the stitches don't show at the front. +> Gleichzeitig sollten Sie das Klebeband auch nicht nur auf Ihre Leinwand sichern. Instead, you should try to catch a few threads of your fabric on every stitch, so that the tape is secured in place, yet the stitches don't show at the front. > -> This is less of an issue above the break point of your lapel where the fabric will be on the backside of the lapel. +> Dies ist weniger ein Problem oberhalb des Bruchpunktes Ihrer Rasse, wo der Stoff auf der Rückseite des Lapels sein wird. -### Close the body +### Körper schließen -#### Close the side seams +#### Seitennaht schließen -![Close the sides](closeSides.svg) +![Seiten schließen](closeSides.svg) Place your front with the good side up, and your side on it with the good side down. Align the front/side seams, pin them in place if you feel like it, and sew them togther. Place this down with the good side up, and place your back on top with the good side down. Align the back/side seams, pin them in place if you feel like it, and sew them togther. -> Make sure the canvas does not get caught in the seam. +> Vergewissern Sie sich, dass die Leinwand nicht in der Naht gefangen wird. -> ##### Note for sewing vents +> ##### Hinweis für Nähschlitten > -> If you have a double vent, this seam will contain the vent. +> Wenn Sie einen doppelten Schlot haben, wird diese Naht den Schlot enthalten. > -> Sew the downward part of the side/back seam and the sideways part that forms the vent. Do not sew downwards after that. +> Nähen Sie den unteren Teil der Seitennaht und den seitlichen Teil, der den Schlot bildet. Nähen Sie danach nicht nach unten. -#### Close the back seam +#### Rückennaht schließen -![Close the back seam](closeBack.svg) +![Rückennaht schließen](closeBack.svg) -Aling your two half-jackets with the good sides together, and close the back seam. +Ihre beiden Halbjacken zusammen mit den guten Seiten und schließen Sie die Rückennaht. -##### Note for sewing vents +##### Hinweis zum Nähen -If you have a single vent, this seam will contain the vent. +Wenn Sie einen Schlot haben, wird diese Naht den Schlot enthalten. -Sew the downward part of the back seam and the sideways part that forms the vent. -Do not sew downwards after that. +Nähen Sie den unteren Teil der RückenNaht und den seitlichen Teil, der den Schlot bildet. +Nähen Sie danach nicht nach unten. -#### Close the shoulder seams +#### Schulternähte schließen -![Close the shoulder seams](closeShoulders.svg) +![Schulternähte schließen](closeShoulders.svg) -Align the shoulder seams with good sides together, and sew them together. +Nähen Sie die Schulternähte mit guten Seiten zusammen und nähen Sie sie zusammen. -Make sure the canvas does not get caught in the seam. +Vergewissern Sie sich, dass die Leinwand nicht in der Naht gefangen wird. -##### Align the shoulder notches +##### Die Schulternoten -Make sure to carefully align the shoulders based on the notches. -Because of the different shape of the back and front panels on the neck side, -the fabric edge looks different. So aligning those edges will not give you -what you need. +ausrichten und die Schulternoten auf der Basis der Noten sorgfältig ausrichten. +Aufgrund der unterschiedlichen Form der Rücken- und Frontplatten an der Nackenseite, +sieht der Stoffrand anders aus. Wenn du diese Kanten ausrichtest, erhältst du nicht das +was du brauchst. -So make sure to align the notches. It's what they're there for. +Also achten Sie darauf, die Nocken auszurichten. Das ist es, wofür sie da sind. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/instructions/es.md index 4d6aebc6585..ca1aef4982f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/instructions/es.md @@ -1,210 +1,210 @@ -###### Jaeger documentation is under construction +###### La documentación de Jaeger está en construcción -This documentation is not yet finished. +Esta documentación aún no está terminada. -## Construction +## Construcción -### Close the front darts +### Cerrar los dardos frontales -![Close the front darts](closeFrontDarts.svg) +![Cerrar los dardos frontales](closeFrontDarts.svg) -#### Fold double +#### Doble doble -Fold the front double with the good sides together and pin it down so the fold is neatly in the middle of the front dart. +Doblar el doble de la parte frontal con los lados buenos y fijarlo hacia abajo para que el pliegue esté bien en el centro del dart delantero. -#### Sew darts +#### Dientes dardos -Sew the front dart close, taking care to have the dart stop at the correct top end. The bottom is not that important as it will be covered by the pockets. But the top end of the dart will be clearly visible, so please make sure to have it end at the same height at both sides. +Mantenga el dardo delantero cerca, cuidándose de tener la parada de dardos en la parte superior correcta. El fondo no es tan importante, ya que estará cubierto por los bolsillos. Pero el extremo superior del dardo será claramente visible, así que por favor asegúrese de que termine a la misma altura en ambos lados. -#### Cut open and press +#### Cortar y pulsar -Once the front darts are closed, cut open the dart at the back. You won't be able to cut it open all the way to the tip, but that's fine. Press open the darts where they are cut open, and press the rest to the side. Take care to only press from the back. Pressing from the front will likely mark your fabric. +Una vez que los dardos delanteros están cerrados, cortar abre el dardo en la espalda. No podrás cortarlo hasta el extremo, pero está bien. Pulse abrir los dardos donde se cortan y pulse el resto hacia el lado. Tenga cuidado de sólo pulsar desde la parte trasera. Presionar desde la parte delantera probablemente marque su tejido. -### Construct the chest pocket +### Construye el bolsillo -![Apply fusible interfacing to the back of the chest pocket](basteChestPocket.svg) +![Aplicar interfaz fusible en la parte posterior del bolsillo](basteChestPocket.svg) -#### Apply fusible interfacing +#### Aplicar interfaz fusible -Apply a rectangular piece of light fusible interfacing around the chest pocket area so that it extends a few cm in all directions. +Aplique un pedazo rectangular de intersección ligero fusible alrededor de la zona del bolsillo para que se extienda unos pocos cm en todas las direcciones. -> ##### We're not using fusible on the entire front +> ##### No estamos usando fusible en todo el frente > -> Sportcoats are typically made from somewhat heavier fabrics. That, and the fact that I prefer to use canvas rather than fusible interfacing, means that I don't interface the front with fusible. +> Los escudos son típicamente hechos de telas algo más pesadas. That, and the fact that I prefer to use canvas rather than fusible interfacing, means that I don't interface the front with fusible. -#### Baste the chest welt outline, mark top line endpoints +#### Marca el contorno de la soldadura del cofre, marca los extremos de la línea superior With the fusible in place, thread a needle and baste around the chest pocket to transfer the markings to the good side of the fabric. -This pocket differs from a traditional welt pocket. The welt extends above the pocket opening. This hides the pocket bag without the need for facings. The top part of the opening is also smaller than the welt, allowing you to slip-stitch it closed. +Este pocket difiere de un bolsillo de soldadura tradicional. La soldadura se extiende por encima de la apertura del bolsillo. Esto oculta la bolsa de bolsillo sin la necesidad de fachadas. La parte superior de la abertura es también más pequeña que la soldada, permitiéndote deslizar la abertura. -On the top line of your basted welt pocket, mark 0.5cm inwards from the corners of the top line. +En la línea superior de su bolsillo de soldadura, marque 0,5cm hacia adentro desde las esquinas de la línea superior. -> These points are notches on the front part of your pattern. +> Estos puntos son notches en la parte frontal de tu patrón. -![Close the chest pocket welt](foldChestPocketWelt.svg) +![Cierra la soldadura del bolsillo](foldChestPocketWelt.svg) -#### Fold, press and sew the side seams of the welt +#### Plegar, prensar y coser las costuras de la soldadura -Fold the welt double with the good sides together, and close the sides (sew the side seams). +Doblar la soldadura con los lados buenos juntos, y cerrar los lados (coser las costuras laterales). -#### Trim seam allowance, turn and press -Trim the seam allowances on the sides and especially limit the seam allowance towards the corner to avoid bulk. +#### Recortar las costuras, girar y presionar +Recorte las franquicias de costura en los lados y sobre todo limite la franquicia de costura hacia la esquina para evitar el granel. -Turn inside out so the good side is out and press. +Vuelve hacia adentro para que el lado bueno esté fuera y prensa. -> Be careful not to overpress as you'll be pressing from the good side of the fabric. +> Ten cuidado de no sobreprender ya que estarás presionando desde el buen lado de la tela. -#### Baste the bottom line of the welt so you know where to sew +#### Elimina la línea inferior de la soldadura para que sepa dónde coser -Baste a stitching guide at the bottom of the welt to mark the welt/seam allowance boundary. This will be the line to sew on later. +Elimine una guía en la parte inferior de la soldadura para marcar el límite de las franquicias de soldadura/costura. Esta será la línea a coser más adelante. -#### Sew the welt to the front +#### Difundir la soldadura al frente -![Attach the chest pocket welt to the front](attachChestPocketWelt.svg) +![Adjuntar el bolsillo soltado al frente](attachChestPocketWelt.svg) -Place welt down on good side of front with the folded side downwards, and sew to bottom line. Make sure to stop and start exactly at the edge of the line you basted. +Coloque la soldadura en el lado delantero bueno con el lado doblado hacia abajo, y coser hasta el fondo. Asegúrate de detenerte y empezar exactamente al borde de la línea que based. -#### Sew the chest pocket bag to the front +#### Difunde la bolsa de bolsillo de cofre al frente -![Attach the chest pocket bag to the front](attachChestPocketBag.svg) +![Adjunta la bolsa de bolsillo del cofre al frente](attachChestPocketBag.svg) -Place the pocket bag down on the front. The front with good side up, but the pocket bag with bad side up. Make sure to have the longest side of the chest pocket bag on the highest side of the chest pocket. +Coloque la bolsa de bolsa en la parte delantera. La parte delantera con buena cara arriba, pero la bolsa de bolsa con mala cara arriba. Asegúrate de tener el lado más largo de la bolsa de bolsillo en el lado más alto del bolsillo de pecho. -> Only slanted chest pockets have a higher and lower side. +> Sólo los pockets de cofres trillados tienen un lado más alto e inferior. -Sew this in place along the top line. Remember this should be shorter than the bottom row of stitches to attach the welt, since you marked 0.5cm inwards from the corners. +Diviértase en su lugar en la línea superior. Remember this should be shorter than the bottom row of stitches to attach the welt, since you marked 0.5cm inwards from the corners. -> As the pocket back is typically some slippery fabric, you probably want to pin or baste this in place prior to sewing. +> Como el bolsillo de espalda es típicamente un tejido deslizante, probablemente querrás anclar o bastar esto en su lugar antes de coser. -#### Cut open chest pocket opening, turn, and press +#### Corta la apertura del bolsillo de cofre, gire y presione -![Press the chest pocket](pressChestPocket.svg) Now cut open your welt in the middle of both seamlines. Don't cut to the edge, but create a trianngular shape there. +![Presiona el bolsillo](pressChestPocket.svg) Ahora cortar abrir su soldadura en medio de ambas costuras. No cortes al borde, pero crea una forma trianngular allí. -Flip the pocket bag and welt to the backside by passing both of them through the opening you just created. +Invierte la bolsa de bolsillo y soltarse en la parte trasera pasando ambos a través de la apertura que acabas de crear. -Get everything to lay nice and flat, and press. +Consigue todo para poner agradable y plana, y prensa. -Now, bring the welt only to the front and get it to lie nice and flat. Press again from the back. +Ahora, traiga la soldadura sólo al frente y consiga que se acoja agradable y plana. Presione de nuevo desde la parte posterior. -> Resist the urge to press this from the front. +> Resista el deseo de presionar esto desde el frente. -#### Finish the chest pocket +#### Termina el bolsillo -![Finish the chest pocket](finishChestPocket.svg) +![Termina el bolsillo](finishChestPocket.svg) On the backside, fold the pocket bag double and sew it to the pocket welt below the existing seamline of the welt. -Thread a needle and hand-finish the chest pocket by sewing down the sides of the welt to the front panel (don't let your stitches show on the front). +Hile una aguja y termine a mano el cofre cosiendo cosiendo los lados de la soldadura al panel frontal (no deje que sus stitches se muestren en el frente). -Finally, close the pocket bag by sewing the sides. Do this by placing the front down with the good side up. Then fold over each side and sew the pocket bag. While sewing these sides, make sure to catch those triangular little pieces of the opening. This will reinforce the pocket opening. +Por último, cierre la bolsa de bolsa cosiendo los costados. Haga esto colocando la parte delantera hacia abajo con el lado bueno hacia arriba. Luego doblar sobre cada lado y coser la bolsa de bolsillo. Al coser estos lados, asegúrese de atrapar esas pequeñas piezas triangulares de la abertura. Esto reforzará la apertura del bolsillo. -Baste the chest pocket closed while we contruct the jacket. +Borra el bolsillo cerrado mientras contructamos la chaqueta. -### Prepare the fronts +### Prepara los frentes -![Prepare the canvas for the fronts](prepareCanvas.svg) +![Prepara el lienzo para los frentes](prepareCanvas.svg) -Cut out the front canvas piece in a light and supple canvas placed on the bias. Cut out the entire front. +Cortar la pieza delantera en un lienzo ligero y flexible colocado sobre la inclinación. Cortar todo el frente. -Cut out the front dart and close it with a zig-zag stitch, making sure not to let the canvas overlap. +Cortar el dardo delantero y cerrarlo con una stitch zig-zag, asegurándose de no dejar que el lienzo se superponga. -Cut out the chest canvas piece. Align it along the roll line, and baste it in place on front canvas piece. +Corta el pedazo del lienzo del pecho. Alinear a lo largo de la línea de rollos y bastarla en su lugar en la parte delantera del lienzo. -> The chest piece is marked on the front part of your pattern. +> La pieza del cofre está marcada en la parte frontal de tu patrón. -#### Baste canvas to the fronts +#### Bastar lienzo en los frentes -![Pad-stitching, you love that stuff, right?](padAndTape.svg) +![Pádel-stitching, te encanta esa cosa, ¿verdad?](padAndTape.svg) -Now baste the front canvas and chest piece to your front. Keep in mind that the canvas has no seam allowance. +Ahora golpea el lienzo delantero y la pieza de pecho en tu frente. Tenga en cuenta que el lienzo no tiene permisos de costura. > Base it a bit inwards from the seam line so you can fold it away when sewing these seams later. You don't want your canvas to get caught in the seams. -#### Pad-stitch your lapels +#### Une tus lámparas -Time to feel like a real tailor, and pad-stitch those lapels. +Es hora de sentirse como un verdadero tailor, y apilar esos lapeles. Make sure to make the stitches a bit smaller towards the lapel tip, to make sure it lies flat against the chest, curling a bit inward instead of outward. > If you're not sure how to pad-stitch the lapels, [let us know](https://discord.freesewing.org/) and we'll make an attempt to document it. -#### Tape the lapel edge and roll line +#### Toca el borde del lapel y la línea de rollo -Now we are going to hand-sew tailor tape along the lapel edges of the front, and along the roll line. This will also secure the canvas to the front here and there. +Ahora vamos a coser a mano a lo largo de los bordes de lapel del frente, y a lo largo de la línea de rollo. Esto también asegurará el lienzo al frente aquí y allá. -Keep in mind that: +Ten en cuenta que: - - The tape along the roll line should be placed inside the roll line. - - The tape along the roll line should be about half a centimeter shorter than the distance it spans. The slight tension this creates helps the lapel roll nicely and contour to your body. - - The tape along the lapel edge should be placed inside the seam line + - La cinta a lo largo de la línea de rollo debe colocarse dentro de la línea de rollo. + - La cinta a lo largo de la línea de rollo debe ser aproximadamente medio centímetro más corta que la distancia que se recorre. La ligera tensión que esto crea ayuda al lapel a rodar bien y al contorno al cuerpo. + - La cinta a lo largo del borde del lapel debe colocarse dentro de la línea de costura -> ##### Don't sew through your fabric +> ##### No coser a través de tu tela > > While sewing the tape to your front, avoid pushing your needle all the way through your fabric so that your stitches will show on the front. > -> At the same time, you should not secure the tape only to your canvas either. Instead, you should try to catch a few threads of your fabric on every stitch, so that the tape is secured in place, yet the stitches don't show at the front. +> Al mismo tiempo, tampoco debería asegurar la cinta sólo a su lienzo. Instead, you should try to catch a few threads of your fabric on every stitch, so that the tape is secured in place, yet the stitches don't show at the front. > -> This is less of an issue above the break point of your lapel where the fabric will be on the backside of the lapel. +> Esto es menos un problema por encima del punto de ruptura de su lapel donde la tela estará en la parte trasera del lapel. -### Close the body +### Cerrar el cuerpo -#### Close the side seams +#### Cerrar costuras laterales -![Close the sides](closeSides.svg) +![Cerrar los lados](closeSides.svg) Place your front with the good side up, and your side on it with the good side down. Align the front/side seams, pin them in place if you feel like it, and sew them togther. Place this down with the good side up, and place your back on top with the good side down. Align the back/side seams, pin them in place if you feel like it, and sew them togther. -> Make sure the canvas does not get caught in the seam. +> Asegúrese de que el lienzo no sea capturado en la costura. -> ##### Note for sewing vents +> ##### Nota para los ventiladores de coser > -> If you have a double vent, this seam will contain the vent. +> Si tiene una doble ventana, esta costura contendrá la ventana. > -> Sew the downward part of the side/back seam and the sideways part that forms the vent. Do not sew downwards after that. +> Pase la parte descendente de la costura lateral/trasera y la parte lateral que forma la ventana. No coser a la baja después de eso. -#### Close the back seam +#### Cerrar la costura trasera -![Close the back seam](closeBack.svg) +![Cerrar la costura trasera](closeBack.svg) -Aling your two half-jackets with the good sides together, and close the back seam. +Alando sus dos medias chaquetas con los lados buenos juntos, y cerrar la costura de espalda. -##### Note for sewing vents +##### Nota para los ventiladores de coser -If you have a single vent, this seam will contain the vent. +Si tienes una sola ventana, esta costura contendrá la ventana. -Sew the downward part of the back seam and the sideways part that forms the vent. -Do not sew downwards after that. +Difunde la parte descendente de la costura trasera y la parte lateral que forma la ventana. +No coser a la baja después de eso. -#### Close the shoulder seams +#### Cerrar las costuras del hombro -![Close the shoulder seams](closeShoulders.svg) +![Cerrar las costuras del hombro](closeShoulders.svg) -Align the shoulder seams with good sides together, and sew them together. +Alinear las costuras del hombro con los lados buenos juntos, y coser juntos. -Make sure the canvas does not get caught in the seam. +Asegúrese de que el lienzo no sea capturado en la costura. -##### Align the shoulder notches +##### Alinear las escaleras del hombro -Make sure to carefully align the shoulders based on the notches. -Because of the different shape of the back and front panels on the neck side, -the fabric edge looks different. So aligning those edges will not give you -what you need. +Asegúrate de alinear cuidadosamente los hombros basándose en las escaleras. +Debido a la diferente forma de los paneles traseros y frontales en el lado del cuello, +el borde de la tela se ve diferente. Así que alinear esos bordes no te dará +lo que necesitas. -So make sure to align the notches. It's what they're there for. +Así que asegúrese de alinear las notas. Para eso están ahí. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/instructions/fr.md index 4d6aebc6585..f2d3fb69327 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/instructions/fr.md @@ -1,210 +1,210 @@ -###### Jaeger documentation is under construction +###### La documentation de Jaeger est en cours de construction -This documentation is not yet finished. +Cette documentation n'est pas encore terminée. ## Construction -### Close the front darts +### Fermer les fléchettes avant -![Close the front darts](closeFrontDarts.svg) +![Fermer les fléchettes avant](closeFrontDarts.svg) -#### Fold double +#### Plier le double -Fold the front double with the good sides together and pin it down so the fold is neatly in the middle of the front dart. +Repliez le double avant avec les bons côtés ensemble et enfoncez-le pour que le pli soit bien au milieu de la flèche avant. -#### Sew darts +#### Coudre les fléchettes -Sew the front dart close, taking care to have the dart stop at the correct top end. The bottom is not that important as it will be covered by the pockets. But the top end of the dart will be clearly visible, so please make sure to have it end at the same height at both sides. +Coudre la dart avant à côté, en prenant soin d'avoir l'arrêt de dart à l'extrémité du haut correcte. Le bas n'est pas aussi important qu'il sera couvert par les poches. Mais le haut du dart sera clairement visible, donc assurez-vous d'avoir une fin à la même hauteur des deux côtés. -#### Cut open and press +#### Couper et presser -Once the front darts are closed, cut open the dart at the back. You won't be able to cut it open all the way to the tip, but that's fine. Press open the darts where they are cut open, and press the rest to the side. Take care to only press from the back. Pressing from the front will likely mark your fabric. +Une fois que les fléchettes avant sont fermées, coupez la fléchette au dos. Vous ne serez pas en mesure de le couper tout au long de la route, mais c'est bien. Appuyez sur ouvrir les fléchettes où elles sont coupées ouvertes, et appuyez sur le reste sur le côté. Faites attention à n'appuyer que sur le dos. Une pression à partir de l'avant marquera probablement votre tissu. -### Construct the chest pocket +### Construire la poche de poitrine -![Apply fusible interfacing to the back of the chest pocket](basteChestPocket.svg) +![Appliquer une interface fusible à l'arrière de la poche thoracique](basteChestPocket.svg) -#### Apply fusible interfacing +#### Appliquer une interface fusible -Apply a rectangular piece of light fusible interfacing around the chest pocket area so that it extends a few cm in all directions. +Appliquez une pièce rectangulaire qui peut être fusionnée autour de la zone de poche de poitrine pour qu'elle s'étende de quelques cm dans toutes les directions. -> ##### We're not using fusible on the entire front +> ##### Nous n'utilisons pas de fusible sur toute la face avant > -> Sportcoats are typically made from somewhat heavier fabrics. That, and the fact that I prefer to use canvas rather than fusible interfacing, means that I don't interface the front with fusible. +> Les vêtements de sport sont généralement fabriqués à partir de tissus plus lourds. That, and the fact that I prefer to use canvas rather than fusible interfacing, means that I don't interface the front with fusible. -#### Baste the chest welt outline, mark top line endpoints +#### Coller le contour du torse, marquer les extrémités de la ligne supérieure With the fusible in place, thread a needle and baste around the chest pocket to transfer the markings to the good side of the fabric. -This pocket differs from a traditional welt pocket. The welt extends above the pocket opening. This hides the pocket bag without the need for facings. The top part of the opening is also smaller than the welt, allowing you to slip-stitch it closed. +Cette poche se distingue de la poche traditionnelle de soudure. Le joint se prolonge au-dessus de l'ouverture de la poche. Ceci cache le sac de poche sans avoir besoin de visages. La partie supérieure de l'ouverture est également plus petite que la soudure, ce qui vous permet de la faire glisser. -On the top line of your basted welt pocket, mark 0.5cm inwards from the corners of the top line. +Sur la ligne supérieure de votre poche de soudure bâclée, marquez 0,5cm à l'intérieur à partir des coins de la ligne supérieure. -> These points are notches on the front part of your pattern. +> Ces points sont des entailles sur la partie avant de votre patron. -![Close the chest pocket welt](foldChestPocketWelt.svg) +![Fermer la poche thoracique](foldChestPocketWelt.svg) -#### Fold, press and sew the side seams of the welt +#### Plier, presser et coudre les coutures latérales de la soudure -Fold the welt double with the good sides together, and close the sides (sew the side seams). +Plier le double de la couture avec les bons côtés ensemble, et fermer les côtés (coudre les coutures latérales). -#### Trim seam allowance, turn and press -Trim the seam allowances on the sides and especially limit the seam allowance towards the corner to avoid bulk. +#### Ajuster la marge de couture, tourner et appuyer sur +Couper les droits de couture sur les côtés et limiter en particulier la marge de couture vers le coin pour éviter les encombrements. -Turn inside out so the good side is out and press. +Retournez à l'intérieur de sorte que le bon côté est sorti et presse. -> Be careful not to overpress as you'll be pressing from the good side of the fabric. +> Faites attention à ne pas trop presser car vous appuierez sur le bon côté du tissu. -#### Baste the bottom line of the welt so you know where to sew +#### Collez la ligne inférieure de la soudure pour savoir où coudre -Baste a stitching guide at the bottom of the welt to mark the welt/seam allowance boundary. This will be the line to sew on later. +Collez un guide de couture au fond de la soudure pour marquer les limites de la marge de couture/couture. Ce sera la ligne à coudre plus tard. -#### Sew the welt to the front +#### Coudre le joint à l'avant -![Attach the chest pocket welt to the front](attachChestPocketWelt.svg) +![Fixer la poche thoracique à l'avant](attachChestPocketWelt.svg) -Place welt down on good side of front with the folded side downwards, and sew to bottom line. Make sure to stop and start exactly at the edge of the line you basted. +Placez le long vers le bas sur le bon côté de l'avant avec le côté plié vers le bas, et coudez vers le bas. Assurez-vous d'arrêter et de commencer exactement au bord de la ligne que vous avez choisie. -#### Sew the chest pocket bag to the front +#### Coudre le sac de poche à l'avant -![Attach the chest pocket bag to the front](attachChestPocketBag.svg) +![Attacher le sac de poche de poitrine à l'avant](attachChestPocketBag.svg) -Place the pocket bag down on the front. The front with good side up, but the pocket bag with bad side up. Make sure to have the longest side of the chest pocket bag on the highest side of the chest pocket. +Placez le sac de poche vers le bas. Le devant avec un bon côté vers le haut, mais le sac de poche avec un mauvais côté vers le haut. Assurez-vous d'avoir le côté le plus long du sac de poche de poitrine sur le côté le plus haut de la poche de poitrine. -> Only slanted chest pockets have a higher and lower side. +> Seules les poches de poitrine inclinées ont un côté supérieur et inférieur. -Sew this in place along the top line. Remember this should be shorter than the bottom row of stitches to attach the welt, since you marked 0.5cm inwards from the corners. +Coudre ceci en place le long de la ligne supérieure. Remember this should be shorter than the bottom row of stitches to attach the welt, since you marked 0.5cm inwards from the corners. -> As the pocket back is typically some slippery fabric, you probably want to pin or baste this in place prior to sewing. +> Comme le dossier de poche est généralement un tissu glissant, vous voudrez probablement épingler ou basculer ce tissu avant de coudre. -#### Cut open chest pocket opening, turn, and press +#### Coupez l'ouverture de la poche du coffre, tournez et appuyez sur -![Press the chest pocket](pressChestPocket.svg) Now cut open your welt in the middle of both seamlines. Don't cut to the edge, but create a trianngular shape there. +![Appuyez sur la poitrine](pressChestPocket.svg) Coupez maintenant votre soudure au milieu des deux coutures. Ne coupez pas au bord, mais créez une forme trianngulaire là-bas. -Flip the pocket bag and welt to the backside by passing both of them through the opening you just created. +Retournez le sac de poche et tendez à l'arrière en passant les deux à travers l'ouverture que vous venez de créer. -Get everything to lay nice and flat, and press. +Obtenez tout ce qui est nécessaire pour rester beau et plat, et pressez. -Now, bring the welt only to the front and get it to lie nice and flat. Press again from the back. +Maintenant, amenez la soudure seulement à l'avant et mettez-la à coucher gentil et plat. Appuyez à nouveau depuis le dos. -> Resist the urge to press this from the front. +> Résistez à l'envie d'insister sur ce point de l'avant. -#### Finish the chest pocket +#### Terminer la poche de poitrine -![Finish the chest pocket](finishChestPocket.svg) +![Terminer la poche de poitrine](finishChestPocket.svg) On the backside, fold the pocket bag double and sew it to the pocket welt below the existing seamline of the welt. -Thread a needle and hand-finish the chest pocket by sewing down the sides of the welt to the front panel (don't let your stitches show on the front). +Feuilletez une aiguille et finissez la poche de poitrine en cousant les côtés de la soudure vers le panneau avant (ne laissez pas vos points apparaître à l'avant). -Finally, close the pocket bag by sewing the sides. Do this by placing the front down with the good side up. Then fold over each side and sew the pocket bag. While sewing these sides, make sure to catch those triangular little pieces of the opening. This will reinforce the pocket opening. +Enfin, fermez le sac de poche en couturant les côtés. Faites cela en plaçant le devant vers le bas avec le bon côté vers le haut. Pliez ensuite sur chaque côté et coudez le sac de poche. Lors de la couture de ces côtés, assurez-vous d'attraper ces petits morceaux triangulaires de l'ouverture. Cela renforcera l'ouverture de la poche. -Baste the chest pocket closed while we contruct the jacket. +Collez la poche de poitrine fermée pendant que nous fabriquons la veste. -### Prepare the fronts +### Préparer les devants -![Prepare the canvas for the fronts](prepareCanvas.svg) +![Préparer la toile pour les façades](prepareCanvas.svg) -Cut out the front canvas piece in a light and supple canvas placed on the bias. Cut out the entire front. +Découpez la toile avant dans une toile légère et souple placée sur le biais de la pendule. Coupez tout le front. -Cut out the front dart and close it with a zig-zag stitch, making sure not to let the canvas overlap. +Coupez la poitrine avant et fermez-la avec une couture en zig-zag, en veillant à ne pas laisser la toile se chevaucher. -Cut out the chest canvas piece. Align it along the roll line, and baste it in place on front canvas piece. +Découpez la toile de la poitrine. Alignez-le le long de la ligne de rouleau et bâtissez-le en place sur la toile avant. -> The chest piece is marked on the front part of your pattern. +> La pièce de la poitrine est marquée sur la partie avant de votre patron. -#### Baste canvas to the fronts +#### Glisser la toile vers les faces -![Pad-stitching, you love that stuff, right?](padAndTape.svg) +![Couture de pad, tu aimes ce truc, n'est-ce pas?](padAndTape.svg) -Now baste the front canvas and chest piece to your front. Keep in mind that the canvas has no seam allowance. +Désormais, bâtissez la toile avant et la pièce de la poitrine sur votre devant. Gardez à l'esprit que la toile n'a pas de marge de couture. > Base it a bit inwards from the seam line so you can fold it away when sewing these seams later. You don't want your canvas to get caught in the seams. -#### Pad-stitch your lapels +#### Coupez vos genoux -Time to feel like a real tailor, and pad-stitch those lapels. +Il est temps de se sentir comme un vrai tailleur, et de broder ces lapins. Make sure to make the stitches a bit smaller towards the lapel tip, to make sure it lies flat against the chest, curling a bit inward instead of outward. > If you're not sure how to pad-stitch the lapels, [let us know](https://discord.freesewing.org/) and we'll make an attempt to document it. -#### Tape the lapel edge and roll line +#### Ruban le bord du tour et la ligne de rouleau -Now we are going to hand-sew tailor tape along the lapel edges of the front, and along the roll line. This will also secure the canvas to the front here and there. +Nous allons maintenant coudre à la main du ruban de couture le long des bords du bord avant et le long de la ligne de rouleau. Cela permettra également de sécuriser la toile à l'avant ici et là. -Keep in mind that: +Gardez à l'esprit que : - - The tape along the roll line should be placed inside the roll line. - - The tape along the roll line should be about half a centimeter shorter than the distance it spans. The slight tension this creates helps the lapel roll nicely and contour to your body. - - The tape along the lapel edge should be placed inside the seam line + - Le ruban le long de la ligne de rouleau doit être placé à l'intérieur de la ligne de roulement. + - Le ruban le long de la ligne de rouleau devrait être environ un demi-centimètre plus court que la distance qu'il couvre. La légère tension que cela crée aide le roulement de la patte de façon agréable et le contour de votre corps. + - Le ruban le long du bord de la bordure doit être placé à l'intérieur de la ligne de couture -> ##### Don't sew through your fabric +> ##### Ne pas coudre à travers votre tissu > > While sewing the tape to your front, avoid pushing your needle all the way through your fabric so that your stitches will show on the front. > -> At the same time, you should not secure the tape only to your canvas either. Instead, you should try to catch a few threads of your fabric on every stitch, so that the tape is secured in place, yet the stitches don't show at the front. +> En même temps, vous ne devriez pas sécuriser le ruban uniquement sur votre toile non plus. Instead, you should try to catch a few threads of your fabric on every stitch, so that the tape is secured in place, yet the stitches don't show at the front. > -> This is less of an issue above the break point of your lapel where the fabric will be on the backside of the lapel. +> Il s'agit moins d'un problème au-dessus du point de rupture de votre papeau, où le tissu sera sur le dos du rebord. -### Close the body +### Fermer le corps -#### Close the side seams +#### Fermer les coutures latérales -![Close the sides](closeSides.svg) +![Fermer les côtés](closeSides.svg) Place your front with the good side up, and your side on it with the good side down. Align the front/side seams, pin them in place if you feel like it, and sew them togther. Place this down with the good side up, and place your back on top with the good side down. Align the back/side seams, pin them in place if you feel like it, and sew them togther. -> Make sure the canvas does not get caught in the seam. +> Assurez-vous que la toile ne soit pas prise dans la couture. -> ##### Note for sewing vents +> ##### Note pour les fentes de couture > -> If you have a double vent, this seam will contain the vent. +> Si vous avez un double événement, cette couture contiendra la fenêtre. > -> Sew the downward part of the side/back seam and the sideways part that forms the vent. Do not sew downwards after that. +> Coudre la partie vers le bas de la couture latérale et la partie latérale qui forme la coupe. Ne couchez pas vers le bas après cela. -#### Close the back seam +#### Fermer la couture arrière -![Close the back seam](closeBack.svg) +![Fermer la couture arrière](closeBack.svg) -Aling your two half-jackets with the good sides together, and close the back seam. +Avoir vos deux demi-vestes avec les bons côtés ensemble, et fermer la couture arrière. -##### Note for sewing vents +##### Note pour les fentes de couture -If you have a single vent, this seam will contain the vent. +Si vous avez un seul événement, cette couture contiendra l'évent. -Sew the downward part of the back seam and the sideways part that forms the vent. -Do not sew downwards after that. +Coudre la partie inférieure de la couture arrière et la partie latérale qui forme la coupe. +Ne couchez pas vers le bas après cela. -#### Close the shoulder seams +#### Fermer les coutures d'épaule -![Close the shoulder seams](closeShoulders.svg) +![Fermer les coutures d'épaule](closeShoulders.svg) -Align the shoulder seams with good sides together, and sew them together. +Alignez les coutures des épaules avec de bons côtés ensemble, et courez-les ensemble. -Make sure the canvas does not get caught in the seam. +Assurez-vous que la toile ne soit pas prise dans la couture. -##### Align the shoulder notches +##### Alignez les épaules -Make sure to carefully align the shoulders based on the notches. -Because of the different shape of the back and front panels on the neck side, -the fabric edge looks different. So aligning those edges will not give you -what you need. +Assurez-vous d'aligner soigneusement les épaules en se basant sur les entailles. +En raison de la forme différente des panneaux avant et arrière du côté du cou, +le bord du tissu est différent. Donc, l'alignement de ces bords ne vous donnera pas +ce dont vous avez besoin. -So make sure to align the notches. It's what they're there for. +Assurez-vous donc d'aligner les encoches. « C'est pour cela qu'ils sont là. » diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/instructions/nl.md index 994c5665288..0a907a2ccf8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/instructions/nl.md @@ -1,8 +1,8 @@ -###### Jaeger documentation is under construction +###### Jaeger documentatie is in constructie -This documentation is not yet finished. +Deze documentatie is nog niet klaar. @@ -35,7 +35,7 @@ Kleef een rechthoekig stukje tussenvoering aan de verkeerde kant van de plek waa > ##### We plakken niet het hele voorpand vol > -> Sportieve jasjes worden meestal gemaakt van iets zwaardere stoffen. That, and the fact that I prefer to use canvas rather than fusible interfacing, means that I don't interface the front with fusible. +> Sportieve jasjes worden meestal gemaakt van iets zwaardere stoffen. Dat, en het feit dat ik liever canvas gebruik in plaats van fusibele tussenvoering, betekent dat ik de voorkant niet met nutteloos draait. #### Drieg de omtrek van de bies, markeer de eindpunten van de bovenrand @@ -98,7 +98,7 @@ Breng nu enkel de paspel naar de voorkant en leg hem mooi plat. Strijk opnieuw l ![Werk de borstzak af](finishChestPocket.svg) -On the backside, fold the pocket bag double and sew it to the pocket welt below the existing seamline of the welt. +Plooi het zakdeel dubbel en stik het aan de zak paspel onder de bestaande naadlijn van de paspel. Neem naald en draad en werk de borstzak met de hand af door de zijkanten van de paspel onzichtbaar aan het voorpand vast te naaien. @@ -132,9 +132,9 @@ Drieg nu de voorpanden in haardoek en het borststuk aan je voorpand. Denk eraan Tijd om je een echte kleermaker te voelen, en die revers te pikeren zoals ze nog nooit gepikeerd zijn. -Make sure to make the stitches a bit smaller towards the lapel tip, to make sure it lies flat against the chest, curling a bit inward instead of outward. +Zorg dat de steken een beetje kleiner zijn tegen de tip van de revers om ervoor te zorgen dat het plat tegen de kist ligt te knippen een beetje naar binnen in plaats van naar buiten. -> If you're not sure how to pad-stitch the lapels, [let us know](https://discord.freesewing.org/) and we'll make an attempt to document it. +> Als je niet zeker weet hoe je de kippen stikt, [laat het ons weten](https://discord.freesewing.org/) en we doen een poging om het te documenteren. #### Revers contouren en breuklijn @@ -150,7 +150,7 @@ Onthoud: > > Probeer je naald niet helemaal door de stof te duwen als je het lint vastnaait, zo vermijd je dat je steken zichtbaar zijn aan de buitenkant. > -> Het is echter niet de bedoeling dat je het lint enkel aan het haardoek vastnaait. Instead, you should try to catch a few threads of your fabric on every stitch, so that the tape is secured in place, yet the stitches don't show at the front. +> Het is echter niet de bedoeling dat je het lint enkel aan het haardoek vastnaait. In plaats daarvan moet je proberen om elke steek een paar draadjes van je stof te halen. zodat de band vastzit en de steken niet zichtbaar zijn aan de voorkant. > > Dit is minder problematisch boven het breekpunt van de revers, waar de stof aan de achterkant komt te liggen. @@ -182,9 +182,9 @@ Leg de twee halve jasjes met de goede kanten op elkaar en stik de middenachterna -##### Note for sewing vents +##### Let op voor het naaien van vents -If you have a single vent, this seam will contain the vent. +Als je een enkele split hebt, zit deze naad in de vent. Stik het deel van de achternaad tot aan de split en het stukje naar opzij dat de split vormt. Stik niet verder naar beneden. @@ -201,12 +201,12 @@ Let op dat het haardoek niet mee vastgestikt wordt. -##### Align the shoulder notches +##### Leg de schoudermerktekens uit -Make sure to carefully align the shoulders based on the notches. -Because of the different shape of the back and front panels on the neck side, -the fabric edge looks different. So aligning those edges will not give you -what you need. +Zorg ervoor dat de schouders op basis van de merktekens goed op elkaar worden afgestemd. +Vanwege de verschillende vorm van de achter- en voorpanden aan de nekzijde, +ziet de rand van de stof er anders uit. Dus het aanpassen van deze randen geeft je niet +wat je nodig hebt. Dus zorg dat je op de merktekens afgaat. Daar dienen ze voor. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/measurements/de.md index c9e606fd152..f5b5e7c9910 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/measurements/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere Mustermessungen von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/measurements/es.md index c9e606fd152..3ed7e226074 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/measurements/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar medidas de patrón de '../../../../../../../components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/measurements/fr.md index c9e606fd152..5ecd0dff3b8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/measurements/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importer les mesures à partir de '../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/measurements/nl.md index c9e606fd152..a45ccd838df 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/measurements/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternMetingen van '../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/needs/de.md index e36d6d6b9cd..52a99d2833b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/needs/de.md @@ -1,35 +1,35 @@ -To make Jaeger, you will need the following: +Um Jaeger zu machen, benötigst du Folgendes: - - About two and a half meters of a suitable fabric (see [Fabric options](#fabric-options)) - - Lining fabric, optionally different sleeve lining fabric - - Two larger buttons for the front, and 8 buttons for the sleeves - - A bit of lightweight fusible interfacing for local enforcement - - Canvas for the fronts and collar - - Tailor's tape for the front edges - - Some domette for interlining - - Shoulder pads - - Sleevehead wadding, with canvas if possible - - Undercollar fabric + - Etwa zweieinhalb Meter eines geeigneten Stoffes (siehe [Stoffoptionen](#fabric-options)) + - Lining Stoff, optional unterschiedliche Ärmelfutter + - Zwei größere Tasten für die Vorderseite und 8 Tasten für die Ärmel + - Ein bisschen leichtgewichtige Schnittstellen für lokale Durchsetzung + - Leinwand für Fronten und Kragen + - Klebeband für die Vorderkanten + - Einige Domette zum Einbinden + - Schulterpads + - Sleevehead Wadding, mit Leinwand wenn möglich + - Unterkragen Stoff -####### Where to get all this stuff +##### Wo all diese Sachen zu bekommen -Making Jaeger is a fun and rewarning project, but getting all the required bits and pieces can be challenging. +Jaeger zu machen ist ein lustiges und warnung Projekt. aber alle benötigten Teile und Teile zu bekommen, kann eine Herausforderung sein. -That is because this kind of project is somewhat more ambitious than the typical home sewing project, -and as a result, your local haberdashery is unlikely to stock all of these things. +Das liegt daran, dass ein solches Projekt etwas ehrgeiziger ist als das typische Heim Nähprojekt. +und als Ergebnis ist es unwahrscheinlich, dass deine lokale Haberdashery all diese Dinge lagern wird. -If you know where to get them, great. If not, you can get a **Jacket trim pack** from -[Kenton Trimmings](http://kentontrimmings.co.uk/shop/) in London, they ship to international customers. +Wenn Sie wissen, wo sie zu bekommen, großartig. Wenn nicht, erhältst du ein **Jacket Trim** von +[Kenton Trimmings](http://kentontrimmings.co.uk/shop/) in London, sie versenden an internationale Kunden. -It's a shop for professionals (they're not even open on Saturdays) but they don't require you to be a business -to place an order. +Es ist ein Geschäft für Profis (sie sind nicht einmal samstags geöffnet), aber sie verlangen nicht, dass du ein Geschäft +bist, um eine Bestellung zu tätigen. -I have no afiliation with these guys, but it's the only place I know of that will sell you a kit of -professional trimmings to make a jacket. +Ich habe keine Lust mit diesen Jungs aber es ist der einzige Ort, den ich kenne, dass dir ein Kit aus +professionellen Trimmings verkaufen wird, um eine Jacke herzustellen. -If you know of any other place that carries this stuff, please let us know. +Wenn Sie einen anderen Ort kennen, der dieses Zeug trägt, lassen Sie es uns bitte wissen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/needs/es.md index e36d6d6b9cd..a2a5f62509c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/needs/es.md @@ -1,35 +1,35 @@ -To make Jaeger, you will need the following: +Para hacer de Jaeger, necesitarás lo siguiente: - - About two and a half meters of a suitable fabric (see [Fabric options](#fabric-options)) - - Lining fabric, optionally different sleeve lining fabric - - Two larger buttons for the front, and 8 buttons for the sleeves - - A bit of lightweight fusible interfacing for local enforcement - - Canvas for the fronts and collar - - Tailor's tape for the front edges - - Some domette for interlining - - Shoulder pads - - Sleevehead wadding, with canvas if possible - - Undercollar fabric + - Aproximadamente dos metros y medio de un tejido adecuado (ver [opciones de tela](#fabric-options)) + - Tejido luminoso, tela de revestimiento de manga diferente opcionalmente + - Dos botones más grandes para el frontal, y 8 botones para las mangas + - Un poco de ligero interfaz fusible para la aplicación local + - Lona para los frentes y cuello + - Cinta para los bordes frontales + - Algún dometa para entrelazarse + - Palos de hombro + - Escala de cabezal de leña, con lienzo si es posible + - Tejido bajo cuello -####### Where to get all this stuff +####### Dónde obtener todas estas cosas -Making Jaeger is a fun and rewarning project, but getting all the required bits and pieces can be challenging. +Hacer de Jaeger es un proyecto divertido y de re-advertencia, pero conseguir todos los trozos y piezas necesarios puede ser desafiante. -That is because this kind of project is somewhat more ambitious than the typical home sewing project, -and as a result, your local haberdashery is unlikely to stock all of these things. +Esto se debe a que este tipo de proyecto es algo más ambicioso que el típico proyecto de costura doméstica. +y como resultado, es poco probable que tu alabardería local almacene todas estas cosas. -If you know where to get them, great. If not, you can get a **Jacket trim pack** from -[Kenton Trimmings](http://kentontrimmings.co.uk/shop/) in London, they ship to international customers. +Si sabes dónde conseguirlos, genial. Si no, puedes obtener un **paquete de recorte de quete** de +[Kenton Trimmings](http://kentontrimmings.co.uk/shop/) en Londres, que envían a clientes internacionales. -It's a shop for professionals (they're not even open on Saturdays) but they don't require you to be a business -to place an order. +Es una tienda para profesionales (ni siquiera están abiertos los sábados) pero no requieren que usted sea un negocio +para hacer un pedido. -I have no afiliation with these guys, but it's the only place I know of that will sell you a kit of -professional trimmings to make a jacket. +No tengo afiliación con estos chicos, pero es el único lugar que conozco que te venderá un kit de +trinmings profesionales para hacer un jacket. -If you know of any other place that carries this stuff, please let us know. +Si conoces cualquier otro lugar que lleve esta materia, por favor háznoslo saber. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/needs/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/needs/fr.md index e36d6d6b9cd..12539aa2ca8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/needs/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/needs/fr.md @@ -1,35 +1,35 @@ -To make Jaeger, you will need the following: +Pour fabriquer Jaeger, vous aurez besoin des éléments suivants: - - About two and a half meters of a suitable fabric (see [Fabric options](#fabric-options)) - - Lining fabric, optionally different sleeve lining fabric - - Two larger buttons for the front, and 8 buttons for the sleeves - - A bit of lightweight fusible interfacing for local enforcement - - Canvas for the fronts and collar - - Tailor's tape for the front edges - - Some domette for interlining - - Shoulder pads - - Sleevehead wadding, with canvas if possible - - Undercollar fabric + - Environ deux mètres et demi d'un tissu approprié (voir [Options de tissu](#fabric-options)) + - Tissu doublé, tissu de doublure à manches différent + - Deux boutons plus gros pour le devant et 8 boutons pour les manches + - Un peu d'interface légère et fusible pour l'application locale + - Toile pour les devants et le col + - Ruban de tailleur pour les bords avant + - Quelques domettes pour l'intersection + - Tapis d'épaule + - Remontage de la tête de manche avec toile si possible + - Tissu de sous-col -####### Where to get all this stuff +####### Où obtenir toutes ces choses -Making Jaeger is a fun and rewarning project, but getting all the required bits and pieces can be challenging. +Faire de Jaeger un projet amusant et réalertant, mais obtenir toutes les pièces et les bits requis peut être un défi. -That is because this kind of project is somewhat more ambitious than the typical home sewing project, -and as a result, your local haberdashery is unlikely to stock all of these things. +En effet, ce type de projet est un peu plus ambitieux que le projet typique de couture de maison. +et en conséquence, votre haberdashery local ne va probablement pas stocker toutes ces choses. -If you know where to get them, great. If not, you can get a **Jacket trim pack** from -[Kenton Trimmings](http://kentontrimmings.co.uk/shop/) in London, they ship to international customers. +Si vous savez où les obtenir, génial. Si ce n'est pas le cas, vous pouvez obtenir un **pack de vestes** de +[Kenton Trimmings](http://kentontrimmings.co.uk/shop/) à Londres, ils livrent à des clients internationaux. -It's a shop for professionals (they're not even open on Saturdays) but they don't require you to be a business -to place an order. +C'est une boutique de professionnels (ils ne sont même pas ouverts le samedi), mais ils ne vous demandent pas d'être une entreprise +pour passer une commande. -I have no afiliation with these guys, but it's the only place I know of that will sell you a kit of -professional trimmings to make a jacket. +Je n'ai pas de filiation avec ces gars, mais c'est le seul endroit que je connaisse qui vous vendra un kit de +garnitures professionnelles pour faire une veste. -If you know of any other place that carries this stuff, please let us know. +Si vous connaissez un autre endroit qui porte cette chose, faites-le nous savoir. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/needs/nl.md index 655f50421b7..3bd27d35586 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/needs/nl.md @@ -13,21 +13,21 @@ Om Jaeger te maken heb je het volgende nodig: -####### Where to get all this stuff +####### Waar je al dit spul -Making Jaeger is a fun and rewarning project, but getting all the required bits and pieces can be challenging. +Het maken van Jaeger is een leuk project en een herwaarschuwing. maar het kan uitdagend zijn om alle vereiste bits en stukken te krijgen. -That is because this kind of project is somewhat more ambitious than the typical home sewing project, -and as a result, your local haberdashery is unlikely to stock all of these things. +Dat komt doordat dit soort projecten iets ambitieuzer is dan het typische naaiproject. +en als gevolg daarvan is het onwaarschijnlijk dat je lokale haberdashery al deze dingen gaat produceren. -Als je weet waar dit te vinden, super. If not, you can get a **Jacket trim pack** from -[Kenton Trimmings](http://kentontrimmings.co.uk/shop/) in London, they ship to international customers. +Als je weet waar dit te vinden, super. Zo niet, dan kan je een **Jas trim pakket** krijgen van +[Kenton Trimmings](http://kentontrimmings.co.uk/shop/) in Londen, ze verzenden naar internationale klanten. -It's a shop for professionals (they're not even open on Saturdays) but they don't require you to be a business -to place an order. +Het is een winkel voor professionals (ze zijn zelfs niet open op zaterdagen) maar ze vereisen niet dat u een bedrijf bent +om een bestelling te plaatsen. -I have no afiliation with these guys, but it's the only place I know of that will sell you a kit of -professional trimmings to make a jacket. +Ik heb geen afkomst met deze jongens, maar het is de enige plek waar ik weet dat je een kit van +professionele trimmers zult verkopen om een jas te maken. Als je weet hebt van andere plekken die zoiets doen, laat het dan weten. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/nl.md index 4dbcc25dff5..365733240d9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer PatternDocs uit '../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/armholedepthfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/armholedepthfactor/de.md index f0f2860a08f..caeaa909813 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/armholedepthfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/armholedepthfactor/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Tiefenfaktor des Armloches](armholedepthfactor.svg) -This controls the depth of the armhole, which in turn influences the sleevecap width. +Dadurch wird die Tiefe des Armlochs kontrolliert, was wiederum die Breite der Ärmel beeinflusst. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/armholedepthfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/armholedepthfactor/es.md index e8a7c87d516..dfe97d8e498 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/armholedepthfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/armholedepthfactor/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Factor de profundidad de la sisa](armholedepthfactor.svg) -This controls the depth of the armhole, which in turn influences the sleevecap width. +Controla la profundidad del agujero de armadura, que a su vez influye en el ancho de manga. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backneckcutout/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backneckcutout/de.md index 1133302b118..69e39e21f1e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backneckcutout/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backneckcutout/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Ausschnitt im Nacken](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Kontrolliert wie tief die Nackenöffnung im Rücken des Kleidungsstücks ausgeschnitten wird. Mit anderen Worten, wenn man dies erhöht, wird sich der Hals nach hinten verschieben. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](jaeger_backneckcutout_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backneckcutout/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backneckcutout/es.md index 1133302b118..e76eaad2878 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backneckcutout/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backneckcutout/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Corte trasero del cuello](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Controla la profundidad de la abertura del cuello en la parte posterior de la prenda. En otras palabras, aumentar esto desplazará la apertura del cuello hacia la espalda. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](jaeger_backneckcutout_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backneckcutout/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backneckcutout/fr.md index 5a340240fc5..0de957a1231 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backneckcutout/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backneckcutout/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ ![Arrondi de l'encolure dos](./backneckcutout.svg) Contrôle la profondeur de l'encolure au dos du vêtement. En d'autres termes, plus cette valeur augmente, plus l'ouverture de l'encolure sera profonde vers le dos. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](jaeger_backneckcutout_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backneckcutout/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backneckcutout/nl.md index 1133302b118..a41a0c03c75 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backneckcutout/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backneckcutout/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Hals uitsnijding achteraan](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Bepaalt hoe diep de halsopening wordt uitgeknipt in de achterkant van het kledingstuk. Met andere woorden, door dit te verhogen wordt de halsopening naar de rug geschoven. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](jaeger_backneckcutout_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backvent/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backvent/de.md index f2b505e67aa..a2bbcb6951f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backvent/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backvent/de.md @@ -1,9 +1,9 @@ ![Hinterer Gehschlitz](backvent.svg) -How do you like your back vents? +Wie gefällt Ihnen Ihre Rückenventilierung? - - Two back vents (shown on the left) - - One central back vent (shown in the middle) - - No back vents (shown on the right) + - Zwei hintere Schlote (links angezeigt) + - Ein zentraler hinterer Schlot (in der Mitte angezeigt) + - Keine Rückenschlitze (rechts angezeigt) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backvent/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backvent/es.md index 6b4f48f5ad8..54e4a6b58fb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backvent/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backvent/es.md @@ -1,9 +1,9 @@ ![Abertura trasera](backvent.svg) -How do you like your back vents? +¿Cómo te gustan las ventanillas traseras? - - Two back vents (shown on the left) - - One central back vent (shown in the middle) - - No back vents (shown on the right) + - Dos ventiladores traseros (mostrados a la izquierda) + - Un ventilador trasero central (mostrado en el medio) + - No hay resguardos (se muestra a la derecha) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backvent/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backvent/fr.md index 6e39af167cb..c1c6ed616bb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backvent/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backvent/fr.md @@ -1,9 +1,9 @@ ![Fentes arrière](backvent.svg) -How do you like your back vents? +Comment aimez-vous vos fentes de dos ? - - Two back vents (shown on the left) - - One central back vent (shown in the middle) - - No back vents (shown on the right) + - Deux fentes arrières (affichées à gauche) + - Un panneau arrière central (affiché au milieu) + - Pas de fentes arrière (affichées à droite) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backventlength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backventlength/de.md index d26d0acb976..10008a458f9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backventlength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backventlength/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Hinterer Gehschlitz Länge](backventlength.svg) -Controls the length of the back vent. Lower numbers result in a shorter vent. +Steuert die Länge des hinteren Schlots. Niedrigere Zahlen führen zu einem kürzeren Schlot. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backventlength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backventlength/es.md index bd38f70b64d..db1310c4749 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backventlength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backventlength/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Longitud de la abertura trasera](backventlength.svg) -Controls the length of the back vent. Lower numbers result in a shorter vent. +Controla la longitud de la ventanilla trasera. Los números más bajos dan como resultado una ventanilla más corta. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backventlength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backventlength/fr.md index b1aca75a6a0..f93b4a12674 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backventlength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/backventlength/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Longueur de la fente arrière](backventlength.svg) -Controls the length of the back vent. Lower numbers result in a shorter vent. +Contrôle la longueur de la fente arrière. Les nombres inférieurs se traduisent par un puits plus court. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/bicepsease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/bicepsease/de.md index 5e59bb2a6fe..674b139253b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/bicepsease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/bicepsease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The biceps ease factor on Brian](./bicepsease.svg) +![Der Beizeps-Leichtigkeitsfaktor auf Brian](./bicepsease.svg) -The amount of ease at your upper arm. +Die Menge an Leichtigkeit an Ihrem Oberarm. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](jaeger_bicepsease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/bicepsease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/bicepsease/es.md index 5e59bb2a6fe..f6ab966abbc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/bicepsease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/bicepsease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The biceps ease factor on Brian](./bicepsease.svg) +![El factor de facilidad de los biceps en Brian](./bicepsease.svg) -The amount of ease at your upper arm. +La cantidad de facilidad en su brazo superior. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](jaeger_bicepsease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/bicepsease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/bicepsease/fr.md index 7e9d202961d..0dd90ddc762 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/bicepsease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/bicepsease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![L'aisance au biceps pour Brian](./bicepsease.svg) L'aisance en haut du bras. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](jaeger_bicepsease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/bicepsease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/bicepsease/nl.md index 87866b29ff2..6e0df999ed5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/bicepsease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/bicepsease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De factor voor biceps overwijdte bij Brian](./bicepsease.svg) De hoeveelheid overwijdte aan je bovenarm. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](jaeger_bicepsease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttonlength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttonlength/de.md index b05848ac5ff..415f944fed5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttonlength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttonlength/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the length over which the buttons are spaced. In other words, the length from the top to bottom buttons. +Bestimmt die Länge über die die Tasten abgelegt werden. Mit anderen Worten, die Länge von oben bis unten Buttons. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttonlength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttonlength/es.md index b05848ac5ff..1c808cc2c3f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttonlength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttonlength/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the length over which the buttons are spaced. In other words, the length from the top to bottom buttons. +Controla la longitud sobre la que se espacian los botones. En otras palabras, la longitud de los botones de arriba a abajo. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttonlength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttonlength/fr.md index b05848ac5ff..5cfa3a067c3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttonlength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttonlength/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the length over which the buttons are spaced. In other words, the length from the top to bottom buttons. +Contrôle la longueur sur laquelle les boutons sont espacés. En d'autres termes, la longueur des boutons de haut en bas. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttonlength/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttonlength/nl.md index b05848ac5ff..2497d13dc3b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttonlength/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttonlength/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the length over which the buttons are spaced. In other words, the length from the top to bottom buttons. +Bepaalt de lengte van de spatie van de knopen. Met andere woorden, de lengte van de knoppen boven naar beneden. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttons/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttons/de.md index 1eac26b9665..451a07d5fa4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttons/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttons/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of buttons. +Steuert die Anzahl der Schaltflächen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttons/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttons/es.md index 1eac26b9665..1a22721e1bf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttons/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttons/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of buttons. +Controla la cantidad de botones. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttons/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttons/fr.md index 1eac26b9665..a9223825c62 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttons/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttons/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of buttons. +Contrôle la quantité de boutons. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttons/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttons/nl.md index 1eac26b9665..46dfd335962 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttons/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/buttons/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of buttons. +Bepaalt het aantal knoppen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerbackdart/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerbackdart/de.md index 7696473dc39..c9b8916b9cd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerbackdart/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerbackdart/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Abnäher in der hinteren Mitte](centerbackdart.svg) -The reduction at the center back from shoulders to neck, which accomodates for a curved upper back. +Die Reduktion im Zentrum von Schultern auf Hals, die für einen geschwungenen oberen Rücken aufnehmen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerbackdart/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerbackdart/es.md index cedc1a9a088..3ad21b618d7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerbackdart/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerbackdart/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Pinza en el centro de la espalda](centerbackdart.svg) -The reduction at the center back from shoulders to neck, which accomodates for a curved upper back. +La reducción en el centro de la espalda de hombros a cuello, que se adapta a una curva de la parte superior de la espalda. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerbackdart/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerbackdart/fr.md index 28d1ae59db8..b11d66e8418 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerbackdart/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerbackdart/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Pinces milieu dos](centerbackdart.svg) -The reduction at the center back from shoulders to neck, which accomodates for a curved upper back. +La réduction au centre du dos des épaules au cou, qui accueille pour une courbure supérieure du dos. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerbackdart/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerbackdart/nl.md index 1d9bbad2f36..927c8199d2e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerbackdart/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerbackdart/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Middenrug neep](centerbackdart.svg) -The reduction at the center back from shoulders to neck, which accomodates for a curved upper back. +De reductie aan de middenrug, van schouders naar nek, die aanpast voor een gebogen bovenrug. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerfronthemdrop/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerfronthemdrop/de.md index b902a9f6485..160326a7d98 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerfronthemdrop/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerfronthemdrop/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Saumabfall in der Mitte](centerfronthemdrop.svg) -How much do you want the front of your jacket to be longer/lower than the back? +Wie viel soll die Vorderseite der Jacke länger oder niedriger sein als die Rückseite? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerfronthemdrop/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerfronthemdrop/es.md index 00235f947a1..b5b81d8ea07 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerfronthemdrop/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerfronthemdrop/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Dobladillo delantero central](centerfronthemdrop.svg) -How much do you want the front of your jacket to be longer/lower than the back? +¿Cuánto quieres que la parte delantera de tu ket sea más larga/inferior que la parte trasera? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerfronthemdrop/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerfronthemdrop/fr.md index 2fcca838594..1ad2a633a35 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerfronthemdrop/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/centerfronthemdrop/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Décalage de la longueur à l'avant](centerfronthemdrop.svg) -How much do you want the front of your jacket to be longer/lower than the back? +Combien voulez-vous que le devant de votre veste soit plus long/inférieur au dos? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketdepth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketdepth/de.md index b7fb7d7f65c..9b88e52b510 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketdepth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketdepth/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of the chest pocket. +Steuert die Tiefe der Brusttasche. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketdepth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketdepth/es.md index b7fb7d7f65c..545fce4697a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketdepth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketdepth/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of the chest pocket. +Controla la profundidad del bolsillo de pecho. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketdepth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketdepth/fr.md index b7fb7d7f65c..875fce5996d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketdepth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketdepth/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of the chest pocket. +Contrôle la profondeur de la poche de la poitrine. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketdepth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketdepth/nl.md index b7fb7d7f65c..e0d10b41847 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketdepth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketdepth/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of the chest pocket. +Bepaalt de diepte van de borstzak. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketplacement/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketplacement/de.md index 75f1744afaa..d6faa86bb17 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketplacement/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketplacement/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Platzierung der Brusttasche](chestpocketplacement.svg) -Location of the chest pocket as a proportion a quarter of your chest circumference. Higher numbers move it more to the side. +Position der Brusttasche im Verhältnis ein Viertel des Brustumfangs. Höhere Zahlen bewegen es mehr an die Seite. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketplacement/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketplacement/es.md index 2e1f3a70453..53b9825b3a9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketplacement/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketplacement/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Colocación de bolsillo en el pecho](chestpocketplacement.svg) -Location of the chest pocket as a proportion a quarter of your chest circumference. Higher numbers move it more to the side. +Ubicación del bolsillo en proporción a una cuarta parte de la circunstancia del pecho. Los números más altos lo mueven más al lado. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketplacement/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketplacement/fr.md index da2b024addb..5fbf0a1a608 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketplacement/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketplacement/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Emplacement poche de poitrine](chestpocketplacement.svg) -Location of the chest pocket as a proportion a quarter of your chest circumference. Higher numbers move it more to the side. +Emplacement de la poche de poitrine en proportion d'un quart de votre circonférence de poitrine. Des nombres plus élevés le déplacent plus vers le côté. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketweltsize/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketweltsize/de.md index 0eaabb43333..b2defd9721f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketweltsize/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketweltsize/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Brusttasche Rahmengröße](chestpocketweltsize.svg) -The height of the chest pocket welt. +Die Höhe der Brusttasche schweißt. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketweltsize/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketweltsize/es.md index 6503cd55697..05d4f6c3110 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketweltsize/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketweltsize/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Talla de bolsillo de bolsillo](chestpocketweltsize.svg) -The height of the chest pocket welt. +La altura del bolsillo soltado. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketweltsize/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketweltsize/fr.md index 76a82c99092..c8dd9ba63f8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketweltsize/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketweltsize/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Taille du revers de la poche poitrine](chestpocketweltsize.svg) -The height of the chest pocket welt. +La hauteur de la poche thoracique. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketwidth/de.md index 4a04b924ed9..fd4a9bc9548 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketwidth/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Brusttaschenbreite](chestpocketwidth.svg) -The width of the chest pocket, as a factor of your chest circumference. +Die Breite der Brusttasche als Faktor des Brustumfangs. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketwidth/es.md index 697244bb431..f29a0626321 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketwidth/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Ancho bolsillo del pecho](chestpocketwidth.svg) -The width of the chest pocket, as a factor of your chest circumference. +La anchura de la bolsa de pecho, como factor de la circunstancia del pecho. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketwidth/fr.md index 64f2d7ce84e..48116502736 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestpocketwidth/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Largeur de la poche poitrine](chestpocketwidth.svg) -The width of the chest pocket, as a factor of your chest circumference. +La largeur de la poche de la poitrine, en tant que facteur de la circonférence de votre poitrine. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestshaping/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestshaping/de.md index af486794e96..7d0241d0a24 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestshaping/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestshaping/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Brustformung](chestshaping.svg) -The vertical amount to slash & spread the upper front panel to shape the chest, as a factor of your chest circumference. +Der vertikale Betrag für den Schrägstrich & verteilt die obere Frontplatte, um die Truhe zu formen, als Faktor deines Brustumfangs. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestshaping/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestshaping/es.md index 38e031c0fa3..d1cbffbd15a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestshaping/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestshaping/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Forma del pecho](chestshaping.svg) -The vertical amount to slash & spread the upper front panel to shape the chest, as a factor of your chest circumference. +La cantidad vertical para tazar & diseminar el panel frontal superior para dar forma al cofre, como factor de la circunstancia de tu cofre. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestshaping/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestshaping/fr.md index b244ee7db05..00f49b06aad 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestshaping/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestshaping/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Courbe du col poitrine](chestshaping.svg) -The vertical amount to slash & spread the upper front panel to shape the chest, as a factor of your chest circumference. +La quantité verticale de découpage & de la face supérieure pour former le coffre, en tant que facteur de circonférence de la poitrine. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestshaping/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestshaping/nl.md index f98a43d902c..95bee295edb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestshaping/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/chestshaping/nl.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Borstvorming](chestshaping.svg) -The vertical amount to slash & spread the upper front panel to shape the chest, as a factor of your chest circumference. +De verticale hoeveelheid die moet worden afgebroken & verspreid het bovenste voorpaneel om de kist te vormen, als een factor van je borstomtrek. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarease/de.md index d4cccdefa53..7dccc8a452c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarease/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Collar ease](./collarease.svg) +![Kragen Zugabe](./collarease.svg) -Controls the amount of ease at your collar/neck. +Steuert die Menge der Leichtigkeit am Hals/Hals. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](jaeger_collarease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarease/es.md index d4cccdefa53..9599790fe62 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarease/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Collar ease](./collarease.svg) +![Facilidad de cuello](./collarease.svg) -Controls the amount of ease at your collar/neck. +Controla la cantidad de facilidad en su cuello o cuello. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](jaeger_collarease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarease/fr.md index 236934b3393..3291cfdb028 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarease/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ ![Aisance du col](./collarease.svg) Contrôle l'aisance au niveau du col. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](jaeger_collarease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarease/nl.md index 45f5c225b01..abd96a16ee9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarease/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Overwijdte kraag](./collarease.svg) -Controls the amount of ease at your collar/neck. +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan je kraag/nek. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](jaeger_collarease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarheight/de.md index e2f27d5e268..4d29f01d302 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarheight/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Kragenhöhe](collarheight.svg) -This is the collar height at the back of the neck and can never be less than twice the roll line collar height. +Dies ist die Kragenhöhe am Hals und kann nie weniger als doppelt so hoch wie die Rollenkragenhöhe sein. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarheight/es.md index 0696c19ca99..180953a6f2c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarheight/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Altura del cuello](collarheight.svg) -This is the collar height at the back of the neck and can never be less than twice the roll line collar height. +Esta es la altura del cuello en la parte trasera del cuello y nunca puede ser inferior al doble de la altura del collar del rollo. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarheight/fr.md index 755f4b7ab6b..9804bf77b13 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarheight/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Hauteur du col](collarheight.svg) -This is the collar height at the back of the neck and can never be less than twice the roll line collar height. +Il s'agit de la hauteur du col à l'arrière du cou et ne peut jamais être inférieur à deux fois la hauteur du collier de la ligne de roulement. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarnotchreturn/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarnotchreturn/de.md index 2ed65f92959..f81c29ba600 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarnotchreturn/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarnotchreturn/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Kragenrückkehr](collarnotchreturn.svg) -Controls the length of the upper notch side. 100% = same as notch depth. +Steuert die Länge der oberen Schicht Seite. 100% = identisch mit der Notchtiefe. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarnotchreturn/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarnotchreturn/es.md index 9935723e761..68ad3261b27 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarnotchreturn/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarnotchreturn/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Cuello muesca retorno](collarnotchreturn.svg) -Controls the length of the upper notch side. 100% = same as notch depth. +Controla la longitud del lado superior del muelle. 100% = igual a profundidad de tamiz. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarnotchreturn/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarnotchreturn/fr.md index 8d714f546df..4471bcf1fd0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarnotchreturn/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarnotchreturn/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Revers du col cranté](collarnotchreturn.svg) -Controls the length of the upper notch side. 100% = same as notch depth. +Contrôle la longueur du côté supérieur de l'encoche. 100% = même que la profondeur de l'encoche. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarroll/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarroll/de.md index 1cf4fca9580..e64284768da 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarroll/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarroll/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of roll in the collar; how much the topcollar is higher than the undercollar. +Steuert die Menge der Rolle im Kragen, wie hoch der Kragen ist höher als der Unterkragen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarroll/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarroll/es.md index 1cf4fca9580..f22faa21908 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarroll/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarroll/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of roll in the collar; how much the topcollar is higher than the undercollar. +Controla la cantidad de rollo en el cuello; cuánto más alto es el cuello superior al cuello inferior. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarroll/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarroll/fr.md index 1cf4fca9580..2739586260d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarroll/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarroll/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of roll in the collar; how much the topcollar is higher than the undercollar. +Contrôle la quantité de rouleau dans le collier ; à quel point le collier est supérieur au col inférieur. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarroll/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarroll/nl.md index 1cf4fca9580..d4045f47188 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarroll/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/collarroll/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of roll in the collar; how much the topcollar is higher than the undercollar. +Bepaalt de hoeveelheid rol in de kraag, hoeveel hoger de bovenkraag is dan de onderkraag. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/cuffease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/cuffease/de.md index 9e8b3523c9d..64662972080 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/cuffease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/cuffease/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Manschette Zugabe](cuffease.svg) -The amount of ease at your cuff/wrist. +Die Menge an Leichtigkeit am Manschetten/Handgelenk. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/cuffease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/cuffease/es.md index c96372bd8ba..87dcc13f2ee 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/cuffease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/cuffease/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Holgura de muñeca](cuffease.svg) -The amount of ease at your cuff/wrist. +La cantidad de facilidad en su taza/muñeca. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/de.md index 6fdb0ca65c5..4a6b4b8518b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternOptions von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/es.md index 6fdb0ca65c5..9a92ef5dcc7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Opciones de Patrón de '../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/fr.md index 6fdb0ca65c5..eb7dcd3e69b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternOptions de '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontarmholedeeper/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontarmholedeeper/de.md index d1309fb1b82..6e9257f93dd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontarmholedeeper/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontarmholedeeper/de.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Zusätzlicher Ausschnitt am vorderen Armloch](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Steuert wie viel die Vorderseite des Armlochs tiefer in das Gewand geschnitten wird als die Rückseite. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. Diese Option bestimmt, wie viel tiefer ist. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](jaeger_frontarmholedeeper_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontarmholedeeper/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontarmholedeeper/es.md index d1309fb1b82..aa6293c9054 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontarmholedeeper/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontarmholedeeper/es.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Sujetador delantero extra recorte](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Controla cuánto se corta más en la prenda la parte delantera del orificio que la parte trasera. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. Esta opción controla cuánto más profundo. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](jaeger_frontarmholedeeper_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontarmholedeeper/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontarmholedeeper/fr.md index f8d2e48c41d..9d3793645f2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontarmholedeeper/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontarmholedeeper/fr.md @@ -4,3 +4,7 @@ Module de combien la découpe de l'emmanchure est plus profonde sur le devant que sur le dos. Comme l'épaule humaine est plus arrondie à l'avant du corps, la tête de manche (haut de la manche) est également plus arrondie sur le devant du vêtement, et la découpe de l'emmanchure est donc généralement plus profonde sur le devant du vêtement que sur le dos. Cette option module de combien la découpe est plus profonde. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](jaeger_frontarmholedeeper_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontarmholedeeper/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontarmholedeeper/nl.md index d1309fb1b82..4f5512964dd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontarmholedeeper/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontarmholedeeper/nl.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Extra uitsnijding armsgat vooraan](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Bepaalt hoeveel het armsgat vooraan dieper in het kledingstuk wordt gesneden, dan de achterkant. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Aangezien de menselijke schouder meer aan de voorkant van het lichaam is afgerond, is de mouw(cap) ook daar meer afgerond en het armsgat wordt meestal dieper geknipt in de voorkant van het kledingstuk dan de achterkant. Deze optie bepaalt hoeveel dieper. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](jaeger_frontarmholedeeper_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawayangle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawayangle/de.md index 047139a1824..4c57dda7fbc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawayangle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawayangle/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Frontschnittwinkel](frontcutawayangle.svg) -The angle by which the front opens up below the lower button. +Der Winkel, mit dem sich die Front unter der unteren Taste öffnet. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawayangle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawayangle/es.md index 6ed88706411..4d5b9ebe54c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawayangle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawayangle/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Ángulo de corte frontal](frontcutawayangle.svg) -The angle by which the front opens up below the lower button. +El ángulo por el cual la parte frontal se abre debajo del botón inferior. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawayangle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawayangle/fr.md index 89fa97cef79..d2373f8772a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawayangle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawayangle/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Angle de coupe avant](frontcutawayangle.svg) -The angle by which the front opens up below the lower button. +L'angle par lequel l'avant s'ouvre sous le bouton inférieur. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawaystart/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawaystart/de.md index bebd6984dd9..82172b497c4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawaystart/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawaystart/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Stern vorne](frontcutawaystart.svg) -How far below the lower button does the front start to open. +Wie weit unter der unteren Taste beginnt die Vorderseite zu öffnen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawaystart/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawaystart/es.md index 83c760fdcbf..5dacc32fd3b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawaystart/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawaystart/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Estrella de corte frontal](frontcutawaystart.svg) -How far below the lower button does the front start to open. +Cuánto tan bajo el botón inferior empieza la parte frontal a abrir. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawaystart/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawaystart/fr.md index a11482966ef..10299201a71 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawaystart/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontcutawaystart/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Départ de l'arrondi de coupe avant](frontcutawaystart.svg) -How far below the lower button does the front start to open. +Jusqu'où en dessous du bouton inférieur fait le début de l'ouverture. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontdartplacement/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontdartplacement/de.md index 18cd37a1fd0..e0ea7dcaa3d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontdartplacement/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontdartplacement/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Platzierung des vorderen Abnähers](frontdartplacement.svg) -Location of the front dart as a proportion of your chest circumference. Higher numbers move it more to the side. +Position des Vorderdarts im Verhältnis zum Brustumfang. Höhere Zahlen bewegen es mehr an die Seite. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontdartplacement/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontdartplacement/es.md index 343162cb498..6d0f4e01269 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontdartplacement/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontdartplacement/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Colocación de la pinza delantera](frontdartplacement.svg) -Location of the front dart as a proportion of your chest circumference. Higher numbers move it more to the side. +Ubicación del dardo delantero como proporción de la circunstancia del pecho. Los números más altos lo mueven más al lado. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontdartplacement/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontdartplacement/fr.md index 4a98292894e..9b1c6422336 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontdartplacement/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontdartplacement/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Emplacement des pinces devant](frontdartplacement.svg) -Location of the front dart as a proportion of your chest circumference. Higher numbers move it more to the side. +Emplacement de la dart avant en proportion de votre circonférence de poitrine. Des nombres plus élevés le déplacent plus vers le côté. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontoverlap/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontoverlap/de.md index 01f033f1872..93aa8ca4f11 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontoverlap/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontoverlap/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](jaeger_frontoverlap_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontoverlap/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontoverlap/es.md index 01f033f1872..a9f2e2bd71d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontoverlap/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontoverlap/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](jaeger_frontoverlap_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontoverlap/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontoverlap/fr.md index 01f033f1872..35615e97a78 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontoverlap/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontoverlap/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](jaeger_frontoverlap_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontoverlap/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontoverlap/nl.md index 01f033f1872..8c81405f5b7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontoverlap/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontoverlap/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](jaeger_frontoverlap_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketdepth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketdepth/de.md index 530749bbb44..c6af78bf94a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketdepth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketdepth/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Tiefe der Vordertasche](frontpocketdepth.svg) -The depth of the front pockets, as a factor of the space between your waist and hem. +Die Tiefe der Vordertaschen, als Faktor des Raumes zwischen Taille und Saum. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketdepth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketdepth/es.md index c9e880d0c17..71ae5874e3a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketdepth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketdepth/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Profundidad de bolsillo frontal](frontpocketdepth.svg) -The depth of the front pockets, as a factor of the space between your waist and hem. +La profundidad de los bolsillos delanteros, como factor del espacio entre la cintura y el hem. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketdepth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketdepth/fr.md index cbc1bb6f4fb..3f6f9e6d006 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketdepth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketdepth/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Profondeur des poches avant](frontpocketdepth.svg) -The depth of the front pockets, as a factor of the space between your waist and hem. +La profondeur des poches avant, comme facteur de l'espace entre la taille et l'ourlet. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketheight/de.md index 5564e38af9b..f7976f1f806 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketheight/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Front pocket height](frontpocketheight.svg) +![Vordertaschenhöhe](frontpocketheight.svg) -The height where the front pocket starts, as a factor of your natural waist to hip measurement. +Die Höhe, in der die Vordertasche beginnt, als Faktor Ihrer natürlichen Taille zur Hüftmessung. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketheight/es.md index 5564e38af9b..7873b0e617f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketheight/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Front pocket height](frontpocketheight.svg) +![Altura del bolsillo frontal](frontpocketheight.svg) -The height where the front pocket starts, as a factor of your natural waist to hip measurement. +La altura donde comienza el bolsillo delantero, como factor de su cintura natural para la medición de cadera. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketheight/fr.md index 5564e38af9b..526987338d9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketheight/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Front pocket height](frontpocketheight.svg) +![Hauteur de la poche avant](frontpocketheight.svg) -The height where the front pocket starts, as a factor of your natural waist to hip measurement. +La hauteur de départ de la poche avant, comme facteur de la taille naturelle à la mesure de la hanche. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketplacement/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketplacement/de.md index e664624aaa8..f5379e8d93b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketplacement/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketplacement/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Fronttaschenplatzierung](frontpocketplacement.svg) -Location of the front pocket as a proportion a quarter of your chest circumference. Higher numbers move it more to the side. +Position der Vordertasche im Verhältnis ein Viertel des Brustumfangs. Höhere Zahlen bewegen es mehr an die Seite. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketplacement/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketplacement/es.md index eadb23d12dc..95c72cc6230 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketplacement/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketplacement/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Colocación frontal del bolsillo](frontpocketplacement.svg) -Location of the front pocket as a proportion a quarter of your chest circumference. Higher numbers move it more to the side. +Ubicación del bolsillo delantero como proporción de un cuarto de la circunstancia del pecho. Los números más altos lo mueven más al lado. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketplacement/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketplacement/fr.md index d36f3fd4cce..8cb16e3620d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketplacement/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketplacement/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Emplacement des poches avant](frontpocketplacement.svg) -Location of the front pocket as a proportion a quarter of your chest circumference. Higher numbers move it more to the side. +Emplacement de la poche avant en proportion d'un quart de la circonférence de la poitrine. Des nombres plus élevés le déplacent plus vers le côté. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketradius/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketradius/de.md index 01f033f1872..687813fbc4f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketradius/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketradius/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](jaeger_frontpocketradius_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketradius/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketradius/es.md index 01f033f1872..6431236a1f5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketradius/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketradius/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](jaeger_frontpocketradius_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketradius/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketradius/fr.md index 01f033f1872..88cfb952d9e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketradius/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketradius/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](jaeger_frontpocketradius_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketradius/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketradius/nl.md index 01f033f1872..70fddc07db6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketradius/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketradius/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](jaeger_frontpocketradius_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketwidth/de.md index 5384775454a..ed22520d841 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketwidth/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Breite der Fronttasche](frontpocketwidth.svg) -The front of the chest pocket, as a factor of your chest circumference. +Die Vorderseite der Brusttasche als Faktor des Brustumfangs. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketwidth/es.md index 8f02dcbbacb..027b6e6965f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketwidth/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Ancho bolsillo frontal](frontpocketwidth.svg) -The front of the chest pocket, as a factor of your chest circumference. +La parte delantera del bolsillo como factor de la circunstancia del pecho. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketwidth/fr.md index 9d7f64f51c4..5bf54ba8a29 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/frontpocketwidth/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Largeur des poches avant](frontpocketwidth.svg) -The front of the chest pocket, as a factor of your chest circumference. +L'avant de la poche de la poitrine, en tant que facteur de la circonférence de votre poitrine. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hemradius/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hemradius/de.md index 82e9c498098..d06356740f3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hemradius/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hemradius/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount by which the hem is rounded at the front bottom. +Steuert den Wert der den Saum am unteren Rand abgerundet wird. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hemradius/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hemradius/es.md index 82e9c498098..25eaaec9fb3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hemradius/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hemradius/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount by which the hem is rounded at the front bottom. +Controla la cantidad por la cual el hem se redondea en la parte inferior de la pantalla. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hemradius/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hemradius/fr.md index 82e9c498098..5f14df02c8f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hemradius/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hemradius/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount by which the hem is rounded at the front bottom. +Contrôle la quantité par laquelle l'ourlet est arrondi au fond avant. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hemradius/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hemradius/nl.md index 82e9c498098..548124a4643 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hemradius/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hemradius/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount by which the hem is rounded at the front bottom. +Bepaalt de mate waarin de zoom aan de onderkant wordt afgerond. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hipsreductionratioback/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hipsreductionratioback/de.md index 193a921ac73..8327807534b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hipsreductionratioback/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hipsreductionratioback/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Hips reduction ratio back](hipsreductionratioback.svg) +![Hüft-Reduktionsrate zurück](hipsreductionratioback.svg) -Proportion of the hips to be reduced in back panel shaping. Will also impact side panel shaping. +Proportion der Hüfte, die in der Rückenplattenform reduziert werden. Beeinflusst auch Seitenpaneele Formung. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hipsreductionratioback/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hipsreductionratioback/es.md index 193a921ac73..5443274aa67 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hipsreductionratioback/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hipsreductionratioback/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Hips reduction ratio back](hipsreductionratioback.svg) +![Ratio de reducción de Hips atrás](hipsreductionratioback.svg) -Proportion of the hips to be reduced in back panel shaping. Will also impact side panel shaping. +La porción de las caderas se reducirá en la forma del panel trasero. También afectará a la configuración del panel lateral. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hipsreductionratioback/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hipsreductionratioback/fr.md index 193a921ac73..7d9e06d411b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hipsreductionratioback/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/hipsreductionratioback/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Hips reduction ratio back](hipsreductionratioback.svg) +![Ratio de réduction des hanches arrière](hipsreductionratioback.svg) -Proportion of the hips to be reduced in back panel shaping. Will also impact side panel shaping. +Proportion des hanches à réduire en forme de panneau arrière. Affecte également la mise en forme du panneau latéral. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketdepth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketdepth/de.md index 01f033f1872..5509c1b83e6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketdepth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketdepth/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](jaeger_innerpocketdepth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketdepth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketdepth/es.md index 01f033f1872..843899abe8f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketdepth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketdepth/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](jaeger_innerpocketdepth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketdepth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketdepth/fr.md index 01f033f1872..e48bee2fcdc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketdepth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketdepth/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](jaeger_innerpocketdepth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketdepth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketdepth/nl.md index 01f033f1872..cb13139f0ce 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketdepth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketdepth/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](jaeger_innerpocketdepth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketplacement/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketplacement/de.md index 01f033f1872..c47e4c68756 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketplacement/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketplacement/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](jaeger_innerpocketplacement_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketplacement/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketplacement/es.md index 01f033f1872..ad10790bc56 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketplacement/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketplacement/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](jaeger_innerpocketplacement_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketplacement/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketplacement/fr.md index 01f033f1872..47bc6634282 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketplacement/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketplacement/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](jaeger_innerpocketplacement_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketplacement/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketplacement/nl.md index 01f033f1872..6aa9a42b697 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketplacement/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketplacement/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](jaeger_innerpocketplacement_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketweltheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketweltheight/de.md index 01f033f1872..800ab7f087b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketweltheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketweltheight/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](jaeger_innerpocketweltheight_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketweltheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketweltheight/es.md index 01f033f1872..83bf11812d5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketweltheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketweltheight/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](jaeger_innerpocketweltheight_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketweltheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketweltheight/fr.md index 01f033f1872..3c810781647 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketweltheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketweltheight/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](jaeger_innerpocketweltheight_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketweltheight/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketweltheight/nl.md index 01f033f1872..6b41a0718eb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketweltheight/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketweltheight/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](jaeger_innerpocketweltheight_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketwidth/de.md index 01f033f1872..85a1082e085 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketwidth/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](jaeger_innerpocketwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketwidth/es.md index 01f033f1872..dd983fc83ad 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketwidth/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](jaeger_innerpocketwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketwidth/fr.md index 01f033f1872..bcceabebb9d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketwidth/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](jaeger_innerpocketwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketwidth/nl.md index 01f033f1872..09a2f7e0e70 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/innerpocketwidth/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](jaeger_innerpocketwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelreduction/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelreduction/de.md index 01f033f1872..c5d50316d63 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelreduction/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelreduction/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](jaeger_lapelreduction_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelreduction/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelreduction/es.md index 01f033f1872..573179ff59b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelreduction/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelreduction/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](jaeger_lapelreduction_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelreduction/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelreduction/fr.md index 01f033f1872..692568a8e65 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelreduction/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelreduction/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](jaeger_lapelreduction_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelreduction/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelreduction/nl.md index 01f033f1872..37c38fc0aae 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelreduction/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelreduction/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](jaeger_lapelreduction_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelstart/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelstart/de.md index 8df17959cfa..0c246fdf6e1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelstart/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelstart/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Revers Beginn](lapelstart.svg) -Location of the lapel break point (where the front opening starts). Lower values are closer to the waistline, higher values closer to the chestline. +Die Lage des Hotels ist ideal für eine Städtereise oder für eine Städtereise. Niedrigere Werte sind näher an der Taille, höhere Werte näher an der Brustlinie. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelstart/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelstart/es.md index ee4f3f76a06..949c34516c5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelstart/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelstart/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Inicio de la solapa](lapelstart.svg) -Location of the lapel break point (where the front opening starts). Lower values are closer to the waistline, higher values closer to the chestline. +Ubicación del punto de ruptura del lapel (donde comienza la apertura delantera). Los valores más bajos están más cerca de la cintura, valores más altos más cercanos al castillo. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelstart/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelstart/fr.md index 88c8ac63e77..e3b8ab8c1fb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelstart/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lapelstart/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Début des revers](lapelstart.svg) -Location of the lapel break point (where the front opening starts). Lower values are closer to the waistline, higher values closer to the chestline. +Emplacement du point de rupture du tour (où commence l'ouverture avant). Les valeurs inférieures sont plus proches de la ceinture, les valeurs plus élevées sont plus proches de la chaîne de taille. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lengthbonus/de.md index 0f8eaf5dedc..7879dbe0d74 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lengthbonus/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Längenzugabe](lengthbonus.svg) -The amount to lengthen the body of your jacket. +Der Betrag um den Körper deiner Jacke zu verlängern. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lengthbonus/es.md index d844c2d66a6..51dd338f28b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lengthbonus/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Bonus de longitud](lengthbonus.svg) -The amount to lengthen the body of your jacket. +La cantidad para alargar el cuerpo de su jacket. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lengthbonus/fr.md index 808c058836e..2606c6ff07d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/lengthbonus/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Supplément de longueur](lengthbonus.svg) -The amount to lengthen the body of your jacket. +Le montant à allonger le corps de votre veste. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/nl.md index 6fdb0ca65c5..8705eaea20e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternOptions van '../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/pocketfoldover/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/pocketfoldover/de.md index db1ac309f72..868920305da 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/pocketfoldover/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/pocketfoldover/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the amount of main fabric that's folded over at the top of the path pockets. +Steuert die Menge der Stoffe, die oben an der Pfadentasche gefaltet sind. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/pocketfoldover/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/pocketfoldover/es.md index db1ac309f72..ab0073390f3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/pocketfoldover/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/pocketfoldover/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the amount of main fabric that's folded over at the top of the path pockets. +Controla la cantidad de tela principal que se pliega en la parte superior de los bolsillos de ruta. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/pocketfoldover/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/pocketfoldover/fr.md index db1ac309f72..2ef131c45de 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/pocketfoldover/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/pocketfoldover/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the amount of main fabric that's folded over at the top of the path pockets. +Contrôle la quantité de tissu principal qui se replie en haut des poches de chemin. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/pocketfoldover/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/pocketfoldover/nl.md index db1ac309f72..c248b1ae58b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/pocketfoldover/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/pocketfoldover/nl.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the amount of main fabric that's folded over at the top of the path pockets. +Bepaalt de hoeveelheid hoofdstof die aan de bovenkant van het patroonvakje geplooid is. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/rolllinecollarheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/rolllinecollarheight/de.md index 6cad93a55de..478f3906951 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/rolllinecollarheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/rolllinecollarheight/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Roll line collar height](rolllinecollarheight.svg) +![Rollenlinie Kragenhöhe](rolllinecollarheight.svg) -The amount by which the roll line hugs the neck. +Die Menge, mit der die Rollenlinie den Hals umhüllt. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/rolllinecollarheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/rolllinecollarheight/es.md index 6cad93a55de..9e54ec9cc28 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/rolllinecollarheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/rolllinecollarheight/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Roll line collar height](rolllinecollarheight.svg) +![Altura del collar de la línea de rollo](rolllinecollarheight.svg) -The amount by which the roll line hugs the neck. +La cantidad por la cual la línea de rollo agarra el cuello. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/rolllinecollarheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/rolllinecollarheight/fr.md index 6cad93a55de..53e99b61a4c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/rolllinecollarheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/rolllinecollarheight/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Roll line collar height](rolllinecollarheight.svg) +![Hauteur du col de la ligne de rouleau](rolllinecollarheight.svg) -The amount by which the roll line hugs the neck. +La quantité par laquelle la ligne de roulement enroule le cou. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/shoulderease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/shoulderease/de.md index 8728bed1b6f..dcd3a2c74f3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/shoulderease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/shoulderease/de.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Shoulder ease](./shoulderease.svg) +![Schulter Zugabe](./shoulderease.svg) -Controls the amount of ease on the shoulder to shoulder measurement. +Steuert die Höhe der Leichtigkeit auf der Schulter zu Schultermessung. This option allows you to create some extra ease at the shoulders which shifts the shoulder seam more outwards and off the shoulder. Thereby creating extra room for extra layers of clothing underneath, or more shaped/padded shoulders. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](jaeger_shoulderease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/shoulderease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/shoulderease/es.md index 8728bed1b6f..4805929b4bb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/shoulderease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/shoulderease/es.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Shoulder ease](./shoulderease.svg) +![Holgura de hombro](./shoulderease.svg) -Controls the amount of ease on the shoulder to shoulder measurement. +Controla la cantidad de facilidad en el hombro a medida del hombro. This option allows you to create some extra ease at the shoulders which shifts the shoulder seam more outwards and off the shoulder. Thereby creating extra room for extra layers of clothing underneath, or more shaped/padded shoulders. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](jaeger_shoulderease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/shoulderease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/shoulderease/fr.md index f1e56877e33..9d36bb367c2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/shoulderease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/shoulderease/fr.md @@ -4,3 +4,7 @@ Contrôle l'aisance sur la mesure épaule à épaule. Cette option vous permet de créer une aisance supplémentaire entre les épaules, ce qui déplace la couture d'épaule vers l'extérieur et vers l'épaule. Ceci permet de créer de l'aisance si l'on veut porter un autre vêtement en dessous, ou si on prévoit des épaules rembourrées sur le modèle. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](jaeger_shoulderease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/shoulderease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/shoulderease/nl.md index a7e75f11d50..98122a574c3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/shoulderease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/shoulderease/nl.md @@ -1,6 +1,10 @@ ![Overwijdte schouder](./shoulderease.svg) -Controls the amount of ease on the shoulder to shoulder measurement. +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte op de schouder tot schouder maat. -This option allows you to create some extra ease at the shoulders which shifts the shoulder seam more outwards and off the shoulder. Thereby creating extra room for extra layers of clothing underneath, or more shaped/padded shoulders. +Deze optie stelt je in staat om wat extra overwijdte aan de schouders te maken die de schoudernaad meer naar buiten en van de schouder verschuift. Hierdoor wordt extra ruimte gecreëerd voor extra kledinglagen onderaan, of meer gevormde/gewatteerde schouders. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](jaeger_shoulderease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sidefrontplacement/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sidefrontplacement/de.md index 9a92756d3c3..133730b8b1a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sidefrontplacement/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sidefrontplacement/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Side-front placement](sidefrontplacement.svg) +![Seitenfront Platzierung](sidefrontplacement.svg) -Location of the front/side boundary as a proportion of your chest circumference. Higher numbers make a wider side panel. +Position der Front/Seitengrenze im Verhältnis zum Brustumfang. Höhere Zahlen machen eine breitere Seitenleiste. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sidefrontplacement/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sidefrontplacement/es.md index 9a92756d3c3..140860931d4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sidefrontplacement/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sidefrontplacement/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Side-front placement](sidefrontplacement.svg) +![Posición lateral frontal](sidefrontplacement.svg) -Location of the front/side boundary as a proportion of your chest circumference. Higher numbers make a wider side panel. +Ubicación del límite delantero/lateral como proporción de la circunstancia del pecho. Los números más altos hacen un panel lateral más ancho. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sidefrontplacement/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sidefrontplacement/fr.md index 9a92756d3c3..61388b6e92d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sidefrontplacement/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sidefrontplacement/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Side-front placement](sidefrontplacement.svg) +![Positionnement latéral avant](sidefrontplacement.svg) -Location of the front/side boundary as a proportion of your chest circumference. Higher numbers make a wider side panel. +Emplacement de la frontière avant/côté en proportion de votre circonférence thoracique. Des nombres plus élevés font un panneau latéral plus large. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevebend/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevebend/de.md index 0bb663589a8..55398531d3a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevebend/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevebend/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Ärmelkrümmung](sleevebend.svg) -The bend at the elbow of your sleeve. +Die Biegung am Ellenbogen Ihres Ärmels. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevebend/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevebend/es.md index bdf2475dba9..bf74afb4854 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevebend/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevebend/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Manga doblada](sleevebend.svg) -The bend at the elbow of your sleeve. +La curva en el codo de la manga. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevebend/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevebend/fr.md index 775770a6641..0cb5905d46f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevebend/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevebend/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ![Courbe de manche](sleevebend.svg) -The bend at the elbow of your sleeve. +La courbure au coude de votre manche. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapease/de.md index 9b0c294d718..0b042796387 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapease/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Armkugel Zugabe](sleevecapease.svg) -The ease on the sleevecap. +Die Leichtigkeit auf der Ärmel. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapease/es.md index 65e7a387d0b..edcaa0b062c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapease/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Holgura de la parte superior de la manga](sleevecapease.svg) -The ease on the sleevecap. +La facilidad en la manga. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapease/fr.md index 02d642bc214..0987c1429c5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapease/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Aisance tête de manche](sleevecapease.svg) -The ease on the sleevecap. +La facilité sur le capuchon de manche. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheight/de.md index 60c327322a3..3a9cb6e0e31 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheight/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -This factor controls the height of the sleevecap. +Dieser Faktor steuert die Höhe der Ärmel. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](jaeger_sleevecapheight_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheight/es.md index 60c327322a3..014d0c317d0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheight/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -This factor controls the height of the sleevecap. +Este factor controla la altura de la manga. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](jaeger_sleevecapheight_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheight/fr.md index cb761f7956f..a8c8b0e2e8d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheight/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ Ce facteur contrôle la hauteur de la tête de manche. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](jaeger_sleevecapheight_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheight/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheight/nl.md index e69320ad8ab..94b3e6bef2c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheight/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheight/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ Deze factor bepaalt de hoogte van de mouwkop. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](jaeger_sleevecapheight_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheightfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheightfactor/de.md index ee6f1e0ae6b..0bcccf19483 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheightfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheightfactor/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Sleevecap height factor](sleevecapheightfactor.svg) +![Sleevecap Höhenfaktor](sleevecapheightfactor.svg) -This factor controls the height of the sleevecap. +Dieser Faktor steuert die Höhe der Ärmel. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheightfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheightfactor/es.md index ee6f1e0ae6b..b4b650e64d4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheightfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheightfactor/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Sleevecap height factor](sleevecapheightfactor.svg) +![Factor de altura del durmiente](sleevecapheightfactor.svg) -This factor controls the height of the sleevecap. +Este factor controla la altura de la manga. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheightfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheightfactor/fr.md index bee181ec26a..6887cfb3e01 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheightfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevecapheightfactor/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Sleevecap height factor](sleevecapheightfactor.svg) +![Facteur de hauteur du tête de manche](sleevecapheightfactor.svg) Ce facteur contrôle la hauteur de la tête de manche. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevelengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevelengthbonus/de.md index d3f8b1d6ad1..af72cad5f32 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevelengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevelengthbonus/de.md @@ -1,15 +1,15 @@ ![Ärmel Längenzugabe](sleevelengthbonus.svg) -The amount to extend the sleeve beyond the length of the sleeve in the base block. +Der Betrag, um den Ärmel über die Länge des Ärmels im Basisblock hinaus zu verlängern. -###### This is not supposed to be zero +###### Dies soll nicht Null sein -Setting this to zero will make the sleeve length the same as the base length of the Bent block, -which is certainly too short for a coat. -Please take note of the default value and use that as a basis to lengthen or shorten the sleeve. +Wenn diese Einstellung auf Null gesetzt wird, wird die Hülsenlänge gleich der Basislänge des Schloßblocks sein, +ist für einen Mantel sicher zu kurz. +Bitte beachten Sie den Standardwert und verwenden Sie dies als Grundlage, um den Ärmel zu verlängern oder zu verkürzen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevelengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevelengthbonus/es.md index c7cfaaf922c..e94c3af106f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevelengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevelengthbonus/es.md @@ -1,15 +1,15 @@ ![Longitud extra de manga](sleevelengthbonus.svg) -The amount to extend the sleeve beyond the length of the sleeve in the base block. +La cantidad para extender la manga más allá de la longitud de la manga en el bloque base. -###### This is not supposed to be zero +###### Esto no se supone que sea cero -Setting this to zero will make the sleeve length the same as the base length of the Bent block, -which is certainly too short for a coat. -Please take note of the default value and use that as a basis to lengthen or shorten the sleeve. +Establecer esto a cero hará que la longitud de la manga sea la misma que la longitud base del bloque de plegado, +que es sin duda demasiado corto para un abrigo. +Tenga en cuenta el valor por defecto y utilice esto como base para alargar o acortar la manga. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevelengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevelengthbonus/fr.md index 40364f3b227..5ffe1837679 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevelengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevelengthbonus/fr.md @@ -5,10 +5,10 @@ La quantité pour allonger la manche au-delà de la longueur de la manche dans l -###### This is not supposed to be zero +###### Ce n'est pas censé être zéro -Setting this to zero will make the sleeve length the same as the base length of the Bent block, -which is certainly too short for a coat. +Si vous définissez ce paramètre à zéro, la longueur du manche sera la même que la longueur de base du bloc Bent, +qui est certainement trop court pour un manteau. Veuillez prendre note de la valeur par défaut et utiliser cela comme base pour allonger ou raccourcir la manche. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevelengthbonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevelengthbonus/nl.md index 97d75b4c1e6..d63ae3c3c27 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevelengthbonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleevelengthbonus/nl.md @@ -5,10 +5,10 @@ Hoeveel langer de mouw moet worden dan de mouw van de basisvorm. -###### This is not supposed to be zero +###### Dit mag niet 0 zijn -Setting this to zero will make the sleeve length the same as the base length of the Bent block, -which is certainly too short for a coat. +Als je dit op nul zet, wordt de mouw dezelfde lengte als de basis lengte van het Bent blok, +die zeker te kort is voor een jas. Let op de standaardwaarde en gebruik dat als basis om de mouw korter of langer te maken. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventlength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventlength/de.md index 5a62847ba7f..bbea85f17c3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventlength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventlength/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the length of the sleeve vent. +Steuert die Länge des Schloßes. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventlength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventlength/es.md index 5a62847ba7f..f9cbdd44e53 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventlength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventlength/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the length of the sleeve vent. +Controla la longitud de la válvula de manga. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventlength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventlength/fr.md index 5a62847ba7f..426d206399a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventlength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventlength/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the length of the sleeve vent. +Contrôle la longueur de l'évasion de la manche. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventlength/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventlength/nl.md index 5a62847ba7f..586dfd2e24d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventlength/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventlength/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the length of the sleeve vent. +Bepaalt de lengte van de mouw vent. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventwidth/de.md index 5dc89f0d8af..288203141af 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventwidth/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the width of the sleeve vent. +Steuert die Breite des Schloßes. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventwidth/es.md index 5dc89f0d8af..14c1dab8166 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventwidth/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the width of the sleeve vent. +Controla el ancho de la válvula de manga. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventwidth/fr.md index 5dc89f0d8af..f7e1740b210 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventwidth/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the width of the sleeve vent. +Contrôle la largeur de l'évasion de la manche. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventwidth/nl.md index 5dc89f0d8af..4777c1b3ea5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/sleeveventwidth/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the width of the sleeve vent. +Bepaalt de breedte van de mouw teken. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistease/de.md index 0ce78e52c9c..5dc552b6188 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistease/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Taillenzugabe](waistease.svg) -The amount of ease at your waist. +Die Menge an Leichtigkeit in Ihrer Taille. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistease/es.md index 8e711131003..463fce1bb56 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistease/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Holgura de cintura](waistease.svg) -The amount of ease at your waist. +La cantidad de facilidad en la cintura. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratioback/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratioback/de.md index 94a925fe37d..d5e9951e68b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratioback/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratioback/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Waist reduction ratio back](waistreductionratioback.svg) +![Taillenreduzierungsverhältnis zurück](waistreductionratioback.svg) -Proportion of the waist to be reduced in back panel shaping. Will also impact side panel shaping. +Verhältnis der Taille, die in der Rückenplattenform reduziert werden soll. Beeinflusst auch Seitenpaneele Formung. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratioback/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratioback/es.md index 94a925fe37d..45571701242 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratioback/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratioback/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Waist reduction ratio back](waistreductionratioback.svg) +![Relación de reducción de cera atrás](waistreductionratioback.svg) -Proportion of the waist to be reduced in back panel shaping. Will also impact side panel shaping. +La parte de la cintura se reducirá en la forma del panel trasero. También afectará a la configuración del panel lateral. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratioback/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratioback/fr.md index 94a925fe37d..403f3dbab62 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratioback/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratioback/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Waist reduction ratio back](waistreductionratioback.svg) +![Ratio de réduction de la taille arrière](waistreductionratioback.svg) -Proportion of the waist to be reduced in back panel shaping. Will also impact side panel shaping. +Proportion de la taille à réduire en forme de panneau arrière. Affecte également la mise en forme du panneau latéral. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratiofront/de.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratiofront/de.md index 5ab47b28c34..9354225feb0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratiofront/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratiofront/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Waist reduction ratio front](waistreductionratiofront.svg) +![Taillenreduzierung Vorderseite](waistreductionratiofront.svg) -Proportion of the waist to be reduced in the front dart. Will also impact side panel shaping. +Verhältnis der Taille, die im Vorderdart reduziert werden soll. Beeinflusst auch Seitenpaneele Formung. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratiofront/es.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratiofront/es.md index 5ab47b28c34..acfc0641454 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratiofront/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratiofront/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Waist reduction ratio front](waistreductionratiofront.svg) +![Relación de reducción de cera frontal](waistreductionratiofront.svg) -Proportion of the waist to be reduced in the front dart. Will also impact side panel shaping. +La parte de la cintura se reducirá en el dardo. También afectará a la configuración del panel lateral. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratiofront/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratiofront/fr.md index 5ab47b28c34..9ccbc26e4ce 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratiofront/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/jaeger/options/waistreductionratiofront/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Waist reduction ratio front](waistreductionratiofront.svg) +![Ratio de réduction de taille avant](waistreductionratiofront.svg) -Proportion of the waist to be reduced in the front dart. Will also impact side panel shaping. +Proportion de la taille à réduire dans la flèche avant. Affecte également la mise en forme du panneau latéral. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/cutting/de.md index 2d0ecf6b140..a6ea55c00e5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/cutting/de.md @@ -1,29 +1,29 @@ -###### Cut out only what you need -Depending on the choices you made in your pattern, you may not need all parts. -If a pattern part is not printed, it means you don't need it. +###### ausschneiden Sie nur das, was Sie brauchen +Abhängig von den Entscheidungen, die Sie in Ihrem Muster getroffen haben, können Sie nicht alle Teile benötigen. +Wenn ein Musterteil nicht gedruckt wird, bedeutet das, dass Sie es nicht benötigen. - - From your main fabric: - - 2x **part 1**: This is the back panel. Cut these from your **main fabric** with _good sides together_ - - 2x **part 2**: This is the front panel. Cut these from your **main fabric** with _good sides together_ - - 2x **part 3**: This is the waistband. Cut it from your **main fabric** - - 2x **part 4**: This is the ankle cuff. Cut these, from your **main fabric** with _good sides together_ (not needed if your chose not to have an elasticated hem) - - 2x **part 7**: This is the back pocket welt. Cut 2 of these from your **main fabric** with _good sides together_ - - From your lining fabric: - - 2x **part 5**: This is the front pocket bag. Cut these, from your **lining fabric** _on the fold_ (not needed if you chose to not have front pockets) - - 2x **part 6**: This is the back pocket bag. Cut 2 of these from your **lining fabric** _on the fold_ - - From interfacing: - - 2x **part 8**: This is the back pocket welt interfacing. Cut 2 of these from **interfacing** + - Aus Deinem Hauptstoff: + - 2x **Teil 1**: Dies ist die Rückseite. Schneiden Sie diese aus Ihrem **Hauptstoff** mit _guten Seiten zusammen_ + - 2x **Teil 2**: Dies ist die Frontplatte. Schneiden Sie diese aus Ihrem **Hauptstoff** mit _guten Seiten zusammen_ + - 2x **Teil 3**: Das ist die Bänder. Schneiden Sie es aus Ihrem **Haupt-Stoff** + - 2x **Teil 4**: Das ist die Knöchelschicht. Schneiden Sie diese aus Ihrem **Haupt-Stoff** mit _guten Seiten zusammen_ (nicht erforderlich, wenn Sie kein elastisches Hemd haben) + - 2x **Teil 7**: Das ist die hintere Taschenwelle. Schneiden Sie 2 davon aus Ihrem **Hauptstoff** mit _guten Seiten zusammen_ + - Aus Deinem Futter-Stoff: + - 2x **Teil 5**: Dies ist die Vordertasche Tasche. Schneiden Sie diese aus Ihrem **-Futter-Stoff** _auf der Falte_ (nicht erforderlich, wenn Sie keine Vordertaschen haben) + - 2x **Teil 6**: Dies ist die hintere Tasche. Schneiden Sie 2 davon aus Ihrem **-Futter-Stoff** _auf der Falte_ + - Von Schnittstellen: + - 2x **Teil 8**: Dies ist die Back-Tasche Welt-Schnittstelle. 2 davon von **Schnittstelle** -#### Caveats +#### Vorsichten - - There is no seam allowance on the interfacing - - There is extra seam allowance on the waist band and hem - - The waistband is a mere rectangle, so it's not fully printed to save paper + - An der Schnittstelle gibt es keine Naht an der Schnittstelle. + - Es gibt zusätzliche Nahtzuschüsse für Taillenband und Saum + - Das Taillenband ist ein bloßes Rechteck, also ist es nicht vollständig gedruckt, um Papier zu speichern diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/cutting/es.md index 2d0ecf6b140..2dabff6ffc9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/cutting/es.md @@ -1,29 +1,29 @@ -###### Cut out only what you need -Depending on the choices you made in your pattern, you may not need all parts. -If a pattern part is not printed, it means you don't need it. +###### Corta solo lo que necesitas +Dependiendo de las opciones que hiciste en tu patrón, puede que no necesites todas las partes. +Si no se imprime una parte de patrón, significa que no la necesita. - - From your main fabric: - - 2x **part 1**: This is the back panel. Cut these from your **main fabric** with _good sides together_ - - 2x **part 2**: This is the front panel. Cut these from your **main fabric** with _good sides together_ - - 2x **part 3**: This is the waistband. Cut it from your **main fabric** - - 2x **part 4**: This is the ankle cuff. Cut these, from your **main fabric** with _good sides together_ (not needed if your chose not to have an elasticated hem) - - 2x **part 7**: This is the back pocket welt. Cut 2 of these from your **main fabric** with _good sides together_ - - From your lining fabric: - - 2x **part 5**: This is the front pocket bag. Cut these, from your **lining fabric** _on the fold_ (not needed if you chose to not have front pockets) - - 2x **part 6**: This is the back pocket bag. Cut 2 of these from your **lining fabric** _on the fold_ - - From interfacing: - - 2x **part 8**: This is the back pocket welt interfacing. Cut 2 of these from **interfacing** + - De tu tela principal: + - 2x **parte 1**: Este es el panel trasero. Corta estos de tu **tela principal** con _lados buenos juntos_ + - 2x **parte 2**: Este es el panel frontal. Corta estos de tu **tela principal** con _lados buenos juntos_ + - 2x **parte 3**: Esta es la cintura. Cortarlo de tu **tela principal** + - 2x **parte 4**: Este es el cubo de pegatina. Corta estos, desde tu **tela principal** con _lados buenos juntos_ (no es necesario si eliges no tener un héroe elasticado) + - 2x **parte 7**: Este es el bolsillo trasero. Corta 2 de estas de tu **tela principal** con _lados buenos juntos_ + - De su tela de forraje: + - 2x **parte 5**: Esta es la bolsa de bolsillo delantera. Corta estas, desde tu **tela de forraje** _en el plegado_ (no es necesario si eligiste no tener bolsillos frontales) + - 2x **parte 6**: Esta es la bolsa de bolsillo trasera. Corta 2 de estas de tu **tela de forraje** _sobre el plegado_ + - De interfaz: + - 2x **parte 8**: Esta es la interfaz de soldadura del bolsillo trasero. Corta 2 de estas desde **interfaz** -#### Caveats +#### Adorcios - - There is no seam allowance on the interfacing - - There is extra seam allowance on the waist band and hem - - The waistband is a mere rectangle, so it's not fully printed to save paper + - No hay permisos de costura en la interfaz + - Hay permisos extra de costura en la banda de la cintura y en el sombreado + - La cintura es un simple rectángulo, por lo que no está completamente impreso para guardar papel diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/cutting/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/cutting/fr.md index 2d0ecf6b140..6e6b1744503 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/cutting/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/cutting/fr.md @@ -1,29 +1,29 @@ -###### Cut out only what you need -Depending on the choices you made in your pattern, you may not need all parts. -If a pattern part is not printed, it means you don't need it. +###### Ne coupez que ce dont vous avez besoin +En fonction des choix que vous faites dans votre patron, vous n'avez peut-être pas besoin de toutes les pièces. +Si une partie de motif n'est pas imprimée, cela signifie que vous n'en avez pas besoin. - - From your main fabric: - - 2x **part 1**: This is the back panel. Cut these from your **main fabric** with _good sides together_ - - 2x **part 2**: This is the front panel. Cut these from your **main fabric** with _good sides together_ - - 2x **part 3**: This is the waistband. Cut it from your **main fabric** - - 2x **part 4**: This is the ankle cuff. Cut these, from your **main fabric** with _good sides together_ (not needed if your chose not to have an elasticated hem) - - 2x **part 7**: This is the back pocket welt. Cut 2 of these from your **main fabric** with _good sides together_ - - From your lining fabric: - - 2x **part 5**: This is the front pocket bag. Cut these, from your **lining fabric** _on the fold_ (not needed if you chose to not have front pockets) - - 2x **part 6**: This is the back pocket bag. Cut 2 of these from your **lining fabric** _on the fold_ - - From interfacing: - - 2x **part 8**: This is the back pocket welt interfacing. Cut 2 of these from **interfacing** + - De votre tissu principal : + - 2x **partie 1**: Ceci est le panneau arrière. Coupez ces éléments de votre **tissu principal** avec _bons côtés ensemble_ + - 2x **partie 2**: Ceci est le panneau avant. Coupez ces éléments de votre **tissu principal** avec _bons côtés ensemble_ + - 2x **partie 3**: Ceci est la ceinture. Coupez-le de votre **tissu principal** + - 2x **part 4**: C'est le manchon de la cheville. Coupez ceci, de votre **tissu principal** avec _bons côtés ensemble_ (inutile si vous avez choisi de ne pas avoir d'ourlet élastique) + - 2x **partie 7**: Il s'agit de la poche arrière. Coupez 2 de vos **tissus principaux** avec _bons côtés ensemble_ + - À partir de votre tissu de doublure : + - 2x **part 5**: Ceci est le sac de poche avant. Coupez ceci, de votre tissu **doublure** _sur le pli_ (non nécessaire si vous avez choisi de ne pas avoir de poches avant) + - 2x **part 6**: Ceci est le sac de poche arrière. Coupez 2 de ces éléments de votre tissu **doublure** _sur le pli_ + - À partir de l'interface : + - 2x **part 8**: Il s'agit de l'interface de la poche arrière. Coupez 2 d'entre eux de **l'interface** -#### Caveats +#### Avertissements - - There is no seam allowance on the interfacing - - There is extra seam allowance on the waist band and hem - - The waistband is a mere rectangle, so it's not fully printed to save paper + - Il n'y a pas de marge de couture sur l'interfaçage + - Il y a une marge de couture supplémentaire sur la bande de taille et l'ourlet + - La ceinture est un simple rectangle, donc il n'est pas entièrement imprimé pour enregistrer du papier diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/cutting/nl.md index 4d4acb02f72..54a9c47c0a6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/cutting/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ -###### Cut out only what you need -Depending on the choices you made in your pattern, you may not need all parts. +###### Knip alleen wat je nodig hebt +Afhankelijk van de keuzes die je hebt gemaakt in je patroon, heb je mogelijk niet alle onderdelen nodig. Als een patroondeel niet is afgedrukt, betekent dit dat je het niet nodig hebt. @@ -10,10 +10,10 @@ Als een patroondeel niet is afgedrukt, betekent dit dat je het niet nodig hebt. - 2x **deel 1**: Dit is het achterpand. Knip deze uit je **buitenstof** met _goede kanten op elkaar_ - 2x **deel 2**: Dit is het voorpand. Knip deze uit je **buitenstof** met _goede kanten op elkaar_ - 2x **deel 3**: Dit is de tailleband. Knip dit uit je **buitenstof** - - 2x **deel 4**: Dit is de enkelboord. Cut these, from your **main fabric** with _good sides together_ (not needed if your chose not to have an elasticated hem) + - 2x **deel 4**: Dit is de enkelboord. Knip deze, van je **hoofdstof** met _goede kanten op elkaar_ (niet nodig als je koos om geen elastische zoom te hebben) - 2x **deel 7**: Dit is de paspel voor de achterzak. Knip 2 van deze uit je **buitenstof** met _goede kanten op elkaar_ - Uit je voeringsstof: - - 2x **part 5**: This is the front pocket bag. Cut these, from your **lining fabric** _on the fold_ (not needed if you chose to not have front pockets) + - 2x **deel 5**: Dit is het voorste zakdeel. Knip deze, van je **voering stof** _aan de vouw_ (niet nodig als je ervoor kiest om geen voorzakken te hebben) - 2x **deel 6**: Dit is het achterste zakdeel. Knip 2 van deze uit je **voeringsstof** _aan de stofvouw_ - Uit tussenvoering: - 2x **deel 8**: Dit is de versteviging van de paspel voor de achterzak. Knip 2 van deze uit **tussenvoering** diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/de.md index f34579f5635..7f8fa2d6dda 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternDocs von '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/es.md index f34579f5635..977c082ce4d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Patrones de '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/fabric/de.md index 5b941977ec6..87fe0e8797b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/fabric/de.md @@ -1,19 +1,19 @@ -These work best in a lighter fabric with relatively good drape. +Diese arbeiten am besten in einem leichteren Stoff mit relativ guter Ziehung. -A light cotton, or chambray are particularly well-suited. -Rayon or jersey will work too, but will give it a more casual-look. +Eine leichte Baumwolle oder Kammerpflanzen sind besonders gut geeignet. +Rayon oder Trikot werden auch funktionieren, aber sie wird einen eher zufälligen Effekt haben. -For the opposite effect, less casual and more style, you can consider a silk blend or light wool. +Für den gegenteiligen Effekt, weniger lässig und mehr Stil, können Sie eine Seidenmischung oder leichte Wolle in Betracht ziehen. -###### Some things to avoid +###### Einige Dinge, um -Resist the temptation to make these in linen. -While linen is the go-to for hot summer days, I would not recommend it for these pants -as they come with an elasticated waist/cuffs, which means wrinkle hell. -Use one of out other designs with a fitted waist if you want linen pants. +zu vermeiden, widersteht der Versuchung, diese in Leinen zu machen. +Während Leinen ist das Go-to für heiße Sommertage Ich empfehle es nicht für diese Hosen +, da sie mit einer elastischen Taille oder Manschetten ausgestattet sind, was die Faltenhaut bedeutet. +Verwenden Sie eines der anderen Designs mit einer eingebauten Taille, wenn Sie möchten, Leinenhose. -Also avoid picking a fabric with a lot of stretch, for it will complicate matters when you're installing the elastic. +Vermeiden Sie auch die Auswahl eines Stoffes mit einer Menge Stretch, denn es wird die Dinge komplizieren, wenn Sie die elastischen installieren. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/fabric/es.md index 5b941977ec6..1e87a339fbf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/fabric/es.md @@ -1,19 +1,19 @@ -These work best in a lighter fabric with relatively good drape. +Estos funcionan mejor en un tejido más ligero con un drape relativamente bueno. -A light cotton, or chambray are particularly well-suited. -Rayon or jersey will work too, but will give it a more casual-look. +Un algodón ligero o chambray son especialmente adecuados. +Rayon o jerea también funcionará, pero le dará un aspecto más casual. -For the opposite effect, less casual and more style, you can consider a silk blend or light wool. +Para el efecto opuesto, menos casual y más estilo, puede considerar una mezcla de seda o lana ligera. -###### Some things to avoid +###### Algunas cosas para evitar -Resist the temptation to make these in linen. -While linen is the go-to for hot summer days, I would not recommend it for these pants -as they come with an elasticated waist/cuffs, which means wrinkle hell. -Use one of out other designs with a fitted waist if you want linen pants. +Resiste la tentación para hacer estas en lino. +Mientras que la ropa de cama es el go-to de los días calurosos de verano, No lo recomiendo para estos pantalones +ya que vienen con cinturas/tazas elasticadas, lo que significa infierno. +Utilice uno de los otros diseños con una cintura equipada si desea pantalones de lino. -Also avoid picking a fabric with a lot of stretch, for it will complicate matters when you're installing the elastic. +También evita elegir una tela con mucho estiramiento, ya que complicará las cosas cuando estés instalando el elástico. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/fabric/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/fabric/fr.md index 5b941977ec6..856beb73114 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/fabric/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/fabric/fr.md @@ -1,19 +1,19 @@ -These work best in a lighter fabric with relatively good drape. +Ils travaillent le mieux dans un tissu plus léger avec un draps relativement bon. -A light cotton, or chambray are particularly well-suited. -Rayon or jersey will work too, but will give it a more casual-look. +Un coton léger, ou chambray sont particulièrement bien adaptés. +La Rayon ou le maillot fonctionneront également, mais lui donneront un look plus décontracté. -For the opposite effect, less casual and more style, you can consider a silk blend or light wool. +Pour l'effet inverse, moins décontracté et plus de style, vous pouvez envisager un mélange de soie ou de laine légère. -###### Some things to avoid +###### Certaines choses à éviter -Resist the temptation to make these in linen. -While linen is the go-to for hot summer days, I would not recommend it for these pants -as they come with an elasticated waist/cuffs, which means wrinkle hell. -Use one of out other designs with a fitted waist if you want linen pants. +Résistez à la tentation de les faire dans le lin. +Tant que le lin est le point de départ pour les chauds jours d'été, Je ne le recommanderais pas pour ces pantalons +car ils sont livrés avec une taille/poignets élastiques, ce qui signifie un enfer ride. +Utilisez un autre design avec une taille ajustée si vous voulez un pantalon de linge. -Also avoid picking a fabric with a lot of stretch, for it will complicate matters when you're installing the elastic. +Évitez également de ramasser un tissu avec beaucoup d'extension, car cela compliquera les choses lorsque vous installez l'élastique. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/fr.md index f34579f5635..6f00d96d16c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/fr.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternDocs from '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/instructions/de.md index 25d9215d1ba..1c57d9141a6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/instructions/de.md @@ -1,218 +1,218 @@ -##### A note on seam finishes +##### Eine Notiz über die Naht endet -Before you get started, you'll want to decide on your method of seam finishing, or how you tidy -up the raw seams along the legs of your pants to keep them from fraying. There are a lot of -options for this. Common choices are serging the raw edges, or using French seams to encase -the raw edges. +bevor du loslegst, möchtest du über deine Nahtmethode entscheiden, oder wie Sie +die rohen Nähte entlang der Beine Ihrer Hosen aufräumen, um sie vor dem Ausbrüchen zu bewahren. Es gibt viele +Optionen dafür. Gewöhnliche Wahl ist die Beschichtung der rohen Kanten oder mit französischen Nähten, um +die rohen Kanten zu umhüllen. -For these instructions, we'll assume that you are using a serger for seam finishes, but we'll -also provide alternatives. Other options for finishing seams include trimming them with pinking -shears, stitching a zig-zag along the edge of the seam to keep it from fraying, or binding with -bias tape. +Für diese Anweisungen gehen wir davon aus, dass Sie einen Serger für die Naht verwenden, aber wir +bieten auch Alternativen an. Weitere Optionen für die Bearbeitung von Nähten beinhalten das Schneiden von +Scheren mit rosa Scheren Das Nähen eines Zick-Zick-Zack am Rand der Naht, um ihn vor dem Ausziehen zu bewahren oder mit +Bänder zu binden. -## Step 1: Construct the back pockets +## Schritt 1: Baue die hinteren Taschen -Are you planning to insert welt pockets in the back of your Paco pants? Is so, awesome! This is arguably the trickiest part, and we'll accomplish it first. If not, you can skip ahead to the next step, preparing the front pockets. +Planen Sie den Einsatz von Welttaschen in die Rückseite Ihrer Paco Hosen? Das ist großartig! Dies ist wohl der schwierigste Teil, und wir werden es zuerst schaffen. If not, you can skip ahead to the next step, preparing the front pockets. -Construct the welt pockets at the back of your trousers, including the pocket bag. +Bauen Sie die Taschen auf der Rückseite Ihrer Hose, einschließlich der Tasche Tasche. -##### Welt pockets +##### Welt Taschen -Constructing a welt pocket is a technique that is used is different garments. That is why it's -branched it off into its own documentation page. +Eine Welttasche zu bauen ist eine Technik, die verwendet wird ist verschiedene Kleidung. Aus diesem Grund ist es +in eine eigene Dokumentationsseite verzweigt. -There’s both written documentation and a video series that shows you how to do it, so even if -you’ve never made welt pockets before, you’ll be fine. +Es gibt sowohl schriftliche Dokumentation als auch eine Videoserie, die Ihnen zeigt, wie Sie es machen können Selbst wenn +Sie noch nie Welttaschen gemacht haben, sind Sie in Ordnung. -[To the welt pockets documentation](https://freesewing.org/docs/sewing/double-welt-pockets/) +[Zur Welt Taschendokumentation](https://freesewing.org/docs/sewing/double-welt-pockets/) -## Step 2: Prepare the front pockets -Your pockets are cut from a lining material, which can save on weight and bulk, but also means that you'll want to hide them a little bit inside the side seam, so the lining doesn't show. The flap along the outside seam of each leg is for just this purpose. +## Schritt 2: Bereiten Sie die Vordertaschen vor +Your pockets are cut from a lining material, which can save on weight and bulk, but also means that you'll want to hide them a little bit inside the side seam, so the lining doesn't show. Die Außennaht der Beine entlang der Außennaht dient genau diesem Zweck. -If you are using a serger, serge the curved edges of your pocket pieces. Then, serge along the long edges of the pocket flaps. +Wenn Sie einen Server, servieren Sie die geschwungenen Kanten Ihrer Taschen. Then, serge along the long edges of the pocket flaps. -![Front pockets with serged edges](step02.svg) +![Vordere Taschen mit Servierkanten](step02.svg) -## Step 3: Attach pockets to pants +## Schritt 3: Taschen an Hosen anhängen -With [good sides together](https://freesewing.org/docs/sewing/good-sides-together/), line up the markings on the edge of the pocket bag with the ends of the flap along the outside seam of the front leg. Sew together. Repeat for second leg. +With [good sides together](https://freesewing.org/docs/sewing/good-sides-together/), line up the markings on the edge of the pocket bag with the ends of the flap along the outside seam of the front leg. Nähen zusammen. Wiederholen für das zweite Bein. -![Pockets sewn to front pants](step03.svg) +![Taschen genäht auf Vorderhose](step03.svg) -Now do the same with the back legs. With good sides together, line up the markings on the edge of the pocket bag with the ends of the flap along the outside seam of the back leg. Before sewing, make sure that your left leg front and back are attached to one pocket, and your right leg front and back are attached to the other. Sew together. +Jetzt machen Sie das Gleiche mit den Hinterbeinen. With good sides together, line up the markings on the edge of the pocket bag with the ends of the flap along the outside seam of the back leg. Before sewing, make sure that your left leg front and back are attached to one pocket, and your right leg front and back are attached to the other. Nähen zusammen. -Press all seams toward the pants (away from the pocket bag). +Drücken Sie alle Nähte auf die Hose (weg von der Tasche). -![Pressed pockets](step03b.svg) +![Gedrückte Taschen](step03b.svg) -Optional: You can understitch here, a millimeter or two in from the seam on each side of the pocket -bag, to secure the flaps and pocket bag all together the way you pressed them. +Optional: Du kannst hier einen Millimeter oder zwei Millimeter aus der Naht auf jeder Seite der Tasche +unterstichen um die Klappen und Taschen so zu befestigen, wie Sie sie gedrückt haben. -![Understitched pockets](step03c.svg) +![Unterstickte Taschen](step03c.svg) -## Step 4: Prepare the side seams and pocket bag +## Schritt 4: Bereiten Sie die Seitennaht und Tasche vor -You should now have two big pieces, each with a front and back leg attached by a pocket. +Sie sollten jetzt zwei große Stücke haben, jedes mit einem Vorder- und Rückenbein, das an einer Tasche befestigt ist. -Take one of the pieces, and place the front and back leg good sides together. Align the outer side seam, so that the side seam of the leg pieces match up, and the pocket bag edges are aligned, with good sides together. +Nehmen Sie eines der Stücke und platzieren Sie die Vorder- und Rückseite gut nebeneinander. Align the outer side seam, so that the side seam of the leg pieces match up, and the pocket bag edges are aligned, with good sides together. -## Step 5: Sew the side seams +## Schritt 5: Nähte die Seitennaht -You'll sew two separate seams to stitch up your side seams while leaving your pockets open. +Sie nähen zwei Nähte, um die Seitennähte zu nähen, während Sie die Taschen offen lassen. -Start at the top of the leg pieces. Sew along the side seam, pivoting as you reach the pocket bag. You can also shorten your stitch length here to reinforce the corner of the pocket opening. Follow the side seam, pivoting again and ending at the top of the pocket. +Beginnen Sie an der Spitze der Beinstücke. Nähen Sie entlang der Seitennaht, Schwenken, wenn Sie die Tasche zu erreichen. Sie können hier auch Ihre Nahtlänge verkürzen, um die Ecke der Taschenöffnung zu verstärken. Folgen Sie der Seitennaht, drehen Sie wieder und enden Sie an der Spitze der Tasche. -Next, you'll close the bottom of the pocket bag and stitch the rest of the side seam. Start at the bottom edge of the pocket bag, sewing along the bottom of the pocket, then pivoting when you get to the side seam of the pants. You can use a shorter stitch length for the first few stitches on the side seam, to reinforce the bottom of the pocket opening. Sew all the way down the leg side seam. +Als nächstes schließen Sie den Untergrund der Tasche und nähen den Rest der Seitennaht. Start at the bottom edge of the pocket bag, sewing along the bottom of the pocket, then pivoting when you get to the side seam of the pants. You can use a shorter stitch length for the first few stitches on the side seam, to reinforce the bottom of the pocket opening. Nähen Sie den ganzen Weg nach unten die Beinseitennaht. -Repeat for second leg. +Wiederholen für das zweite Bein. -![Sewn up side leg](step05.svg) +![Seitenbein aufgenäht](step05.svg) -## Step 6: Finish the side seams +## Schritt 6: Beende die Seitennaht -Finishing these seams requires a touch of delicacy, especially around the tops of the pockets. +Die Fertigstellung dieser Nähte erfordert eine gewisse Delikatesse vor allem um die Hosentaschen herum. It would be difficult to finish the top part of the side seam with a serger, so we'll use a zig-zag stitch. Starting at the top of the side seam, zig-zag stitch along the raw edge of the seam allowance, pivoting around the pocket opening. Continue the zig-zag stitch up the side of the pocket, unless you've serged your pockets already (in which case you can stop when you reach the pocket). -The bottom opening of the pocket is a tight corner. To finish the seam around this corner, zig-zag stitch the raw edge of the seam allowance, starting where it joins the pocket, pivoting at the corner and continuing about 5 cm (2 in.) down the side seam. You can continue finishing the side seam with a zig-zag stitch all the way down. Alternatively, you can serge the side seam, making sure to stop the line of serger stitches a little ways from the pocket. +Die untere Öffnung der Tasche ist eine enge Ecke. To finish the seam around this corner, zig-zag stitch the raw edge of the seam allowance, starting where it joins the pocket, pivoting at the corner and continuing about 5 cm (2 in.) down the side seam. You can continue finishing the side seam with a zig-zag stitch all the way down. Alternatively, you can serge the side seam, making sure to stop the line of serger stitches a little ways from the pocket. -Make sure to secure these serger stitches. They won't be caught in any other seams, so they risk -unravelling if left unsecured. +Achten Sie darauf, diese Serger-Nähte zu sichern. Sie werden nicht in anderen Nähten gefangen, daher riskieren sie +aufzulösen, wenn sie unsicher bleiben. -Repeat for second leg. +Wiederholen für das zweite Bein. -![Zig-zag stitched side seams](step06.svg) +![Zig-Zag gestickte Seitennaht](step06.svg) -Press the side seams toward the front. +Drücken Sie die Seitennaht auf die Vorderseite. -This may feel counterintuitive, as a lot of pants suggest pressing the side seams to the back. -However, with inseam pockets, you'll want the pockets pressed toward the front of the pants. Your -pockets will be fighting your side seam if you press the seam to the back, so we'll press it all -to the front. This will will result in a smoother finish. +Dies kann sich als unintuitiv empfinden, da viele Hosen darauf hindeuten, dass die Seitennaht nach hinten gedrückt wird. +Mit Inseam-Taschen wollen Sie jedoch, dass die Taschen auf die Vorderseite der Hose gedrückt werden. Deine +Taschen kämpfen gegen deine Seitennaht, wenn du die Naht auf die Rückseite drückst so drücken wir es alles +nach vorne. Dies wird zu einem glatteren Ende führen. -The corners of a pocket opening are one of the most likely places to wear out or tear, especially -if you use your pockets a lot. If you're worried about tearing at the corners of your pockets, or -if your fabric is more delicate, you can reinforce the pocket openings with bar tacks along the seam -line, just outside the pocket openings. +Die Ecken einer Taschenöffnung sind einer der am wahrscheinlichsten verschleißenden Orte besonders +, wenn du deine Taschen viel verwendest. Wenn du Angst davor hast, an den Ecken deiner Taschen zu reißen, oder +, wenn dein Stoff delikater ist, Sie können die Taschenöffnungen mit Balken entlang der Nahtlinie +verstärken, direkt außerhalb der Taschenöffnungen. -## Step 7: Anchor pocket bag to waist +## Schritt 7: Ankertasche zum Taillen -The pockets in Paco are anchored at the waist. This means that you can put things in your pockets without them becoming unsightly bump that’s just dangling around in your trouser leg. +Die Taschen in Paco sind an der Taille verankert. This means that you can put things in your pockets without them becoming unsightly bump that’s just dangling around in your trouser leg. -To anchor each pocket, align the top of the pocket with the mark along the waistline of your pattern. Sew a line of basting stitches inside your seam allowance to hold the pocket in place. +To anchor each pocket, align the top of the pocket with the mark along the waistline of your pattern. Nähen Sie eine Linie von Bastnähten innerhalb Ihrer Nahtzugabe, um die Tasche an der Stelle zu halten. -![Anchored pocket bags showing basted seam](step07.svg) +![Verortete Taschentaschen mit basted Naht](step07.svg) -## Step 8: Sew and finish the inseams +## Schritt 8: Nähen und beenden Sie die Inneams -Align the inseams with good sides together, then sew up the inseams. Finish the seams the same way you finished the side seams. Press inseams to the back. +Richten Sie die Inseams mit guten Seiten zusammen und nähen Sie dann die Inseams. Finish the seams the same way you finished the side seams. Drücken Sie InNaht auf die Rückseite. -![Sewn up inseam](step08.svg) +![Inseam nähen](step08.svg) -## Step 9: Sew and finish crotch seam +## Schritt 9: Nähen und Fertigstellen der Schrittnaht -To attach the individual legs, flip one leg good side out (it doesn't matter which leg), then place it inside the other leg, good sides together. You should now have what looks like just one pant leg, with wrong sides visible. Align the center front, center back, and inseams of each leg, then pin along the length of the crotch seam. Sew and finish the crotch seam. +To attach the individual legs, flip one leg good side out (it doesn't matter which leg), then place it inside the other leg, good sides together. You should now have what looks like just one pant leg, with wrong sides visible. Align the center front, center back, and inseams of each leg, then pin along the length of the crotch seam. Nähen und fertig die Schrittnaht. -If you sew from center front to center back, it's easier to keep your inseam seam allowances -pressed to the back as they feed through the machine. +Wenn Sie von der Mitte vorne nach hinten nähen es ist einfacher, Ihre Inseam-Nahtzustände +auf die Rückseite zu drücken, wenn sie durch die Maschine eingespeist werden. -![Crotch seam](step09.svg) +![Crotchnaht](step09.svg) -## Step 10: Place eyelets for the draw string (optional) -Mark the middle of your waistband length. Fold one of your waistband pieces double, and mark the middle of the width (do not take the seam allowance into account). +## Schritt 10: Stellen Sie die Ösen für die Zeichenfolge ein (optional) +Markieren Sie die Mitte Ihrer Taillenlänge. Fold one of your waistband pieces double, and mark the middle of the width (do not take the seam allowance into account). -A bit to the left and right of this, you can add two eyelets to pass a drawstring through. Da deine Paco Hosen im Hüftgurt elastisches Band haben, ist dies ein schönes Detail, jedoch ist es nicht notwendig. +Ein bisschen nach links und rechts davon können Sie zwei Ösen hinzufügen, um eine Zeichenfolge durchzulassen. Da deine Paco Hosen im Hüftgurt elastisches Band haben, ist dies ein schönes Detail, jedoch ist es nicht notwendig. -##### It’s best to add some reinforcement +##### Es ist am besten, Verstärkung -If you've chosen a fabric that is slippery, drapey, or thin, you might want to add some reinforcement -behind these eyelets. A bit of interfacing or a leftover piece of denim will do just fine. +hinzuzufügen, wenn du einen Stoff gewählt hast, der rutschig ist drapey, oder dünn, möchten Sie vielleicht einige Verstärkung +hinter diesen Ösen hinzufügen. Ein bisschen Schnittstellen oder ein übrig bleibendes Denim-Stück wird gut funktionieren. -![Waistband with eyelets](step10.svg) +![Bund mit Ösen](step10.svg) -## Step 11: Prepare the waist elastic -There’s no magic formula for the length of your elastic. So you wrap it around your waist and pull it tight until you get a good fit. Paco is cut to sit at the high hip, so make sure your elastic is long enough to sit comfortably at the high hip. +## Schritt 11: Bereiten Sie die Taille elastisch vor +Es gibt keine Zauberformel für die Länge Ihrer Elastik. So you wrap it around your waist and pull it tight until you get a good fit. Paco is cut to sit at the high hip, so make sure your elastic is long enough to sit comfortably at the high hip. -Mark this length, cut the elastic, and join the two ends together. +Markieren Sie diese Länge, schneiden Sie die elastische und verbinden Sie die beiden Enden zusammen. -![Elastic joined with a series of zig-zag stitches](step11.svg) +![Elastisch verbunden mit einer Reihe von Zick-Zack-Nähten](step11.svg) -## Step 12: Join the waistband -Place the two waistband pieces good sides together, and align the short edges. Sew the short edges together, then press open. These will be inside the waistband, so you don't need to finish the edges of these seams unless your fabric is particularly likely to fray. +## Schritt 12: Betrete die Taille +Platzieren Sie die beiden Taillenbänder gut an den Seiten und richten Sie die kurzen Kanten aus. Sew the short edges together, then press open. These will be inside the waistband, so you don't need to finish the edges of these seams unless your fabric is particularly likely to fray. -![Joined waistband pieces](step12.svg) +![Taillenband Stücke beigetreten](step12.svg) -Fold the waistband double along the length, with good sides out, and press. This fold will be the top of your waistband. +Falten Sie die Taille doppelt entlang der Länge, mit guten Seiten aus, und drücken Sie sie. This fold will be the top of your waistband. -## Step 13: Attach the waistband +## Schritt 13: Hänge die Taille an -You have two options for attaching your waistband. One is a bit simpler, but leaves an exposed seam on the inside. The other is a bit more fiddly, but it encloses the raw edges of your fabric. +Sie haben zwei Optionen zum Befestigen Ihrer Taillenband. One is a bit simpler, but leaves an exposed seam on the inside. Der andere ist ein bisschen getrunkener, aber er schließt die rohen Kanten Ihres Stoffes ein. -### The simpler method -Keep your waistband folded double, and place the elastic inside. Make sure to align the place where the elastic is joined with the back of the waistband (opposite the eyelets). +### Die einfachere Methode +Halten Sie Ihre Taille gefaltet doppelt, und legen Sie die elastische Innenseite. Make sure to align the place where the elastic is joined with the back of the waistband (opposite the eyelets). -Find the center front of your waistband (easy if there are eyelets, if not just fold it double), and align that with the center front seam of your pants. Make sure that your waistband is outside of your pants, with good sides together. Pin in place. +Find the center front of your waistband (easy if there are eyelets, if not just fold it double), and align that with the center front seam of your pants. Make sure that your waistband is outside of your pants, with good sides together. Pin-Platz. -##### Mind your eyelets +##### Achte auf deine eyelets -If you’ve made eyelets in your waistband, double check that they are placed towards the outside, -not the inside of your waistband. +wenn du die eyelets in deiner Taille gemacht hast überprüfen Sie, ob sie nach außen hin platziert sind, +nicht die Innenseite Ihrer Taille. -Next, align the center backs and pin in place, adding additional pins around the waistband as needed. +Als nächstes richten Sie die Mittenstützen und den Pin in der Mitte nach Bedarf mit zusätzlichen Pins um die Taille aus. -Sew the waistband to the pants, as close to the the elastic as you can, but don’t sew into the elastic. +Nähen Sie die Taille an die Hose, so nah wie möglich an der Elastik, aber nicht in die Elastik. -![Waistband sewn with simple method](step13.svg) +![Bund genäht mit einfacher Methode](step13.svg) It’s fine to not sew too close the first time around, and once your elastic is attached and encased, make a second round to sew it a bit more snugly. -Remove any basting stitches from the tops of the pocket bags. +Entfernen Sie alle Blasenstiche von den Hosentaschen. -Finish the seam with a serger or other method. +Beenden Sie die Naht mit einem Serger oder einer anderen Methode. -### The enclosed seam method +### Die beigefügte Nahtmethode -Open the waistband. You will still be able to see the fold along its length, but you will be working with each side of the waistband individually. +Öffne die Baille. You will still be able to see the fold along its length, but you will be working with each side of the waistband individually. -Find the center front of your waistband (easy if there are eyelets, if not just fold it double), and align that with the center front seam of your pants. Make sure that your waistband is outside of your pants, with good sides together. Pin in place. +Find the center front of your waistband (easy if there are eyelets, if not just fold it double), and align that with the center front seam of your pants. Make sure that your waistband is outside of your pants, with good sides together. Pin-Platz. @@ -222,119 +222,119 @@ waistband, above the fold, for now. -![Open waistband sewn to pants](step13b.svg) +![Öffnungsband-Näht zu Hosen](step13b.svg) -Next, align the center back of your waistband with the center back seam. Pin in place. Then, add additional pins around the waistband as needed. +Als nächstes richten Sie die Mitte der Taille mit der Mitte hinten Naht aus. Pin-Platz. Then, add additional pins around the waistband as needed. -Sew the waistband to the pants. +Nähen Sie die Taille an die Hose. -Press the waistband up. Press the seam allowance in on the opposite side of the waistband, maintaining the fold along the center of the waistband. +Drücke die Taille nach oben. Press the seam allowance in on the opposite side of the waistband, maintaining the fold along the center of the waistband. -Refold the waistband, turning half the waistband to the inside. Pin so that the seam allowance on the inside is just below the seam joining the waistband to the pants, and pin in place around the waistband. From the outside, stitch in the ditch, catching the inner waistband as you go. +Die Taille neu einklappen und die Hälfte des Taillenbandes nach innen drehen. Pin so that the seam allowance on the inside is just below the seam joining the waistband to the pants, and pin in place around the waistband. Von außen sticht man im Graben und fängt dabei die innere Taille. -![Waistband sewn with enclosed seams](step13c.svg) +![Bund genäht mit geschlossenen Nähten](step13c.svg) -## Step 14: Prepare the cuff elastic +## Schritt 14: Bereiten Sie die Manschette elastisch vor As you did with the waistband elastic, wrap the elastic for your cuff around your ankle and pull it tight until you get a good fit. -Mark this length, cut the elastic, and join the two ends together. Repeat for the other cuff elastic. +Markieren Sie diese Länge, schneiden Sie die elastische und verbinden Sie die beiden Enden zusammen. Wiederholen für die andere Manschette elastisch. -![Elastic joined with zig-zag stitching](step14.svg) +![Elastisch verbunden mit Zick-Zack-Nähen](step14.svg) -## Step 15: Join the cuffs -Fold each cuff with good sides together, aligning the short edges. For each cuff, sew the short edges together, then press open. These will be inside the cuff, so you don't need to finish the edges of these seams unless your fabric is particularly likely to fray. +## Schritt 15: Join the Manschetten +Fräsen Sie jede Manschette mit guten Seiten zusammen und richten Sie die kurzen Kanten aus. For each cuff, sew the short edges together, then press open. These will be inside the cuff, so you don't need to finish the edges of these seams unless your fabric is particularly likely to fray. -![Joined cuffs](step15.svg) +![Geleitete Manschetten](step15.svg) -Fold each cuff double along the length, with good sides out, and press. This fold will be the bottom of your cuffs. +Falten Sie jede Manschette doppelt entlang der Länge, mit guten Seiten aus, und drücken Sie sie. This fold will be the bottom of your cuffs. -## Step 16: Attach the cuffs +## Schritt 16: Füge die Manschetten hinzu -You will attach your cuffs the same way that you attached the waistband. As with the waistband, there are two options - a simpler choice, and a choice without exposed seams on the inside. +Sie werden Ihre Manschetten auf die gleiche Weise anbringen, wie Sie die Taille befestigt haben. As with the waistband, there are two options - a simpler choice, and a choice without exposed seams on the inside. - If your sewing machine has a detachable bed (usually removed to expose the "free arm" for sewing - sleeve cuffs), this will make sewing the cuffs easier. + Wenn Ihre Nähmaschine ein abnehmbares Bett hat (normalerweise entfernt, um den "freien Arm" für das Nähen von + Ärmelschellen auszusetzen), Dies wird das Nähen der Manschetten erleichtern. -### The simpler method +### Die einfachere Methode -Keep your cuffs folded double, and place the elastic inside. +Halten Sie Ihre Manschetten doppelt, und legen Sie die elastische Innenseite. -Align the seam in the cuff with the inseam of the pants. Make sure that your cuff is outside of your pants, with good sides together. Pin in place, then pin the rest of the way around the cuff. +Die Naht in der Manschette mit dem Inseam der Hose ausrichten. Make sure that your cuff is outside of your pants, with good sides together. Nähen Sie den Rest des Weges um die Manschette an. -##### Pinning the cuffs +##### Anlegen der Manschetten -The elastic will make the cuffs more difficult to pin. To make sure that your cuffs are pinned evenly -to the pants, place your second pin on the opposite side of the leg opening from the first. You can -stretch the elastic to make sure that everything is lined up smoothly, then place your next pins halfway -between the first two. Continue this way, pinning halfway between other pins, until you feel confident -there are enough. +wird die Manschetten schwieriger anzupinnen. Um sicherzustellen, dass deine Manschetten gleichmäßig +an die Hose gesteckt werden platzieren Sie den zweiten Pin auf der gegenüberliegenden Seite des Beins von der ersten Seite. Du kannst +die Elastik dehnen, um sicherzustellen, dass alles glatt ist, dann platzieren Sie Ihre nächsten Pins auf halbem Wege +zwischen den ersten beiden. Auf diese Weise fortfahren, auf halbem Weg zwischen anderen Pins fixieren, bis du sicher bist, dass +genug ist. -Sew the cuff to the pants opening, as close to the the elastic as you can, but don’t sew into the elastic. +Nähen Sie die Manschette auf die Hose Öffnung, so nah wie möglich an der elastischen wie möglich, aber nicht in die Elastik. -![Cuffs sewn with simple method](step16.svg) +![Schnitte genäht mit einfacher Methode](step16.svg) -Finish the seam with a serger or other method. +Beenden Sie die Naht mit einem Serger oder einer anderen Methode. -### The enclosed seam method +### Die beigefügte Nahtmethode -Open the cuff. You will still be able to see the fold along its length, but you will be working with each side of the cuff individually. +Öffne die Manschette. You will still be able to see the fold along its length, but you will be working with each side of the cuff individually. -Align the seam in the cuff with the inseam of the pants. Make sure that your cuff is outside of your pants, with good sides together. Pin in place, then pin the rest of the way around the cuff. +Die Naht in der Manschette mit dem Inseam der Hose ausrichten. Make sure that your cuff is outside of your pants, with good sides together. Nähen Sie den Rest des Weges um die Manschette an. -Sew the cuff to the pants. +Nähen Sie die Manschette an die Hose. -![Sewing the open cuffs to the pants](step16b.svg) +![Nähen der offenen Manschetten zu den Hosen](step16b.svg) -Press the cuff away from the pants. Press the seam allowance in on the opposite side of the cuff, maintaining the fold along the center of the cuff. +Drücken Sie die Manschette weg von der Hose. Press the seam allowance in on the opposite side of the cuff, maintaining the fold along the center of the cuff. -Refold the cuff, turning half the cuff to the inside. Pin so that the seam allowance on the inside is just past the seam joining the cuff to the pants, and pin in place around the cuff. From the outside, stitch in the ditch, catching the inner cuff as you go. +Die Manschette neu einklappen und die Hälfte der Manschette nach innen drehen. Pin so that the seam allowance on the inside is just past the seam joining the cuff to the pants, and pin in place around the cuff. From the outside, stitch in the ditch, catching the inner cuff as you go. -![Cuffs sewn with enclosed seams](step16c.svg) +![Nähte Manschetten mit geschlossenen Nähten](step16c.svg) -## Step 17: Stitching the cuffs and waistband (optional) +## Schritt 17: Nähen der Manschetten und der Taille (optional) -If you have wider cuff elastic, you may want to stitch a horizontal line halfway up the cuff. This will hold your elastic in place and help keep it from folding or twisting. Make sure to stretch the elastic evenly as you sew, so that it gathers the fabric evenly. (If you sew without stretching the elastic, you risk lumpy gathers and a leg opening too narrow to get your foot through.) +Wenn Sie eine breitere Manschette elastisch haben, können Sie eine horizontale Linie auf halbem Weg nach oben stecken. This will hold your elastic in place and help keep it from folding or twisting. Make sure to stretch the elastic evenly as you sew, so that it gathers the fabric evenly. (If you sew without stretching the elastic, you risk lumpy gathers and a leg opening too narrow to get your foot through.) If you like the look, you can also sew more than one line of stitches, evenly spaced between the top and bottom of the cuff. -You can do the same for the waistband. +Das Gleiche können Sie auch für die Taille tun. -![Waistband and cuffs with decorative stitching](step17.svg) +![Bund und Manschetten mit dekorativem Heften](step17.svg) -If you put in eyelets for a drawstring, sew a line of stitches above the eyelets and a separate line -below the eyelets, leaving a channel wide enough for your drawstring. +Wenn du Ösen für eine Zeichenkette einfügst, nähst du eine Linie von Nähten über den Ösen und eine separate Linie +unter den Ösen lassen Sie einen Kanal breit genug für Ihre Zeichenkette. -## Step 18: Thread a draw string around the waist (optional) +## Schritt 18: Thread eine Zeichenfolge um die Taille herum (optional) If you put eyelets in your waistband, thread a drawstring through one eyelet, around the waist, and out of the other eyelet. -There are tools to make this task easier, but one that almost everyone has is a simple safety pin. -Pin the safety pin to one end of your drawstring, then push it through the channel. The safety pin -will be easier to maneuver through the fabric, and it will pull the drawstring along with it. +Es gibt Werkzeuge, um diese Aufgabe zu erleichtern, aber eine, die fast jeder hat, ist ein einfacher Sicherheitsstift. +Den Sicherheitspin an einem Ende deiner Zeichenkette anheften und dann durch den Kanal drücken. Der Sicherheitspin +wird leichter durch den Stoff manövrieren, und er wird die Zeichenfolge mitziehen. -![Paco threaded with drawstring](step18.svg) +![Paco mit Zeichenkette verbunden](step18.svg) -## Step 19: Enjoy your Paco pants! -You did it! Way to go! +## Schritt 19: Genießen Sie Ihre Paco Hose! +Du hast es getan! Wie geht's! diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/instructions/es.md index 0376fb15410..2ea587dcaff 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/instructions/es.md @@ -1,340 +1,340 @@ -##### A note on seam finishes +##### Una nota sobre la costura termina -Before you get started, you'll want to decide on your method of seam finishing, or how you tidy -up the raw seams along the legs of your pants to keep them from fraying. There are a lot of -options for this. Common choices are serging the raw edges, or using French seams to encase -the raw edges. +Antes de empezar, querrá decidir sobre el método de finalización de la costura, o cómo se aprieta +las costuras crudas a lo largo de las piernas de sus pantalones para evitar que se desgasten. Hay muchas +opciones para esto. Las opciones comunes son golpear los bordes crudos, o usar costuras francesas para encascarar +los bordes crudos. -For these instructions, we'll assume that you are using a serger for seam finishes, but we'll -also provide alternatives. Other options for finishing seams include trimming them with pinking -shears, stitching a zig-zag along the edge of the seam to keep it from fraying, or binding with -bias tape. +Para estas instrucciones, asumiremos que está usando un serger para que finalice la costura, pero también proporcionaremos +alternativas. Otras opciones para terminar costuras incluyen traparlos con fragmentos de color +, enrollar un zig-zag a lo largo del borde de la costura para evitar que se descongele, o enlazar con +cinta de sesgo. -## Step 1: Construct the back pockets +## Paso 1: Construir los bolsillos de respaldo -Are you planning to insert welt pockets in the back of your Paco pants? Is so, awesome! Is so, awesome! This is arguably the trickiest part, and we'll accomplish it first. If not, you can skip ahead to the next step, preparing the front pockets. +Are you planning to insert welt pockets in the back of your Paco pants? Is so, awesome! ¡Es asombroso! Esta es probablemente la parte más complicada, y la lograremos primero. If not, you can skip ahead to the next step, preparing the front pockets. -Construct the welt pockets at the back of your trousers, including the pocket bag. +Construye los bolsillos de soldadura en la parte posterior de tus pantalones, incluyendo la bolsa de bolsillo. -##### Welt pockets +##### Bolsillos de mundo -Constructing a welt pocket is a technique that is used is different garments. That is why it's -branched it off into its own documentation page. +Construir un bolsillo de soldadura es una técnica que se utiliza es una ropa diferente. Ésa es la razón por la que +lo ramitió en su propia página de documentación. -There’s both written documentation and a video series that shows you how to do it, so even if -you’ve never made welt pockets before, you’ll be fine. +Hay documentación escrita y una serie de vídeo que muestra cómo hacerlo, así que incluso si +nunca has hecho pockets de soldadura antes, estarás bien. -[To the welt pockets documentation](https://freesewing.org/docs/sewing/double-welt-pockets/) +[A la documentación de pockets de soldado](https://freesewing.org/docs/sewing/double-welt-pockets/) -## Step 2: Prepare the front pockets -Your pockets are cut from a lining material, which can save on weight and bulk, but also means that you'll want to hide them a little bit inside the side seam, so the lining doesn't show. The flap along the outside seam of each leg is for just this purpose. +## Paso 2: Prepara los pockets frontales +Your pockets are cut from a lining material, which can save on weight and bulk, but also means that you'll want to hide them a little bit inside the side seam, so the lining doesn't show. La aleta a lo largo de la costura exterior de cada pierna es sólo para este propósito. -If you are using a serger, serge the curved edges of your pocket pieces. Then, serge along the long edges of the pocket flaps. +Si estás usando un serger, siéntate los bordes curvos de tus piezas de bolsillo. Then, serge along the long edges of the pocket flaps. -![Front pockets with serged edges](step02.svg) +![Pockets delanteros con bordes sergados](step02.svg) -## Step 3: Attach pockets to pants +## Paso 3: Adjuntar bolsillos a pantalones -With [good sides together](https://freesewing.org/docs/sewing/good-sides-together/), line up the markings on the edge of the pocket bag with the ends of the flap along the outside seam of the front leg. Sew together. Repeat for second leg. +With [good sides together](https://freesewing.org/docs/sewing/good-sides-together/), line up the markings on the edge of the pocket bag with the ends of the flap along the outside seam of the front leg. Difunde juntos. Repita para la segunda pierna. -![Pockets sewn to front pants](step03.svg) +![Pockets cosido a pantalones delanteros](step03.svg) -Now do the same with the back legs. With good sides together, line up the markings on the edge of the pocket bag with the ends of the flap along the outside seam of the back leg. Before sewing, make sure that your left leg front and back are attached to one pocket, and your right leg front and back are attached to the other. Sew together. +Ahora haga lo mismo con las patas traseras. With good sides together, line up the markings on the edge of the pocket bag with the ends of the flap along the outside seam of the back leg. Before sewing, make sure that your left leg front and back are attached to one pocket, and your right leg front and back are attached to the other. Difunde juntos. -Press all seams toward the pants (away from the pocket bag). +Presione todas las costuras hacia los pantalones (lejos de la bolsa de bolsillo). -![Pressed pockets](step03b.svg) +![Pockets pulsados](step03b.svg) -Optional: You can understitch here, a millimeter or two in from the seam on each side of the pocket -bag, to secure the flaps and pocket bag all together the way you pressed them. +Opcional: Puedes unirte aquí, un milímetro o dos desde la costura a cada lado de la bolsa +del bolsillo para asegurar las aletas y bolsas de bolsillo juntas de la manera en que las ha presionado. -![Understitched pockets](step03c.svg) +![Pockets subdivididos](step03c.svg) -## Step 4: Prepare the side seams and pocket bag +## Paso 4: Prepara las costuras laterales y bolsa de bolsillo -You should now have two big pieces, each with a front and back leg attached by a pocket. +Ahora deberías tener dos piezas grandes, cada una con una pata delantera y trasera unida por un bolsillo. -Take one of the pieces, and place the front and back leg good sides together. Align the outer side seam, so that the side seam of the leg pieces match up, and the pocket bag edges are aligned, with good sides together. +Tome uno de los pedazos y coloque juntos la pata delantera y trasera bien lados. Align the outer side seam, so that the side seam of the leg pieces match up, and the pocket bag edges are aligned, with good sides together. -## Step 5: Sew the side seams +## Paso 5: Aplasta las costuras del lado -You'll sew two separate seams to stitch up your side seams while leaving your pockets open. +Usted coser dos costuras separadas para unir las costuras de su lado dejando sus bolsillos abiertos. -Start at the top of the leg pieces. Sew along the side seam, pivoting as you reach the pocket bag. You can also shorten your stitch length here to reinforce the corner of the pocket opening. Follow the side seam, pivoting again and ending at the top of the pocket. +Empezar en la parte superior de las piernas. Se extendió a lo largo de la costura lateral, pivotando mientras alcanzas la bolsa de bolsillo. También puedes acortar la longitud de tu cinta aquí para reforzar la esquina de la abertura del bolsillo. Siga la costura lateral, volviendo a pivote y terminando en la parte superior del bolsillo. -Next, you'll close the bottom of the pocket bag and stitch the rest of the side seam. Start at the bottom edge of the pocket bag, sewing along the bottom of the pocket, then pivoting when you get to the side seam of the pants. You can use a shorter stitch length for the first few stitches on the side seam, to reinforce the bottom of the pocket opening. Sew all the way down the leg side seam. +A continuación, cerrarás el fondo de la bolsa de bolsa y agarrarás el resto de la costura lateral. Start at the bottom edge of the pocket bag, sewing along the bottom of the pocket, then pivoting when you get to the side seam of the pants. You can use a shorter stitch length for the first few stitches on the side seam, to reinforce the bottom of the pocket opening. Divierte todo el camino por la costura del lado de la pierna. -Repeat for second leg. +Repita para la segunda pierna. -![Sewn up side leg](step05.svg) +![Pierna lateral coser](step05.svg) -## Step 6: Finish the side seams +## Paso 6: Termina las costuras del lado -Finishing these seams requires a touch of delicacy, especially around the tops of the pockets. +Acabar estas costuras requiere un toque de delicadeza, especialmente alrededor de las tapas de los bolsillos. It would be difficult to finish the top part of the side seam with a serger, so we'll use a zig-zag stitch. Starting at the top of the side seam, zig-zag stitch along the raw edge of the seam allowance, pivoting around the pocket opening. Continue the zig-zag stitch up the side of the pocket, unless you've serged your pockets already (in which case you can stop when you reach the pocket). -The bottom opening of the pocket is a tight corner. To finish the seam around this corner, zig-zag stitch the raw edge of the seam allowance, starting where it joins the pocket, pivoting at the corner and continuing about 5 cm (2 in.) down the side seam. You can continue finishing the side seam with a zig-zag stitch all the way down. Alternatively, you can serge the side seam, making sure to stop the line of serger stitches a little ways from the pocket. +La apertura inferior del bolsillo es una esquina ajustada. To finish the seam around this corner, zig-zag stitch the raw edge of the seam allowance, starting where it joins the pocket, pivoting at the corner and continuing about 5 cm (2 in.) down the side seam. You can continue finishing the side seam with a zig-zag stitch all the way down. Alternatively, you can serge the side seam, making sure to stop the line of serger stitches a little ways from the pocket. -Make sure to secure these serger stitches. They won't be caught in any other seams, so they risk -unravelling if left unsecured. +Asegúrate de asegurar estas cintas de serger. No serán capturados en ninguna otra costura, así que se arriesgan a +deshacer si se deja sin protección. -Repeat for second leg. +Repita para la segunda pierna. -![Zig-zag stitched side seams](step06.svg) +![Zig-zag costuras laterales unidas](step06.svg) -Press the side seams toward the front. +Presione las costuras del lado hacia el frente. -This may feel counterintuitive, as a lot of pants suggest pressing the side seams to the back. -However, with inseam pockets, you'll want the pockets pressed toward the front of the pants. Your -pockets will be fighting your side seam if you press the seam to the back, so we'll press it all -to the front. This will will result in a smoother finish. +Esto puede sentirse contraintuitivo, ya que muchos pantalones sugieren presionar las costuras laterales hacia la espalda. +Sin embargo, con los bolsillos de costura, querrás que los bolsillos se aprieten hacia el frente de los pantalones. Tus +bolsillos lucharán contra tu costura si pulsas la costura hacia atrás, así que lo pulsaremos todo +al frente. Esto resultará en un acabado más suave. -The corners of a pocket opening are one of the most likely places to wear out or tear, especially -if you use your pockets a lot. If you're worried about tearing at the corners of your pockets, or -if your fabric is more delicate, you can reinforce the pocket openings with bar tacks along the seam -line, just outside the pocket openings. +Las esquinas de una abertura de bolsillo son uno de los lugares más probables para desgastarse o desgarrar, especialmente +si utilizas un montón de bolsillos. Si te preocupa rasgar en las esquinas de tus bolsillos, o +si tu tela es más delicada, puedes reforzar las aberturas de bolsillo con botas de barra a lo largo de la línea de costura +, justo fuera de las aberturas de bolsillo. -## Step 7: Anchor pocket bag to waist +## Paso 7: Bolsa de pocket de Anclaje a cintura -The pockets in Paco are anchored at the waist. This means that you can put things in your pockets without them becoming unsightly bump that’s just dangling around in your trouser leg. +Los bolsillos de Paco están anclados a la cintura. This means that you can put things in your pockets without them becoming unsightly bump that’s just dangling around in your trouser leg. -To anchor each pocket, align the top of the pocket with the mark along the waistline of your pattern. Sew a line of basting stitches inside your seam allowance to hold the pocket in place. +To anchor each pocket, align the top of the pocket with the mark along the waistline of your pattern. Difunde una línea de cintas en el interior de su franquicia de costura para sostener el bolsillo en su lugar. -![Anchored pocket bags showing basted seam](step07.svg) +![Bolsas de bolsas de bolsillo ancladas que muestran costura basted](step07.svg) -## Step 8: Sew and finish the inseams +## Paso 8: Aplasta y termina los incubadores -Align the inseams with good sides together, then sew up the inseams. Finish the seams the same way you finished the side seams. Press inseams to the back. +Alinear las costuras con los lados buenos juntos, luego coser los incrustados. Finish the seams the same way you finished the side seams. Prensas en la espalda. -![Sewn up inseam](step08.svg) +![Coser en costura](step08.svg) -## Step 9: Sew and finish crotch seam +## Paso 9: Mezclar y terminar la costura de cromo -To attach the individual legs, flip one leg good side out (it doesn't matter which leg), then place it inside the other leg, good sides together. You should now have what looks like just one pant leg, with wrong sides visible. Align the center front, center back, and inseams of each leg, then pin along the length of the crotch seam. Sew and finish the crotch seam. +To attach the individual legs, flip one leg good side out (it doesn't matter which leg), then place it inside the other leg, good sides together. You should now have what looks like just one pant leg, with wrong sides visible. Align the center front, center back, and inseams of each leg, then pin along the length of the crotch seam. Difunde y termina la costura de los cruceros. -If you sew from center front to center back, it's easier to keep your inseam seam allowances -pressed to the back as they feed through the machine. +Si coser de frente central al centro de espalda Es más fácil mantener tus permisos de costura incrustada +presionados al dorso mientras se alimentan a través de la máquina. -![Crotch seam](step09.svg) +![Costura cruda](step09.svg) -## Step 10: Place eyelets for the draw string (optional) -Mark the middle of your waistband length. Fold one of your waistband pieces double, and mark the middle of the width (do not take the seam allowance into account). +## Paso 10: Coloca los eyelets para la cadena de dibujo (opcional) +Marca la mitad de la longitud de tu cintura. Fold one of your waistband pieces double, and mark the middle of the width (do not take the seam allowance into account). -A bit to the left and right of this, you can add two eyelets to pass a drawstring through. Because your Paco pants have elastic in the waistband, as well, this is a nice detail, but is not required. +Un poco a la izquierda y a la derecha de esto, puede añadir dos eyelets para pasar una cuerda de dibujo. Because your Paco pants have elastic in the waistband, as well, this is a nice detail, but is not required. -##### It’s best to add some reinforcement +##### Es mejor sumar algunos refuerzos -If you've chosen a fabric that is slippery, drapey, or thin, you might want to add some reinforcement -behind these eyelets. A bit of interfacing or a leftover piece of denim will do just fine. +Si has elegido un tejido que es deslizante, drapey, o delgado, puede que desee añadir algunos refuerzos +detrás de estos amarillos. Un poco de interfaz o un pedazo restante de denim hará muy bien. -![Waistband with eyelets](step10.svg) +![Waistband con eyelets](step10.svg) -## Step 11: Prepare the waist elastic -There’s no magic formula for the length of your elastic. So you wrap it around your waist and pull it tight until you get a good fit. Paco is cut to sit at the high hip, so make sure your elastic is long enough to sit comfortably at the high hip. +## Paso 11: Prepara el elástico de cintura +No hay una fórmula mágica para la longitud de tu elástico. So you wrap it around your waist and pull it tight until you get a good fit. Paco is cut to sit at the high hip, so make sure your elastic is long enough to sit comfortably at the high hip. -Mark this length, cut the elastic, and join the two ends together. +Marca esta longitud, corta el elástico y únete a los dos extremos. -![Elastic joined with a series of zig-zag stitches](step11.svg) +![Elástico se unió a una serie de cintas de zag](step11.svg) -## Step 12: Join the waistband -Place the two waistband pieces good sides together, and align the short edges. Sew the short edges together, then press open. These will be inside the waistband, so you don't need to finish the edges of these seams unless your fabric is particularly likely to fray. +## Paso 12: Únete a la cintura +Coloque las dos piezas de cintura bien lados juntos, y alinear los bordes cortos. Sew the short edges together, then press open. These will be inside the waistband, so you don't need to finish the edges of these seams unless your fabric is particularly likely to fray. -![Joined waistband pieces](step12.svg) +![Se unieron piezas de cintura](step12.svg) -Fold the waistband double along the length, with good sides out, and press. This fold will be the top of your waistband. +Doble la cintura doble a lo largo de la longitud, con buenos lados fuera, y prensa. This fold will be the top of your waistband. -## Step 13: Attach the waistband +## Paso 13: Adjuntar la cintura -You have two options for attaching your waistband. One is a bit simpler, but leaves an exposed seam on the inside. The other is a bit more fiddly, but it encloses the raw edges of your fabric. +Tienes dos opciones para adjuntar tu cintura. One is a bit simpler, but leaves an exposed seam on the inside. El otro es un poco más fidedigno, pero envuelve los bordes crudos de tu tejido. -### The simpler method -Keep your waistband folded double, and place the elastic inside. Make sure to align the place where the elastic is joined with the back of the waistband (opposite the eyelets). +### El método más simple +Mantenga la cintura doblada y coloque el elástico dentro. Make sure to align the place where the elastic is joined with the back of the waistband (opposite the eyelets). -Find the center front of your waistband (easy if there are eyelets, if not just fold it double), and align that with the center front seam of your pants. Make sure that your waistband is outside of your pants, with good sides together. Pin in place. +Find the center front of your waistband (easy if there are eyelets, if not just fold it double), and align that with the center front seam of your pants. Make sure that your waistband is outside of your pants, with good sides together. Fijar en su lugar. -##### Mind your eyelets +##### Ten en cuenta tus eyelets -If you’ve made eyelets in your waistband, double check that they are placed towards the outside, -not the inside of your waistband. +Si has hecho eyelets en tu cintura, doble comprobación de que se colocan hacia el exterior, +no hacia el interior de tu cintura. -Next, align the center backs and pin in place, adding additional pins around the waistband as needed. +A continuación, alinear el centro trasero y alfiler en su lugar, añadiendo pines adicionales alrededor de la cintura según sea necesario. -Sew the waistband to the pants, as close to the the elastic as you can, but don’t sew into the elastic. +Sujeta la cintura a los pantalones, tan cerca del elástico como puedas, pero no coja en el elástico. -![Waistband sewn with simple method](step13.svg) +![Coser Waistband con método simple](step13.svg) It’s fine to not sew too close the first time around, and once your elastic is attached and encased, make a second round to sew it a bit more snugly. -Remove any basting stitches from the tops of the pocket bags. +Retire cualquier stitches de basura de la parte superior de las bolsas de bolsillo. -Finish the seam with a serger or other method. +Terminar la costura con un serger u otro método. -### The enclosed seam method +### El método de costura adjunto -Open the waistband. You will still be able to see the fold along its length, but you will be working with each side of the waistband individually. +Abrir la banda de cintura. You will still be able to see the fold along its length, but you will be working with each side of the waistband individually. -Find the center front of your waistband (easy if there are eyelets, if not just fold it double), and align that with the center front seam of your pants. Make sure that your waistband is outside of your pants, with good sides together. Pin in place. +Find the center front of your waistband (easy if there are eyelets, if not just fold it double), and align that with the center front seam of your pants. Make sure that your waistband is outside of your pants, with good sides together. Fijar en su lugar. -##### Mind your eyelets -To make sure your eyelets will end up on the outside, make sure they are closer to the top of your -waistband, above the fold, for now. +##### Ten en cuenta tus eyelets +para asegurarte de que tus eyelets terminen en el exterior, Asegúrate de que estén más cerca de la parte superior de tu pulsera +sobre el pliegue, por ahora. -![Open waistband sewn to pants](step13b.svg) +![Abrir la cintura cosido a pantalones](step13b.svg) -Next, align the center back of your waistband with the center back seam. Pin in place. Then, add additional pins around the waistband as needed. +A continuación, alinear el centro de la parte trasera de tu cintura con la costura trasera del centro. Fijar en su lugar. Then, add additional pins around the waistband as needed. -Sew the waistband to the pants. +Sujeta la cintura a los pantalones. -Press the waistband up. Press the seam allowance in on the opposite side of the waistband, maintaining the fold along the center of the waistband. +Presione la cintura hacia arriba. Press the seam allowance in on the opposite side of the waistband, maintaining the fold along the center of the waistband. -Refold the waistband, turning half the waistband to the inside. Pin so that the seam allowance on the inside is just below the seam joining the waistband to the pants, and pin in place around the waistband. From the outside, stitch in the ditch, catching the inner waistband as you go. +Retire la cintura, volviendo la mitad de la cintura hacia el interior. Pin so that the seam allowance on the inside is just below the seam joining the waistband to the pants, and pin in place around the waistband. Desde el exterior, acérquese en la zanja, atrapando la cintura interior mientras se vaya. -![Waistband sewn with enclosed seams](step13c.svg) +![Coser Waistband con costuras cerradas](step13c.svg) -## Step 14: Prepare the cuff elastic +## Paso 14: Prepara el elástico del corte As you did with the waistband elastic, wrap the elastic for your cuff around your ankle and pull it tight until you get a good fit. -Mark this length, cut the elastic, and join the two ends together. Repeat for the other cuff elastic. +Marca esta longitud, corta el elástico y únete a los dos extremos. Repetir para el otro corte elástico. -![Elastic joined with zig-zag stitching](step14.svg) +![Elástico unido con zig-zag stitching](step14.svg) -## Step 15: Join the cuffs -Fold each cuff with good sides together, aligning the short edges. For each cuff, sew the short edges together, then press open. These will be inside the cuff, so you don't need to finish the edges of these seams unless your fabric is particularly likely to fray. +## Paso 15: Únete a los cuffs +Doblar cada corte con buenos lados juntos, alineando los cortos bordes. For each cuff, sew the short edges together, then press open. These will be inside the cuff, so you don't need to finish the edges of these seams unless your fabric is particularly likely to fray. -![Joined cuffs](step15.svg) +![Se unió a los tazas](step15.svg) -Fold each cuff double along the length, with good sides out, and press. This fold will be the bottom of your cuffs. +Doble cada corte doble a lo largo de la longitud, con buenos lados fuera, y prensa. This fold will be the bottom of your cuffs. -## Step 16: Attach the cuffs +## Paso 16: Adjuntar los cortes -You will attach your cuffs the same way that you attached the waistband. As with the waistband, there are two options - a simpler choice, and a choice without exposed seams on the inside. +Vas a sujetar tus tazas de la misma manera que te has unido a la cintura. As with the waistband, there are two options - a simpler choice, and a choice without exposed seams on the inside. - If your sewing machine has a detachable bed (usually removed to expose the "free arm" for sewing - sleeve cuffs), this will make sewing the cuffs easier. + Si su máquina de coser tiene una cama despejable (normalmente removida para exponer el "brazo libre" para coser las mangas + ), Esto facilitará la costura de los cortes. -### The simpler method +### El método más simple -Keep your cuffs folded double, and place the elastic inside. +Mantenga sus tazas dobladas y coloque el elástico dentro. -Align the seam in the cuff with the inseam of the pants. Make sure that your cuff is outside of your pants, with good sides together. Pin in place, then pin the rest of the way around the cuff. +Alinear la costura en el cubo con la costura de los pantalones. Make sure that your cuff is outside of your pants, with good sides together. Pin en su lugar y pon el resto del camino alrededor del cuff. -##### Pinning the cuffs +##### Fijar los cortes -The elastic will make the cuffs more difficult to pin. To make sure that your cuffs are pinned evenly -to the pants, place your second pin on the opposite side of the leg opening from the first. You can -stretch the elastic to make sure that everything is lined up smoothly, then place your next pins halfway -between the first two. Continue this way, pinning halfway between other pins, until you feel confident -there are enough. +El elástico hará que los cortes sean más difíciles de apilar. Para asegurarte de que tus tazas estén ancladas equitativamente +a los pantalones, Coloque su segundo pin en el lado opuesto de la pierna que se abre desde la primera. Puedes +estirar el elástico para asegurarnos de que todo está alineado sin problemas, luego coloque sus próximos pines a mitad de camino +entre los dos primeros. Continúa así, fijándote a mitad de camino entre otros pines hasta que te sientas confiado +hay suficiente. -Sew the cuff to the pants opening, as close to the the elastic as you can, but don’t sew into the elastic. +Pase el corte a la apertura de los pantalones, tan cerca del elástico como pueda, pero no coja en el elástico. -![Cuffs sewn with simple method](step16.svg) +![Cortes cocidas con método simple](step16.svg) -Finish the seam with a serger or other method. +Terminar la costura con un serger u otro método. -### The enclosed seam method +### El método de costura adjunto -Open the cuff. You will still be able to see the fold along its length, but you will be working with each side of the cuff individually. +Abrir el tapete. You will still be able to see the fold along its length, but you will be working with each side of the cuff individually. -Align the seam in the cuff with the inseam of the pants. Make sure that your cuff is outside of your pants, with good sides together. Pin in place, then pin the rest of the way around the cuff. +Alinear la costura en el cubo con la costura de los pantalones. Make sure that your cuff is outside of your pants, with good sides together. Pin en su lugar y pon el resto del camino alrededor del cuff. -Sew the cuff to the pants. +Sujetar el culo a los pantalones. -![Sewing the open cuffs to the pants](step16b.svg) +![Coser las cortinas abiertas a los pantalones](step16b.svg) -Press the cuff away from the pants. Press the seam allowance in on the opposite side of the cuff, maintaining the fold along the center of the cuff. +Presione el corte lejos de los pantalones. Press the seam allowance in on the opposite side of the cuff, maintaining the fold along the center of the cuff. -Refold the cuff, turning half the cuff to the inside. Pin so that the seam allowance on the inside is just past the seam joining the cuff to the pants, and pin in place around the cuff. From the outside, stitch in the ditch, catching the inner cuff as you go. +Retire el coño, girando la mitad del coño hacia el interior. Pin so that the seam allowance on the inside is just past the seam joining the cuff to the pants, and pin in place around the cuff. From the outside, stitch in the ditch, catching the inner cuff as you go. -![Cuffs sewn with enclosed seams](step16c.svg) +![Cortes cosido con costuras cerradas](step16c.svg) -## Step 17: Stitching the cuffs and waistband (optional) +## Paso 17: Uniendo los cuffs y la cintura (opcional) -If you have wider cuff elastic, you may want to stitch a horizontal line halfway up the cuff. This will hold your elastic in place and help keep it from folding or twisting. Make sure to stretch the elastic evenly as you sew, so that it gathers the fabric evenly. (If you sew without stretching the elastic, you risk lumpy gathers and a leg opening too narrow to get your foot through.) +Si usted tiene un corte elástico más ancho, puede que desee doblar una línea horizontal a mitad de camino hacia el tazón. This will hold your elastic in place and help keep it from folding or twisting. Make sure to stretch the elastic evenly as you sew, so that it gathers the fabric evenly. (If you sew without stretching the elastic, you risk lumpy gathers and a leg opening too narrow to get your foot through.) If you like the look, you can also sew more than one line of stitches, evenly spaced between the top and bottom of the cuff. -You can do the same for the waistband. +Puedes hacer lo mismo para la cintura. -![Waistband and cuffs with decorative stitching](step17.svg) +![Waistband y cuffs con stitch decorativo](step17.svg) -If you put in eyelets for a drawstring, sew a line of stitches above the eyelets and a separate line -below the eyelets, leaving a channel wide enough for your drawstring. +Si pones eyelets para un dibujo, coser una línea de stitches sobre los eyelets y una línea separada +debajo de los eyelets, dejar un canal lo suficientemente ancho para su cuerda de dibujo. -## Step 18: Thread a draw string around the waist (optional) +## Paso 18: Hilo de una cuerda de dibujo alrededor de la cintura (opcional) If you put eyelets in your waistband, thread a drawstring through one eyelet, around the waist, and out of the other eyelet. -There are tools to make this task easier, but one that almost everyone has is a simple safety pin. -Pin the safety pin to one end of your drawstring, then push it through the channel. The safety pin -will be easier to maneuver through the fabric, and it will pull the drawstring along with it. +Existen herramientas para hacer esta tarea más fácil, pero una que casi todo el mundo tiene es un simple pin de seguridad. +Anclar el pin de seguridad en un extremo de su cuerda de dibujo, luego empujarlo a través del canal. El pin de seguridad +será más fácil de maniobrar a través de la tela, y arrasará la cuerda de dibujo con ella. -![Paco threaded with drawstring](step18.svg) +![Paco hilado con dibujo](step18.svg) -## Step 19: Enjoy your Paco pants! -You did it! Way to go! +## Paso 19: ¡Disfruta de tus pantalones Paco! +¡Lo ha conseguido! ¡Vaya! diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/instructions/fr.md index 58a6a279f2f..d8d21cda900 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/instructions/fr.md @@ -1,340 +1,340 @@ -##### A note on seam finishes +##### Une note sur la couture se termine -Before you get started, you'll want to decide on your method of seam finishing, or how you tidy -up the raw seams along the legs of your pants to keep them from fraying. There are a lot of -options for this. Common choices are serging the raw edges, or using French seams to encase -the raw edges. +Avant de commencer, vous voudrez décider de votre méthode de finition de couture, ou comment vous rangez +les coutures crues le long des jambes de votre pantalon pour les empêcher de s'effilocher. Il y a beaucoup d'options +pour cela. Les choix communs sont le serrage des bords bruts, ou l'utilisation de coutures françaises pour enfermer +les bords bruts. -For these instructions, we'll assume that you are using a serger for seam finishes, but we'll -also provide alternatives. Other options for finishing seams include trimming them with pinking -shears, stitching a zig-zag along the edge of the seam to keep it from fraying, or binding with -bias tape. +Pour ces instructions, nous supposerons que vous utilisez un sergeur pour les finitions de couture, mais +nous fournirons également des alternatives. Parmi les autres options pour la finition des coutures figurent la garniture avec des cisailles +roseuses, coudre un zig-zag le long du bord de la couture pour l'empêcher de s'effilocher, ou de lier avec +ruban adhésif. -## Step 1: Construct the back pockets +## Étape 1 : Construire les poches arrière -Are you planning to insert welt pockets in the back of your Paco pants? Is so, awesome! This is arguably the trickiest part, and we'll accomplish it first. If not, you can skip ahead to the next step, preparing the front pockets. +Avez-vous l'intention d'insérer des poches de soudure à l'arrière de votre pantalon Paco ? C'est génial ! C'est sans doute la partie la plus difficile, et nous allons d'abord l'accomplir. If not, you can skip ahead to the next step, preparing the front pockets. -Construct the welt pockets at the back of your trousers, including the pocket bag. +Construisez les poches à l'arrière de votre pantalon, y compris le sac de poche. -##### Welt pockets +##### Poches de Welt -Constructing a welt pocket is a technique that is used is different garments. That is why it's -branched it off into its own documentation page. +Construire une poche de soudure est une technique qui est utilisée est différents vêtements. C'est la raison pour laquelle il est +branché sur sa propre page de documentation. -There’s both written documentation and a video series that shows you how to do it, so even if -you’ve never made welt pockets before, you’ll be fine. +Il y a à la fois une documentation écrite et une série vidéo qui vous montre comment le faire, donc même si +vous n'avez jamais fait de poches soudées auparavant, vous allez vous passer. -[To the welt pockets documentation](https://freesewing.org/docs/sewing/double-welt-pockets/) +[À la documentation des poches de soudure](https://freesewing.org/docs/sewing/double-welt-pockets/) -## Step 2: Prepare the front pockets -Your pockets are cut from a lining material, which can save on weight and bulk, but also means that you'll want to hide them a little bit inside the side seam, so the lining doesn't show. The flap along the outside seam of each leg is for just this purpose. +## Étape 2 : Préparez les poches avant +Your pockets are cut from a lining material, which can save on weight and bulk, but also means that you'll want to hide them a little bit inside the side seam, so the lining doesn't show. Le rabat le long de la couture extérieure de chaque jambe est à cet effet. -If you are using a serger, serge the curved edges of your pocket pieces. Then, serge along the long edges of the pocket flaps. +Si vous utilisez un serger, serrez les bords courbés de vos pièces de poche. Then, serge along the long edges of the pocket flaps. -![Front pockets with serged edges](step02.svg) +![Poches avant avec bords sergés](step02.svg) -## Step 3: Attach pockets to pants +## Étape 3 : Attacher des poches à un pantalon -With [good sides together](https://freesewing.org/docs/sewing/good-sides-together/), line up the markings on the edge of the pocket bag with the ends of the flap along the outside seam of the front leg. Sew together. Repeat for second leg. +With [good sides together](https://freesewing.org/docs/sewing/good-sides-together/), line up the markings on the edge of the pocket bag with the ends of the flap along the outside seam of the front leg. Coudre ensemble. Répéter pour la deuxième jambe. -![Pockets sewn to front pants](step03.svg) +![Poches cousues sur pantalon avant](step03.svg) -Now do the same with the back legs. With good sides together, line up the markings on the edge of the pocket bag with the ends of the flap along the outside seam of the back leg. Before sewing, make sure that your left leg front and back are attached to one pocket, and your right leg front and back are attached to the other. Sew together. +Maintenant, faites la même chose avec les jambes arrière. With good sides together, line up the markings on the edge of the pocket bag with the ends of the flap along the outside seam of the back leg. Before sewing, make sure that your left leg front and back are attached to one pocket, and your right leg front and back are attached to the other. Coudre ensemble. -Press all seams toward the pants (away from the pocket bag). +Appuyez sur toutes les coutures vers le pantalon (loin du sac de poche). -![Pressed pockets](step03b.svg) +![Poches pressées](step03b.svg) -Optional: You can understitch here, a millimeter or two in from the seam on each side of the pocket -bag, to secure the flaps and pocket bag all together the way you pressed them. +Facultatif : Vous pouvez dessiner ici un millimètre ou deux à partir de la couture de chaque côté du sac +de poche, pour sécuriser les volets et le sac de poche ensemble de la façon dont vous les avez pressés. -![Understitched pockets](step03c.svg) +![Poches sous-cousues](step03c.svg) -## Step 4: Prepare the side seams and pocket bag +## Étape 4 : Préparez les coutures latérales et le sac de poche -You should now have two big pieces, each with a front and back leg attached by a pocket. +Vous devriez maintenant avoir deux grosses pièces, chacune avec une jambe avant et arrière attachée par une poche. -Take one of the pieces, and place the front and back leg good sides together. Align the outer side seam, so that the side seam of the leg pieces match up, and the pocket bag edges are aligned, with good sides together. +Prenez l'une des pièces, et placez la jambe avant et arrière de bons côtés ensemble. Align the outer side seam, so that the side seam of the leg pieces match up, and the pocket bag edges are aligned, with good sides together. -## Step 5: Sew the side seams +## Étape 5 : Coudre les coutures latérales -You'll sew two separate seams to stitch up your side seams while leaving your pockets open. +Vous courez deux coutures séparées pour coudre vos coutures latérales tout en laissant vos poches ouvertes. -Start at the top of the leg pieces. Sew along the side seam, pivoting as you reach the pocket bag. You can also shorten your stitch length here to reinforce the corner of the pocket opening. Follow the side seam, pivoting again and ending at the top of the pocket. +Commencez au sommet des pièces de la jambe. Coudre le long de la couture latérale, pivoter à mesure que vous atteignez le sac de poche. Vous pouvez également raccourcir la longueur de votre point ici pour renforcer le coin de l'ouverture de la poche. Suivre la couture latérale, se pivoter à nouveau et se terminer en haut de la poche. -Next, you'll close the bottom of the pocket bag and stitch the rest of the side seam. Start at the bottom edge of the pocket bag, sewing along the bottom of the pocket, then pivoting when you get to the side seam of the pants. You can use a shorter stitch length for the first few stitches on the side seam, to reinforce the bottom of the pocket opening. Sew all the way down the leg side seam. +Ensuite, vous fermerez le fond du sac de poche et coupez le reste de la couture latérale. Start at the bottom edge of the pocket bag, sewing along the bottom of the pocket, then pivoting when you get to the side seam of the pants. You can use a shorter stitch length for the first few stitches on the side seam, to reinforce the bottom of the pocket opening. Coudre tout le long de la couture côté jambe. -Repeat for second leg. +Répéter pour la deuxième jambe. -![Sewn up side leg](step05.svg) +![Cousue la jambe latérale](step05.svg) -## Step 6: Finish the side seams +## Étape 6: Terminer les coutures latérales -Finishing these seams requires a touch of delicacy, especially around the tops of the pockets. +La finition de ces coutures nécessite une touche de délicatesse, surtout autour du dessus des poches. It would be difficult to finish the top part of the side seam with a serger, so we'll use a zig-zag stitch. Starting at the top of the side seam, zig-zag stitch along the raw edge of the seam allowance, pivoting around the pocket opening. Continue the zig-zag stitch up the side of the pocket, unless you've serged your pockets already (in which case you can stop when you reach the pocket). -The bottom opening of the pocket is a tight corner. To finish the seam around this corner, zig-zag stitch the raw edge of the seam allowance, starting where it joins the pocket, pivoting at the corner and continuing about 5 cm (2 in.) down the side seam. You can continue finishing the side seam with a zig-zag stitch all the way down. Alternatively, you can serge the side seam, making sure to stop the line of serger stitches a little ways from the pocket. +L'ouverture du bas de la poche est un coin serré. To finish the seam around this corner, zig-zag stitch the raw edge of the seam allowance, starting where it joins the pocket, pivoting at the corner and continuing about 5 cm (2 in.) down the side seam. You can continue finishing the side seam with a zig-zag stitch all the way down. Alternatively, you can serge the side seam, making sure to stop the line of serger stitches a little ways from the pocket. -Make sure to secure these serger stitches. They won't be caught in any other seams, so they risk -unravelling if left unsecured. +Assurez-vous de sécuriser ces points de serger. Ils ne seront pas pris dans d'autres coutures, donc ils risquent +de se détricoter s'ils ne sont pas sécurisés. -Repeat for second leg. +Répéter pour la deuxième jambe. -![Zig-zag stitched side seams](step06.svg) +![Coutures latérales cousues en zig-zag](step06.svg) -Press the side seams toward the front. +Appuyez sur les coutures latérales vers l’avant. -This may feel counterintuitive, as a lot of pants suggest pressing the side seams to the back. -However, with inseam pockets, you'll want the pockets pressed toward the front of the pants. Your -pockets will be fighting your side seam if you press the seam to the back, so we'll press it all -to the front. This will will result in a smoother finish. +Cela peut sembler contre-intuitif, car beaucoup de pantalons suggèrent de presser les coutures latérales vers le dos. +Cependant, avec les poches de seam, vous voudrez que les poches soient pressées vers l'avant du pantalon. Vos poches +se battront si vous appuyez sur la couture à l'arrière, donc nous appuierons tout sur +à l'avant. Cela se traduira par une finition plus lisse. -The corners of a pocket opening are one of the most likely places to wear out or tear, especially -if you use your pockets a lot. If you're worried about tearing at the corners of your pockets, or -if your fabric is more delicate, you can reinforce the pocket openings with bar tacks along the seam -line, just outside the pocket openings. +Les coins d'une ouverture de poche sont l'un des endroits les plus susceptibles d'usure ou d'usure surtout +si vous utilisez vos poches beaucoup. Si vous êtes inquiet de déchirer les coins de vos poches, ou +si votre tissu est plus délicat, vous pouvez renforcer les ouvertures de poche avec des tacks de barre le long de la ligne +de couture, juste en dehors des ouvertures de poche. -## Step 7: Anchor pocket bag to waist +## Étape 7 : Poche de l'ancre à la taille -The pockets in Paco are anchored at the waist. This means that you can put things in your pockets without them becoming unsightly bump that’s just dangling around in your trouser leg. +Les poches de Paco sont ancrées à la taille. This means that you can put things in your pockets without them becoming unsightly bump that’s just dangling around in your trouser leg. -To anchor each pocket, align the top of the pocket with the mark along the waistline of your pattern. Sew a line of basting stitches inside your seam allowance to hold the pocket in place. +To anchor each pocket, align the top of the pocket with the mark along the waistline of your pattern. Coudre une ligne de points de fixation à l'intérieur de votre couture pour tenir la poche en place. -![Anchored pocket bags showing basted seam](step07.svg) +![Sacs de poche ancrés montrant la couture basculée](step07.svg) -## Step 8: Sew and finish the inseams +## Étape 8 : Coudre et finir les coutures -Align the inseams with good sides together, then sew up the inseams. Finish the seams the same way you finished the side seams. Press inseams to the back. +Alignez les coutures avec de bons côtés ensemble, puis cousez les coutures. Finish the seams the same way you finished the side seams. Appuyez sur les coutures à l'arrière. -![Sewn up inseam](step08.svg) +![Couture cousue](step08.svg) -## Step 9: Sew and finish crotch seam +## Étape 9 : Coudre et finir la couture de crotch -To attach the individual legs, flip one leg good side out (it doesn't matter which leg), then place it inside the other leg, good sides together. You should now have what looks like just one pant leg, with wrong sides visible. Align the center front, center back, and inseams of each leg, then pin along the length of the crotch seam. Sew and finish the crotch seam. +To attach the individual legs, flip one leg good side out (it doesn't matter which leg), then place it inside the other leg, good sides together. You should now have what looks like just one pant leg, with wrong sides visible. Align the center front, center back, and inseams of each leg, then pin along the length of the crotch seam. Coudre et finir la couture en crotte. -If you sew from center front to center back, it's easier to keep your inseam seam allowances -pressed to the back as they feed through the machine. +Si vous coudez du centre avant au centre arrière, Il est plus facile de maintenir les droits de couture +au dos lorsqu'ils se nourrissent à travers la machine. -![Crotch seam](step09.svg) +![Couture de coupe](step09.svg) -## Step 10: Place eyelets for the draw string (optional) -Mark the middle of your waistband length. Fold one of your waistband pieces double, and mark the middle of the width (do not take the seam allowance into account). +## Étape 10 : Placer les oeillets pour la chaîne de dessin (optionnel) +Marquez le milieu de la longueur de votre ceinture. Fold one of your waistband pieces double, and mark the middle of the width (do not take the seam allowance into account). -A bit to the left and right of this, you can add two eyelets to pass a drawstring through. Because your Paco pants have elastic in the waistband, as well, this is a nice detail, but is not required. +Un peu à gauche et à droite de ceci, vous pouvez ajouter deux oeillets pour passer un cordon à travers. Because your Paco pants have elastic in the waistband, as well, this is a nice detail, but is not required. -##### It’s best to add some reinforcement +##### Il vaut mieux ajouter un renfort -If you've chosen a fabric that is slippery, drapey, or thin, you might want to add some reinforcement -behind these eyelets. A bit of interfacing or a leftover piece of denim will do just fine. +Si vous avez choisi un tissu glissant, drapey, ou mince, vous pourriez vouloir ajouter quelques renforts +derrière ces oeillets. Un peu d'interfaçage ou un reste de denim fera très bien. -![Waistband with eyelets](step10.svg) +![Bande de taille avec oeillets](step10.svg) -## Step 11: Prepare the waist elastic -There’s no magic formula for the length of your elastic. So you wrap it around your waist and pull it tight until you get a good fit. Paco is cut to sit at the high hip, so make sure your elastic is long enough to sit comfortably at the high hip. +## Étape 11 : Préparez l'élastique de la taille +Il n’y a pas de formule magique pour la durée de votre élastique. So you wrap it around your waist and pull it tight until you get a good fit. Paco is cut to sit at the high hip, so make sure your elastic is long enough to sit comfortably at the high hip. -Mark this length, cut the elastic, and join the two ends together. +Marquer cette longueur, couper l'élastique, et joindre les deux extrémités ensemble. -![Elastic joined with a series of zig-zag stitches](step11.svg) +![Elastic joint avec une série de points de zig-zag](step11.svg) -## Step 12: Join the waistband -Place the two waistband pieces good sides together, and align the short edges. Sew the short edges together, then press open. These will be inside the waistband, so you don't need to finish the edges of these seams unless your fabric is particularly likely to fray. +## Étape 12 : Rejoignez la ceinture +Placez les deux morceaux de ceinture de bons côtés ensemble et alignez les bords courts. Sew the short edges together, then press open. These will be inside the waistband, so you don't need to finish the edges of these seams unless your fabric is particularly likely to fray. -![Joined waistband pieces](step12.svg) +![Pièces de ceinture jointes](step12.svg) -Fold the waistband double along the length, with good sides out, and press. This fold will be the top of your waistband. +Plier la ceinture à double bande le long de la longueur, avec de bons côtés dehors et presser. This fold will be the top of your waistband. -## Step 13: Attach the waistband +## Étape 13 : Attacher la ceinture -You have two options for attaching your waistband. One is a bit simpler, but leaves an exposed seam on the inside. The other is a bit more fiddly, but it encloses the raw edges of your fabric. +Vous avez deux options pour fixer votre ceinture. One is a bit simpler, but leaves an exposed seam on the inside. L'autre est un peu plus violent, mais il contient les bords bruts de votre tissu. -### The simpler method -Keep your waistband folded double, and place the elastic inside. Make sure to align the place where the elastic is joined with the back of the waistband (opposite the eyelets). +### La méthode la plus simple +Gardez votre ceinture pliée double et placez l'élastique à l'intérieur. Make sure to align the place where the elastic is joined with the back of the waistband (opposite the eyelets). -Find the center front of your waistband (easy if there are eyelets, if not just fold it double), and align that with the center front seam of your pants. Make sure that your waistband is outside of your pants, with good sides together. Pin in place. +Find the center front of your waistband (easy if there are eyelets, if not just fold it double), and align that with the center front seam of your pants. Make sure that your waistband is outside of your pants, with good sides together. Épingler en place. -##### Mind your eyelets +##### Pensez à vos oeillets -If you’ve made eyelets in your waistband, double check that they are placed towards the outside, -not the inside of your waistband. +Si vous avez fait des oeillets dans votre ceinture, vérifiez qu'elles sont placées vers l'extérieur, +pas l'intérieur de votre ceinture. -Next, align the center backs and pin in place, adding additional pins around the waistband as needed. +Ensuite, alignez le dos du centre et la broche en place, en ajoutant des épingles supplémentaires autour de la ceinture au besoin. -Sew the waistband to the pants, as close to the the elastic as you can, but don’t sew into the elastic. +Coudre la ceinture au pantalon, aussi près que possible de l’élastique, mais ne pas coudre dans l’élastique. -![Waistband sewn with simple method](step13.svg) +![Bande de taille cousue avec méthode simple](step13.svg) It’s fine to not sew too close the first time around, and once your elastic is attached and encased, make a second round to sew it a bit more snugly. -Remove any basting stitches from the tops of the pocket bags. +Retirez les points de bâchage des dessus des sacs de poche. -Finish the seam with a serger or other method. +Terminer la couture avec un serger ou une autre méthode. -### The enclosed seam method +### La méthode de couture fermée -Open the waistband. You will still be able to see the fold along its length, but you will be working with each side of the waistband individually. +Ouvre la ceinture. You will still be able to see the fold along its length, but you will be working with each side of the waistband individually. -Find the center front of your waistband (easy if there are eyelets, if not just fold it double), and align that with the center front seam of your pants. Make sure that your waistband is outside of your pants, with good sides together. Pin in place. +Find the center front of your waistband (easy if there are eyelets, if not just fold it double), and align that with the center front seam of your pants. Make sure that your waistband is outside of your pants, with good sides together. Épingler en place. -##### Mind your eyelets -To make sure your eyelets will end up on the outside, make sure they are closer to the top of your -waistband, above the fold, for now. +##### Pensez à vos oeillets +Pour vous assurer que vos oeillets finiront à l'extérieur, Assurez-vous qu'ils sont plus proches du sommet de votre ceinture de +, au-dessus du pli. -![Open waistband sewn to pants](step13b.svg) +![Bande de taille ouverte cousue en pantalon](step13b.svg) -Next, align the center back of your waistband with the center back seam. Pin in place. Then, add additional pins around the waistband as needed. +Alignez ensuite le fond central de votre ceinture avec la couture centrale du dos. Épingler en place. Then, add additional pins around the waistband as needed. -Sew the waistband to the pants. +Coudre la ceinture à la pantalon. -Press the waistband up. Press the seam allowance in on the opposite side of the waistband, maintaining the fold along the center of the waistband. +Appuyez sur la ceinture. Press the seam allowance in on the opposite side of the waistband, maintaining the fold along the center of the waistband. -Refold the waistband, turning half the waistband to the inside. Pin so that the seam allowance on the inside is just below the seam joining the waistband to the pants, and pin in place around the waistband. From the outside, stitch in the ditch, catching the inner waistband as you go. +Repliez la ceinture, en tournant la moitié de la ceinture vers l'intérieur. Pin so that the seam allowance on the inside is just below the seam joining the waistband to the pants, and pin in place around the waistband. De l'extérieur, coupez dans le fossé, accrochez la ceinture intérieure à mesure que vous allez. -![Waistband sewn with enclosed seams](step13c.svg) +![Bande de taille cousue avec coutures fermées](step13c.svg) -## Step 14: Prepare the cuff elastic +## Étape 14 : Préparez l'élastique de manche As you did with the waistband elastic, wrap the elastic for your cuff around your ankle and pull it tight until you get a good fit. -Mark this length, cut the elastic, and join the two ends together. Repeat for the other cuff elastic. +Marquer cette longueur, couper l'élastique, et joindre les deux extrémités ensemble. Répétez pour l'autre élastique de manche. -![Elastic joined with zig-zag stitching](step14.svg) +![Couture élastique en zig-zag](step14.svg) -## Step 15: Join the cuffs -Fold each cuff with good sides together, aligning the short edges. For each cuff, sew the short edges together, then press open. These will be inside the cuff, so you don't need to finish the edges of these seams unless your fabric is particularly likely to fray. +## Étape 15 : Rejoignez les poignets +Plier chaque manche avec de bons côtés ensemble, en alignant les bords courts. For each cuff, sew the short edges together, then press open. These will be inside the cuff, so you don't need to finish the edges of these seams unless your fabric is particularly likely to fray. -![Joined cuffs](step15.svg) +![Poignets joints](step15.svg) -Fold each cuff double along the length, with good sides out, and press. This fold will be the bottom of your cuffs. +Pliez chaque manche en double le long de la longueur, avec de bons côtés dehors et pressez. This fold will be the bottom of your cuffs. -## Step 16: Attach the cuffs +## Étape 16 : Attacher les poignets -You will attach your cuffs the same way that you attached the waistband. As with the waistband, there are two options - a simpler choice, and a choice without exposed seams on the inside. +Vous fixerez vos poignets de la même façon que vous fixez la ceinture. As with the waistband, there are two options - a simpler choice, and a choice without exposed seams on the inside. - If your sewing machine has a detachable bed (usually removed to expose the "free arm" for sewing - sleeve cuffs), this will make sewing the cuffs easier. + Si votre machine à coudre a un lit amovible (habituellement retiré pour exposer le "bras libre" pour coudre des manches de + poignées) Cela rendra la couture des poignets plus facile. -### The simpler method +### La méthode la plus simple -Keep your cuffs folded double, and place the elastic inside. +Gardez vos poignets pliés en double et placez l'élastique à l'intérieur. -Align the seam in the cuff with the inseam of the pants. Make sure that your cuff is outside of your pants, with good sides together. Pin in place, then pin the rest of the way around the cuff. +Alignez la couture dans le manchon avec la couture du pantalon. Make sure that your cuff is outside of your pants, with good sides together. Épingler en place, puis épingler le reste du chemin autour du poignet. -##### Pinning the cuffs +##### Épingler les poignées -The elastic will make the cuffs more difficult to pin. To make sure that your cuffs are pinned evenly -to the pants, place your second pin on the opposite side of the leg opening from the first. You can -stretch the elastic to make sure that everything is lined up smoothly, then place your next pins halfway -between the first two. Continue this way, pinning halfway between other pins, until you feel confident -there are enough. +L'élastique rendra les poignets plus difficiles à épingler. Pour vous assurer que vos poignets sont épinglés équitablement +au pantalon, placez votre deuxième épingle sur le côté opposé de la jambe qui s'ouvre du premier. Vous pouvez +étirer l'élastique pour vous assurer que tout est aligné en douceur, puis placez vos broches suivantes à mi-chemin +entre les deux premières. Continuez de cette façon, épinglant à mi-chemin entre les autres épingles, jusqu'à ce que vous vous sentiez confiant +il y en a assez. -Sew the cuff to the pants opening, as close to the the elastic as you can, but don’t sew into the elastic. +Coudre le manchon à l'ouverture du pantalon, aussi près que possible de l'élastique, mais ne pas coudre dans l'élastique. -![Cuffs sewn with simple method](step16.svg) +![Poignets cousus avec une méthode simple](step16.svg) -Finish the seam with a serger or other method. +Terminer la couture avec un serger ou une autre méthode. -### The enclosed seam method +### La méthode de couture fermée -Open the cuff. You will still be able to see the fold along its length, but you will be working with each side of the cuff individually. +Ouvrez le poignet. You will still be able to see the fold along its length, but you will be working with each side of the cuff individually. -Align the seam in the cuff with the inseam of the pants. Make sure that your cuff is outside of your pants, with good sides together. Pin in place, then pin the rest of the way around the cuff. +Alignez la couture dans le manchon avec la couture du pantalon. Make sure that your cuff is outside of your pants, with good sides together. Épingler en place, puis épingler le reste du chemin autour du poignet. -Sew the cuff to the pants. +Coudre le manchon au pantalon. -![Sewing the open cuffs to the pants](step16b.svg) +![Coudre les poignets ouverts sur le pantalon](step16b.svg) -Press the cuff away from the pants. Press the seam allowance in on the opposite side of the cuff, maintaining the fold along the center of the cuff. +Appuyez sur le manchon loin du pantalon. Press the seam allowance in on the opposite side of the cuff, maintaining the fold along the center of the cuff. -Refold the cuff, turning half the cuff to the inside. Pin so that the seam allowance on the inside is just past the seam joining the cuff to the pants, and pin in place around the cuff. From the outside, stitch in the ditch, catching the inner cuff as you go. +Replier le manchon en tournant la moitié du manchon vers l'intérieur. Pin so that the seam allowance on the inside is just past the seam joining the cuff to the pants, and pin in place around the cuff. From the outside, stitch in the ditch, catching the inner cuff as you go. -![Cuffs sewn with enclosed seams](step16c.svg) +![Poignets cousus avec coutures fermées](step16c.svg) -## Step 17: Stitching the cuffs and waistband (optional) +## Étape 17 : découper les poignets et la ceinture (facultatif) -If you have wider cuff elastic, you may want to stitch a horizontal line halfway up the cuff. This will hold your elastic in place and help keep it from folding or twisting. Make sure to stretch the elastic evenly as you sew, so that it gathers the fabric evenly. (If you sew without stretching the elastic, you risk lumpy gathers and a leg opening too narrow to get your foot through.) +Si vous avez une élastique de manche plus large, vous voudrez peut-être broder une ligne horizontale à mi-chemin vers le haut du manchon. This will hold your elastic in place and help keep it from folding or twisting. Make sure to stretch the elastic evenly as you sew, so that it gathers the fabric evenly. (If you sew without stretching the elastic, you risk lumpy gathers and a leg opening too narrow to get your foot through.) If you like the look, you can also sew more than one line of stitches, evenly spaced between the top and bottom of the cuff. -You can do the same for the waistband. +Vous pouvez faire la même chose pour la ceinture. -![Waistband and cuffs with decorative stitching](step17.svg) +![Bande de taille et poignets avec couture décorative](step17.svg) -If you put in eyelets for a drawstring, sew a line of stitches above the eyelets and a separate line -below the eyelets, leaving a channel wide enough for your drawstring. +Si vous mettez des oeillets pour un cordon, coupez une ligne de points au-dessus des oeillets et une ligne séparée +sous les oeillets, laissant un canal assez large pour votre cordon. -## Step 18: Thread a draw string around the waist (optional) +## Étape 18 : Fil autour de la taille (facultatif) If you put eyelets in your waistband, thread a drawstring through one eyelet, around the waist, and out of the other eyelet. -There are tools to make this task easier, but one that almost everyone has is a simple safety pin. -Pin the safety pin to one end of your drawstring, then push it through the channel. The safety pin -will be easier to maneuver through the fabric, and it will pull the drawstring along with it. +Il y a des outils pour faciliter cette tâche, mais presque tout le monde a une épingle de sécurité simple. +Épingler la broche de sécurité à une extrémité de votre cordon, puis la pousser à travers le canal. La broche de sécurité +sera plus facile à manipuler à travers le tissu, et elle tirera le cordon avec elle. -![Paco threaded with drawstring](step18.svg) +![Paco threaded avec drawstring](step18.svg) -## Step 19: Enjoy your Paco pants! -You did it! Way to go! +## Étape 19: Profitez de votre pantalon Paco ! +Vous avez réussi ! C'est parti! diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/instructions/nl.md index 6c6fea3eaf4..15b41847b07 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/instructions/nl.md @@ -1,21 +1,21 @@ -##### A note on seam finishes +##### Een notitie op de afwerkingen van de naad -Before you get started, you'll want to decide on your method of seam finishing, or how you tidy -up the raw seams along the legs of your pants to keep them from fraying. There are a lot of -options for this. Common choices are serging the raw edges, or using French seams to encase -the raw edges. +voordat je begint, zal je beslissen over je manier van naad, afwerking, of hoe je de onbewerkte naden +langs de benen van je broek opschont om te voorkomen dat ze rafelen. Er zijn hiervoor veel +opties. Gemeenschappelijke keuzes naaien de onbewerkte randen of gebruiken Franse naden om +de rauwe randen te omhelzen. -For these instructions, we'll assume that you are using a serger for seam finishes, but we'll -also provide alternatives. Other options for finishing seams include trimming them with pinking -shears, stitching a zig-zag along the edge of the seam to keep it from fraying, or binding with +Voor deze instructies, gaan we ervan uit dat je een overlock gebruikt voor naadafstand, maar we +ook alternatieven aanbieden. Andere opties voor het afwerken van de naden zijn onder meer het knippen met een knijpende +schaar, stik een zigzag langs de rand van de naad om te voorkomen dat het uitrafelt, of koppel met bias tape. ## Stap 1: Maak de achterzakken -Ga je paspelzakken gebruiken op de achterkant van je Paco-broek? Top! Dit is misschien wel het lastige stuk van de constructie, en we gaan het als eerste aanpakken. If not, you can skip ahead to the next step, preparing the front pockets. +Ga je paspelzakken gebruiken op de achterkant van je Paco-broek? Top! Dit is misschien wel het lastige stuk van de constructie, en we gaan het als eerste aanpakken. Zo niet, kan je overslaan naar de volgende stap, de voorzakken voorbereiden. Maak de paspelzakken aan de achterkant van de broekdelen, inclusief de broekzak. @@ -23,11 +23,11 @@ Maak de paspelzakken aan de achterkant van de broekdelen, inclusief de broekzak. ##### Paspelzakken -Paspelzakken worden in verschillende kledingstukken gebruikt. That is why it's -branched it off into its own documentation page. +Paspelzakken worden in verschillende kledingstukken gebruikt. Daarom is het +in zijn eigen documentatiepagina verdisconteerd. -There’s both written documentation and a video series that shows you how to do it, so even if -you’ve never made welt pockets before, you’ll be fine. +Er is zowel geschreven documentatie als een videoserie die je laat zien hoe je het moet doen, dus zelfs als +je nog nooit paspelzakken hebt gemaakt, ben je in orde. [Naar de documentatie voor paspelzakken (in het Engels)](https://freesewing.org/docs/sewing/double-welt-pockets/) @@ -37,19 +37,19 @@ you’ve never made welt pockets before, you’ll be fine. Does it need a note to that effect? ---> ## Stap 2: Maak de voorzakken -Your pockets are cut from a lining material, which can save on weight and bulk, but also means that you'll want to hide them a little bit inside the side seam, so the lining doesn't show. Daarvoor dient de flap bovenaan de buitennaad van de broekspijp. +Jouw zakken worden geknipt van een voering materiaal, dat kan sparen op gewicht en bulk, maar betekent ook dat je ze een beetje in de zijnaad wilt verbergen, zodat de voering niet zichtbaar is. Daarvoor dient de flap bovenaan de buitennaad van de broekspijp. -Als je een overlocker gebruikt, werk dan nu de gebogen randen van je zakstukken af. Then, serge along the long edges of the pocket flaps. +Als je een overlocker gebruikt, werk dan nu de gebogen randen van je zakstukken af. Verstop vervolgens langs de lange randen van de zakvlakken. ![Voorzakken met overlockranden](step02.svg) ## Stap 3: Bevestig de zakken aan de broekspijpen -With [good sides together](https://freesewing.org/docs/sewing/good-sides-together/), line up the markings on the edge of the pocket bag with the ends of the flap along the outside seam of the front leg. Stik ze aan elkaar. Herhaal dit voor de andere pijp. +Met [goede kanten op elkaar](https://freesewing.org/docs/sewing/good-sides-together/), leg de markeringen op de rand van het zakdeel met de uiteinden van de flap langs de buitenste naad van het voorpand. Stik ze aan elkaar. Herhaal dit voor de andere pijp. ![De zakken aan het voorpand vastgestikt](step03.svg) -Doe nu hetzelfde met de achterpanden. With good sides together, line up the markings on the edge of the pocket bag with the ends of the flap along the outside seam of the back leg. Before sewing, make sure that your left leg front and back are attached to one pocket, and your right leg front and back are attached to the other. Stik ze aan elkaar. +Doe nu hetzelfde met de achterpanden. Met de goede kanten op elkaar leg de markeringen op de rand van het zakdeel met de uiteindes van de flap langs de buitenste naad van het rugpand. Voordat je gaat naaien, zorg dat je linker beendeel en rugpand aan één zak zijn bevestigd, en je rechterbeen voorpand en achterkant zijn aan de ander bevestigd. Stik ze aan elkaar. Pers de naadwaarde van de steekzak en de broekspijp weg van de zak, tegen de broekspijp. @@ -57,8 +57,8 @@ Pers de naadwaarde van de steekzak en de broekspijp weg van de zak, tegen de bro -Optional: You can understitch here, a millimeter or two in from the seam on each side of the pocket -bag, to secure the flaps and pocket bag all together the way you pressed them. +Optioneel: Vanaf elke kant van de zak kun je hier een millimeter of twee tussendoorstikken, +zak, onderstikken om de kleppen en het zakdeel helemaal samen te bevestigen op de manier waarop je ze hebt gedrukt. @@ -68,7 +68,7 @@ bag, to secure the flaps and pocket bag all together the way you pressed them. Je hebt nu twee grote delen voor elke pijp, elk met een voor- en achterpand die aan elkaar vasthangen met een zak. -Neem één van de pijpen en leg het voor- en achterpand op elkaar met de goede kant naar binnen. Align the outer side seam, so that the side seam of the leg pieces match up, and the pocket bag edges are aligned, with good sides together. +Neem één van de pijpen en leg het voor- en achterpand op elkaar met de goede kant naar binnen. Leg de buitenste zijnaad, zodat de zijnaad van de broekspijpen overeenkomen, en de randen van het zakdeel staan op één lijn, met de goede kanten op elkaar. ## Stap 5: Stik de zijnaden @@ -76,7 +76,7 @@ Stik twee afzonderlijke naden: eentje boven de zak en eentje eronder. Op die man Begin aan de bovenkant van de broekspijpen. Stik langs de zijnaad. Om te draaien aan de steekzak, stop je met de naald in de stof. Hef de persvoet op en draai het werk. Hier kan je eventueel een kortere steeklengte gebruiken om de hoek van de zakopening te verstevigen. Volg de zijnaad, draai opnieuw en stop aan de bovenkant van de zak. -Nu ga je de onderkant van de steekzak sluiten en de rest van de zijnaad stikken. Start at the bottom edge of the pocket bag, sewing along the bottom of the pocket, then pivoting when you get to the side seam of the pants. You can use a shorter stitch length for the first few stitches on the side seam, to reinforce the bottom of the pocket opening. Stik de hele zijkant van de broekspijp naar beneden. +Nu ga je de onderkant van de steekzak sluiten en de rest van de zijnaad stikken. Begin aan de onderrand van het zakdeel en stik langs de onderkant van de zak, en beugel wanneer je de zijnaad van de broek bereikt. Je kan een kortere steeklengte instellen voor de eerste steken van de naad. Zo versterk je de zakopening. Stik de hele zijkant van de broekspijp naar beneden. Herhaal dit voor de andere pijp. @@ -86,255 +86,255 @@ Herhaal dit voor de andere pijp. De afwerking van deze naden vraagt een beetje extra aandacht, vooral rond de bovenkant van de zakken. -It would be difficult to finish the top part of the side seam with a serger, so we'll use a zig-zag stitch. Starting at the top of the side seam, zig-zag stitch along the raw edge of the seam allowance, pivoting around the pocket opening. Continue the zig-zag stitch up the side of the pocket, unless you've serged your pockets already (in which case you can stop when you reach the pocket). +Het is moeilijk om het bovenste deel van de zijnaad af te werken met een serger, dus we gebruiken een zigzagsteek. Te beginnen aan de bovenkant van de zijnaad, zigzagsteek langs de onbewerkte rand van de naad allowance, draai rond de zakopening. Doorgaan met de zigzagsteek langs de zijkant van de zak, tenzij je al je zakken hebt vastgezet (in dat geval kan je stoppen wanneer je de zak bereikt). -De onderste opening van de steekzak is een lastig hoekje. To finish the seam around this corner, zig-zag stitch the raw edge of the seam allowance, starting where it joins the pocket, pivoting at the corner and continuing about 5 cm (2 in.) down the side seam. You can continue finishing the side seam with a zig-zag stitch all the way down. Alternatively, you can serge the side seam, making sure to stop the line of serger stitches a little ways from the pocket. +De onderste opening van de steekzak is een lastig hoekje. Om de rafelrand aan deze hoek af te werken, gebruik je een zigzagsteek langs de onafgewerkte naadwaarde. Je begint waar de zijnaad de zak kruist, draait aan de hoek en gaat zo'n 5 centimeter (2 inch) verder langs de zijnaad naar beneden. Je kan doorgaan met het afwerken van de zijnaad met een zigzagsteek helemaal naar beneden. Als alternatief kan je de zijnaad verstikken. Let op dat je de lijn van de zandstiksel een beetje langs de zak stopt. -Maak de overlockstiksels zeker goed vast. They won't be caught in any other seams, so they risk -unravelling if left unsecured. +Maak de overlockstiksels zeker goed vast. Ze zullen niet worden betrapt in andere naden, dus ze riskeren +onveilig te worden gelaten. Herhaal dit voor de andere pijp. -![Zig-zag stitched side seams](step06.svg) +![Zigzag gestikte zijnaden](step06.svg) Pers de zijnaden naar het voorpand. Dat lijkt misschien geen logische manier van werken. Veel naaipatronen voor broeken laten je de zijnaden naar het achterpand persen. -Maar in dit geval heb je steekzakken in de naad verwerkt, en die moeten natuurlijk aan de voorkant van de broek zitten. Your -pockets will be fighting your side seam if you press the seam to the back, so we'll press it all -to the front. Het resultaat zal er mooier uitzien. +Maar in dit geval heb je steekzakken in de naad verwerkt, en die moeten natuurlijk aan de voorkant van de broek zitten. Je +zakken gaan met je zijnaad strijden als je de naad aan de achterkant strijkt. dus strijken we alles +naar het voorpand. Het resultaat zal er mooier uitzien. -The corners of a pocket opening are one of the most likely places to wear out or tear, especially -if you use your pockets a lot. If you're worried about tearing at the corners of your pockets, or -if your fabric is more delicate, you can reinforce the pocket openings with bar tacks along the seam -line, just outside the pocket openings. +De hoeken van een opening van de zak zijn een van de meest waarschijnlijke plekken om uit te dragen of tranen, vooral +als je je zakken veel gebruikt. Als je je zorgen maakt over het scheuren aan de hoeken van je zakken, of +als je stof gevoeliger is, je kan de zakopeningen versterken met staven langs de naad +lijn, net buiten de zakopeningen. -## Step 7: Anchor pocket bag to waist +## Stap 7: Ankerzakdeel naar taille -The pockets in Paco are anchored at the waist. This means that you can put things in your pockets without them becoming unsightly bump that’s just dangling around in your trouser leg. +De zakken in het Paco zijn geankerd aan de taille. Dit betekent dat je dingen in je zakken kan stoppen zonder dat ze onzichtbaar worden wat aan je broekspijp hangt. -To anchor each pocket, align the top of the pocket with the mark along the waistline of your pattern. Sew a line of basting stitches inside your seam allowance to hold the pocket in place. +Om elke zak te verankeren, leg je de bovenkant van de zak gelijk met het markering langs de taillelijn van je patroon. Stik een rand van driegsteek binnen je naadwaarde om de zak vast te houden. -![Anchored pocket bags showing basted seam](step07.svg) +![Verankerde zakdelen met gebakken naad](step07.svg) -## Step 8: Sew and finish the inseams +## Stap 8: Stik en werk de innaden af -Align the inseams with good sides together, then sew up the inseams. Finish the seams the same way you finished the side seams. Press inseams to the back. +Leg de innaden gelijk met de goede kanten op elkaar, en stik de innaden dan op. Werk de naden op dezelfde manier af je hebt de zijnaden afgemaakt. Strijk de binnenste naar de achterkant. -![Sewn up inseam](step08.svg) +![Naai de binnennaad aan](step08.svg) -## Step 9: Sew and finish crotch seam +## Stap 9: Stik en voltooi de kruisnaad -To attach the individual legs, flip one leg good side out (it doesn't matter which leg), then place it inside the other leg, good sides together. You should now have what looks like just one pant leg, with wrong sides visible. Align the center front, center back, and inseams of each leg, then pin along the length of the crotch seam. Sew and finish the crotch seam. +Om de individuele broekspijpen te bevestigen, draai een goede kant om (het maakt niet uit welke broekspijppen) dan plaats het in de andere broekspijp, met de goede kanten op elkaar. Je zou nu moeten laten zien hoe er maar één broekspijp is, met verkeerde kanten zichtbaar. Leg de middenvoorpand, de achterste en de naden van elke broekspijp gelijk en speld dan langs de lengte van de kruisnaad. Stik en werk de kruisnaad af. -If you sew from center front to center back, it's easier to keep your inseam seam allowances -pressed to the back as they feed through the machine. +Als je van het midden naar het midden naait Het is makkelijker om je binnennaadwaarde +aan de achterkant te houden terwijl ze via de machine stromen. -![Crotch seam](step09.svg) +![Kruisnaad](step09.svg) -## Step 10: Place eyelets for the draw string (optional) -Markeer het midden van de lengte van je tailleband. Fold one of your waistband pieces double, and mark the middle of the width (do not take the seam allowance into account). +## Stap 10: Plaats veterzakken voor de tekenreeks (optioneel) +Markeer het midden van de lengte van je tailleband. Plooi één van je tailleband stukken dubbel, en markeer het midden van de breedte (neem de naadwaarde niet in de rekening). -Installeer twee vetergaten links en rechts van deze markering. Because your Paco pants have elastic in the waistband, as well, this is a nice detail, but is not required. +Installeer twee vetergaten links en rechts van deze markering. Omdat je Paco pants hebben elastiek in de tailleband, ook is dit een mooi detail, maar niet nodig. -##### It’s best to add some reinforcement +##### Het is het beste om wat versterking toe te voegen -If you've chosen a fabric that is slippery, drapey, or thin, you might want to add some reinforcement -behind these eyelets. A bit of interfacing or a leftover piece of denim will do just fine. +Als je een stof gekozen hebt die glad is, droog, of dun, je wilt misschien wat versterking +toevoegen achter deze wenkels. Een beetje tussenvoering of een overblijfsel van denim doet het goed. -![Waistband with eyelets](step10.svg) +![Tailleband met vetergaatjes](step10.svg) -## Step 11: Prepare the waist elastic -There’s no magic formula for the length of your elastic. Dus wikkel het rond je taille en trek het aan tot je vindt dat het goed past. Paco is cut to sit at the high hip, so make sure your elastic is long enough to sit comfortably at the high hip. +## Stap 11: Bereid de taille elastiek voor +Er is geen magische formule voor de lengte van je elastiek. Dus wikkel het rond je taille en trek het aan tot je vindt dat het goed past. Paco is geknipt om aan de hoge heupen te zitten, dus zorg ervoor dat je elastiek lang genoeg is om comfortabel aan de hoge heupen te zitten. Markeer deze lengte, knip het elastiek en naai de uiteindes aan elkaar. -![Elastic joined with a series of zig-zag stitches](step11.svg) +![Elastiek samengevoegd met een reeks zigzagstekkers](step11.svg) ## Stap 12: Naai de tailleband -Place the two waistband pieces good sides together, and align the short edges. Sew the short edges together, then press open. These will be inside the waistband, so you don't need to finish the edges of these seams unless your fabric is particularly likely to fray. +Leg de twee goede kanten van de tailleband op elkaar en leg de korte randen samen. Stik de korte randen samen, en strijk dan open. Deze zitten in de tailleband, Dus je hoeft de randen van deze naden niet af te werken tenzij je stof bijzonder waarschijnlijk frams wordt. -![Joined waistband pieces](step12.svg) +![Deelgenomen tailleband stukjes](step12.svg) -Vouw de tailleband dubbel in de lengte met de goede kanten naar buiten. Pers. This fold will be the top of your waistband. +Vouw de tailleband dubbel in de lengte met de goede kanten naar buiten. Pers. Deze vouw is de bovenkant van je tailleband. ## Stap 13: Bevestig de tailleband -Je kan de tailleband op twee manieren vastmaken. One is a bit simpler, but leaves an exposed seam on the inside. De andere is wat lastiger, maar verbergt wel alle rafelranden aan de binnenkant van de tailleband. +Je kan de tailleband op twee manieren vastmaken. Eén is een beetje eenvoudiger, maar laat een blootgestelde naad aan de binnenkant achter. De andere is wat lastiger, maar verbergt wel alle rafelranden aan de binnenkant van de tailleband. ### De eenvoudige methode -Houd je tailleband dubbelgevouwen en schuif de elastiek erin. Make sure to align the place where the elastic is joined with the back of the waistband (opposite the eyelets). +Houd je tailleband dubbelgevouwen en schuif de elastiek erin. Leg de plek waar het elastiek zit aan de achterkant van de tailleband (tegenover de ooglid). -Find the center front of your waistband (easy if there are eyelets, if not just fold it double), and align that with the center front seam of your pants. Make sure that your waistband is outside of your pants, with good sides together. Speld vast. +Vind het midden van de voorkant van je tailleband (makkelijk als er oogdieren zijn, zo niet dubbel plooien), en leg dat gelijk met de middennaad van je broek. Zorg ervoor dat je tailleband buiten van je broek ligt, met de goede kanten op elkaar. Speld vast. -##### Mind your eyelets +##### Knip je wandelaars -If you’ve made eyelets in your waistband, double check that they are placed towards the outside, -not the inside of your waistband. +Als je vetergaatjes in je tailleband hebt gemaakt, dubbele controle of ze naar buiten worden geplaatst, +niet de binnenkant van je tailleband. -Next, align the center backs and pin in place, adding additional pins around the waistband as needed. +Leg vervolgens de middenruggen en speld samen en voeg extra pinnen om de tailleband toe indien nodig. -Sew the waistband to the pants, as close to the the elastic as you can, but don’t sew into the elastic. +Stik de tailleband aan de spelers, zo dicht mogelijk bij het elastiek, maar stik niet in het elastiek. -![Waistband sewn with simple method](step13.svg) +![Besteed tailleband met eenvoudige methode](step13.svg) -It’s fine to not sew too close the first time around, and once your elastic is attached and encased, make a second round to sew it a bit more snugly. +Het is prima om de eerste keer niet te dicht te naaien, en zodra je elastiek is bevestigd en ingesloten maak een tweede ronde om wat strakker te naaien. -Remove any basting stitches from the tops of the pocket bags. +Verwijder alle driegsteek aan de bovenkant van de zakdelen. -Finish the seam with a serger or other method. +Werk de naad af met een overlock of een andere methode. -### The enclosed seam method +### De naadmethode in de kast -Open the waistband. You will still be able to see the fold along its length, but you will be working with each side of the waistband individually. +Open de tailleband. Je kunt nog steeds de lengte van de vouw zien, maar je werkt met elke kant van de tailleband individueel. -Find the center front of your waistband (easy if there are eyelets, if not just fold it double), and align that with the center front seam of your pants. Make sure that your waistband is outside of your pants, with good sides together. Speld vast. +Vind het midden van de voorkant van je tailleband (makkelijk als er oogdieren zijn, zo niet dubbel plooien), en leg dat gelijk aan de middennaad van je broek. Zorg ervoor dat je tailleband zich buiten je broekzak bevindt, met de goede kanten op elkaar. Speld vast. -##### Mind your eyelets -To make sure your eyelets will end up on the outside, make sure they are closer to the top of your -waistband, above the fold, for now. +##### Breng je veters +Om er zeker van te zijn dat je oogdieren aan de buitenkant zullen verschijnen, zorg ervoor dat ze voor dit moment dichter bij de bovenkant van je +tailleband staan, boven de vouw. -![Open waistband sewn to pants](step13b.svg) +![Open het stikken van de tailleband aan broeken](step13b.svg) -Next, align the center back of your waistband with the center back seam. Speld vast. Then, add additional pins around the waistband as needed. +Leg vervolgens de middenrug van de tailleband gelijk met de middenmiddenachternaad. Speld vast. Voeg vervolgens extra spelden rond de tailleband toe indien nodig. -Sew the waistband to the pants. +Stik de tailleband aan de broek. -Press the waistband up. Press the seam allowance in on the opposite side of the waistband, maintaining the fold along the center of the waistband. +Strijk de tailleband omhoog. Strijk de naadwaarde aan de andere kant van de tailleband in, met de vouw langs het midden van de tailleband. -Refold the waistband, turning half the waistband to the inside. Pin so that the seam allowance on the inside is just below the seam joining the waistband to the pants, and pin in place around the waistband. From the outside, stitch in the ditch, catching the inner waistband as you go. +Kort de tailleband, draai de helft van de tailleband naar binnen. Speld zodat de naadwaarde van de aan de binnenkant net onder de naad ligt die de tailleband aan de broekspijpen verbindt en vast speld rond de tailleband. Stik van buitenaf in de sloot door, terwijl je de tailleband van de binnenste vat. -![Waistband sewn with enclosed seams](step13c.svg) +![Naagtje tailleband met naden](step13c.svg) -## Step 14: Prepare the cuff elastic +## Stap 14: Bereid de manchet elastisch voor -As you did with the waistband elastic, wrap the elastic for your cuff around your ankle and pull it tight until you get a good fit. +Zoals je deed met de tailleband elastiek, pak het elastiek voor je manchet rond en pak hem op totdat je een goede pasvorm hebt. -Markeer deze lengte, knip het elastiek en naai de uiteindes aan elkaar. Repeat for the other cuff elastic. +Markeer deze lengte, knip het elastiek en naai de uiteindes aan elkaar. Herhaal voor de andere manchet elastisch. -![Elastic joined with zig-zag stitching](step14.svg) +![Elastiek meegerekend met zigzagsteek](step14.svg) -## Step 15: Join the cuffs -Fold each cuff with good sides together, aligning the short edges. For each cuff, sew the short edges together, then press open. These will be inside the cuff, so you don't need to finish the edges of these seams unless your fabric is particularly likely to fray. +## Stap 15: Bevestig de manchetten +Plooi elke manchet met de goede kanten op elkaar, leg de korte randen samen. Stik voor elke manchet de korte randen samen, en strijk dan open. Deze komen in de manchet, Dus je hoeft de randen van van deze naden niet af te werken, tenzij je stof bijzonder waarschijnlijk frams wordt. -![Joined cuffs](step15.svg) +![Gekoppelde manchetten](step15.svg) -Fold each cuff double along the length, with good sides out, and press. This fold will be the bottom of your cuffs. +Plooi elke manchet dubbel langs de lengte, met de goede kanten naar buiten, en strijk. Deze vouw is de onderste van je manchetten. ## Stap 16: Bevestig de manchetten -You will attach your cuffs the same way that you attached the waistband. As with the waistband, there are two options - a simpler choice, and a choice without exposed seams on the inside. +Je zal je manchetten op dezelfde manier bevestigen als je de tailleband bevestigd hebt. Zoals met de tailleband, zijn er twee opties - een eenvoudigere keuze en een keuze zonder blootgestelde naden aan de binnenzijde. - If your sewing machine has a detachable bed (usually removed to expose the "free arm" for sewing - sleeve cuffs), this will make sewing the cuffs easier. + Als je naaimachine een afneembaar bed heeft (meestal verwijderd om de "gratis arm" te tonen voor het naaien van + mouw manchets), Dit maakt het naaien van de manchetten eenvoudiger. ### De eenvoudige methode -Keep your cuffs folded double, and place the elastic inside. +Houd je manchetten dubbel, en plaats het elastiek erin. -Align the seam in the cuff with the inseam of the pants. Make sure that your cuff is outside of your pants, with good sides together. Pin in place, then pin the rest of the way around the cuff. +Leg de naad in de manchet gelijk met de innaad van de broek. Zorg ervoor dat je manchet buiten zit met de goede kanten op elkaar. Speld de rest van de weg rond de manchet vast. -##### Pinning the cuffs +##### De manchetten spelden -The elastic will make the cuffs more difficult to pin. To make sure that your cuffs are pinned evenly -to the pants, place your second pin on the opposite side of the leg opening from the first. You can -stretch the elastic to make sure that everything is lined up smoothly, then place your next pins halfway -between the first two. Continue this way, pinning halfway between other pins, until you feel confident -there are enough. +De elastiek zal de manchetten moeilijker vastmaken. Om zeker te zijn dat je manchetten gelijk vastzitten +aan de pants, plaats je tweede speld vanaf de eerste kant van de opening van de broekspijp. Je kunt +het elastiek rekken om ervoor te zorgen dat alles soepel opgaat Plaats dan je volgende spelden halverwege +tussen de eerste twee. Ga zo door! Speld halverwege andere spullen, totdat je er vertrouwen in hebt +er genoeg zijn. -Sew the cuff to the pants opening, as close to the the elastic as you can, but don’t sew into the elastic. +Stik de manchet aan de broek opening, zo dicht mogelijk bij het elastiek, maar stik niet in het elastiek. -![Cuffs sewn with simple method](step16.svg) +![Snaai manchetten met eenvoudige methode](step16.svg) -Finish the seam with a serger or other method. +Werk de naad af met een overlock of een andere methode. -### The enclosed seam method +### De naadmethode in de kast -Open the cuff. You will still be able to see the fold along its length, but you will be working with each side of the cuff individually. +Open de manchet. Je kunt nog steeds de lengte van de vouw zien, maar je werkt met elke kant van de manchet individueel. -Align the seam in the cuff with the inseam of the pants. Make sure that your cuff is outside of your pants, with good sides together. Pin in place, then pin the rest of the way around the cuff. +Leg de naad in de manchet gelijk met de innaad van de broek. Zorg dat je manchet buiten je broekzak zit, met de goede kanten op elkaar. Speld de rest van de weg rond de manchet vast. -Sew the cuff to the pants. +Stik de manchet aan de broek. -![Sewing the open cuffs to the pants](step16b.svg) +![Stik de open manchetten aan de broek](step16b.svg) -Press the cuff away from the pants. Press the seam allowance in on the opposite side of the cuff, maintaining the fold along the center of the cuff. +Strijk de manchet van de broek weg. Strijk de naadwaarde op de andere kant van de manchet in en houd de plooi langs het midden van de manchet. -Refold the cuff, turning half the cuff to the inside. Pin so that the seam allowance on the inside is just past the seam joining the cuff to the pants, and pin in place around the cuff. From the outside, stitch in the ditch, catching the inner cuff as you go. +Kort de manchet, draai de helft van de manchet naar binnen. Speld de naadwaarde aan de binnenkant net voorbij de naad aan de manchet aan de broekspijpen en speld vast rond de manchet. Van buitenaf, stik in de sloot door, pak de binnenmanchet terwijl je onderweg bent. -![Cuffs sewn with enclosed seams](step16c.svg) +![Manchetten naad met naden in de kast](step16c.svg) -## Step 17: Stitching the cuffs and waistband (optional) +## Stap 17: Stik de manchetten en tailleband (optioneel) -If you have wider cuff elastic, you may want to stitch a horizontal line halfway up the cuff. This will hold your elastic in place and help keep it from folding or twisting. Make sure to stretch the elastic evenly as you sew, so that it gathers the fabric evenly. (If you sew without stretching the elastic, you risk lumpy gathers and a leg opening too narrow to get your foot through.) +Als je een breder manchet hebt, wil je misschien een horizontale lijn halverwege de manchet stikken. Dit zorgt ervoor dat je elastiek op zijn plaats blijft en voorkomt dat je vouwt of draait. Zorg ervoor dat je het elastische gelijkmatig uitrekt terwijl je naait, zodat het de stof gelijk verzamelt. (Als je stikt zonder de elastiek uit te rekken, riskeer je forse gathers en een been opening te smal om je voet door te krijgen.) -If you like the look, you can also sew more than one line of stitches, evenly spaced between the top and bottom of the cuff. +Als je het uiterlijk leuk vindt, kun je ook meer dan één lijn stikken, Evenwichtig tussen de bovenkant en de onderkant van de manchet. -You can do the same for the waistband. +Je kunt hetzelfde doen voor de tailleband. -![Waistband and cuffs with decorative stitching](step17.svg) +![Waistband en manchetten met decoratieve stiksel](step17.svg) -If you put in eyelets for a drawstring, sew a line of stitches above the eyelets and a separate line -below the eyelets, leaving a channel wide enough for your drawstring. +Als je wenkbrauwen voor een koordje vaststikt, stik je een stiksel van stiksels boven de wandelgangen en een aparte lijn +onder de ogen verlaat een kanaal breed genoeg voor je tekenreeks. -## Step 18: Thread a draw string around the waist (optional) -If you put eyelets in your waistband, thread a drawstring through one eyelet, around the waist, and out of the other eyelet. +## Stap 18: Thread een tekenreeks rond de taille (optioneel) +Als je vezels in je tailleband stopt, draag dan een trekkoord door één wenkelet, rond de tailleband en uit het andere oogsel. -There are tools to make this task easier, but one that almost everyone has is a simple safety pin. -Pin the safety pin to one end of your drawstring, then push it through the channel. The safety pin -will be easier to maneuver through the fabric, and it will pull the drawstring along with it. +Er zijn middelen om deze taak te vergemakkelijken, maar een die bijna iedereen heeft, is een eenvoudige veiligheidspanne. +Speld de veiligheidspeld vast aan één einde van je tekenreeks, en duwt deze vervolgens door het kanaal. De veiligheidspeld +is makkelijker te maneuveren door de stof, en het trekt de tekenreeks ermee op. -![Paco threaded with drawstring](step18.svg) +![Paco draad met tekenreeks](step18.svg) -## Step 19: Enjoy your Paco pants! -You did it! Way to go! +## Stap 19: Geniet van je Pacotaarns! +Het is je gelukt! Hoe gaat het! diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/measurements/de.md index de5eea92307..f668335eeec 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/measurements/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere Mustermessungen von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/measurements/es.md index de5eea92307..b8d2b51c26c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/measurements/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar medidas de patrón de '../../../../../../../components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/measurements/fr.md index de5eea92307..7587aca329d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/measurements/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importer les mesures à partir de '../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/measurements/nl.md index de5eea92307..1d2861e5a24 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/measurements/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternMetingen van '../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/needs/de.md index b36f17a6570..b13e909c75e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/needs/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ -To make Paco, you will need the following: +Um Paco zu machen, benötigst du Folgendes: - [Grundlegendes Nähzubehör](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) -- About 1.25 meter (depending on your height) of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/paco/fabric)) -- 30cm of lining for the pocket bags -- A little bit of interfacing for the pocket welts (only needed if you opted for back pockets) -- A drawstring and two eyelets (optional) -- Enough wide flat elastic for your waist and cuffs +- Etwa 1,25 Meter (je nach Höhe) eines geeigneten Stoffes ([siehe Stoffoptionen](/docs/patterns/paco/fabric)) +- 30cm Futter für Taschen +- Ein wenig Schnittstellen für die Taschenschweißungen (nur erforderlich, wenn Sie sich für die Rückentaschen entschieden haben) +- Eine Zeichenkette und zwei Ösen (optional) +- Genug flache elastische Taille und Manschetten diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/needs/es.md index 4350da63968..0b4670032c1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/needs/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ -To make Paco, you will need the following: +Para hacer Paco, necesitarás lo siguiente: - [Suministros básicos de costura](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) -- About 1.25 meter (depending on your height) of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/paco/fabric)) -- 30cm of lining for the pocket bags -- A little bit of interfacing for the pocket welts (only needed if you opted for back pockets) -- A drawstring and two eyelets (optional) -- Enough wide flat elastic for your waist and cuffs +- Alrededor de 1,25 metros (dependiendo de su altura) de un tejido adecuado ([ver Opciones de tela](/docs/patterns/paco/fabric)) +- 30 cm de revestimiento para las bolsas de bolsa +- Un poco de interfaz para las soldaduras del bolsillo (sólo es necesario si optó por bolsillos traseros) +- Una cadena de dibujo y dos eyelets (opcional) +- Suficiente elástico plano amplio para su cintura y cuffs diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/needs/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/needs/fr.md index fb1cd885953..c3d6bb9e28f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/needs/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/needs/fr.md @@ -1,11 +1,11 @@ -To make Paco, you will need the following: +Pour faire Paco, vous aurez besoin des éléments suivants : - [Fourniture de base pour la couture](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) -- About 1.25 meter (depending on your height) of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/paco/fabric)) -- 30cm of lining for the pocket bags -- A little bit of interfacing for the pocket welts (only needed if you opted for back pockets) -- A drawstring and two eyelets (optional) -- Enough wide flat elastic for your waist and cuffs +- Environ 1,25 mètre (selon votre hauteur) d'un tissu approprié ([voir Options de tissu](/docs/patterns/paco/fabric)) +- 30cm de doublure pour les sacs de poche +- Un peu d'interfaçage pour les douilles de poche (uniquement nécessaire si vous avez choisi les poches arrières) +- Un cordon et deux oeillets (facultatif) +- Élastique plate assez large pour votre tour de taille et vos poignets diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/needs/nl.md index 7f290cb8223..0a9db8f2371 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/needs/nl.md @@ -4,7 +4,7 @@ Om Paco te maken heb je het volgende nodig: - [Basis naaimateriaal](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) - Ongeveer 1,25 meter (afhankelijk van je lengte) geschikte stof ([zie: Stofkeuzes](/docs/patterns/paco/fabric)) - 30 cm voering voor de zakdelen -- A little bit of interfacing for the pocket welts (only needed if you opted for back pockets) +- Een beetje tussenvoering voor de paspels (alleen nodig als je voor achterzakken kopen) - Een koordje voor de taille en twee metalen ogen (optioneel) - Genoeg brede platte elastiek voor je taille en enkelboorden diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/nl.md index f34579f5635..4ff6c48c182 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer PatternDocs uit '../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/ankleelastic/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/ankleelastic/de.md index 1b03d25eff4..9529ceb0ff3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/ankleelastic/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/ankleelastic/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ If you're using an elasticated hem at the ankle, use this to set the width of the elastic you'll use. -In other words, this will control the height of the cuff. +Mit anderen Worten, dies wird die Höhe der Manschette kontrollieren. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/ankleelastic/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/ankleelastic/es.md index 1b03d25eff4..0b1ff6c69f5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/ankleelastic/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/ankleelastic/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ If you're using an elasticated hem at the ankle, use this to set the width of the elastic you'll use. -In other words, this will control the height of the cuff. +En otras palabras, esto controlará la altura del cerdo. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/ankleelastic/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/ankleelastic/fr.md index 1b03d25eff4..4b3399e6597 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/ankleelastic/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/ankleelastic/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ If you're using an elasticated hem at the ankle, use this to set the width of the elastic you'll use. -In other words, this will control the height of the cuff. +En d'autres termes, cela permettra de contrôler la hauteur du poignet. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/ankleelastic/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/ankleelastic/nl.md index 1b03d25eff4..3168a34b1f3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/ankleelastic/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/ankleelastic/nl.md @@ -1,4 +1,4 @@ -If you're using an elasticated hem at the ankle, use this to set the width of the elastic you'll use. +Als je een elastische zoom aan de enkel gebruikt, gebruik dit om de breedte van het elastiek die je gebruikt in te stellen. -In other words, this will control the height of the cuff. +Met andere woorden, dit bepaalt de hoogte van de manchet. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/backpockets/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/backpockets/de.md index 19031af7f55..3be8f1fcc86 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/backpockets/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/backpockets/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Whether to include back pockets, yes or no. +Ob Rücktaschen, ja oder nein. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/backpockets/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/backpockets/es.md index 19031af7f55..147b91de249 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/backpockets/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/backpockets/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Whether to include back pockets, yes or no. +Si incluir bolsillos de espalda, sí o no. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/backpockets/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/backpockets/fr.md index 19031af7f55..15f09d33c1f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/backpockets/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/backpockets/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Whether to include back pockets, yes or no. +Que ce soit pour inclure les poches arrière, oui ou non. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/backpockets/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/backpockets/nl.md index 19031af7f55..e598f8f6222 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/backpockets/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/backpockets/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Whether to include back pockets, yes or no. +Opnemen van achterzakken, ja of nee. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurveangle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurveangle/de.md index a3a1a60dce7..0706e6dd292 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurveangle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurveangle/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Dokumentation fehlt + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](paco_crossseamcurveangle_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurveangle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurveangle/es.md index a3a1a60dce7..04d171bd604 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurveangle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurveangle/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Falta la documentación + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](paco_crossseamcurveangle_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurveangle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurveangle/fr.md index a3a1a60dce7..a5a3b49f6d1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurveangle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurveangle/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Documentation manquante + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](paco_crossseamcurveangle_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurveangle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurveangle/nl.md index a3a1a60dce7..baabb026a7c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurveangle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurveangle/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Documentatie ontbreekt + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](paco_crossseamcurveangle_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvebend/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvebend/de.md index b7943062c8c..979170e3d28 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvebend/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvebend/de.md @@ -1,13 +1,17 @@ -Controls the curvature of the cross seam curve. +Steuert die Krümmung der Quernahtkurve. + -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Diese Kurve hat einen Einfluss auf die Stoffmenge an Ihrem Bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Menschen mit einem geschmeidigeren Bum werden sich besser einstellen, indem sie dies erhöhen da die Kurve später beginnen wird, +und dies wird weniger Stoffpooling am Bum. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +Menschen mit einem runden Bum wollen dies vielleicht senken, um ein wenig mehr (horizontale) Raum für ihre Rückseite zu schaffen. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](paco_crossseamcurvebend_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvebend/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvebend/es.md index b7943062c8c..3a869591980 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvebend/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvebend/es.md @@ -1,13 +1,17 @@ -Controls the curvature of the cross seam curve. +Controla la curvatura de la curva de costura cruzada. + -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Esta curva tiene una influencia en la cantidad de tejido en su bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Las personas con un álbum más plano se ajustarán mejor al aumentar esto, como la curva comenzará más tarde, +y esto habrá menos recolección de tejido en la bola. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +La gente con un álbum redondo puede querer bajar esto para crear un poco más (horizontal) espacio para su detrás. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](paco_crossseamcurvebend_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvebend/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvebend/fr.md index b7943062c8c..7350fce05e2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvebend/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvebend/fr.md @@ -1,13 +1,17 @@ -Controls the curvature of the cross seam curve. +Contrôle la courbure de la courbe de couture croisée. + -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Cette courbe a une influence sur la quantité de tissu à votre bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Les gens avec un bum plus plat seront mieux adaptés en augmentant ceci, comme la courbe commencera plus tard, +et il y aura moins de covoiturage de tissu au bum. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +Les gens qui ont un bum rond voudront peut-être abaisser cela pour créer un peu plus de place (horizontale) pour leur derrière. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](paco_crossseamcurvebend_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvebend/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvebend/nl.md index b7943062c8c..895243fad40 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvebend/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvebend/nl.md @@ -1,13 +1,17 @@ -Controls the curvature of the cross seam curve. +Bepaalt de curve van de kruisnaad + -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Deze curve heeft een invloed op de hoeveelheid stof aan je bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Mensen met een bloemmantel zullen zich beter aanpassen door dit te verhogen. aangezien de curve later zal beginnen, +en dit zal minder stoffenpooling bij de bum zijn. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +Mensen met een ronde bum willen dit misschien verlagen om wat meer (horizontaal) ruimte te creëren voor hun achter. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](paco_crossseamcurvebend_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvestart/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvestart/de.md index e9c0b60e8b8..db0f11d30d2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvestart/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvestart/de.md @@ -1,13 +1,17 @@ -Controls the start of the cross seam curve. +Steuert den Start der Quernahtkurve. + -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Diese Kurve hat einen Einfluss auf die Stoffmenge an Ihrem Bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Menschen mit einem geschmeidigeren Bum werden sich besser einstellen, indem sie dies erhöhen da die Kurve später beginnen wird, +und dies wird weniger Stoffpooling am Bum. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +Menschen mit einem runden Bum wollen dies vielleicht senken, um ein wenig mehr (horizontale) Raum für ihre Rückseite zu schaffen. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](paco_crossseamcurvestart_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvestart/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvestart/es.md index e9c0b60e8b8..0b54eb69616 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvestart/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvestart/es.md @@ -1,13 +1,17 @@ -Controls the start of the cross seam curve. +Controla el inicio de la curva de costura cruzada. + -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Esta curva tiene una influencia en la cantidad de tejido en su bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Las personas con un álbum más plano se ajustarán mejor al aumentar esto, como la curva comenzará más tarde, +y esto habrá menos recolección de tejido en la bola. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +La gente con un álbum redondo puede querer bajar esto para crear un poco más (horizontal) espacio para su detrás. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](paco_crossseamcurvestart_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvestart/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvestart/fr.md index e9c0b60e8b8..0076e4936be 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvestart/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvestart/fr.md @@ -1,13 +1,17 @@ -Controls the start of the cross seam curve. +Contrôle le début de la courbe de couture croisée. + -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Cette courbe a une influence sur la quantité de tissu à votre bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Les gens avec un bum plus plat seront mieux adaptés en augmentant ceci, comme la courbe commencera plus tard, +et il y aura moins de covoiturage de tissu au bum. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +Les gens qui ont un bum rond voudront peut-être abaisser cela pour créer un peu plus de place (horizontale) pour leur derrière. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](paco_crossseamcurvestart_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvestart/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvestart/nl.md index e9c0b60e8b8..35356733c02 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvestart/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crossseamcurvestart/nl.md @@ -1,13 +1,17 @@ -Controls the start of the cross seam curve. +Bepaalt het begin van de kruisnaadcurve. + -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Deze curve heeft een invloed op de hoeveelheid stof aan je bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Mensen met een bloemmantel zullen zich beter aanpassen door dit te verhogen. aangezien de curve later zal beginnen, +en dit zal minder stoffenpooling bij de bum zijn. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +Mensen met een ronde bum willen dit misschien verlagen om wat meer (horizontaal) ruimte te creëren voor hun achter. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](paco_crossseamcurvestart_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchdrop/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchdrop/de.md index 3dd1ba4a2f0..c1e806f6a4b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchdrop/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchdrop/de.md @@ -1,5 +1,9 @@ -Controls by how much the crotch is lowered. +Steuert wie stark der Schneider gesenkt wird. -Lowering the crotch makes for a more casual fit. -A signigicantly lowered crotched can also be a style choice. +Die Reduzierung des Schnäppchens sorgt für eine lockere Passform. +Ein deutlich abgesenktes Crotched kann auch eine Stilwahl sein. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](paco_crotchdrop_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchdrop/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchdrop/es.md index 3dd1ba4a2f0..769c71809d0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchdrop/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchdrop/es.md @@ -1,5 +1,9 @@ -Controls by how much the crotch is lowered. +Controla por cuánto se reduce el crocer. -Lowering the crotch makes for a more casual fit. -A signigicantly lowered crotched can also be a style choice. +Bajar el cromo hace que sea más informal. +Un crotched bajado con señales también puede ser una elección de estilo. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](paco_crotchdrop_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchdrop/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchdrop/fr.md index 3dd1ba4a2f0..cae9e1d0186 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchdrop/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchdrop/fr.md @@ -1,5 +1,9 @@ -Controls by how much the crotch is lowered. +Contrôle à quel point la croche est abaissée. -Lowering the crotch makes for a more casual fit. -A signigicantly lowered crotched can also be a style choice. +Abaisser la crotte rend un ajustement plus décontracté. +Un crotché significativement baissé peut également être un choix de style. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](paco_crotchdrop_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchdrop/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchdrop/nl.md index 3dd1ba4a2f0..ea8b50b6f24 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchdrop/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchdrop/nl.md @@ -1,5 +1,9 @@ -Controls by how much the crotch is lowered. +Bepaalt hoeveel het kruis verlaagd is. -Lowering the crotch makes for a more casual fit. -A signigicantly lowered crotched can also be a style choice. +Het kruis verlagen zorgt voor een meer casual pasvorm. +Een betekenisvol verlaagde kruis kan ook een keus zijn. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](paco_crotchdrop_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurveangle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurveangle/de.md index a3a1a60dce7..f707df89310 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurveangle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurveangle/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Dokumentation fehlt + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](paco_crotchseamcurveangle_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurveangle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurveangle/es.md index a3a1a60dce7..0b32de733ff 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurveangle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurveangle/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Falta la documentación + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](paco_crotchseamcurveangle_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurveangle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurveangle/fr.md index a3a1a60dce7..c0163f26d7a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurveangle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurveangle/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Documentation manquante + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](paco_crotchseamcurveangle_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurveangle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurveangle/nl.md index a3a1a60dce7..a75c6f42e3d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurveangle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurveangle/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Documentatie ontbreekt + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](paco_crotchseamcurveangle_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvebend/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvebend/de.md index 37cf5ed93a7..c105afbf8de 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvebend/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvebend/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the curvature of the croth seam, which influences the fit at your crotch. +Steuert die Krümmung der Kräuternaht, die die Passform an Ihrem Wurf beeinflusst. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](paco_crotchseamcurvebend_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvebend/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvebend/es.md index 37cf5ed93a7..ab5d8d36725 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvebend/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvebend/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the curvature of the croth seam, which influences the fit at your crotch. +Controla la curvatura de la costura de la costra, que influye en el encaje de su cosecha. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](paco_crotchseamcurvebend_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvebend/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvebend/fr.md index 37cf5ed93a7..47610c66298 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvebend/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvebend/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the curvature of the croth seam, which influences the fit at your crotch. +Contrôle la courbure de la couture du croth, qui influence l'ajustement à votre croûte. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](paco_crotchseamcurvebend_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvebend/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvebend/nl.md index 37cf5ed93a7..c9121c85c4a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvebend/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvebend/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the curvature of the croth seam, which influences the fit at your crotch. +Bepaalt de curve van de kruisnaad, die de pasvorm aan je kruis beïnvloedt. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](paco_crotchseamcurvebend_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvestart/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvestart/de.md index b469800049d..ceadb9e2a0b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvestart/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvestart/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -Controls where the crotch seam starts to curve, which influences the fit at your crotch. +Legt fest, wo die Schneidnaht kurvent, was die Passform an Ihrem Crotch beeinflusst. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](paco_crotchseamcurvestart_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvestart/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvestart/es.md index b469800049d..f1721820366 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvestart/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvestart/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -Controls where the crotch seam starts to curve, which influences the fit at your crotch. +Controla donde la costura del cromo comienza a curvar, lo que influye en el cabello de la cosecha. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](paco_crotchseamcurvestart_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvestart/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvestart/fr.md index b469800049d..c14fa5db130 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvestart/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvestart/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ -Controls where the crotch seam starts to curve, which influences the fit at your crotch. +Contrôle où la couture de crochage commence à être courbée, ce qui influe sur l'ajustement à votre crotch. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](paco_crotchseamcurvestart_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvestart/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvestart/nl.md index b469800049d..3e7f044ebb9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvestart/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/crotchseamcurvestart/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ -Controls where the crotch seam starts to curve, which influences the fit at your crotch. +Bepaalt waar de kruisnaad begint te draaien, wat de pasvorm aan het kruisje beïnvloedt. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](paco_crotchseamcurvestart_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/de.md index 7227cdb01e5..e91f952e449 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternOptions von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/elasticatedhem/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/elasticatedhem/nl.md index a30629564bf..fe55d0b58fc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/elasticatedhem/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/elasticatedhem/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Whether you want to include an elasticated cuff at the ankle, or rather prefer a classic hemmed leg. +Of je nu een elastische manchet aan de enkel, wilt toevoegen, of liever een klassiek zoombeen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/es.md index 7227cdb01e5..2841fb61cc5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Opciones de Patrón de '../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/fr.md index 7227cdb01e5..49ea6bed049 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternOptions de '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/frontpockets/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/frontpockets/de.md index 745c42b9d63..910ada5429c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/frontpockets/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/frontpockets/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Whether to include front pockets (on the side seam) or not. +Ob die Vordertaschen (seitliche Naht) enthalten sind oder nicht. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/frontpockets/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/frontpockets/es.md index 745c42b9d63..b58045c4080 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/frontpockets/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/frontpockets/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Whether to include front pockets (on the side seam) or not. +Si incluir bolsillos frontales (en la costura lateral) o no. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/frontpockets/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/frontpockets/fr.md index 745c42b9d63..fa136d7b242 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/frontpockets/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/frontpockets/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Whether to include front pockets (on the side seam) or not. +Si l'on doit inclure des poches avant (sur la couture latérale) ou non. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/frontpockets/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/frontpockets/nl.md index 745c42b9d63..12e06b680f1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/frontpockets/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/frontpockets/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Whether to include front pockets (on the side seam) or not. +Voorzakken aan de voorkant (aan de zijnaad) of niet. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/grainlineposition/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/grainlineposition/de.md index 8cbd59273d2..59855fcecf9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/grainlineposition/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/grainlineposition/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the position of the grainline. +Steuert die Position der Körnlinie. -You can use this to shift the grainline inward or outward if that works better for your body. +Hiermit können Sie die Kornlinie nach innen oder nach außen verschieben, wenn das besser für Ihren Körper funktioniert. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](paco_grainlineposition_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/grainlineposition/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/grainlineposition/es.md index 8cbd59273d2..c149da68b60 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/grainlineposition/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/grainlineposition/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the position of the grainline. +Controla la posición del grainline. -You can use this to shift the grainline inward or outward if that works better for your body. +Puede utilizar esto para desplazar la línea de grain hacia adentro o hacia afuera si funciona mejor para su cuerpo. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](paco_grainlineposition_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/grainlineposition/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/grainlineposition/fr.md index 8cbd59273d2..b36bc040325 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/grainlineposition/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/grainlineposition/fr.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the position of the grainline. +Contrôle la position de la ligne de grain. -You can use this to shift the grainline inward or outward if that works better for your body. +Vous pouvez l'utiliser pour déplacer la ligne de grainline vers l'intérieur ou vers l'extérieur si cela fonctionne mieux pour votre corps. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](paco_grainlineposition_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/grainlineposition/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/grainlineposition/nl.md index 8cbd59273d2..e1cb36ba428 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/grainlineposition/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/grainlineposition/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the position of the grainline. +Bepaalt de positie van de draadrichting. -You can use this to shift the grainline inward or outward if that works better for your body. +Je kunt dit gebruiken om de draadrichting naar binnen of naar buiten te verplaatsen als dat beter werkt voor je lichaam. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](paco_grainlineposition_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/heelease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/heelease/de.md index 4c1e66d67c5..e685b42fd54 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/heelease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/heelease/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -This controls the amount of ease at the instep, or heel. +Dies steuert die Menge der Leichtigkeit statt an der Stelle oder Ferse. -Increase this to make it easier to get in and out of your pants. +Vergrößern Sie dies, um es einfacher zu machen, in und aus Ihrer Hose zu kommen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/heelease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/heelease/es.md index 4c1e66d67c5..49bc2f42a7a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/heelease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/heelease/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -This controls the amount of ease at the instep, or heel. +Esto controla la cantidad de facilidad en su lugar, o talón. -Increase this to make it easier to get in and out of your pants. +Aumenta esto para que sea más fácil entrar y salir de tus pantalones. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/heelease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/heelease/fr.md index 4c1e66d67c5..b9ac1cd7609 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/heelease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/heelease/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -This controls the amount of ease at the instep, or heel. +Cela contrôle la quantité d'aisance au instep, ou talon. -Increase this to make it easier to get in and out of your pants. +Augmentez ceci pour qu'il soit plus facile d'entrer et de sortir de votre pantalon. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/heelease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/heelease/nl.md index 4c1e66d67c5..59d846df25d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/heelease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/heelease/nl.md @@ -1,4 +1,4 @@ -This controls the amount of ease at the instep, or heel. +Dit controleert de hoeveelheid overwijdte aan de plaats of heel. -Increase this to make it easier to get in and out of your pants. +Verhoog dit om het gemakkelijker te maken om binnen en uit je broek te komen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/legbalance/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/legbalance/de.md index 0e322d0f1b6..02e77854bb1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/legbalance/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/legbalance/de.md @@ -1,14 +1,17 @@ -Controls the proportion between the front and back part of the legs. +Steuert den Anteil zwischen Vorder- und Rückenteil der Beine. -The back of the trouser legs are always wider than the front. This controls by how much. +Die Rückseite der Hosenbeine ist immer breiter als die Vorderseite. Das kontrolliert wie viel. -Increasing this will make the front leg panel narrower. -This makes the wearer look more skinny. +Dies zu erhöhen wird die Vorderbeinplatte verkleinern. +Dadurch wird der Träger eher dünn aussehen. -This trick is often used in womenswear jeans -(now you know why you can't find womenswear jeans with functional front pockets). +Dieser Trick wird oft in Damenbekleidungsjeans +verwendet (jetzt wissen Sie, warum du keine Damenbekleidung mit funktionalen Fronttaschen finden kannst). + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](paco_legbalance_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/legbalance/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/legbalance/es.md index 0e322d0f1b6..93a75441fdc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/legbalance/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/legbalance/es.md @@ -1,14 +1,17 @@ -Controls the proportion between the front and back part of the legs. +Controla la proporción entre la parte frontal y trasera de las piernas. -The back of the trouser legs are always wider than the front. This controls by how much. +La parte trasera de las patas de los pantalones son siempre más anchas que la parte delantera. Esto controla en qué medida. -Increasing this will make the front leg panel narrower. -This makes the wearer look more skinny. +Incrementar esto hará que el panel de la pierna delantera sea más estrecho. +Esto hace que el portador luzca más despellejado. -This trick is often used in womenswear jeans -(now you know why you can't find womenswear jeans with functional front pockets). +Este truco se utiliza a menudo en vaqueros de ropa de mujer +(ahora sabes por qué no puedes encontrar vaqueros de ropa de mujer con bolsillos frontales funcionales). + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](paco_legbalance_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/legbalance/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/legbalance/fr.md index 0e322d0f1b6..db2ff900181 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/legbalance/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/legbalance/fr.md @@ -1,14 +1,17 @@ -Controls the proportion between the front and back part of the legs. +Contrôle la proportion entre la partie avant et arrière des jambes. -The back of the trouser legs are always wider than the front. This controls by how much. +Le dos des pattes du pantalon est toujours plus large que le devant. Cela contrôle par comment. -Increasing this will make the front leg panel narrower. -This makes the wearer look more skinny. +Augmenter ceci rendra le panneau de la jambe avant plus étroit. +Cela rend le porteur plus habillé. -This trick is often used in womenswear jeans -(now you know why you can't find womenswear jeans with functional front pockets). +Cette astuce est souvent utilisée dans les jeans de vêtements féminins +(maintenant vous savez pourquoi vous ne pouvez pas trouver de jeans de vêtements féminins avec des poches avant fonctionnelles). + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](paco_legbalance_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/legbalance/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/legbalance/nl.md index 0e322d0f1b6..5fa623dbfca 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/legbalance/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/legbalance/nl.md @@ -1,14 +1,17 @@ -Controls the proportion between the front and back part of the legs. +Bepaalt de verhouding tussen de voor- en achterkant van de broekspijpen. -The back of the trouser legs are always wider than the front. This controls by how much. +De achterkant van de broekspijpen zijn altijd breder dan de voorkant. Hoeveel controleert dit dan? -Increasing this will make the front leg panel narrower. -This makes the wearer look more skinny. +Door dit te verhogen wordt het beenpaneel voor de voorkant. +Dit zorgt ervoor dat de drager er meer skinny uitziet. -This trick is often used in womenswear jeans -(now you know why you can't find womenswear jeans with functional front pockets). +Deze truc wordt vaak gebruikt in damesspijkerbroek +(nu weet je waarom je geen damesspijkerspijkers kunt vinden met functionele voorzakken). + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](paco_legbalance_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/lengthbonus/de.md index 36fdb98b55c..76343fcb02e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/lengthbonus/de.md @@ -1,11 +1,14 @@ -Controls the length of the entire trousers, which essentially means the length of the legs. +Steuert die Länge der gesamten Hose, was im Wesentlichen die Länge der Beine bedeutet. -Setting this to zero will make the trousers the same length as the [waist to floor](/docs/measurements/waisttofloor) measurement. +Wenn diese Einstellung auf Null gesetzt wird, wird die Hose die gleiche Länge haben wie die [Taillen](/docs/measurements/waisttofloor). -This does not mean that the trousers will hit the floor, since due to the curves of the body and the way the fabric drapes, -the trousers will need to be longer than this to actually hit the floor. +Das bedeutet nicht, dass die Hose den Boden trifft, da die Kurven des Körpers und die Art und Weise, wie der Stoff entsteht, +Die Hose muss länger sein, um auf den Boden zu kommen. + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](paco_lengthbonus_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/lengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/lengthbonus/es.md index 36fdb98b55c..adcbe95cf21 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/lengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/lengthbonus/es.md @@ -1,11 +1,14 @@ -Controls the length of the entire trousers, which essentially means the length of the legs. +Controla la longitud de los pantalones enteros, lo que significa esencialmente la longitud de las piernas. -Setting this to zero will make the trousers the same length as the [waist to floor](/docs/measurements/waisttofloor) measurement. +Establecer esto a cero hará que los pantalones tengan la misma longitud que la medición [cintura a piso](/docs/measurements/waisttofloor). -This does not mean that the trousers will hit the floor, since due to the curves of the body and the way the fabric drapes, -the trousers will need to be longer than this to actually hit the floor. +Esto no significa que los pantalones golpeen el suelo, ya que debido a las curvas del cuerpo y a la forma en que el tejido se tapa, +los pantalones tendrán que ser más largos que esto para golpear realmente el suelo. + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](paco_lengthbonus_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/lengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/lengthbonus/fr.md index 36fdb98b55c..48340c7297a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/lengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/lengthbonus/fr.md @@ -1,11 +1,14 @@ -Controls the length of the entire trousers, which essentially means the length of the legs. +Contrôle la longueur du pantalon entier, ce qui signifie essentiellement la longueur des jambes. -Setting this to zero will make the trousers the same length as the [waist to floor](/docs/measurements/waisttofloor) measurement. +Si vous définissez cette valeur à zéro, la longueur du pantalon sera la même que la mesure [taille au plancher](/docs/measurements/waisttofloor). -This does not mean that the trousers will hit the floor, since due to the curves of the body and the way the fabric drapes, -the trousers will need to be longer than this to actually hit the floor. +Cela ne signifie pas que le pantalon frappera le sol, car en raison des courbes du corps et de la façon dont le tissu se drape, +le pantalon devra être plus long que celui-ci pour toucher le sol. + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](paco_lengthbonus_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/lengthbonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/lengthbonus/nl.md index 36fdb98b55c..2049605882b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/lengthbonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/lengthbonus/nl.md @@ -1,11 +1,14 @@ -Controls the length of the entire trousers, which essentially means the length of the legs. +Bepaalt de lengte van de gehele broek, wat in wezen de lengte van de benen betekent. -Setting this to zero will make the trousers the same length as the [waist to floor](/docs/measurements/waisttofloor) measurement. +Het instellen van deze waarde op nul zorgt ervoor dat de broek dezelfde lengte heeft als de [taille op de verdieping](/docs/maten/tailletofloor). -This does not mean that the trousers will hit the floor, since due to the curves of the body and the way the fabric drapes, -the trousers will need to be longer than this to actually hit the floor. +Dit betekent niet dat de broek de vloer raakt, vanwege de curven van het lichaam en de manier waarop de stof afvoert, +de broek zal langer moeten zijn dan dit om de vloer daadwerkelijk te raken. + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](paco_lengthbonus_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/nl.md index 7227cdb01e5..e22640436ff 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternOptions van '../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/seatease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/seatease/de.md index b8921e64615..a835ad771c8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/seatease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/seatease/de.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the amount of ease at your seat/bum. +Steuert die Menge der Leichtigkeit an Ihrem Sitz/Bum. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](paco_seatease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/seatease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/seatease/es.md index b8921e64615..e01c8ffec46 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/seatease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/seatease/es.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the amount of ease at your seat/bum. +Controla la cantidad de facilidad en tu asiento/bum. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](paco_seatease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/seatease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/seatease/fr.md index b8921e64615..849c2e8f063 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/seatease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/seatease/fr.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the amount of ease at your seat/bum. +Contrôle la quantité d'aisance à votre siège/bum. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](paco_seatease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/seatease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/seatease/nl.md index b8921e64615..235d4cb0a1d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/seatease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/seatease/nl.md @@ -1,2 +1,6 @@ -Controls the amount of ease at your seat/bum. +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan je zitplaatsen/bum. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](paco_seatease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbalance/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbalance/de.md index 2887f9bebba..ef2067a0a67 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbalance/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbalance/de.md @@ -1,9 +1,13 @@ -Controls the distribution of fabric between front and back parts at the waist. +Steuert die Verteilung des Stoffes zwischen Vorder- und Rückenteilen an der Taille. -It is somewhat in vogue to draft a larger back panel these days. Doing so shifts the side seam forward which gives the illusion of being slimmer. +Es ist etwas in Bewegung, heute eine größere Hintertafel zu entwerfen. Doing so shifts the side seam forward which gives the illusion of being slimmer. The side effect of shifting the side seam forward is that it's easy to get into the pockets that are located on the side seam. -This option allows you to control this balance. +Mit dieser Option können Sie diesen Saldo steuern. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](paco_waistbalance_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbalance/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbalance/es.md index 2887f9bebba..d273b127043 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbalance/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbalance/es.md @@ -1,9 +1,13 @@ -Controls the distribution of fabric between front and back parts at the waist. +Controla la distribución de la tela entre las partes delanteras y traseras en la cintura. -It is somewhat in vogue to draft a larger back panel these days. Doing so shifts the side seam forward which gives the illusion of being slimmer. +En cierto modo está de moda redactar un panel trasero más amplio en estos días. Doing so shifts the side seam forward which gives the illusion of being slimmer. The side effect of shifting the side seam forward is that it's easy to get into the pockets that are located on the side seam. -This option allows you to control this balance. +Esta opción le permite controlar este saldo. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](paco_waistbalance_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbalance/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbalance/fr.md index 2887f9bebba..c9e4dd9f869 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbalance/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbalance/fr.md @@ -1,9 +1,13 @@ -Controls the distribution of fabric between front and back parts at the waist. +Contrôle la répartition du tissu entre les parties avant et arrière à la taille. -It is somewhat in vogue to draft a larger back panel these days. Doing so shifts the side seam forward which gives the illusion of being slimmer. +Il est quelque peu en vogue de rédiger un plus grand panneau arrière ces jours-ci. Doing so shifts the side seam forward which gives the illusion of being slimmer. The side effect of shifting the side seam forward is that it's easy to get into the pockets that are located on the side seam. -This option allows you to control this balance. +Cette option vous permet de contrôler ce solde. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](paco_waistbalance_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbalance/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbalance/nl.md index 2887f9bebba..bad0f596618 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbalance/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbalance/nl.md @@ -1,9 +1,13 @@ -Controls the distribution of fabric between front and back parts at the waist. +Bepaalt de verdeling van de stof tussen de voor- en achterkant aan de taille. -It is somewhat in vogue to draft a larger back panel these days. Doing so shifts the side seam forward which gives the illusion of being slimmer. +Het is een beetje schoorvoetend om tegenwoordig een groter achterpaneel te ontwerpen. Dit verschuift de zijnaad vooruit, wat de illusie geeft slanker te zijn. -The side effect of shifting the side seam forward is that it's easy to get into the pockets that are located on the side seam. +Het zijeffect van het verschuiven van de zijnaad is dat het gemakkelijk is om in de zakken te komen die zich aan de zijnaad bevinden. -This option allows you to control this balance. +Met deze optie kunt u dit saldo beheren. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](paco_waistbalance_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbandwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbandwidth/de.md index 82bb7a6b886..3087c4be551 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbandwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbandwidth/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ ---- ---- -Controls the width of the waistband. +- - - +- - - +Kontrolliert die Weite des Taillenbundes. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](paco_waistbandwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbandwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbandwidth/es.md index 82bb7a6b886..3a5ac77d804 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbandwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbandwidth/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ ---- ---- -Controls the width of the waistband. +- - - +- - - +Controla la anchura de la cinturilla. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](paco_waistbandwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbandwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbandwidth/fr.md index 82bb7a6b886..51b28b6139e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbandwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbandwidth/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ---- ---- -Controls the width of the waistband. +- - - +- - - +Contrôle la largeur de la ceinture. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](paco_waistbandwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbandwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbandwidth/nl.md index 82bb7a6b886..06eb459d897 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbandwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistbandwidth/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ---- ---- -Controls the width of the waistband. +- - - +- - - +De breedte van de tailleband. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](paco_waistbandwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistease/de.md index 0f91809a6c8..5eca732dade 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistease/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the amount of ease at your waist. +Steuert die Menge an Leichtigkeit in Ihrer Taille. Even if you draft lower pants, this will still influence the ease at the top of your pants (the closure). + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](paco_waistease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistease/es.md index 0f91809a6c8..08874c53025 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistease/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the amount of ease at your waist. +Controla la cantidad de facilidad en la cintura. Even if you draft lower pants, this will still influence the ease at the top of your pants (the closure). + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](paco_waistease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistease/fr.md index 0f91809a6c8..89d9d968c36 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistease/fr.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the amount of ease at your waist. +Contrôle la quantité d'aisance au niveau de la taille. Even if you draft lower pants, this will still influence the ease at the top of your pants (the closure). + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](paco_waistease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistease/nl.md index 0f91809a6c8..070147dcce8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistease/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -Controls the amount of ease at your waist. +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan je taille. -Even if you draft lower pants, this will still influence the ease at the top of your pants (the closure). +Zelfs als je lagere pants, zal dit nog steeds van invloed zijn op het gemak bovenaan je broek (de sluiting). + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](paco_waistease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistheight/de.md index a7ade611996..7daaac6a1ba 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistheight/de.md @@ -1,5 +1,9 @@ -Controls the height of the waist, where: +Steuert die Höhe der Taille, wo: - - 100% : The waist of the trousers sits at the waist line - - 0% : The waist of the trousers sits at the hip line + - 100% : Die Taille der Hose sitzt an der Taillenlinie + - 0% : Die Taille der Hose sitzt an der Hüftlinie + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](paco_waistheight_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistheight/es.md index a7ade611996..e9c860f66f8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistheight/es.md @@ -1,5 +1,9 @@ -Controls the height of the waist, where: +Controla la altura de la cintura, donde: - - 100% : The waist of the trousers sits at the waist line - - 0% : The waist of the trousers sits at the hip line + - 100% : La cintura de los pantalones se encuentra en la cintura + - 0% : La cintura de los pantalones se encuentra en la línea de cadera + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](paco_waistheight_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistheight/fr.md index a7ade611996..2c29fb2d821 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistheight/fr.md @@ -1,5 +1,9 @@ -Controls the height of the waist, where: +Contrôle la hauteur de la taille, où: - - 100% : The waist of the trousers sits at the waist line - - 0% : The waist of the trousers sits at the hip line + - 100% : La taille du pantalon est assis à la taille + - 0% : La taille du pantalon est assise à la hanche + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](paco_waistheight_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistheight/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistheight/nl.md index a7ade611996..83d2f91f8d2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistheight/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/paco/options/waistheight/nl.md @@ -1,5 +1,9 @@ -Controls the height of the waist, where: +Bepaalt de hoogte van de taille, waarbij: - - 100% : The waist of the trousers sits at the waist line - - 0% : The waist of the trousers sits at the hip line + - 100% : De taille van de broek zit aan de taillelijn + - 0% : De taille van de broek zit in de heuplijn + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](paco_waistheight_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/cutting/de.md index 772ce6376a4..b9db5a9c4ab 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/cutting/de.md @@ -1,9 +1,9 @@ -Penelope consists of a front and a back piece. The front piece is always cut-on-fold. For the back piece, this depends on whether you wanted a vent, or moved the zipper to the back seam. Either of those options will have you cut out two individual pieces for the back. +Penelope besteht aus einer Vorderseite und einem hinteren Stück. Das Vorderteil ist immer geschnitten. Für das hintere Stück hängt dies davon ab, ob Sie einen Schlot haben oder den Reißverschluss auf die hintere Naht verschoben haben. Jede dieser Optionen lässt Sie zwei Einzelteile für die Rückseite ausschneiden. -When you cut out a piece on the fold, remember that the fold does not need to be in the middle of the fabric. -Choosing the placement of your pieces wisely can greatly reduce the amount of fabric you need for your skirt. +Wenn Sie ein Stück auf der Falte ausgeschnitten haben, müssen Sie bedenken, dass die Falte nicht in der Mitte des Stoffes sein muss. +Die Wahl der Platzierung Ihrer Stücke kann die Menge an Stoff für Ihren Rock erheblich reduzieren. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/cutting/es.md index 772ce6376a4..49a26615433 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/cutting/es.md @@ -1,9 +1,9 @@ -Penelope consists of a front and a back piece. The front piece is always cut-on-fold. For the back piece, this depends on whether you wanted a vent, or moved the zipper to the back seam. Either of those options will have you cut out two individual pieces for the back. +Penélope consiste en una parte delantera y una parte trasera. La pieza delantera siempre se corta sobre el plegado. Para la parte trasera, esto depende de si usted quería una ventana, o si se trasladó el zipper a la costura trasera. Cualquiera de esas opciones le hará recortar dos piezas individuales por la espalda. -When you cut out a piece on the fold, remember that the fold does not need to be in the middle of the fabric. -Choosing the placement of your pieces wisely can greatly reduce the amount of fabric you need for your skirt. +Cuando cortes una pieza en el plegado, recuerda que el pliegue no necesita estar en el centro de la tela. +Elegir la colocación de tus piezas sabiamente puede reducir en gran medida la cantidad de tejido que necesitas para tu skirt. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/cutting/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/cutting/fr.md index 772ce6376a4..4d5200711ab 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/cutting/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/cutting/fr.md @@ -1,9 +1,9 @@ -Penelope consists of a front and a back piece. The front piece is always cut-on-fold. For the back piece, this depends on whether you wanted a vent, or moved the zipper to the back seam. Either of those options will have you cut out two individual pieces for the back. +Penelope se compose d'un avant et d'un arrière morceau. La pièce avant est toujours coupée sur plis. Pour la pièce arrière, cela dépend du fait que vous vouliez un évent ou que vous avez déplacé la fermeture éclair à la couture arrière. Chacune de ces options vous permettra de couper deux pièces individuelles pour le dos. -When you cut out a piece on the fold, remember that the fold does not need to be in the middle of the fabric. -Choosing the placement of your pieces wisely can greatly reduce the amount of fabric you need for your skirt. +Lorsque vous découpez une pièce sur le pli, rappelez-vous que le pli n'a pas besoin d'être au milieu du tissu. +Choisir le placement de vos pièces judicieusement peut réduire considérablement la quantité de tissu dont vous avez besoin pour votre jupe. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/cutting/nl.md index 772ce6376a4..572a81a8da9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/cutting/nl.md @@ -1,9 +1,9 @@ -Penelope consists of a front and a back piece. The front piece is always cut-on-fold. For the back piece, this depends on whether you wanted a vent, or moved the zipper to the back seam. Either of those options will have you cut out two individual pieces for the back. +Penelope bestaat uit een voorpand en een rugpand. Het voorpand is altijd inklapbaar. Voor het rugpand hangt dit af van de vraag of je een split wilde, of de rits naar de achternaad verplaatst. Met deze opties knip je twee afzonderlijke stukken op de achterkant. -When you cut out a piece on the fold, remember that the fold does not need to be in the middle of the fabric. -Choosing the placement of your pieces wisely can greatly reduce the amount of fabric you need for your skirt. +Als je een stuk aan de plooi knipt, vergeet dan niet dat de vouw niet in het midden van de stof hoeft te zitten. +Het verstandig kiezen van de plaatsing van je stukken kan de hoeveelheid stof die je nodig hebt voor je rok aanzienlijk verminderen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/de.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/de.md index 56860a41a60..8b77586daed 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternDocs von '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/es.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/es.md index 56860a41a60..fa8d8b94876 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Patrones de '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/fabric/es.md index 733d4cf9c76..58c81bfd241 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/fabric/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -A pencil skirt is a rather formal cut, and most commonly made in a suiting material. In other words, a fine wool. More casual options among medium weight fabrics include cotton or denim. +Una gorra de lápiz es un corte más bien formal, y más comúnmente hecho en un material de traje. En otras palabras, una lana fina. Más opciones casuales entre los tejidos de peso medio incluyen el algodón o el denim. Using a fabric with some stretch will make it easier to get a comfortable fit and give you some more room to move about as pencil skirts fit rather tight. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/fabric/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/fabric/fr.md index 733d4cf9c76..1e11b4a518c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/fabric/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/fabric/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -A pencil skirt is a rather formal cut, and most commonly made in a suiting material. In other words, a fine wool. More casual options among medium weight fabrics include cotton or denim. +Une jupe de crayon est une coupe assez formelle, et la plus communément faite dans un matériau adaptable. En d'autres termes, une belle laine. Parmi les tissus de poids moyen, les options les plus décontractées sont le coton ou le denim. Using a fabric with some stretch will make it easier to get a comfortable fit and give you some more room to move about as pencil skirts fit rather tight. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/fabric/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/fabric/nl.md index 733d4cf9c76..404075063f2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/fabric/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/fabric/nl.md @@ -1,4 +1,4 @@ -A pencil skirt is a rather formal cut, and most commonly made in a suiting material. In other words, a fine wool. More casual options among medium weight fabrics include cotton or denim. +Een potloodrok is een nogal formele snede die meestal in een pakmateriaal is gemaakt. Met andere woorden, een mooie wol. Meer casual opties onder medium gewicht omvatten katoen of denim. -Using a fabric with some stretch will make it easier to get a comfortable fit and give you some more room to move about as pencil skirts fit rather tight. +Het gebruik van een stof met een beetje stretch maakt het makkelijker om een comfortabele pasvorm te krijgen en geeft je wat meer ruimte om rond te bewegen als een potlood-rok een beetje strak. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/fr.md index 56860a41a60..226eccb77a6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/fr.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternDocs from '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/instructions/de.md index 66a7a5add85..d7a275cf65a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/instructions/de.md @@ -2,45 +2,45 @@ ### Lining -Pencil skirts are tight. This limits your movement quite a bit. More so, when you try to sit down, the skirt may try to pull itself off your waist, or, when you get back up, stay quite high on your bum. Lining the skirt will make it move a lot easier around your curves, and thereby make it easier for you to move. +Bleistiftrock ist eng. Dies schränkt deine Bewegung ein wenig ein. More so, when you try to sit down, the skirt may try to pull itself off your waist, or, when you get back up, stay quite high on your bum. Lining the skirt will make it move a lot easier around your curves, and thereby make it easier for you to move. -Adding lining can be done by creating a slightly shorter front and back piece, that has some extra fabric in the middle. The extra fabric makes it easier for the lining to move. One inch for each of the front and back pieces is enough. You can either make a box pleat in the front and back, or add the extra fabric where the darts are. You do not need to sew darts in the lining fabric. Just a pleat at the dart position will be fine. +Adding lining can be done by creating a slightly shorter front and back piece, that has some extra fabric in the middle. The extra fabric makes it easier for the lining to move. Ein Zoll für jedes der Vorder- und Rückenteile reicht aus. You can either make a box pleat in the front and back, or add the extra fabric where the darts are. Nähen Sie nicht Dart im Futter. Just a pleat at the dart position will be fine. ### Bund -A waistband is optional on Penelope. If you omit it, there will be quite some stress on the top of the zipper. Make sure your zipper is up to the task. An invisible zipper might not be the best option then, since they can't always take that much strain. +Ein Taillenband ist optional auf Penelope. If you omit it, there will be quite some stress on the top of the zipper. Stellen Sie sicher, dass Ihr Reißverschluss der Aufgabe gewachsen ist. Ein unsichtbarer Reißverschluss ist dann vielleicht nicht die beste Option, da er nicht immer so viel Druck auf sich nehmen kann. -### Zipper +### Reißverschluss -Without the zipper it will be impossible to get in and out of the skirt. So it should be at least the length from your waist to the largest part of your bum. Longer will make it easier to put the skirt on and off. Don't use one that's too long, because the part of the seam where the zipper is behaves differently than the part without it, and you want to try to make it invisible also in movement. +Ohne den Reißverschluss wird es unmöglich sein, aus dem Rock zu kommen. So it should be at least the length from your waist to the largest part of your bum. Longer will make it easier to put the skirt on and off. Don't use one that's too long, because the part of the seam where the zipper is behaves differently than the part without it, and you want to try to make it invisible also in movement. -Traditionally, an invisible zipper is used in a pencil skirt. Lately there has been a trend to use zippers that are right in the open. Sometimes even from contrasting fabric. Choose what works for you in the style you're going for. Be creative (or not)! You might want to opt for an alternative option if your fabric is on the heavier side. +Traditionell wird in einem Bleistiftrock ein unsichtbarer Reißverschluss verwendet. Lately there has been a trend to use zippers that are right in the open. Manchmal sogar aus Kontraststoff. Wählen Sie aus, was für Sie im gewünschten Stil funktioniert. Sei kreativ (oder nicht)! Wenn Ihr Stoff auf der schwereren Seite liegt, können Sie sich für eine andere Option entscheiden. ### Schlitz -A vent in the back is optional with Penelope. It will allow you to walk a lot easier than if you make the skirt without it. The vent also influences where the zipper will be located. If you choose to have no vent, the default zipper location is on the side seam, and the back will be cut-on-fold. With the vent, there has to be a seam in the back piece, and the zipper will be located on that seam. +Ein Schlot auf der Rückseite ist optional mit Penelope. It will allow you to walk a lot easier than if you make the skirt without it. The vent also influences where the zipper will be located. If you choose to have no vent, the default zipper location is on the side seam, and the back will be cut-on-fold. With the vent, there has to be a seam in the back piece, and the zipper will be located on that seam. ### Abnäher -Darts are used to compensate for the difference between your waist and seat measurements. Depending on this difference, there can be two darts, one dart, or no darts at all. More darts make for a potentially better fit. But if the amount of fabric that the dart will take in becomes too small, the number of darts will be reduced. Otherwise it would be very difficult to sew the darts, and they would probably become rather unsightly. Some of the difference will be taken in by the side seam, and if the difference is small, no darts will be included in the front and back pieces. +Darts werden verwendet, um den Unterschied zwischen Taillen- und Sitzmessungen auszugleichen. Abhängig von diesem Unterschied kann es zwei Darts geben, einen Dart, oder gar keine Darts. More darts make for a potentially better fit. But if the amount of fabric that the dart will take in becomes too small, the number of darts will be reduced. Otherwise it would be very difficult to sew the darts, and they would probably become rather unsightly. Some of the difference will be taken in by the side seam, and if the difference is small, no darts will be included in the front and back pieces. ## Konstruktion -We're not going into a full explanation here on how to create all the individual details that make up a pencil skirt. We assume that you know how to sew a dart, insert an invisible zipper, make a vent, etc. If not, there are numerous excellent articles available on the web, both in writen form, and on video. If you do get stuck, you can always reach out to [other FreeSewers](https://discord.freesewing.org/). +We're not going into a full explanation here on how to create all the individual details that make up a pencil skirt. Wir gehen davon aus, dass Sie wissen, wie Sie einen Dart nähen, einen unsichtbaren Reißverschluss einfügen, einen Schlot erstellen usw. Wenn nicht, gibt es im Web zahlreiche ausgezeichnete Artikel, sowohl in schriftlicher Form als auch auf Video. If you do get stuck, you can always reach out to [other FreeSewers](https://discord.freesewing.org/). -First, sew all the darts. You want to press them towards the back. So for the back piece, that means you press boths sides towards eachother. For the front piece, just the opposite. +Zuerst nähen Sie alle Darts. Sie wollen sie nach hinten drücken. So for the back piece, that means you press boths sides towards eachother. Für das vordere Stück, genau das Gegenteil. -The next thing you want to do is sew the seam that has the zipper, and insert the zipper into it. Follow the procedure that is appropriate for the type of zipper you're using. +The next thing you want to do is sew the seam that has the zipper, and insert the zipper into it. Folgen Sie der Prozedur, die für den Typ des Reißverschlusses, den Sie verwenden, geeignet ist. -Sew up both the side seams. +Nähen Sie beide Seitennähte auf. -Your next step depends on whether you have a vent and lining. If you're including a lining, now is the time to make it. The lining is made the same way that the rest of the skirt is made, with two exceptions; the darts are just pleats, and they have more 'ease' included. How you distribute this 'ease' is up to you. You can add it to the dart pleats, add another dart pleat, or make a box pleat in the middle. +Ihr nächster Schritt hängt davon ab, ob Sie ein Schlot und Futter haben. If you're including a lining, now is the time to make it. The lining is made the same way that the rest of the skirt is made, with two exceptions; the darts are just pleats, and they have more 'ease' included. Wie Sie diese "einfache" verteilen, liegt bei Ihnen. You can add it to the dart pleats, add another dart pleat, or make a box pleat in the middle. -Of course, if you include a lining, you have to include this in the way you've finished your zipper. And connect it to the vent, if your skirt has one of those. +Of course, if you include a lining, you have to include this in the way you've finished your zipper. Und verbinden Sie es mit dem Schlot, wenn Ihr Rock einen davon hat. -Next is attaching the waistband if your version has one. First fold it double along the long side and press. Add your interfacing. Sew it to the right side of the fabric. Then turn it over and press the seam into the waistband. Now use the stitch-in-the-ditch technique to finish the waistband. Add your choice of closure. +Als nächstes wird die Taille angehängt, wenn Ihre Version eine hat. First fold it double along the long side and press. Füge deine Schnittstelle hinzu. Nähen Sie es auf der rechten Seite des Stoffes. Then turn it over and press the seam into the waistband. Now use the stitch-in-the-ditch technique to finish the waistband. Fügen Sie Ihre Auswahl an Schließungen hinzu. -All that is left now is to hem the skirt. +Jetzt bleibt nur noch der Rock. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/instructions/es.md index 926ba7bce17..99db910279e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/instructions/es.md @@ -1,46 +1,46 @@ -## Notes and tips +## Notas y consejos -### Lining +### Terminal -Pencil skirts are tight. This limits your movement quite a bit. More so, when you try to sit down, the skirt may try to pull itself off your waist, or, when you get back up, stay quite high on your bum. Lining the skirt will make it move a lot easier around your curves, and thereby make it easier for you to move. +Las salidas de lápiz son apretadas. Esto limita un poco su movimiento. More so, when you try to sit down, the skirt may try to pull itself off your waist, or, when you get back up, stay quite high on your bum. Lining the skirt will make it move a lot easier around your curves, and thereby make it easier for you to move. -Adding lining can be done by creating a slightly shorter front and back piece, that has some extra fabric in the middle. The extra fabric makes it easier for the lining to move. One inch for each of the front and back pieces is enough. You can either make a box pleat in the front and back, or add the extra fabric where the darts are. You do not need to sew darts in the lining fabric. Just a pleat at the dart position will be fine. +Adding lining can be done by creating a slightly shorter front and back piece, that has some extra fabric in the middle. The extra fabric makes it easier for the lining to move. Una pulgada para cada una de las piezas delanteras y traseras es suficiente. You can either make a box pleat in the front and back, or add the extra fabric where the darts are. No es necesario coser dardos en la tela de forraje. Just a pleat at the dart position will be fine. ### Pretina -A waistband is optional on Penelope. If you omit it, there will be quite some stress on the top of the zipper. Make sure your zipper is up to the task. An invisible zipper might not be the best option then, since they can't always take that much strain. +Una cintura es opcional en Penelope. If you omit it, there will be quite some stress on the top of the zipper. Asegúrate de que tu zipper esté a la altura de la tarea. Un zipper invisible podría no ser la mejor opción entonces, ya que no siempre pueden tomar tanto recto. -### Zipper +### Caparazón -Without the zipper it will be impossible to get in and out of the skirt. So it should be at least the length from your waist to the largest part of your bum. Longer will make it easier to put the skirt on and off. Don't use one that's too long, because the part of the seam where the zipper is behaves differently than the part without it, and you want to try to make it invisible also in movement. +Sin el zipper será imposible entrar y salir de la cabeza. So it should be at least the length from your waist to the largest part of your bum. Longer will make it easier to put the skirt on and off. Don't use one that's too long, because the part of the seam where the zipper is behaves differently than the part without it, and you want to try to make it invisible also in movement. -Traditionally, an invisible zipper is used in a pencil skirt. Lately there has been a trend to use zippers that are right in the open. Sometimes even from contrasting fabric. Choose what works for you in the style you're going for. Be creative (or not)! Be creative (or not)! You might want to opt for an alternative option if your fabric is on the heavier side. +Tradicionalmente, se utiliza un zipper invisible en una cubierta de lápiz. Lately there has been a trend to use zippers that are right in the open. A veces incluso de la tela. Elige qué funciona para ti con el estilo que buscas. ¡Sé creativo (o no)! Be creative (or not)! You might want to opt for an alternative option if your fabric is on the heavier side. -### Vent +### Ventilador -A vent in the back is optional with Penelope. It will allow you to walk a lot easier than if you make the skirt without it. The vent also influences where the zipper will be located. If you choose to have no vent, the default zipper location is on the side seam, and the back will be cut-on-fold. With the vent, there has to be a seam in the back piece, and the zipper will be located on that seam. +Un ventilador en la espalda es opcional con Penelope. It will allow you to walk a lot easier than if you make the skirt without it. The vent also influences where the zipper will be located. If you choose to have no vent, the default zipper location is on the side seam, and the back will be cut-on-fold. With the vent, there has to be a seam in the back piece, and the zipper will be located on that seam. -### Darts +### Dardos -Darts are used to compensate for the difference between your waist and seat measurements. Depending on this difference, there can be two darts, one dart, or no darts at all. More darts make for a potentially better fit. But if the amount of fabric that the dart will take in becomes too small, the number of darts will be reduced. Otherwise it would be very difficult to sew the darts, and they would probably become rather unsightly. Some of the difference will be taken in by the side seam, and if the difference is small, no darts will be included in the front and back pieces. +Los dardos se utilizan para compensar la diferencia entre la cintura y las mediciones del asiento. Dependiendo de esta diferencia, puede haber dos osadías, un dardo, o ningún dardo. More darts make for a potentially better fit. But if the amount of fabric that the dart will take in becomes too small, the number of darts will be reduced. Otherwise it would be very difficult to sew the darts, and they would probably become rather unsightly. Some of the difference will be taken in by the side seam, and if the difference is small, no darts will be included in the front and back pieces. -## Construction +## Construcción We're not going into a full explanation here on how to create all the individual details that make up a pencil skirt. We assume that you know how to sew a dart, insert an invisible zipper, make a vent, etc. If not, there are numerous excellent articles available on the web, both in writen form, and on video. If you do get stuck, you can always reach out to [other FreeSewers](https://discord.freesewing.org/). -First, sew all the darts. You want to press them towards the back. So for the back piece, that means you press boths sides towards eachother. For the front piece, just the opposite. +En primer lugar, coser todos los oscuros. Quieren presionarlos hacia la espalda. So for the back piece, that means you press boths sides towards eachother. Para el pietro delantero, sólo el contrario. -The next thing you want to do is sew the seam that has the zipper, and insert the zipper into it. Follow the procedure that is appropriate for the type of zipper you're using. +The next thing you want to do is sew the seam that has the zipper, and insert the zipper into it. Siga el procedimiento apropiado para el tipo de zipper que está usando. -Sew up both the side seams. +Esmeralda hacia arriba ambas costuras. -Your next step depends on whether you have a vent and lining. If you're including a lining, now is the time to make it. The lining is made the same way that the rest of the skirt is made, with two exceptions; the darts are just pleats, and they have more 'ease' included. How you distribute this 'ease' is up to you. You can add it to the dart pleats, add another dart pleat, or make a box pleat in the middle. +Su siguiente paso depende de si usted tiene un ventilador y revestimiento. If you're including a lining, now is the time to make it. The lining is made the same way that the rest of the skirt is made, with two exceptions; the darts are just pleats, and they have more 'ease' included. La forma en que distribuyes esta "facilidad" depende de ti. You can add it to the dart pleats, add another dart pleat, or make a box pleat in the middle. -Of course, if you include a lining, you have to include this in the way you've finished your zipper. And connect it to the vent, if your skirt has one of those. +Of course, if you include a lining, you have to include this in the way you've finished your zipper. Y conéctalo a la ventana, si tu cabecera tiene una de ellas. -Next is attaching the waistband if your version has one. First fold it double along the long side and press. Add your interfacing. Sew it to the right side of the fabric. Then turn it over and press the seam into the waistband. Now use the stitch-in-the-ditch technique to finish the waistband. Add your choice of closure. +A continuación se adjunta la cintura si su versión tiene una. First fold it double along the long side and press. Añade tu interfaz. Diviértete al lado derecho del tejido. Then turn it over and press the seam into the waistband. Now use the stitch-in-the-ditch technique to finish the waistband. Añada su opción de cierre. -All that is left now is to hem the skirt. +Todo lo que queda ahora es cortar la cabeza. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/instructions/fr.md index 262a8ab732e..8162c3171b0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/instructions/fr.md @@ -1,46 +1,46 @@ ## Notes et conseils -### Lining +### Doublure -Pencil skirts are tight. This limits your movement quite a bit. More so, when you try to sit down, the skirt may try to pull itself off your waist, or, when you get back up, stay quite high on your bum. Lining the skirt will make it move a lot easier around your curves, and thereby make it easier for you to move. +Les jupes au crayon sont serrées. Cela limite un peu votre mouvement. More so, when you try to sit down, the skirt may try to pull itself off your waist, or, when you get back up, stay quite high on your bum. Lining the skirt will make it move a lot easier around your curves, and thereby make it easier for you to move. -Adding lining can be done by creating a slightly shorter front and back piece, that has some extra fabric in the middle. The extra fabric makes it easier for the lining to move. One inch for each of the front and back pieces is enough. You can either make a box pleat in the front and back, or add the extra fabric where the darts are. You do not need to sew darts in the lining fabric. Just a pleat at the dart position will be fine. +Adding lining can be done by creating a slightly shorter front and back piece, that has some extra fabric in the middle. The extra fabric makes it easier for the lining to move. Un pouce pour chacune des pièces avant et arrière est suffisant. You can either make a box pleat in the front and back, or add the extra fabric where the darts are. Vous n'avez pas besoin de coudre des fléchettes dans le tissu de doublure. Just a pleat at the dart position will be fine. ### Ceinture -A waistband is optional on Penelope. If you omit it, there will be quite some stress on the top of the zipper. Make sure your zipper is up to the task. An invisible zipper might not be the best option then, since they can't always take that much strain. +Une bande de taille est optionnelle sur Penelope. If you omit it, there will be quite some stress on the top of the zipper. Assurez-vous que votre fermeture à glissière est à la hauteur. Une fermeture éclair invisible pourrait ne pas être la meilleure option puisqu'elle ne peut pas toujours prendre autant de contraintes. ### Zipper -Without the zipper it will be impossible to get in and out of the skirt. So it should be at least the length from your waist to the largest part of your bum. Longer will make it easier to put the skirt on and off. Don't use one that's too long, because the part of the seam where the zipper is behaves differently than the part without it, and you want to try to make it invisible also in movement. +Sans la fermeture à glissière, il sera impossible d'entrer et de sortir de la jupe. So it should be at least the length from your waist to the largest part of your bum. Longer will make it easier to put the skirt on and off. Don't use one that's too long, because the part of the seam where the zipper is behaves differently than the part without it, and you want to try to make it invisible also in movement. -Traditionally, an invisible zipper is used in a pencil skirt. Lately there has been a trend to use zippers that are right in the open. Sometimes even from contrasting fabric. Choose what works for you in the style you're going for. Be creative (or not)! You might want to opt for an alternative option if your fabric is on the heavier side. +Traditionnellement, une fermeture à glissière invisible est utilisée dans une jupe à crayon. Lately there has been a trend to use zippers that are right in the open. Parfois, même à partir d'un tissu contrasté. Choisissez ce qui vous convient dans le style que vous souhaitez. Soyez créatif (ou non) ! Vous pouvez opter pour une option de rechange si votre tissu est plus lourd. ### Fente -A vent in the back is optional with Penelope. It will allow you to walk a lot easier than if you make the skirt without it. The vent also influences where the zipper will be located. If you choose to have no vent, the default zipper location is on the side seam, and the back will be cut-on-fold. With the vent, there has to be a seam in the back piece, and the zipper will be located on that seam. +Un vent dans le dos est optionnel avec Penelope. It will allow you to walk a lot easier than if you make the skirt without it. The vent also influences where the zipper will be located. If you choose to have no vent, the default zipper location is on the side seam, and the back will be cut-on-fold. With the vent, there has to be a seam in the back piece, and the zipper will be located on that seam. ### Pinces -Darts are used to compensate for the difference between your waist and seat measurements. Depending on this difference, there can be two darts, one dart, or no darts at all. More darts make for a potentially better fit. But if the amount of fabric that the dart will take in becomes too small, the number of darts will be reduced. Otherwise it would be very difficult to sew the darts, and they would probably become rather unsightly. Some of the difference will be taken in by the side seam, and if the difference is small, no darts will be included in the front and back pieces. +Les fléchettes sont utilisées pour compenser la différence entre les mesures de la taille et du siège. Selon cette différence, il peut y avoir deux fléchettes, une fléchette, ou pas de fléchettes. More darts make for a potentially better fit. But if the amount of fabric that the dart will take in becomes too small, the number of darts will be reduced. Otherwise it would be very difficult to sew the darts, and they would probably become rather unsightly. Some of the difference will be taken in by the side seam, and if the difference is small, no darts will be included in the front and back pieces. ## Montage We're not going into a full explanation here on how to create all the individual details that make up a pencil skirt. We assume that you know how to sew a dart, insert an invisible zipper, make a vent, etc. If not, there are numerous excellent articles available on the web, both in writen form, and on video. If you do get stuck, you can always reach out to [other FreeSewers](https://discord.freesewing.org/). -First, sew all the darts. You want to press them towards the back. So for the back piece, that means you press boths sides towards eachother. For the front piece, just the opposite. +Tout d'abord, coudre toutes les fléchettes. Vous voulez les appuyer vers le dos. So for the back piece, that means you press boths sides towards eachother. Pour le devant de la pièce, juste le contraire. -The next thing you want to do is sew the seam that has the zipper, and insert the zipper into it. Follow the procedure that is appropriate for the type of zipper you're using. +The next thing you want to do is sew the seam that has the zipper, and insert the zipper into it. Suivez la procédure appropriée pour le type de fermeture à glissière que vous utilisez. -Sew up both the side seams. +Coudre les deux coutures latérales. -Your next step depends on whether you have a vent and lining. If you're including a lining, now is the time to make it. The lining is made the same way that the rest of the skirt is made, with two exceptions; the darts are just pleats, and they have more 'ease' included. How you distribute this 'ease' is up to you. You can add it to the dart pleats, add another dart pleat, or make a box pleat in the middle. +Votre prochaine étape dépend de votre présence ou de votre présence. If you're including a lining, now is the time to make it. The lining is made the same way that the rest of the skirt is made, with two exceptions; the darts are just pleats, and they have more 'ease' included. La façon dont vous distribuez ce "facile" vous appartient. You can add it to the dart pleats, add another dart pleat, or make a box pleat in the middle. -Of course, if you include a lining, you have to include this in the way you've finished your zipper. And connect it to the vent, if your skirt has one of those. +Of course, if you include a lining, you have to include this in the way you've finished your zipper. Et connectez-le au vent, si votre jupe en a un. -Next is attaching the waistband if your version has one. First fold it double along the long side and press. Add your interfacing. Sew it to the right side of the fabric. Then turn it over and press the seam into the waistband. Now use the stitch-in-the-ditch technique to finish the waistband. Add your choice of closure. +Ensuite, attachez la ceinture si votre version en a une. First fold it double along the long side and press. Ajoutez votre interface. Coudre sur le côté droit du tissu. Then turn it over and press the seam into the waistband. Now use the stitch-in-the-ditch technique to finish the waistband. Ajoutez votre choix de fermeture. -All that is left now is to hem the skirt. +Il ne reste plus qu'à ourdir la jupe. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/instructions/nl.md index 39dd8f522fa..aea55c31c59 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/instructions/nl.md @@ -2,45 +2,45 @@ ### Voering -Pencil skirts are tight. This limits your movement quite a bit. More so, when you try to sit down, the skirt may try to pull itself off your waist, or, when you get back up, stay quite high on your bum. Lining the skirt will make it move a lot easier around your curves, and thereby make it easier for you to move. +Potlood rokken zijn klein. Dit beperkt je beweging een beetje. Meer nog, wanneer je probeert te gaan zitten, zal de rok zich misschien van je taille proberen te trekken, of, als je een back-up hebt, blijf redelijk hoog op je bum. Door de rok te drinken kan het een stuk makkelijker rond je curves bewegen, waardoor je makkelijker kunt bewegen. -Adding lining can be done by creating a slightly shorter front and back piece, that has some extra fabric in the middle. The extra fabric makes it easier for the lining to move. One inch for each of the front and back pieces is enough. You can either make a box pleat in the front and back, or add the extra fabric where the darts are. You do not need to sew darts in the lining fabric. Just a pleat at the dart position will be fine. +Het toevoegen van de voering kan worden gedaan door een wat korter voor- en achterpand te maken, dat wat extra stof in het midden heeft. De extra stof maakt het makkelijker voor de voering om te bewegen. Eén centimeter voor elk van de voor- en achterpand is genoeg. Je kunt een kuisplooi maken voor- en achterpand, of de extra stof toevoegen waar de nepen zijn. Je hoeft geen nepen in de voering te stikken. Alleen een plooi op de neep positie zal goed zijn. ### Tailleband -A waistband is optional on Penelope. If you omit it, there will be quite some stress on the top of the zipper. Make sure your zipper is up to the task. An invisible zipper might not be the best option then, since they can't always take that much strain. +Een tailleband is optioneel op Penelope. Als je het weggaat, zal er behoorlijk wat stress zijn aan de bovenkant van de rits. Zorg ervoor dat uw rits tegen de taak is. Een onzichtbare rits is misschien niet de beste optie dan, omdat ze niet altijd zoveel druk kunnen nemen. -### Zipper +### Rits -Without the zipper it will be impossible to get in and out of the skirt. So it should be at least the length from your waist to the largest part of your bum. Longer will make it easier to put the skirt on and off. Don't use one that's too long, because the part of the seam where the zipper is behaves differently than the part without it, and you want to try to make it invisible also in movement. +Zonder de rits zal het onmogelijk zijn om in en uit de rok te geraken. Dus het zou minstens moeten zijn de lengte van je taille tot het grootste deel van je kont. Langer zal het makkelijker maken om de rok aan en uit te zetten. Gebruik er geen een die te lang is, omdat het deel van de naad waar de rits zich anders gedragen heeft dan het deel zonder het deel en u wilt het ook onzichtbaar maken in beweging. -Traditionally, an invisible zipper is used in a pencil skirt. Lately there has been a trend to use zippers that are right in the open. Sometimes even from contrasting fabric. Choose what works for you in the style you're going for. Be creative (or not)! You might want to opt for an alternative option if your fabric is on the heavier side. +Traditioneel wordt een onzichtbare rits gebruikt in een potloodrok. De laatste tijd is er een trend geweest om ritsmakers te gebruiken die juist in het open zijn. Soms zelfs van contrasterende stof. Kies wat voor jou werkt in de stijl die je gaat gebruiken. Wees creatief (of niet)! Je kiest misschien voor een alternatieve optie als je stof aan de zwaardere kant staat. -### Vent +### Vuur -A vent in the back is optional with Penelope. It will allow you to walk a lot easier than if you make the skirt without it. The vent also influences where the zipper will be located. If you choose to have no vent, the default zipper location is on the side seam, and the back will be cut-on-fold. With the vent, there has to be a seam in the back piece, and the zipper will be located on that seam. +Een split achter is optioneel met Peneloptie. Het stelt je in staat om veel makkelijker te lopen dan als je de rok zonder de rok maakt. De vent heeft ook invloed op waar de rits zich zal bevinden. Als je kiest voor geen split staat de standaard ritslocatie op de zijkant naad, en de achterkant wordt aangevouwen. Met de vent, moet er een naad zitten in het rugpand en de rits zit aan die naad. ### Nepen -Darts are used to compensate for the difference between your waist and seat measurements. Depending on this difference, there can be two darts, one dart, or no darts at all. More darts make for a potentially better fit. But if the amount of fabric that the dart will take in becomes too small, the number of darts will be reduced. Otherwise it would be very difficult to sew the darts, and they would probably become rather unsightly. Some of the difference will be taken in by the side seam, and if the difference is small, no darts will be included in the front and back pieces. +Nepen worden gebruikt om het verschil tussen je taille en zitvlak te compenseren. Afhankelijk van dit verschil kunnen er twee nepen zijn, één neep of helemaal geen nepen. Meer nepen zorgen voor een potentieel betere pasvorm. Maar als de hoeveelheid stof die de neep krijgt te klein wordt, zal het aantal nepen afnemen. Anders zou het erg moeilijk zijn om de nepen te stikken, en ze zouden waarschijnlijk nogal onzichtbaar worden. Sommige van het verschil zal worden genomen door de zijnaad en als het verschil klein is, worden er geen nepen aan de voor- en achterkant toegevoegd. ## Constructie -We're not going into a full explanation here on how to create all the individual details that make up a pencil skirt. We assume that you know how to sew a dart, insert an invisible zipper, make a vent, etc. If not, there are numerous excellent articles available on the web, both in writen form, and on video. If you do get stuck, you can always reach out to [other FreeSewers](https://discord.freesewing.org/). +We gaan hier geen volledige uitleg geven over hoe je alle individuele details kunt maken die samen een potlood-rok vormen. We gaan ervan uit dat je weet hoe je een neep stikt, een onzichtbare rits, maak een vent, enz. Zo niet, dan zijn er talloze uitstekende artikelen beschikbaar op het -web, zowel schriftelijk als op video. Als je vastzit, kun je altijd naar [andere FreeSewers](https://discord.freesewing.org/) gaan. -First, sew all the darts. You want to press them towards the back. So for the back piece, that means you press boths sides towards eachother. For the front piece, just the opposite. +Stik eerst alle nepen. Je wilt ze op de rug duwen. Dus voor het rugpand, betekent dit dat je beide kanten op elkaar strijkt. Voor het eerste stuk, precies het tegenovergestelde. -The next thing you want to do is sew the seam that has the zipper, and insert the zipper into it. Follow the procedure that is appropriate for the type of zipper you're using. +Het volgende wat je wilt doen is de naad die de rits heeft vaststikken, en de rits erin plakken. Volg de procedure die geschikt is voor het type rpper dat je gebruikt. -Sew up both the side seams. +Stik beide zijnaden vast. -Your next step depends on whether you have a vent and lining. If you're including a lining, now is the time to make it. The lining is made the same way that the rest of the skirt is made, with two exceptions; the darts are just pleats, and they have more 'ease' included. How you distribute this 'ease' is up to you. You can add it to the dart pleats, add another dart pleat, or make a box pleat in the middle. +Je volgende stap hangt ervan af of je een vent en voering hebt. Als je een voering toevoegt, is nu het moment om die te maken. De voering is op dezelfde manier gemaakt als de rest van de rok is gemaakt, met twee uitzonderingen; de nepen zijn slechts pleidooien en ze hebben ook meer 'eenvoudigheid'. Hoe je dit 'makkelijk' verdeelt, ligt bij jou. Je kunt het aan de neep pleats toevoegen, nog neep pleat toevoegen, of een doosje pleat doen in het midden. -Of course, if you include a lining, you have to include this in the way you've finished your zipper. And connect it to the vent, if your skirt has one of those. +Natuurlijk, als je een voering toevoegt, moet je dit opnemen op de manier waarop je klaar bent met je rits. En verbind het met de split als je rok er een heeft. -Next is attaching the waistband if your version has one. First fold it double along the long side and press. Add your interfacing. Sew it to the right side of the fabric. Then turn it over and press the seam into the waistband. Now use the stitch-in-the-ditch technique to finish the waistband. Add your choice of closure. +Vervolgens wordt de tailleband bevestigd als je versie er een heeft. Plooi het eerst dubbel langs de lange kant en strijk. Voeg je interface toe. Stik aan de rechterkant van de stof. Draai dan om en strijk de naad in de tailleband. Gebruik nu de stetch-in-the-ditch techniek om de tailleband af te werken. Voeg uw keuze voor sluiting toe. -All that is left now is to hem the skirt. +Het enige wat nu overblijft is om de rok te zoeden. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/measurements/de.md index b97b9919fa2..0d4ecd477ff 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/measurements/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere Mustermessungen von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/measurements/es.md index b97b9919fa2..2dd678ec70b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/measurements/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar medidas de patrón de '../../../../../../../components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/measurements/fr.md index b97b9919fa2..0a056625e95 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/measurements/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importer les mesures à partir de '../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/measurements/nl.md index b97b9919fa2..1c54856d08e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/measurements/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternMetingen van '../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/needs/de.md index a5f47943bd0..505674ffe1b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/needs/de.md @@ -1,9 +1,9 @@ -To make Penelope, you will need the following: +Um Penelope zu machen, benötigst du Folgendes: - [Grundlegendes Nähzubehör](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) - - About 1 meter of a suitable fabric - - An invisible zipper - - Some interfacing for the waistband (if used) and maybe for the vent and hem - - Some sort of closure for the waistband (if used) - - Optionally: lining fabric + - Etwa 1 Meter von einem geeigneten Stoff + - Ein unsichtbarer Reißverschluss + - Einige Schnittstellen für die Taille (falls verwendet) und eventuell für den Schlot und den Saum + - Eine Art Schließung für die Taille (falls verwendet) + - Optional: Futter diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/needs/es.md index 2dc8491de20..ae6dd2b2b3b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/needs/es.md @@ -1,9 +1,9 @@ -To make Penelope, you will need the following: +Para hacer Penelope, necesitarás lo siguiente: - [Suministros básicos de costura](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) - - About 1 meter of a suitable fabric - - An invisible zipper - - Some interfacing for the waistband (if used) and maybe for the vent and hem - - Some sort of closure for the waistband (if used) - - Optionally: lining fabric + - Alrededor de 1 metro de un tejido adecuado + - Un cipper invisible + - Interfaz para la cintura (si se usa) y tal vez para el ventilador y el empalme + - Algún tipo de cierre para la cintura (si se usa) + - Opcionalmente: tela de revestimiento diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/needs/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/needs/fr.md index 20685bf39a7..9ae86a187f3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/needs/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/needs/fr.md @@ -1,9 +1,9 @@ -To make Penelope, you will need the following: +Pour faire Penelope, vous aurez besoin des éléments suivants : - [Fourniture de base pour la couture](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) - - About 1 meter of a suitable fabric - - An invisible zipper - - Some interfacing for the waistband (if used) and maybe for the vent and hem - - Some sort of closure for the waistband (if used) - - Optionally: lining fabric + - Environ 1 mètre de tissu adapté + - Une fermeture éclair invisible + - Quelques interfaces pour la ceinture (si utilisée) et peut-être pour le vent et l'ourlet + - Une sorte de fermeture pour la ceinture (si utilisée) + - Optionnellement: tissu de doublure diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/needs/nl.md index 5a412141f7e..c715eda9744 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/needs/nl.md @@ -1,9 +1,9 @@ -To make Penelope, you will need the following: +Om Penelop te maken heb je het volgende nodig: - [Basis naaimateriaal](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) - - About 1 meter of a suitable fabric - - An invisible zipper - - Some interfacing for the waistband (if used) and maybe for the vent and hem - - Some sort of closure for the waistband (if used) - - Optionally: lining fabric + - Ongeveer 1 meter geschikte stof + - Een onzichtbare rits + - Een tussenvoering voor de tailleband (indien gebruikt) en misschien voor de vent en zoom + - Een soort sluiting voor de tailleband (indien gebruikt) + - Optioneel: voering stof diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/nl.md index 56860a41a60..b228248fda4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer PatternDocs uit '../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backdartdepthfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backdartdepthfactor/de.md index e1287968a60..b1f53537e70 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backdartdepthfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backdartdepthfactor/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -How far down does the back dart go from the waistband. This is a factor of the Natural Waist To Seat measurement. +Wie weit nach unten geht der Rückendart von der Taille. Dies ist ein Faktor der natürlichen Taille bis Sitzplatzmessung. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backdartdepthfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backdartdepthfactor/es.md index e1287968a60..75cdcf98cd5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backdartdepthfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backdartdepthfactor/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -How far down does the back dart go from the waistband. This is a factor of the Natural Waist To Seat measurement. +Qué tan abajo va la darda trasera de la cintura. Este es un factor de la medición Waist Natural To Seat . diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backdartdepthfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backdartdepthfactor/fr.md index e1287968a60..ee2cea99e27 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backdartdepthfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backdartdepthfactor/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -How far down does the back dart go from the waistband. This is a factor of the Natural Waist To Seat measurement. +Jusqu’où va le dart arrière de la ceinture. Ceci est un facteur de la mesure de la taille naturelle de siège. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backdartdepthfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backdartdepthfactor/nl.md index e1287968a60..1754596a4c7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backdartdepthfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backdartdepthfactor/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -How far down does the back dart go from the waistband. This is a factor of the Natural Waist To Seat measurement. +Hoe ver de neep achteraan van de tailleband gaat. Dit is een factor van de Natuurlijke taille to Seat-maat. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backvent/de.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backvent/de.md index aef6c7c7ed7..d2855b0312c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backvent/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backvent/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This adds a vent to the back of the skirt. +Dies fügt einen Schlot auf die Rückseite des Rock hinzu. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backvent/es.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backvent/es.md index aef6c7c7ed7..2ed543d6a3c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backvent/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backvent/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This adds a vent to the back of the skirt. +Esto añade un respiro a la parte posterior de la sombra. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backvent/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backvent/fr.md index aef6c7c7ed7..38ef2797c08 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backvent/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backvent/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This adds a vent to the back of the skirt. +Cela ajoute un vent à l'arrière de la jupe. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backvent/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backvent/nl.md index aef6c7c7ed7..bbc0f56ecbd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backvent/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backvent/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This adds a vent to the back of the skirt. +Dit versterkt een vent aan de achterkant van de rok. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backventlength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backventlength/de.md index 8b7382c2eb3..c61f0c9cd1f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backventlength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backventlength/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This controls the length of the back vent as a percentage of the skirt length. +Dies steuert die Länge des hinteren Schlotes als Prozentsatz der Röhrenlänge. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backventlength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backventlength/es.md index 8b7382c2eb3..80e91e6506b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backventlength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backventlength/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This controls the length of the back vent as a percentage of the skirt length. +Controla la longitud de la válvula trasera como un porcentaje de la longitud de la cabina. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backventlength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backventlength/fr.md index 8b7382c2eb3..5872c86bd39 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backventlength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backventlength/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This controls the length of the back vent as a percentage of the skirt length. +Ceci contrôle la longueur du ventilateur arrière en pourcentage de la longueur de la jupe. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backventlength/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backventlength/nl.md index 8b7382c2eb3..8f263b0b428 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backventlength/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/backventlength/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This controls the length of the back vent as a percentage of the skirt length. +Dit bepaalt de lengte van de rugsplit als percentage van de lengte van de rok. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/de.md index ae51f0bc118..64cf301299f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternOptions von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/es.md index ae51f0bc118..7a94809cb7b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Opciones de Patrón de '../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/fr.md index ae51f0bc118..c19670ab63a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternOptions de '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/frontdartdepthfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/frontdartdepthfactor/de.md index 9403152e7b0..0af66a8af5d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/frontdartdepthfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/frontdartdepthfactor/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -How far down does the front dart go from the waistband. This is a factor of the natural waist To seat measurement. +Wie weit nach unten geht der vordere Dart vom Band. Dies ist ein Faktor der natürlichen Taille Zur Sitzmessung. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/frontdartdepthfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/frontdartdepthfactor/es.md index 9403152e7b0..285cfb2ff08 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/frontdartdepthfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/frontdartdepthfactor/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -How far down does the front dart go from the waistband. This is a factor of the natural waist To seat measurement. +Que tan abajo va el dardo delantero de la cintura. Este es un factor de la cintura natural Para medir el asiento. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/frontdartdepthfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/frontdartdepthfactor/fr.md index 9403152e7b0..c2020fbcda7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/frontdartdepthfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/frontdartdepthfactor/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -How far down does the front dart go from the waistband. This is a factor of the natural waist To seat measurement. +Jusqu'où va le dart avant de la ceinture. Ceci est un facteur de la taille naturelle À la mesure du siège. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/frontdartdepthfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/frontdartdepthfactor/nl.md index 9403152e7b0..d8dbecf92c1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/frontdartdepthfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/frontdartdepthfactor/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -How far down does the front dart go from the waistband. This is a factor of the natural waist To seat measurement. +Hoe ver de neep vooraan van de tailleband naar beneden gaat. Dit is een factor van de natuurlijke taille tot zittingsmaat. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hem/de.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hem/de.md index a9a878cf3ed..1df7192ad24 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hem/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hem/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The size of the hem. +Die Größe des Saum. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hem/es.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hem/es.md index a9a878cf3ed..f1e189434d7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hem/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hem/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The size of the hem. +El tamaño del sombrero. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hem/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hem/fr.md index a9a878cf3ed..efa2e0b229d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hem/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hem/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The size of the hem. +La taille de l'ourlet. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hem/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hem/nl.md index a9a878cf3ed..e349892a9d3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hem/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hem/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The size of the hem. +De grootte van de zoom. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hembonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hembonus/de.md index f9934b10961..763104f9523 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hembonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hembonus/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This option will reduce the circumference of the skirt at the hem. Percentage of the seat measurement. +Diese Option wird den Umfang des Rock am Saum verringern. Prozentsatz der Sitzmessung. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hembonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hembonus/es.md index f9934b10961..a75aaad1b74 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hembonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hembonus/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This option will reduce the circumference of the skirt at the hem. Percentage of the seat measurement. +Esta opción reducirá la circunstancia de la travesía en el sombrero. Porcentaje de la medida del asiento. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hembonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hembonus/fr.md index f9934b10961..bb7c438a50f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hembonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hembonus/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This option will reduce the circumference of the skirt at the hem. Percentage of the seat measurement. +Cette option réduira la circonférence de la jupe à l'ourlet. Pourcentage de la mesure du siège. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hembonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hembonus/nl.md index f9934b10961..05823200fa0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hembonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/hembonus/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This option will reduce the circumference of the skirt at the hem. Percentage of the seat measurement. +Deze optie vermindert de omtrek van de rok aan de zoom. Percentage van de zitvlakmeting. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/lengthbonus/de.md index ff15cb258f3..28713bc60a3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/lengthbonus/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This controls the length of the skirt. Percentage of the natural waist to knee measurement. +Diese steuert die Länge des Rocks. Prozentsatz der natürlichen Taille zum Kniemessen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/lengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/lengthbonus/es.md index ff15cb258f3..c115bf1a8a3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/lengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/lengthbonus/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This controls the length of the skirt. Percentage of the natural waist to knee measurement. +Controla la longitud de la cabeza. Porcentaje de la cintura natural a medida de rodilla. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/lengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/lengthbonus/fr.md index ff15cb258f3..491775a199e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/lengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/lengthbonus/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This controls the length of the skirt. Percentage of the natural waist to knee measurement. +Cela contrôle la longueur de la jupe. Pourcentage de la taille naturelle à la mesure du genou. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/lengthbonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/lengthbonus/nl.md index ff15cb258f3..3c9e5c41c84 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/lengthbonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/lengthbonus/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This controls the length of the skirt. Percentage of the natural waist to knee measurement. +Hiermee wordt de lengte van de rok bepaald. Percentage van de natuurlijke taille tot kniemaat. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/nl.md index ae51f0bc118..f58367519a3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternOptions van '../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/nrofdarts/de.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/nrofdarts/de.md index 173487c763e..2eebc8fc92d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/nrofdarts/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/nrofdarts/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The number of darts used in the pattern. The maximum is 2, but this option can be reduced by the pattern if the calculations create darts that are too small. +Die Anzahl der Darts im Muster. Das Maximum ist 2, aber diese Option kann durch das Muster reduziert werden, wenn die Berechnungen zu kleine Darts erzeugen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/nrofdarts/es.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/nrofdarts/es.md index 173487c763e..8f5c917c42f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/nrofdarts/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/nrofdarts/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The number of darts used in the pattern. The maximum is 2, but this option can be reduced by the pattern if the calculations create darts that are too small. +El número de dardos utilizados en el patrón. El máximo es 2, pero esta opción puede ser reducida por el patrón si los cálculos crean dardos que son demasiado pequeños. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/nrofdarts/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/nrofdarts/fr.md index 173487c763e..b780f362b31 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/nrofdarts/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/nrofdarts/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The number of darts used in the pattern. The maximum is 2, but this option can be reduced by the pattern if the calculations create darts that are too small. +Le nombre de fléchettes utilisées dans le patron. Le maximum est de 2, mais cette option peut être réduite par le motif si les calculs créent des fléchettes trop petites. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/nrofdarts/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/nrofdarts/nl.md index 173487c763e..02e54144662 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/nrofdarts/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/nrofdarts/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The number of darts used in the pattern. The maximum is 2, but this option can be reduced by the pattern if the calculations create darts that are too small. +Het aantal nepen dat gebruikt wordt in het patroon. Het maximum is 2, maar deze optie kan worden verlaagd door het patroon als de berekeningen te kleine nepen veroorzaken. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/seatease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/seatease/de.md index 370f985c3db..68ae760f38c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/seatease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/seatease/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Amount of ease around the fullest part of your bum. +Menge an Leichtigkeit rund um den ganzen Teil deines Bums. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/seatease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/seatease/es.md index 370f985c3db..8b769a32c93 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/seatease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/seatease/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Amount of ease around the fullest part of your bum. +Cantidad de facilidad alrededor de la parte más completa de su búfer. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/seatease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/seatease/fr.md index 370f985c3db..9a2d7cf927f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/seatease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/seatease/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Amount of ease around the fullest part of your bum. +Quantité d'aisance autour de la partie la plus complète de votre bum. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/seatease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/seatease/nl.md index 370f985c3db..92bf7490299 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/seatease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/seatease/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Amount of ease around the fullest part of your bum. +Hoeveelheid overwijdte rond het breedste deel van je bum. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistband/de.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistband/de.md index 51d670b53ee..52b532f2571 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistband/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistband/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Adds a waistband to the pattern. +Fügt ein Taillenband dem Muster hinzu. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistband/es.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistband/es.md index 51d670b53ee..80fa686c460 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistband/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistband/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Adds a waistband to the pattern. +Añade una cintura al patrón. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistband/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistband/fr.md index 51d670b53ee..dd2f167ce89 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistband/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistband/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Adds a waistband to the pattern. +Ajoute une ceinture au patron. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistband/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistband/nl.md index 51d670b53ee..7d6767baa55 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistband/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistband/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Adds a waistband to the pattern. +Voegt een tailleband toe aan het patroon. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistease/es.md index e018508282b..75123c80a70 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistease/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The amount of ease at the waist. +La cantidad de facilidad en la cintura. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistease/nl.md index e018508282b..4ba9f50dad5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/waistease/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The amount of ease at the waist. +De hoeveelheid overwijdte aan de taille. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/zipperlocation/de.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/zipperlocation/de.md index 6823fa59ccc..1fb60a7a646 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/zipperlocation/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/zipperlocation/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the location of the zipper. Either at the back seam, or at the side seam +Steuert den Standort des Reißverschlusses. Entweder an der RückenNaht oder an der Seitennaht diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/zipperlocation/es.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/zipperlocation/es.md index 6823fa59ccc..84a1c64adca 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/zipperlocation/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/zipperlocation/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the location of the zipper. Either at the back seam, or at the side seam +Controla la ubicación del zipper. Costura de espalda, o costura lateral diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/zipperlocation/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/zipperlocation/fr.md index 6823fa59ccc..1b639db95fd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/zipperlocation/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/zipperlocation/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the location of the zipper. Either at the back seam, or at the side seam +Contrôle l'emplacement du zipper. Soit à la couture arrière, soit à la couture latérale diff --git a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/zipperlocation/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/zipperlocation/nl.md index 6823fa59ccc..9b7d0030bc6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/zipperlocation/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/penelope/options/zipperlocation/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the location of the zipper. Either at the back seam, or at the side seam +Bepaalt de locatie van de rits. Aan de achternaad, of aan de zijnaad diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/de.md index 76f8023c550..70896db1aed 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternDocs von '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/es.md index 76f8023c550..f2da3702f5e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Patrones de '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/fr.md index 76f8023c550..ddacd1ddd3a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/fr.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternDocs from '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/instructions/de.md index 19e9eb443e5..0b68a8a7572 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/instructions/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ -###### Sandy documentation is missing +###### Sandy-Dokumentation fehlt -The documentation for this pattern is yet to be written. +Die Dokumentation für dieses Muster muss noch geschrieben werden. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/instructions/es.md index 19e9eb443e5..77cc3cf4f38 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/instructions/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ -###### Sandy documentation is missing +###### Falta documentación de sandy -The documentation for this pattern is yet to be written. +La documentación para este patrón todavía está por escribir. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/instructions/fr.md index 19e9eb443e5..d1fd5866ae0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/instructions/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ -###### Sandy documentation is missing +###### La documentation Sandy est manquante -The documentation for this pattern is yet to be written. +La documentation de ce modèle doit encore être écrite. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/measurements/de.md index e2268e1a3b4..1b046fa0df4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/measurements/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere Mustermessungen von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/measurements/es.md index e2268e1a3b4..b6f66132902 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/measurements/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar medidas de patrón de '../../../../../../../components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/measurements/fr.md index e2268e1a3b4..85f0a24e9d8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/measurements/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importer les mesures à partir de '../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/measurements/nl.md index e2268e1a3b4..d3a982c26f7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/measurements/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternMetingen van '../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/nl.md index 76f8023c550..485b7b6e4b9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer PatternDocs uit '../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/circleratio/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/circleratio/de.md index 7aa131e514a..3c5f6ccfa3c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/circleratio/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/circleratio/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Kreisverhältnis](circleratio.svg) -The percent of a circle skirt. 100% makes a full circle skirt, 50% makes a half circle skirt. +Der Prozentsatz eines Kreisrock Rock. 100% macht einen vollen Kreis Rock, 50% macht einen Halbkreisrock Rock. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/circleratio/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/circleratio/es.md index b8ffe8dd819..e1a546d585a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/circleratio/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/circleratio/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Porcentaje de círculo](circleratio.svg) -The percent of a circle skirt. 100% makes a full circle skirt, 50% makes a half circle skirt. +El porcentaje de una pista circular. 100% hace una travesía de círculo completo, 50% hace una travesía de medio círculo. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/circleratio/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/circleratio/fr.md index f45a3c44f20..4eb3b7ad355 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/circleratio/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/circleratio/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Ratio circulaire](circleratio.svg) -The percent of a circle skirt. 100% makes a full circle skirt, 50% makes a half circle skirt. +Le pourcentage d'une jupe circulaire. 100% fait une jupe pleine circulaire, 50% fait une jupe demi-cercle. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/de.md index db59517628c..deadaf217d2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternOptions von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/es.md index db59517628c..2235908248e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Opciones de Patrón de '../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/fr.md index db59517628c..3f52bd2bda8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternOptions de '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/gathering/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/gathering/de.md index bbeb75173fe..a54d6c7bed6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/gathering/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/gathering/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Kräuseln](gathering.svg) -Der Prozentsatz um welcher die Oberkante des Rockteils länger ist als die Unterkante des Bundes. Give a value higher than 0 to pleat the skirt. +Der Prozentsatz um welcher die Oberkante des Rockteils länger ist als die Unterkante des Bundes. Geben Sie einen Wert höher als 0, um den Rock zu verfehlen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/gathering/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/gathering/es.md index 1261ba262cd..d0d9e18e241 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/gathering/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/gathering/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Fruncido](gathering.svg) -El porcentaje por el que la parte superior de la falda es más largo que la parte inferior de la cinturilla. Give a value higher than 0 to pleat the skirt. +El porcentaje por el que la parte superior de la falda es más largo que la parte inferior de la cinturilla. Dar un valor superior a 0 para plegar la cabeza. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/gathering/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/gathering/fr.md index c4e3a57f522..7074841a17b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/gathering/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/gathering/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Fronçage](gathering.svg) -Le pourcent par lequel le tissu du haut de la jupe est plus long que celui du bas de la ceinture. Give a value higher than 0 to pleat the skirt. +Le pourcent par lequel le tissu du haut de la jupe est plus long que celui du bas de la ceinture. Donner une valeur supérieure à 0 pour plisser la jupe. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/hemwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/hemwidth/de.md index 5ae8a9d80e8..9a74e0d3686 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/hemwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/hemwidth/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Saumbreite](hemwidth.svg) -The width of the hem. +Die Breite des Saum. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/hemwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/hemwidth/es.md index 741ca54e898..1f0267940a7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/hemwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/hemwidth/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Hem width](hemwidth.svg) -The width of the hem. +La anchura del sombrero. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/hemwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/hemwidth/fr.md index 741ca54e898..89031edd442 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/hemwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/hemwidth/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Hem width](hemwidth.svg) -The width of the hem. +La largeur de l'ourlet. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/lengthbonus/de.md index 89df5d9f9ee..b43fdd81ee0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/lengthbonus/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Längenzugabe](lengthbonus.svg) -The length of the skirt. +Die Länge des Rocks. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/lengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/lengthbonus/es.md index 44c8419362b..252b7c9f478 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/lengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/lengthbonus/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Bonus de longitud](lengthbonus.svg) -The length of the skirt. +La longitud de la cabeza. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/lengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/lengthbonus/fr.md index a4ac9856164..33823ee3a12 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/lengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/lengthbonus/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Supplément de longueur](lengthbonus.svg) -The length of the skirt. +La longueur de la jupe. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/nl.md index db59517628c..db73107afc5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternOptions van '../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/seamlessfullcircle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/seamlessfullcircle/de.md index 19f1adecf8f..1584cbe3a87 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/seamlessfullcircle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/seamlessfullcircle/de.md @@ -1,10 +1,10 @@ ![Nahtloser Vollkreis](seamlessfullcircle.svg) -Select 'yes' for a seamless circle, which is cut on a double fold. Since it has no openings, you'll need an elastic waistband. +Wählen Sie 'Ja' für einen nahtlosen Kreis, der auf ein doppeltes Falten zugeschnitten wird. Da es keine Öffnungen hat, brauchen Sie ein elastisches Band. -This produces a full circle ignoring the *Circle percent* option. +Dadurch wird ein vollständiger Kreis erzeugt, der die *Circle Prozent* Option ignoriert. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/seamlessfullcircle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/seamlessfullcircle/es.md index 4e120eb8ab8..3b9ab808639 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/seamlessfullcircle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/seamlessfullcircle/es.md @@ -1,10 +1,10 @@ ![Círculo completo sin costura](seamlessfullcircle.svg) -Select 'yes' for a seamless circle, which is cut on a double fold. Since it has no openings, you'll need an elastic waistband. +Selecciona "Sí" para un círculo sin costuras, que se corta en un doble pliegue. Como no tiene aberturas, necesitarás una cintura elástica. -This produces a full circle ignoring the *Circle percent* option. +Esto produce un círculo completo ignorando la opción *Círculo por ciento*. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/seamlessfullcircle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/seamlessfullcircle/fr.md index 85294586c76..3144540bf36 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/seamlessfullcircle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/seamlessfullcircle/fr.md @@ -1,10 +1,10 @@ ![Cercle entier sans couture](seamlessfullcircle.svg) -Select 'yes' for a seamless circle, which is cut on a double fold. Since it has no openings, you'll need an elastic waistband. +Sélectionnez 'oui' pour un cercle transparent, qui est coupé sur un double pli. Comme il n'a pas d'ouvertures, vous aurez besoin d'une bande de taille élastique. -This produces a full circle ignoring the *Circle percent* option. +Cela produit un cercle complet ignorant l'option *Pourcentage du Cercle*. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/seamlessfullcircle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/seamlessfullcircle/nl.md index e64144005a2..315a9d2dea3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/seamlessfullcircle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/seamlessfullcircle/nl.md @@ -5,6 +5,6 @@ Kies 'ja' voor een naadloze cirkel, die aan een dubbele stofvouw geknipt wordt. -This produces a full circle ignoring the *Circle percent* option. +Dit maakt een volledige cirkel en negeert de optie *Cirkelpercentage* diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandoverlap/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandoverlap/de.md index 843ba7659eb..1a3d44d899d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandoverlap/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandoverlap/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Überlappung des Taillenbundes](waistbandoverlap.svg) -The length of the overlap between the ends of the waistband, to allow a button. 0 means no overlap, for example to place a zipper that goes all the way to the top of the waistband. +Die Länge der Überlappung zwischen den Enden der Taille, um eine Taste zu ermöglichen. 0 bedeutet keine Überlappung, zum Beispiel einen Reißverschluss, der den ganzen Weg an die Spitze der Taille geht. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandoverlap/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandoverlap/es.md index 55edbc8bfa2..e270d8448a2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandoverlap/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandoverlap/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Superposición de la cinturilla](waistbandoverlap.svg) -The length of the overlap between the ends of the waistband, to allow a button. 0 means no overlap, for example to place a zipper that goes all the way to the top of the waistband. +La longitud de la superposición entre los extremos de la cintura, para permitir un botón. 0 significa que no hay solapamiento, por ejemplo para colocar un zipper que vaya hasta la parte superior de la cintura. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandoverlap/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandoverlap/fr.md index ea0e5325136..006598a71b4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandoverlap/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandoverlap/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Chevauchement de la ceinture](waistbandoverlap.svg) -The length of the overlap between the ends of the waistband, to allow a button. 0 means no overlap, for example to place a zipper that goes all the way to the top of the waistband. +La longueur du chevauchement entre les extrémités de la ceinture, pour permettre un bouton. 0 signifie aucun chevauchement, par exemple pour placer une fermeture à glissière qui va jusqu'au sommet de la ceinture. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandposition/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandposition/de.md index f762aedeba5..5ac5bb9297c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandposition/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandposition/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Position des Taillenbundes](waistbandposition.svg) -Where the waistband sits. 0% makes it sit on the natural waist, 100% makes it sit on the hips. +Wo die Taille sitzt. 0% macht es sitzt auf der natürlichen Taille, 100% macht es sitzt auf den Hüften. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandposition/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandposition/es.md index 5ff16f20e7a..d3432c1230e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandposition/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandposition/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Posición de la cinturilla](waistbandposition.svg) -Where the waistband sits. 0% makes it sit on the natural waist, 100% makes it sit on the hips. +Donde se sienta la cintura. 0% lo hace sentarse en la cintura natural, 100% lo hace sentarse en las caderas. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandposition/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandposition/fr.md index 753841356b3..b407a9498d8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandposition/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandposition/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Position de ceinture](waistbandposition.svg) -Where the waistband sits. 0% makes it sit on the natural waist, 100% makes it sit on the hips. +Où se trouve la ceinture. 0% le fait s'asseoir sur la taille naturelle, 100% le fait s'asseoir sur les hanches. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandshape/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandshape/de.md index e683cac10d8..1b18a411330 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandshape/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandshape/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Taillenbundform](waistbandshape.svg) -The shape of the waistband. Straight makes things easier, but a rounded waistband adapts to your body if you have a fair difference between waist and hips circumferences. +Die Form der Taille. Geradlinig macht die Sache leichter, aber ein abgerundetes Taillenband passt sich an den Körper an, wenn ein fairer Unterschied zwischen Taillenumfang und Hüftumfang besteht. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandshape/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandshape/es.md index 419e8fc080e..e131414f44f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandshape/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandshape/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Forma de la cinturilla](waistbandshape.svg) -The shape of the waistband. Straight makes things easier, but a rounded waistband adapts to your body if you have a fair difference between waist and hips circumferences. +La forma de la cintura. Straight hace las cosas más fáciles, pero una cintura redondeada se adapta a tu cuerpo si tienes una diferencia justa entre las circunstancias de la cintura y la cadera. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandshape/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandshape/fr.md index 7312f21658a..195a7175953 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandshape/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandshape/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Forme de ceinture](waistbandshape.svg) -The shape of the waistband. Straight makes things easier, but a rounded waistband adapts to your body if you have a fair difference between waist and hips circumferences. +La forme de la ceinture. Droit facilite les choses, mais une ceinture arrondie s’adapte à votre corps si vous avez une juste différence entre la taille et les circonférences. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandwidth/es.md index edb1f4b4d11..2f0f75e494d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandwidth/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Anchura de la cinturilla](waistbandwidth.svg) -The width of the waistband +El ancho de la cintura diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandwidth/fr.md index 43a58099aaf..43369918070 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sandy/options/waistbandwidth/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Largeur de ceinture](waistbandwidth.svg) -The width of the waistband +La largeur de la ceinture diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/cutting/de.md index 90e11925158..debac672695 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/cutting/de.md @@ -1,19 +1,19 @@ -- Cut **2 backs** with good sides together -- Cut **4 fronts** 2 x 2 with good sides together -- Cut **1 waistband** +- **2 zurück** mit guten Seiten zusammen schneiden +- **4 Fronten** 2 x 2 mit guten Seiten schneiden +- **1 Taillenband schneiden** -## Caveats -- To save paper, the waistband is not completely printed on the pattern since it's just a long rectangle. So look for the length indicator, and cut out a rectangle of that size. -- The hem allowance is double the standard seam allowance. +## Vorsichtsmaßnahmen +- Um Papier zu sparen, ist das Taillenband nicht vollständig auf das Muster gedruckt, da es nur ein langes Rechteck ist. Suchen Sie also nach der Längenanzeige und schneiden Sie ein Rechteck dieser Größe. +- Die Saumzulage ist doppelt so hoch wie die Standardnahtleistung. -Shin is a very simply pattern, and consists of two main parts plus the waistband. +Shin ist ein sehr einfaches Muster, und besteht aus zwei Hauptteilen und der Band. -Below is a typical draft layout: +Unten ist ein typisches Layout: -![A typical Shin draft](layout.svg) +![Ein typischer Schi-Entwurf](layout.svg) -The [pattern notation guide][1] explains all the different markings and lines on your draft. +Die [Muster-Notation][1] erklärt alle verschiedenen Markierungen und Linien auf Ihrem Entwurf. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/cutting/es.md index 90e11925158..56fe1a2fb0e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/cutting/es.md @@ -1,19 +1,19 @@ -- Cut **2 backs** with good sides together -- Cut **4 fronts** 2 x 2 with good sides together -- Cut **1 waistband** +- Corta **2 espaldas** con buenos lados juntos +- Corta **4 frontales** 2 x 2 con buenos lados juntos +- Corta **1 cintura** -## Caveats -- To save paper, the waistband is not completely printed on the pattern since it's just a long rectangle. So look for the length indicator, and cut out a rectangle of that size. -- The hem allowance is double the standard seam allowance. +## Cañadas +- Para ahorrar papel, la cintura no se imprime completamente en el patrón, ya que es un rectángulo largo. Así que busque el indicador de longitud, y corte un rectángulo de ese tamaño. +- La franquicia del hem es el doble de la franquicia estándar de costura. -Shin is a very simply pattern, and consists of two main parts plus the waistband. +Shin es un patrón muy simple, y consiste en dos partes principales más la cintura. -Below is a typical draft layout: +Debajo hay un diseño de borrador típico: -![A typical Shin draft](layout.svg) +![Un borrador típico de Shin](layout.svg) -The [pattern notation guide][1] explains all the different markings and lines on your draft. +La [guía de notación de patrones][1] explica todas las diferentes marcas y líneas de tu borrador. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/cutting/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/cutting/fr.md index 30f613d53d3..e5eaf0dfe8e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/cutting/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/cutting/fr.md @@ -1,19 +1,19 @@ -- Cut **2 backs** with good sides together -- Cut **4 fronts** 2 x 2 with good sides together +- Couper **2 dos** avec de bons côtés ensemble +- Couper **4 fronts** 2 x 2 avec de bons côtés ensemble - Couper **1 bande de taille** -## Caveats -- To save paper, the waistband is not completely printed on the pattern since it's just a long rectangle. So look for the length indicator, and cut out a rectangle of that size. -- The hem allowance is double the standard seam allowance. +## Avertissements +- Pour économiser du papier, la ceinture n'est pas entièrement imprimée sur le patron car c'est juste un long rectangle. Cherchez donc l'indicateur de longueur et découpez un rectangle de cette taille. +- Le montant de l'ourlet est le double de la marge de couture standard. -Shin is a very simply pattern, and consists of two main parts plus the waistband. +Le Shin est un motif très simple, et se compose de deux parties principales plus la ceinture. -Below is a typical draft layout: +Ci-dessous est une mise en page typique du brouillon : -![A typical Shin draft](layout.svg) +![Une ébauche typique de Shin](layout.svg) -The [pattern notation guide][1] explains all the different markings and lines on your draft. +Le [guide de notation des motifs][1] explique tous les marquages et lignes différents de votre brouillon. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/cutting/nl.md index eda8749a4fa..f82efce7798 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/cutting/nl.md @@ -14,6 +14,6 @@ Hier is een typische layout: -The [pattern notation guide][1] explains all the different markings and lines on your draft. +De [patroonnotatie handleiding][1] legt alle verschillende markeringen en lijnen op je patroon uit. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/de.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/de.md index cd726e358b4..0913c5d0e5b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternDocs von '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/es.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/es.md index cd726e358b4..698cf487bac 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Patrones de '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/fabric/de.md index 44891a2dde8..6a5f1cc987a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/fabric/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Swim trunks should be made out of a material with stretch that is suitable for being in the water. +Swim Stämme sollten aus einem Material mit Dehnung, die geeignet ist, im Wasser zu sein. -Typically, this falls apart in a few categories: +Normalerweise fällt dies in ein paar Kategorien auseinander: -- Nylon mixed with elastene, spandex, or lycra is soft and stretchy. This is what most casual swimwear is made from. -- Polyester mixed with PBT (polybutylene terephthalate) is less soft to the touch, but resistant to chlorine and salt water. This is what a lot of competitive swimwear is made from. -- Neoprene, also known as scuba, is heavier and less tretchy. It's the stuff scuba suits are made from. \ No newline at end of file +- Nylon gemischt mit Elastomer, Spandex oder Lycra ist weich und dehnbar. Das ist es, aus dem die meisten lässigen Bademoden hergestellt werden. +- Polyester gemischt mit PBT (Polybutylen terephthalat) ist weniger weich, aber resistent gegen Chlor und Salzwasser. Das ist es, aus dem eine Menge konkurrenzfähiger Badebekleidung hergestellt wird. +- Neoprene, auch bekannt als Scuba, ist schwerer und weniger treu. Es ist das Zeug Tuba Anzüge hergestellt werden. \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/fabric/es.md index 44891a2dde8..366aeb618e1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/fabric/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Swim trunks should be made out of a material with stretch that is suitable for being in the water. +Los troncos de baño deben estar hechos de un material con estiramiento adecuado para estar en el agua. -Typically, this falls apart in a few categories: +Por lo general, esto se desmorona en algunas categorías: -- Nylon mixed with elastene, spandex, or lycra is soft and stretchy. This is what most casual swimwear is made from. -- Polyester mixed with PBT (polybutylene terephthalate) is less soft to the touch, but resistant to chlorine and salt water. This is what a lot of competitive swimwear is made from. -- Neoprene, also known as scuba, is heavier and less tretchy. It's the stuff scuba suits are made from. \ No newline at end of file +- Nylon mezclado con elastene, spandex, o lycra es suave y estirado. De esto es de lo que se hace la mayoría de los trajes de baño casuales. +- El poliéster mezclado con PBT (polibutileno tereftal) es menos suave al tacto, pero resistente a la clorina y al agua salada. De esto es de lo que se fabrican muchos trajes de baño competitivos. +- El neopreno, también conocido como buceo, es más pesado y menos dura. Son los trajes de buceo hechos a partir de ellos. \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/fabric/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/fabric/fr.md index 44891a2dde8..792cbb2ebaf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/fabric/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/fabric/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Swim trunks should be made out of a material with stretch that is suitable for being in the water. +Les troncs de nage doivent être fabriqués à partir d'un matériau avec étirement qui convient à être dans l'eau. -Typically, this falls apart in a few categories: +Généralement, cela se décompose dans quelques catégories : -- Nylon mixed with elastene, spandex, or lycra is soft and stretchy. This is what most casual swimwear is made from. -- Polyester mixed with PBT (polybutylene terephthalate) is less soft to the touch, but resistant to chlorine and salt water. This is what a lot of competitive swimwear is made from. -- Neoprene, also known as scuba, is heavier and less tretchy. It's the stuff scuba suits are made from. \ No newline at end of file +- Le nylon mélangé avec élastene, spandex ou lycra est doux et étiré. C'est de cela que sont fabriqués les maillots de bain les plus décontractés. +- Le polyester mélangé avec le PBT (polybutylène téréphtalate) est moins souple au toucher, mais résistant au chlore et à l'eau salée. C'est de cela que l'on fabrique beaucoup de maillots de bain compétitifs. +- Le néoprène, aussi connu sous le nom de scuba, est plus lourd et moins grave. C'est à partir de quoi on fabrique des costumes de plongée. \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/fr.md index cd726e358b4..17cc8d28daf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/fr.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternDocs from '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/instructions/de.md index e6def6413d1..00dc85672b8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/instructions/de.md @@ -1,83 +1,83 @@ -> ### Images coming soon +> ### Bilder kommen bald > -> These instructions are a work in progress, and we haven't created the illustrations yet. They will be added soon. +> Diese Anweisungen sind in Bearbeitung und wir haben die Illustrationen noch nicht erstellt. Sie werden bald hinzugefügt. -## Step 1: Join the backs +## Schritt 1: Betrete die Rückseite -Put your two backs on top of each other with the good sides together, and sew them together allong the center back seam. +Legen Sie Ihre zwei Rücken auf einander mit den guten Seiten zusammen, und nähen Sie sie zusammen allong die Mitte hinten. -## Step 2: Join the fronts +## Schritt 2: Trete den Fronten bei -### Sew the front seam +### Nähen Sie die Vordernaht -Put two of your fronts on top of each other with the good sides together, and sew them together allong the center front seam. +Legen Sie zwei Ihrer Fronten zusammen mit den guten Seiten auf einander und nähen Sie sie zusammen allong die Mitte Frontnaht. -Repeat with the two other fronts so you have two identical sets. +Wiederholen Sie sich mit den beiden anderen Fronten, so dass Sie zwei identische Sets haben. -### Baste fronts together +### Fronten zusammen einfügen -We have 4 fronts because we'll have a double layer at the front of our swim trunks. +Wir haben 4 Fronten, weil wir eine Doppelschicht an der Vorderseite unserer Schwimmstämme haben. Since swimwear fabric tends to be slippery, it's a good idea to baste your fronts together to make it easier to work with them in the next steps. So place your fronts on top of each other, with good sides out, and sew them together with some large basting stitches in the seam allowance. -## Step 3: Join the sides +## Schritt 3: Trete den Seiten bei -Place your back down with the good side up, and place your double front layer on top. Sew fronts and back together at the side seams. +Legen Sie den Rücken nach unten mit der guten Seite nach oben und legen Sie die doppelte Frontschicht auf oben. Nähte Fronten und zurück an den Seitennahten. -## Step 4: Sew the cross seams +## Schritt 4: Nähen Sie die Quernähte Keep your swim trunks with the good side inwards (the back at least, the front has good side on both sides) and sew the crossseam to create the leg openings. -## Step 5: Place eyelets for the draw string +## Schritt 5: Stellen Sie die Ösen für die Zeichenfolge ein -Mark the middle of your waistband length. Fold the waistband double, and mark the middle of the width (do not take the seam allowance into account). +Markieren Sie die Mitte Ihrer Taillenlänge. Fold the waistband double, and mark the middle of the width (do not take the seam allowance into account). -A bit to the left and right of this, you can add two eyelets to pass a drawstring through. This will avoid an embarassing situation when you go for that big dive and now suddenly find your swim trunks on your ankles. +Ein bisschen nach links und rechts davon können Sie zwei Ösen hinzufügen, um eine Zeichenfolge durchzulassen. This will avoid an embarassing situation when you go for that big dive and now suddenly find your swim trunks on your ankles. -> ### It's best to add some reinforcement +> ### Am besten kannst du Verstärkung hinzufügen > -> As swimwear fabric is slippery and thin, you might want to add some reinforcement behind these eyelets. A leftover piece of denim will do just fine. +> As swimwear fabric is slippery and thin, you might want to add some reinforcement behind these eyelets. Ein übrig bleibendes Denim-Stück wird nur in Ordnung sein. -## Step 6: Prepare the elastic +## Schritt 6: Bereiten Sie die elastische Vorbereitung -There's no magic formula for the length of your elastic. So you wrap it around your waist and pull it tight until you get a good fit. +Es gibt keine Zauberformel für die Länge Ihrer Elastik. So you wrap it around your waist and pull it tight until you get a good fit. -Mark this length, cut the elastic, and join the two ends together. +Markieren Sie diese Länge, schneiden Sie die elastische und verbinden Sie die beiden Enden zusammen. -## Step 7: Join the waistband +## Schritt 7: Betrete die Taille -Fold the waistband in half with good sides together and line of the (short) edges. Sew them together. +Falten Sie die Taille mit guten Seiten zusammen und Linie der (kurzen) Kanten. Nähen Sie sie zusammen. -## Step 8: Attach the waistband +## Schritt 8: Hänge die Taille an -Fold your waistband double along the length with good sides out, and place the elastic inside. Make sure to align the place where the elastic is joined with the place the waistband is joined. +Falten Sie Ihre Taille doppelt entlang der Länge mit guten Seiten aus, und legen Sie die elastische Innenseite. Achten Sie darauf, dass Sie den Platz ausrichten, an dem die Elastik mit dem Platz verbunden ist, an dem das Taillenband verbunden ist. -Align the back of your swim trunks with the place where you joined the waistband, align the edge of the waistband with the edge of the back, and pin them together. Make certain that you pin it to the bad side of the back. +Align the back of your swim trunks with the place where you joined the waistband, align the edge of the waistband with the edge of the back, and pin them together. Vergewissern Sie sich, dass Sie es auf der schlechten Seite des Rückens befestigen. -> ### Mind your eyelets +> ### Denken Sie an Ihre Ösen > > If you've made eyelets in your waistband, double check that they are placed towards the outside, not the inside of your waistband. -Find the front of the waistband (easy if there's eyelets, if not just fold it double) and align that with the front seam. Pin this in place too. +Find the front of the waistband (easy if there's eyelets, if not just fold it double) and align that with the front seam. Pin dies auch an Platz. -Now make your way around the swim trunks waist, pinning the waistband in place. +Jetzt gehen Sie durch die Taille der Schwimmstämme, die die Taille der Taille anpinnen. Then, sew the waistband to the swim trunks, as close to the the elastic as you can, but don't sew into the elastic. It's fine to not sew too close the first time around, and once your elastic is attached and encased, make a second round to sew it a bit more snugly. -## Step 9: Hem the legs +## Schritt 9: Hem die Beine -Fold the hem upwards, and sew it down. If you have a coverlock, use it. If not, use a twin needle or zig-zag stitch to keep the seam stretchable. +Falte den Saum nach oben und nähe ihn nach unten. Wenn du einen Coverlock hast, benutze es. Wenn nicht, verwenden Sie eine Zick-Zick-Zick-Zack-Nadelstichung, um die Naht dehnbar zu halten. -> ### Fold only once, to avoid bulk +> ### Nur einmal falten, um Masse zu vermeiden > -> Swimwear fabric doesn't ravel, so you can simply fold this over once and sew it down, then neatly trim back the fabric. +> Badebekleidungsteil schwenkt sich nicht, deshalb kann man diese einfach einmal falten und nach unten nähen, dann den Stoff sauber zurückschneiden. -## Step 10: Thread a draw string around the waist +## Schritt 10: Thread eine Zeichenfolge um die Taille herum -Thread a drawstring through one eyelet, around the waist, and out of the other eyelet. +Gewinde eine Zeichenfolge durch ein Auge, um die Taille, und aus dem anderen Auge. Das war's, du bist fertig 👍 diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/instructions/es.md index e769e54932a..ff21497e566 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/instructions/es.md @@ -1,83 +1,83 @@ -> ### Images coming soon +> ### Imágenes próximamente > -> These instructions are a work in progress, and we haven't created the illustrations yet. They will be added soon. +> Estas instrucciones son un trabajo en curso, y aún no hemos creado las ilustraciones. Se añadirán pronto. -## Step 1: Join the backs +## Paso 1: Únete a la espalda -Put your two backs on top of each other with the good sides together, and sew them together allong the center back seam. +Coloque sus dos espaldas encima de la otra con los lados buenos juntos, y coser juntos a lo largo de la costura trasera del centro. -## Step 2: Join the fronts +## Paso 2: Únete a los frentes -### Sew the front seam +### Marcar la costura frontal -Put two of your fronts on top of each other with the good sides together, and sew them together allong the center front seam. +Ponga dos de sus frentes en la parte superior con los lados buenos juntos, y coser juntos a lo largo de la costura frontal del centro. -Repeat with the two other fronts so you have two identical sets. +Repita con los otros dos frentes para que tenga dos conjuntos idénticos. -### Baste fronts together +### Bastear frentes juntos -We have 4 fronts because we'll have a double layer at the front of our swim trunks. +Tenemos 4 frentes porque tendremos una doble capa en la parte delantera de nuestros troncos de natación. Since swimwear fabric tends to be slippery, it's a good idea to baste your fronts together to make it easier to work with them in the next steps. So place your fronts on top of each other, with good sides out, and sew them together with some large basting stitches in the seam allowance. -## Step 3: Join the sides +## Paso 3: Únete a los lados -Place your back down with the good side up, and place your double front layer on top. Sew fronts and back together at the side seams. +Coloque la espalda hacia abajo con el lado bueno arriba, y coloque su doble capa frontal en la parte superior. Difundir frentes y volver juntos en las costuras laterales. -## Step 4: Sew the cross seams +## Paso 4: Aplasta las costuras de cruz Keep your swim trunks with the good side inwards (the back at least, the front has good side on both sides) and sew the crossseam to create the leg openings. -## Step 5: Place eyelets for the draw string +## Paso 5: Coloca los eyelets para la cadena de dibujo -Mark the middle of your waistband length. Fold the waistband double, and mark the middle of the width (do not take the seam allowance into account). +Marca la mitad de la longitud de tu cintura. Fold the waistband double, and mark the middle of the width (do not take the seam allowance into account). -A bit to the left and right of this, you can add two eyelets to pass a drawstring through. This will avoid an embarassing situation when you go for that big dive and now suddenly find your swim trunks on your ankles. +Un poco a la izquierda y a la derecha de esto, puede añadir dos eyelets para pasar una cuerda de dibujo. This will avoid an embarassing situation when you go for that big dive and now suddenly find your swim trunks on your ankles. -> ### It's best to add some reinforcement +> ### Es mejor añadir refuerzos > -> As swimwear fabric is slippery and thin, you might want to add some reinforcement behind these eyelets. A leftover piece of denim will do just fine. +> As swimwear fabric is slippery and thin, you might want to add some reinforcement behind these eyelets. Un pedazo restante de denim funcionará bien. -## Step 6: Prepare the elastic +## Paso 6: Prepara el elástico -There's no magic formula for the length of your elastic. So you wrap it around your waist and pull it tight until you get a good fit. +No hay una fórmula mágica para la longitud de tu elástico. So you wrap it around your waist and pull it tight until you get a good fit. -Mark this length, cut the elastic, and join the two ends together. +Marca esta longitud, corta el elástico y únete a los dos extremos. -## Step 7: Join the waistband +## Paso 7: Únete a la cintura -Fold the waistband in half with good sides together and line of the (short) edges. Sew them together. +Doblar la cintura a la mitad con los lados buenos juntos y la línea de los bordes (corto). Los espolvorean juntos. -## Step 8: Attach the waistband +## Paso 8: Adjuntar la cintura -Fold your waistband double along the length with good sides out, and place the elastic inside. Make sure to align the place where the elastic is joined with the place the waistband is joined. +Doblar la cintura doble a lo largo de la longitud con buenos lados hacia afuera, y colocar el elástico dentro. Asegúrate de alinear el lugar donde se une el elástico con el lugar donde se une la cintura. -Align the back of your swim trunks with the place where you joined the waistband, align the edge of the waistband with the edge of the back, and pin them together. Make certain that you pin it to the bad side of the back. +Align the back of your swim trunks with the place where you joined the waistband, align the edge of the waistband with the edge of the back, and pin them together. Asegúrate de fijarlo en el lado malo de la espalda. -> ### Mind your eyelets +> ### Ten en cuenta tus eyelets > > If you've made eyelets in your waistband, double check that they are placed towards the outside, not the inside of your waistband. -Find the front of the waistband (easy if there's eyelets, if not just fold it double) and align that with the front seam. Pin this in place too. +Find the front of the waistband (easy if there's eyelets, if not just fold it double) and align that with the front seam. Anclar esto también en su lugar. -Now make your way around the swim trunks waist, pinning the waistband in place. +Ahora pasea por la cintura de los troncos de natación, fijando la cintura en su lugar. Then, sew the waistband to the swim trunks, as close to the the elastic as you can, but don't sew into the elastic. It's fine to not sew too close the first time around, and once your elastic is attached and encased, make a second round to sew it a bit more snugly. -## Step 9: Hem the legs +## Paso 9: Hem las piernas -Fold the hem upwards, and sew it down. If you have a coverlock, use it. If not, use a twin needle or zig-zag stitch to keep the seam stretchable. +Doble la lluvia hacia arriba, y coser hacia abajo. Si tienes una cubierta, úsala. Si no es así, utilice una aguja gemela o una stitch zig-zag para mantener la costura estirable. -> ### Fold only once, to avoid bulk +> ### Doble sólo una vez, para evitar el grueso > -> Swimwear fabric doesn't ravel, so you can simply fold this over once and sew it down, then neatly trim back the fabric. +> La tela de traje de baño no se cuelga, así que puedes doblar esto una vez y coser la tela, luego recortar la tela. -## Step 10: Thread a draw string around the waist +## Paso 10: Hilo de dibujar una cuerda alrededor de la cintura -Thread a drawstring through one eyelet, around the waist, and out of the other eyelet. +Hile un hilo de dibujo a través de un eyelet, alrededor de la cintura, y fuera del otro eyelet. -That's it, you're done 👍 +Eso es así, ya has hecho :Budgets_up: diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/instructions/fr.md index 40477546677..c48eb33317e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/instructions/fr.md @@ -1,83 +1,83 @@ -> ### Images coming soon +> ### Images à venir bientôt > -> These instructions are a work in progress, and we haven't created the illustrations yet. They will be added soon. +> Ces instructions sont un travail en cours et nous n'avons pas encore créé d'illustrations. Ils seront ajoutés bientôt. -## Step 1: Join the backs +## Étape 1 : Rejoignez le dos -Put your two backs on top of each other with the good sides together, and sew them together allong the center back seam. +Mettez vos deux dos les uns sur les autres avec les bons côtés ensemble, et cousez-les ensemble tout en allongeant la couture centrale. -## Step 2: Join the fronts +## Étape 2 : Rejoignez les devants -### Sew the front seam +### Coudre la couture avant -Put two of your fronts on top of each other with the good sides together, and sew them together allong the center front seam. +Mettez deux de vos devants sur les uns sur les autres avec les bons côtés ensemble, et cousez-les ensemble tout en allongeant la couture centrale avant. -Repeat with the two other fronts so you have two identical sets. +Répétez avec les deux autres avant afin d'avoir deux ensembles identiques. -### Baste fronts together +### Coller les fronts ensemble -We have 4 fronts because we'll have a double layer at the front of our swim trunks. +Nous avons 4 faces parce que nous aurons une double couche à l'avant de nos troncs de nage. Since swimwear fabric tends to be slippery, it's a good idea to baste your fronts together to make it easier to work with them in the next steps. So place your fronts on top of each other, with good sides out, and sew them together with some large basting stitches in the seam allowance. -## Step 3: Join the sides +## Étape 3 : Rejoignez les côtés -Place your back down with the good side up, and place your double front layer on top. Sew fronts and back together at the side seams. +Placez votre dos avec le bon côté vers le haut, et placez votre double couche avant sur le dessus. Coudre les devants et le dos ensemble aux coutures latérales. -## Step 4: Sew the cross seams +## Étape 4 : Coudre les coutures de croix Keep your swim trunks with the good side inwards (the back at least, the front has good side on both sides) and sew the crossseam to create the leg openings. -## Step 5: Place eyelets for the draw string +## Étape 5 : Placez les oeillets pour la chaîne de dessin -Mark the middle of your waistband length. Fold the waistband double, and mark the middle of the width (do not take the seam allowance into account). +Marquez le milieu de la longueur de votre ceinture. Fold the waistband double, and mark the middle of the width (do not take the seam allowance into account). -A bit to the left and right of this, you can add two eyelets to pass a drawstring through. This will avoid an embarassing situation when you go for that big dive and now suddenly find your swim trunks on your ankles. +Un peu à gauche et à droite de ceci, vous pouvez ajouter deux oeillets pour passer un cordon à travers. This will avoid an embarassing situation when you go for that big dive and now suddenly find your swim trunks on your ankles. -> ### It's best to add some reinforcement +> ### Il est préférable d'ajouter des renforts > -> As swimwear fabric is slippery and thin, you might want to add some reinforcement behind these eyelets. A leftover piece of denim will do just fine. +> As swimwear fabric is slippery and thin, you might want to add some reinforcement behind these eyelets. Un morceau de denim restant fera très bien. -## Step 6: Prepare the elastic +## Étape 6 : Préparez l'élastique -There's no magic formula for the length of your elastic. So you wrap it around your waist and pull it tight until you get a good fit. +Il n'y a pas de formule magique pour la durée de votre élastique. So you wrap it around your waist and pull it tight until you get a good fit. -Mark this length, cut the elastic, and join the two ends together. +Marquer cette longueur, couper l'élastique, et joindre les deux extrémités ensemble. -## Step 7: Join the waistband +## Étape 7 : Rejoignez la ceinture -Fold the waistband in half with good sides together and line of the (short) edges. Sew them together. +Remplissez la ceinture en deux avec de bons côtés ensemble et la ligne des bords (courts). Les coudre ensemble. -## Step 8: Attach the waistband +## Étape 8 : Attacher la ceinture -Fold your waistband double along the length with good sides out, and place the elastic inside. Make sure to align the place where the elastic is joined with the place the waistband is joined. +Pliez votre ceinture double le long de la longueur avec de bons côtés dehors et placez l'élastique à l'intérieur. Assurez-vous d'aligner l'endroit où se joint l'élastique avec l'endroit où se trouve la ceinture. -Align the back of your swim trunks with the place where you joined the waistband, align the edge of the waistband with the edge of the back, and pin them together. Make certain that you pin it to the bad side of the back. +Align the back of your swim trunks with the place where you joined the waistband, align the edge of the waistband with the edge of the back, and pin them together. Assurez-vous de le fixer sur le mauvais côté du dos. -> ### Mind your eyelets +> ### Pensez à vos oeillets > > If you've made eyelets in your waistband, double check that they are placed towards the outside, not the inside of your waistband. -Find the front of the waistband (easy if there's eyelets, if not just fold it double) and align that with the front seam. Pin this in place too. +Find the front of the waistband (easy if there's eyelets, if not just fold it double) and align that with the front seam. Épingler cela aussi en place. -Now make your way around the swim trunks waist, pinning the waistband in place. +Faites maintenant votre chemin autour de la taille des troncs de nage, en épinglant la ceinture. Then, sew the waistband to the swim trunks, as close to the the elastic as you can, but don't sew into the elastic. It's fine to not sew too close the first time around, and once your elastic is attached and encased, make a second round to sew it a bit more snugly. -## Step 9: Hem the legs +## Étape 9 : ourdir les jambes -Pliez l'ourlet vers le haut, et cousez-le. Si vous avez une recouvreuse, utilisez-la. If not, use a twin needle or zig-zag stitch to keep the seam stretchable. +Pliez l'ourlet vers le haut, et cousez-le. Si vous avez une recouvreuse, utilisez-la. Dans le cas contraire, utilisez une aiguille jumelle ou un point de zig-zag pour garder la couture tendue. -> ### Fold only once, to avoid bulk +> ### Ne pliez qu'une seule fois, pour éviter le vrac > -> Swimwear fabric doesn't ravel, so you can simply fold this over once and sew it down, then neatly trim back the fabric. +> Le tissu de maillot de bain ne ravit pas, vous pouvez donc simplement le plier une fois et le coudre vers le bas, puis couper soigneusement le tissu. -## Step 10: Thread a draw string around the waist +## Étape 10: Fil de tirage autour de la taille -Thread a drawstring through one eyelet, around the waist, and out of the other eyelet. +Fil un cordon à travers un oeil, autour de la taille et hors de l'autre oeil. Voilà, vous avez fini ! diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/instructions/nl.md index 4bed9353a43..235b2a22a96 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/instructions/nl.md @@ -14,11 +14,11 @@ Leg je twee voorpanden bovenop elkaar met de goede kanten samen, en stik de midd Herhaal met de twee andere voorpanden zodat je twee identieke sets hebt. -### Baste fronts together +### Drieg de voorpanden samen We hebben 4 voorpanden omdat we een dubbele laag hebben aan de voorkant van onze zwembroek. -Since swimwear fabric tends to be slippery, it's a good idea to baste your fronts together to make it easier to work with them in the next steps. +Omdat het zwemkleding meestal glad is, Het is een goed idee om je voorpanden samen te plakken om het makkelijker te maken om met ze samen te werken in de volgende stappen. Dus leg je voorpanden op elkaar, met de verkeerde kanten samen, en drieg ze met grote steken binnen de naadwaarde aan elkaar. @@ -32,7 +32,7 @@ Keer de goede kant van je zwembroek naar binnen (de achterkant toch, de voorkant ## Stap 5: Plaats vetergaatjes voor het koord -Markeer het midden van de lengte van je tailleband. Fold the waistband double, and mark the middle of the width (do not take the seam allowance into account). +Markeer het midden van de lengte van je tailleband. Plooi de tailleband dubbel, en markeer het midden van de breedte (neem de naadwaarde niet in de rekening). Installeer twee vetergaten links en rechts van deze markering. Dit voorkomt het soort gênante situatie waarbij je voor die indrukwekkende duik gaat en opeens merkt dat je zwembroek op je enkels hangt. @@ -54,7 +54,7 @@ Plooi de tailleband in twee met goede kanten op elkaar en leg de (korte) randen Vouw je tailleband dubbel langs de lengte met de goede kant naar buiten, en schuif het elastiek ertussen. Zorg dat je de naad van het elastiek gelijk legt met de naad in de tailleband. -Align the back of your swim trunks with the place where you joined the waistband, align the edge of the waistband with the edge of the back, and pin them together. Make certain that you pin it to the bad side of the back. +Leg de achterkant van je zwembroek gelijk met de plek waar je de tailleband hebt aangesloten, Leg de rand van de tailleband gelijk met de rand van de achterkant, en speld ze samen. Zorg ervoor dat je het vastspeld aan de slechte kant van de rug. > ### Let op je vetergaten > @@ -64,7 +64,7 @@ Zoek het middenvoor van de tailleband (makkelijk als je vetergaatjes maakte, ind Speld nu de tailleband langs de hele taille van de zwembroek. -Then, sew the waistband to the swim trunks, as close to the the elastic as you can, but don't sew into the elastic. +Stik de tailleband dan aan de zwemband, zo dicht bij het elastiek als je kan, maar stik niet in het elastiek. Het is ok om de eerste keer niet te dichtbij te stikken, en voor een tweede ronde te gaan zodra je tailleband met elastiek vasthangen en de lagen minder kunnen verschuiven. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/measurements/de.md index ea5c24f6eaf..b330188df3c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/measurements/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere Mustermessungen von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/measurements/es.md index ea5c24f6eaf..596184fbf26 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/measurements/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar medidas de patrón de '../../../../../../../components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/measurements/fr.md index ea5c24f6eaf..4f40faf3177 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/measurements/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importer les mesures à partir de '../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/measurements/nl.md index ea5c24f6eaf..ab6bab900ea 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/measurements/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternMetingen van '../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/needs/de.md index 8bd3d2357d1..17e206e90b5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/needs/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ -To make Shin, you will need the following: +Um Shin zu machen, benötigst du Folgendes: - Grundlegendes Nähzubehör - Etwa 0.75 Meter eines geeigneten Stoffes ([siehe Stoffoptionen](/docs/patterns/shin/fabric)) -- two eyelets and a drawstring +- zwei Ösen und eine Zeichenkette -> ## A serger/overlock is nice, but optional +> ## Ein Serger/Overlock ist schön, aber optional > -> As with all stretch fabrics, a serger/overlock will make your life easier. +> Wie bei allen Stretch-Stoffen wird Ihnen ein Serger/Overlock das Leben erleichtern. > -> If you do not have one of those, don't despair. You don't really need it. You can use another technique for stretch seams, such as a zig-zag stich, twin needle, or elastic thread. \ No newline at end of file +> Wenn Sie nicht eines davon haben, verzweifeln Sie nicht. Sie brauchen es nicht wirklich. Für Dehnungsnähte kann man eine andere Technik wie Zickzackstich, Zwillingsnadel oder Gummifaden verwenden. \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/needs/es.md index 72530e33396..64e27abb487 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/needs/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ -To make Shin, you will need the following: +Para hacer Shin, necesitarás lo siguiente: - Suministros básicos de costura -- About 0.75 meter of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/shin/fabric)) -- two eyelets and a drawstring +- Alrededor de 0.75 metros de un tejido adecuado ([vea las opciones de Tela](/docs/patterns/shin/fabric)) +- dos eyelets y una cadena de dibujo -> ## A serger/overlock is nice, but optional +> ## Un serger/overlock es bueno, pero opcional > -> As with all stretch fabrics, a serger/overlock will make your life easier. +> Al igual que con todas las telas estiradas, un serpiente o un overlock le hará la vida más fácil. > -> Si no tienes una no te desesperes. Realmente no la necesitas. You can use another technique for stretch seams, such as a zig-zag stich, twin needle, or elastic thread. \ No newline at end of file +> Si no tienes una no te desesperes. Realmente no la necesitas. Puede utilizar otra técnica para las costuras de estiramiento, como un punto zig-zag, una aguja gemela o un hilo elástico. \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/needs/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/needs/fr.md index 3a5009ae64d..0ba03844630 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/needs/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/needs/fr.md @@ -1,11 +1,11 @@ -To make Shin, you will need the following: +Pour faire du shin, vous aurez besoin des éléments suivants : - Fourniture de base pour la couture - Environ 75 cm d'un tissu adapté ([voir Options de tissu](/docs/patterns/shin/fabric)) -- two eyelets and a drawstring +- deux oeillets et un cordon -> ## A serger/overlock is nice, but optional +> ## Un serge/overlock est sympa, mais facultatif > -> As with all stretch fabrics, a serger/overlock will make your life easier. +> Comme pour tous les tissus étirés, un serger/overlock vous facilitera la vie. > -> Si vous n'en avez pas, ne désespérez pas. Vous n'en avez pas vraiment besoin. You can use another technique for stretch seams, such as a zig-zag stich, twin needle, or elastic thread. \ No newline at end of file +> Si vous n'en avez pas, ne désespérez pas. Vous n'en avez pas vraiment besoin. Vous pouvez utiliser une autre technique pour les coutures étirées, comme une maille en zig-zag, une double aiguille ou un fil élastique. \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/nl.md index cd726e358b4..b78ff346fd3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer PatternDocs uit '../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/backrise/de.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/backrise/de.md index be020f34192..4ddcc5e0185 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/backrise/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/backrise/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -How much extra rise do you want at the back? +Wie viel zusätzlicher Aufstieg wollen Sie zurück? -This factor will raise the waist at the back of your swim trunks only. +Dieser Faktor erhöht die Taille nur an der Rückseite deiner Schwimmstämme. -> If you want to raise the waist overall, that's what the **rise** option does +> Wenn du die Taille insgesamt erhöhen möchtest, das ist die Option **Aufstieg** diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/backrise/es.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/backrise/es.md index be020f34192..051d5f8f05f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/backrise/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/backrise/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ -How much extra rise do you want at the back? +¿Cuánto aumento adicional quieres a la espalda? -This factor will raise the waist at the back of your swim trunks only. +Este factor sólo aumentará la cintura en la parte posterior de tus troncos de natación. -> If you want to raise the waist overall, that's what the **rise** option does +> Si quieres levantar la cintura en general, eso es lo que hace la opción **rise** diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/backrise/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/backrise/fr.md index 99827e77a85..df266cb6190 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/backrise/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/backrise/fr.md @@ -1,6 +1,6 @@ Combien de hauteur supplémentaire voulez-vous au dos ? -This factor will raise the waist at the back of your swim trunks only. +Ce facteur soulèvera la taille à l'arrière de vos troncs de baignade seulement. > Si vous voulez augmenter la hauteur partout, voir l'option **hauteur** diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/bulge/de.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/bulge/de.md index 34a61f1a8bd..e573d7ecd68 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/bulge/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/bulge/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -How much room do you want in the front? +Wie viel Platz möchten Sie vorne? -Increasing this will creating more room in the front. +Dies zu erhöhen, wird mehr Platz in der Front schaffen. -> If it's vertical room you're looking for, that's what the **rise** option does +> Wenn es sich um einen vertikalen Raum handelt, den Sie suchen, dann führt die Option **rise** diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/bulge/es.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/bulge/es.md index 34a61f1a8bd..257e1788c2e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/bulge/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/bulge/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ -How much room do you want in the front? +¿Cuánto espacio quieres en la parte delantera? -Increasing this will creating more room in the front. +Incrementar esto creará más espacio en el frente. -> If it's vertical room you're looking for, that's what the **rise** option does +> Si está buscando una habitación vertical, eso es lo que hace la opción **rise** diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/bulge/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/bulge/fr.md index 2d5e6a16c13..079e79d0e51 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/bulge/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/bulge/fr.md @@ -1,6 +1,6 @@ -How much room do you want in the front? +Combien de place voulez-vous à l'avant ? -Increasing this will creating more room in the front. +Augmenter ceci créera plus de place sur le devant. > Si c'est de l'aisance verticale que vous voulez, voir l'option **hauteur** diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/de.md index 846df612c67..7383c76ed43 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternOptions von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/elasticwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/elasticwidth/de.md index 4ec377c9e08..39157b15979 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/elasticwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/elasticwidth/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -> #### What's the point? +> #### Was ist der Punkt? > > This option is closely linked to the **rise** option that determines how high your swim trunks will rise on your waist. > -> However, the width of your elastic is also a factor to take into account, so that's where this option comes in. +> Die Breite Ihrer Elastik ist jedoch auch ein Faktor, der berücksichtigt werden muss. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/elasticwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/elasticwidth/es.md index 4ec377c9e08..9781c60d65c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/elasticwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/elasticwidth/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ -> #### What's the point? +> #### ¿Cuál es la cuestión? > -> This option is closely linked to the **rise** option that determines how high your swim trunks will rise on your waist. +> Esta opción está estrechamente vinculada a la opción **rise** que determina la altura de tus troncos de natación que se levantarán en la cintura. > -> However, the width of your elastic is also a factor to take into account, so that's where this option comes in. +> Sin embargo, el ancho de su elástico es también un factor a tener en cuenta, por lo que es ahí donde entra esta opción. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/elasticwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/elasticwidth/fr.md index 4d31b14406e..436726bf7d2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/elasticwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/elasticwidth/fr.md @@ -1,6 +1,6 @@ > #### ###### Pour quoi faire ? > -> This option is closely linked to the **rise** option that determines how high your swim trunks will rise on your waist. +> Cette option est étroitement liée à l'option **lever** qui détermine la hauteur de vos troncs de baignade sur votre taille. > > La largeur de votre élastique doit être prise en compte, c'est à cela que sert l'option largeur d'élastique. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/es.md index 846df612c67..a44e39863df 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Opciones de Patrón de '../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/fr.md index 846df612c67..64a051c60d1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternOptions de '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/legreduction/de.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/legreduction/de.md index ccc11c05512..d514355c41e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/legreduction/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/legreduction/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ -The amount to further reduce the stretch at the (upper) legs. +Der Betrag, um die Streckung an den obersten Beinen weiter zu reduzieren. -> #### What's the point? +> #### Was ist der Punkt? > -> This option makes the legs fit more snugly than the rest of your swimming trunks to avoid gaping. +> Mit dieser Option passen die Beine schlanker als der Rest der Schwimmstämme, um Lücken zu vermeiden. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/legreduction/es.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/legreduction/es.md index ccc11c05512..c4eeb2adb56 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/legreduction/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/legreduction/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ -The amount to further reduce the stretch at the (upper) legs. +La cantidad para reducir aún más el estiramiento en las patas (superior). -> #### What's the point? +> #### ¿Cuál es la cuestión? > -> This option makes the legs fit more snugly than the rest of your swimming trunks to avoid gaping. +> Esta opción hace que las piernas encajen más snugly que el resto de los troncos de natación para evitar el hueco. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/legreduction/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/legreduction/fr.md index 12ee53260e8..bc8745c9741 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/legreduction/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/legreduction/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ -The amount to further reduce the stretch at the (upper) legs. +La quantité de réduction supplémentaire de l’étirement aux jambes (supérieures). > #### ###### Pour quoi faire ? > -> This option makes the legs fit more snugly than the rest of your swimming trunks to avoid gaping. +> Cette option rend les jambes plus faciles à ranger que le reste de vos troncs de natation pour éviter les égratignures. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/lengthbonus/de.md index 52e23b34353..9402de9054e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/lengthbonus/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -How much do you want to lengthen the legs? +Wie viel möchtest du die Beine verlängern? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/lengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/lengthbonus/es.md index 52e23b34353..6548cfd441a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/lengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/lengthbonus/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -How much do you want to lengthen the legs? +¿Cuánto quiere alargar las piernas? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/nl.md index 846df612c67..16e7d1c3715 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternOptions van '../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/rise/de.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/rise/de.md index c75933d6858..bc751d26a7e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/rise/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/rise/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -This option controls the overal height of the waist. +Diese Option steuert die Überhöhe der Taille. -> The higher the rise, the higher your waist. +> Je höher der Aufstieg, desto höher deine Taille. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/rise/es.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/rise/es.md index c75933d6858..1d7d051e765 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/rise/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/rise/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -This option controls the overal height of the waist. +Esta opción controla la altura general de la cintura. -> The higher the rise, the higher your waist. +> Cuanto mayor sea el ascenso, mayor será la cintura. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/stretch/de.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/stretch/de.md index dc78c1a2bd5..ad931531f81 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/stretch/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/stretch/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The amount of overal (horizontal) stretch. +Die Menge an Overal (horizontal) Strecke. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/stretch/es.md b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/stretch/es.md index dc78c1a2bd5..d7dd1b61559 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/shin/options/stretch/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/shin/options/stretch/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The amount of overal (horizontal) stretch. +La cantidad de estiramiento total (horizontal). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/cutting/de.md index 931e948fe73..8855163c429 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/cutting/de.md @@ -1,39 +1,39 @@ - **Oberstoff** - - Cut **1 front left** - - Cut **1 button placket** (only if you opted for a separate button placket) - - Cut **1 front right** - - Cut **1 buttonhole placket** (only if you opted for a separate buttonhole placket) - - Cut **1 back** - - Cut **1 collar** - - Cut **1 undercollar** - - Cut **2 yoke(s)** or **4 yokes** if you've chosen a split yoke - - Cut **2 sleeve(s)** - - Cut **2 collar stand(s)** - - Cut **2 sleeve placket underlap(s)** - - Cut **2 sleeve placket overlap(s)** - - Cut **4 cuff(s)** - - **Fusible interfacing** - - Cut **1 collar** - - Cut **1 undercollar** - - Cut **2 collar stand(s)** - - Cut **2 cuff(s)** + - **1 Front links schneiden** + - **1 Knopf-Platzierung schneiden** (nur, wenn Sie sich für einen separaten Tastenplacker entschieden haben) + - **1 vorne rechts schneiden** + - **1 Knopflochplatz schneiden** (nur, wenn Sie sich für einen separaten Knopflochpflaster entschieden haben) + - **1 zurück schneiden** + - **1 Kragen schneiden** + - **1 Undercollar schneiden** + - **2 Joke(n) schneiden** oder **4 Jokes** , wenn Sie ein Split-Joch gewählt haben + - **2 Ärmel(n) schneiden** + - **2 Kragenstände(n) schneiden** + - **2 Ärmel-Platzhalter(n) schneiden** + - **2 Sleeve-Placket Überlappung(en) schneiden** + - **4 Manschetten(e) schneiden** + - **Fusible Schnittstelle** + - **1 Kragen schneiden** + - **1 Undercollar schneiden** + - **2 Kragenstände(n) schneiden** + - **2 Manschetten(e) schneiden** -When cutting out two, you can cut them [good sides together](/docs/sewing/good-sides-together). -However, when working with fabric with a pattern, I prefer to cut them individually to finely control the pattern matching. +Wenn du zwei ausschnitst, kannst du sie [gute Seiten zusammen schneiden](/docs/sewing/good-sides-together). +Bei der Arbeit mit Stoff mit einem Muster ziehe ich es jedoch vor, sie individuell zu schneiden, um das Muster passend zu steuern. -When you cut them individually, remember that they need to be mirror images of each other. So flip either your pattern or your fabric over when cutting the second one. +Wenn Sie sie einzeln schneiden, denken Sie daran, dass sie Spiegelbilder voneinander sein müssen. Wenden Sie also entweder Ihr Muster oder Ihren Stoff, wenn Sie das zweite schneiden. -###### Caveats +###### Vorsichten - - The **front right**, **front left**, and **sleeve** have seams that should be made into flat-felled seams. As such, they have extra seam allowance on those seams. When cutting out these pieces, you **must** include this extra seam allowance. - The cuff guard and cuff placket have no seam allowance. That is normal, just cut them out as they are drawn on the pattern. - Do not cut out the darts in the **back** piece. You should mark them, but not cut them out. + - Die **vorne rechts**, **vorne links**, und **Sleeve** haben Nähte, die zu flachgelenkten Nähten gemacht werden sollten. Daher haben sie zusätzliche Nahtzuschüsse für diese Nähte. Beim Ausschneiden dieser Stücke musst du **muss** diese zusätzliche Naht berücksichtigen. + The cuff guard and cuff placket have no seam allowance. Das ist normal, schneiden Sie sie einfach aus, wie sie auf dem Muster gezogen werden. + Do not cut out the darts in the **back** piece. Sie sollten sie markieren, aber nicht ausschneiden. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/cutting/es.md index 57f5f2ea44d..d6993c99628 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/cutting/es.md @@ -1,39 +1,39 @@ - - **Main fabric** - - Cut **1 front left** - - Cut **1 button placket** (only if you opted for a separate button placket) - - Cut **1 front right** - - Cut **1 buttonhole placket** (only if you opted for a separate buttonhole placket) - - Cut **1 back** - - Cut **1 collar** - - Cut **1 undercollar** - - Cut **2 yoke(s)** or **4 yokes** if you've chosen a split yoke - - Cut **2 sleeve(s)** - - Cut **2 collar stand(s)** - - Cut **2 sleeve placket underlap(s)** - - Cut **2 sleeve placket overlap(s)** - - Cut **4 cuff(s)** - - **Fusible interfacing** - - Cut **1 collar** - - Cut **1 undercollar** - - Cut **2 collar stand(s)** - - Cut **2 cuff(s)** + - **Tela principal** + - Cortar **1 frente izquierdo** + - Corta **1 placket de botón** (solo si optó por un posicionamiento de botón separado) + - Cortar **1 frente a la derecha** + - Corta **1 posicionamiento de agujero de botón** (solo si optó por un conjunto de posición separado del agujero del botón) + - Cortar **1 atrás** + - Cortar **1 collar** + - Corta **1 guión inferior** + - Corta **2 yo(s)** o **4 yoques** si has elegido un yugo dividido + - Corta **2 mangas** + - Cortar **2 stand(s) de cuello** + - Corta **2 underlap(s) de placket de manga** + - Corta **superposición(es) de 2 manga** + - Corta **4 taza(s)** + - **Interfaz Fusible** + - Cortar **1 collar** + - Corta **1 guión inferior** + - Cortar **2 stand(s) de cuello** + - Corta **2 taza(s)** -When cutting out two, you can cut them [good sides together](/docs/sewing/good-sides-together). -However, when working with fabric with a pattern, I prefer to cut them individually to finely control the pattern matching. +Cuando cortas dos, puedes cortarlos [buenos lados juntos](/docs/cowing/good-sides-juntos). +Sin embargo, al trabajar con tejido con un patrón, prefiero cortarlos individualmente para controlar finamente la coincidencia de patrones. -When you cut them individually, remember that they need to be mirror images of each other. So flip either your pattern or your fabric over when cutting the second one. +Cuando los cortes individualmente, recuerda que necesitan ser imágenes espejo unos de otros. Así que voltee su patrón o su tela al cortar el segundo. -###### Caveats +###### Cuavadas - - The **front right**, **front left**, and **sleeve** have seams that should be made into flat-felled seams. As such, they have extra seam allowance on those seams. When cutting out these pieces, you **must** include this extra seam allowance. - - The cuff guard and cuff placket have no seam allowance. That is normal, just cut them out as they are drawn on the pattern. - - Do not cut out the darts in the **back** piece. You should mark them, but not cut them out. + - El **frente derecha**, **frente izquierdo**, y **manga** tienen costuras que deben hacerse en costuras llanas. Como tal, tienen permisos adicionales de costura en esas costuras. Al cortar estas piezas, **debes** incluir esta costura extra. + - El guardia del corte y la placa del corte no tienen posibilidad de costura. Eso es normal, simplemente cortarlos como se dibujan sobre el patrón. + - No cortes los dardos en la pieza **atrás**. Deberían marcarlos, pero no cortarlos. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/cutting/nl.md index 65ac3c82f5a..98ede80b5fd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/cutting/nl.md @@ -20,7 +20,7 @@ -When cutting out two, you can cut them [good sides together](/docs/sewing/good-sides-together). +Als je twee knipt, kun je ze [goede kanten samen](/docs/naaien/goed-zijden-samen-knippen). Als ik echter een stof met een patroon gebruik knip ik ze liever apart zodat ik meer controle heb over de plaatsing van het patroon. Als je alles apart uitknipt, onthou dan dat de delen gespiegeld moeten zijn. Dus draai of je patroondeel of je stof om als je een tweede deel knips. @@ -31,9 +31,9 @@ Als je alles apart uitknipt, onthou dan dat de delen gespiegeld moeten zijn. Dus ###### Caveats - - The **front right**, **front left**, and **sleeve** have seams that should be made into flat-felled seams. Zodoende hebben deze naden extra naadwaarde. When cutting out these pieces, you **must** include this extra seam allowance. + - De **rechtervoorkant**, **linkervoorkant** en **mouw** hebben naden die tot platte naad gemaakt moeten worden. Zodoende hebben deze naden extra naadwaarde. Als je deze stukken uitknipt, moet je deze extra naadwaarde **optellen**. - De mouwsplitreep en mouwsplitbies hebben geen naadwaarde. Dat is normaal, knip ze gewoon uit zoals ze op je patroon staan. - - Do not cut out the darts in the **back** piece. Je moet ze markeren, maar niet uitknippen. + - Knip de nepen in het **achterkant** stuk niet uit. Je moet ze markeren, maar niet uitknippen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/de.md index 8f9d1f902d8..0c7c14c0936 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/de.md @@ -1,18 +1,18 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternDocs von '../../../../../src/components/docs/pattern' -##### Follow the sew-along with Kelly and Julian +##### Folgen Sie dem Nähen mit Kelly und Julian -Kelly Hogaboom and Julian Collins did a Simon(e) sew-along, and they've got videos of -all the steps. -If you're looking to make this pattern, Kelly and Julian can guide you start to finish. +Kelly Hogaboom und Julian Collins haben eine Simon(e) mitnäht, und sie haben Videos von +alle Schritte. +Wenn Sie dieses Muster herstellen wollen, können Kelly und Julian Ihnen den Weg zum Ende weisen. -You can find all the material's on Kelly's -site: [#simonsayssew with kelly hogaboom & julian collins](https://kelly.hogaboom.org/2020/07/simon-says-sew-with-kelly-hogaboom-and-julian-collins/) +Du findest alle Materialien auf der +-Seite von Kelly: [#simonsayssew mit kelly hogaboom-and-julian collins](https://kelly.hogaboom.org/2020/07/simon-says-sew-with-kelly-hogaboom-and-julian-collins/) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/es.md index 8f9d1f902d8..d6416214b13 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/es.md @@ -1,18 +1,18 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Patrones de '../../../../../src/components/docs/pattern' -##### Follow the sew-along with Kelly and Julian +##### Siga la costura junto con Kelly y Julian -Kelly Hogaboom and Julian Collins did a Simon(e) sew-along, and they've got videos of -all the steps. -If you're looking to make this pattern, Kelly and Julian can guide you start to finish. +Kelly Hogaboide y Julian Collins hicieron una costura Simon(e) , y tienen videos de +todos los pasos. +Si estás buscando este patrón, Kelly y Julian pueden guiarte a empezar a terminar. -You can find all the material's on Kelly's -site: [#simonsayssew with kelly hogaboom & julian collins](https://kelly.hogaboom.org/2020/07/simon-says-sew-with-kelly-hogaboom-and-julian-collins/) +Puedes encontrar todo el material en el sitio +de Kelly: [#simonsayssew con colinetes kelly Hulkaboom](https://kelly.Firstaboom.org/2020/07/simon-says-sew-with-kelly-Øaboom-and-ú-únian-collins/) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/fabric/de.md index c9bb4b22fde..d501eb4aaee 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/fabric/de.md @@ -1,78 +1,78 @@ -Any fabric shop that is worth your business should have a shirting section. You can just walk in, ask where you can find the shirting, and pick out something you like. +Jeder Stoff-Shop, der Ihr Geschäft wert ist, sollte eine Shirt-Sektion haben. Du kannst einfach hingehen, fragen, wo du das Hemd findest, und etwas auswählen, was dir gefällt. -Most of what you'll find there will be cotton, or a blend of cotton. But you're free to go for another fiber too. +Die meisten von dem, was Sie finden wird Baumwolle oder eine Mischung aus Baumwolle. Aber auch für eine weitere Faser steht Ihnen nichts im Wege. -When shopping online, it can be harder to get a good idea of what you're looking at. In the absence of touch, it's good to know a thing or two about the different weaves of fabrics. The weave is how the fabric was woven, and this determines not only how the fabric looks, but also how it will feel and drape. +Wenn Sie online einkaufen, kann es schwieriger sein, eine gute Vorstellung davon zu bekommen, was Sie suchen. Da es keine Berührung gibt, ist es gut, etwas über die verschiedenen Gewebe zu wissen. Das Gewebe ist die Art und Weise, wie der Stoff gewebt wurde, und das bestimmt nicht nur das Aussehen des Stoffes, sondern auch das Anfühlen und Ziehen. -Without wanting to start an encyclopedia of fabrics here, here are some terms you may come across when shopping for shirt fabric online. +Ohne hier eine Enzyklopädie von Stoffen beginnen zu wollen, gibt es hier einige Begriffe, die Sie beim Online-Einkauf für Shirt Stoff sehen können. -## Broadcloth or poplin +## Breitstoff oder Pappin -Broadcloth is the way to go for that white shirt for your job interview or wedding. +Broad-Tuch ist der richtige Weg für ein weißes Hemd für Ihr Arbeitsgespräch oder Ihre Hochzeit. -Broadcloth (frequently referred to as poplin) is a simple weave and results in a flat plain fabric that will give you that crisp formal look. +Das Breittuch (oft als Poplin bezeichnet) ist ein einfaches Gewebe und führt zu einem flachen Stoff, das Ihnen diesen knusprigen formalen Look verleiht. -It's typically a lighter fabric and in light colours can tend to be a bit transparent. +Es ist typischerweise ein leichterer Stoff und in hellen Farben neigen dazu, ein wenig transparent zu sein. ## Twill -You can recognize twill fabrics by their characteristic diagonal texture from the weave. +Sie können die Twill Stoffen an ihrer charakteristischen diagonalen Textur aus dem Webstuhl erkennen. -It drapes more easily than broadcloth, wrinkles less and when it does, is easier to iron. +Er zieht leichter als Breittuch, faltet weniger und wenn es tut, ist es leichter zu Eisen. -The flip side of the coin is that it won't give you that starchy crisp vibe that broadcloth can. +Die Kehrseite der Münze ist, dass sie dir nicht so kräftig knusprig leuchtet wie ein Breittuch. ## Pinpoint -Pinpoint is the work horse of shirt fabrics. Typically they produce a heavier and thicker . and thus more durable . fabric. and thus more durable . fabric. +Pinpoint ist das Arbeitstier aus Hemdenstoffen. Typically they produce a heavier and thicker . and thus more durable . fabric. und damit dauerhafter . Stoff. -Pinpoint is a less formal look than broadcloth or twill, but more formal than oxford. This, combined with its durability, make it a great choice for your everyday work shirt. +Pinpoint ist ein weniger formaler Look als Breittuch oder Twill, aber formeller als Oxford. Das macht es zusammen mit seiner Langlebigkeit zu einer idealen Wahl für Ihr tägliches Arbeitsshirt. -## Chambray +## Kamilie -Chambray is simple weave, similar to broadcloth. It is different because it uses a much heavier yarn, and typically different colours for the weft and width. +Chambray ist ein einfaches Web, ähnlich dem Breitstoff. Es ist anders, weil es ein viel schwereres Garn und typischerweise unterschiedliche Farben für den Weft und die Breite verwendet. -The result is a much more textured fabric, both in touch as appearance where the different colours create a densely speckled two-coloured fabric. +Das Ergebnis ist ein viel texturierterer Stoff, beide in Berührung als Optik, wo die verschiedenen Farben ein dicht gesprenkeltes zweifarbiges Gewebe bilden. ## Denim -Denim needs no introduction. It's the stuff your jeans are made from. +Denim braucht keine Einführung. Es ist das Zeug aus dem Ihre Jeans hergestellt werden. -Technically a twill fabric (look for the signature diagonal texture) denim is produced in much lighter weights than the ones your jeans are made from. Those are the ones you can use for a shirt. +Technisch gesehen wird ein Stoff (suchen Sie nach der Unterschrift diagonale Textur) Denim in viel leichteren Gewichten produziert als die, aus denen Ihre Jeans hergestellt werden. Das sind diejenigen, die Sie für ein Hemd verwenden können. -## Flannel +## Flanne -From Curt Cobain to the hipsters at your local coffee shop, they all swear by flannel shirts. +Von Curt Cobain über die Hipster in Ihrem lokalen Kaffeehaus schwören sie alle an Flannhemden. -Warmer than any other option here, flannel comes typically in brushed cotton though you might find it with added wool for extra warmth. +Wärmer als jede andere Option, kommt Flannel normalerweise in gebürsteter Baumwolle, obwohl man sie möglicherweise mit zusätzlicher Wolle für zusätzliche Wärme findet. -## Linen +## Leinen -Linen wrinkles like a mofo, but you can't beat it for safari looks. +Leinenfalten wie ein Mofo, aber man kann sie nicht für Safari-Look schlagen. -The reason you associate it with adventures in tropical climates is that linen breaths like nothing else and will keep you coolest of all. +Der Grund, warum du es mit Abenteuern in tropischen Klimazonen assoziierst, ist, dass Leinen wie nichts anderes atmet und dich am coolsten hält. -## Thread count +## Thread-Anzahl -A higher thread count means a smoother (and more expensive) fabric. +Eine höhere Fadenanzahl bedeutet einen glatteren (und teureren) Stoff. -Thread count is expressed in numbers, like 60s, 80s, 100s and so on to 300s and more. +Thread-Zähler werden in Zahlen ausgedrückt, wie 60s, 80s, 100s usw. bis 300s und mehr. -There's a catch though. Numbers above 100s are typically made by twisting two yarns together. Like a 160s thread count means that two 80s yarns were twisted together for the thread. +Es gibt jedoch einen Fang. Zahlen über 100 werden typischerweise durch Verdrehen von zwei Garnen hergestellt. Wie eine Fadenzählung aus den 160er Jahren bedeutet, dass zwei achtziger Jahre Garne für den Faden verdreht wurden. -## Single ply or Two ply +## Single Ply oder 2 Ply -If a thread is made up of two yarns (see thread count above) we call that Two ply. +Wenn ein Faden aus zwei Garnen besteht (siehe Fadenzähler oben) nennen wir das Zwei. -If the yarn is made up of a single thread, it's call Single ply. +Wenn das Garn aus einem einzigen Thread besteht, dann nennt man Single ply. -You can expect two ply to last longer, and be more expensive. +Sie können erwarten, dass zwei Ply länger halten und teurer. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/fabric/es.md index 813e74c15b0..66c65693d4e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/fabric/es.md @@ -1,78 +1,78 @@ -Any fabric shop that is worth your business should have a shirting section. You can just walk in, ask where you can find the shirting, and pick out something you like. +Cualquier tienda de tejidos que valga la pena su negocio debe tener una sección de camisetas. Sólo puedes entrar a pie, preguntar dónde puedes encontrar la camiseta y elegir algo que te guste. -Most of what you'll find there will be cotton, or a blend of cotton. But you're free to go for another fiber too. +La mayoría de las cosas que encontrarás son algodón, o una mezcla de algodón. Pero eres libre de ir por otra fibra también. -When shopping online, it can be harder to get a good idea of what you're looking at. In the absence of touch, it's good to know a thing or two about the different weaves of fabrics. The weave is how the fabric was woven, and this determines not only how the fabric looks, but also how it will feel and drape. +Cuando compras en línea, puede ser más difícil tener una buena idea de lo que estás buscando. A falta de tacto, es bueno saber una o dos cosas sobre los diferentes tejidos de tejidos. El tejido es como se tejía el tejido, y esto determina no sólo cómo se ve el tejido, sino también cómo se sentirá y se drape. -Without wanting to start an encyclopedia of fabrics here, here are some terms you may come across when shopping for shirt fabric online. +Sin querer iniciar una enciclopedia de tejidos aquí, aquí están algunos términos que usted puede encontrar al comprar tela de camisa en línea. -## Broadcloth or poplin +## Ropa o álamo -Broadcloth is the way to go for that white shirt for your job interview or wedding. +Broadcloth es la manera de ir por esa camisa blanca para su entrevista de trabajo o boda. -Broadcloth (frequently referred to as poplin) is a simple weave and results in a flat plain fabric that will give you that crisp formal look. +El paño de rosca (frecuentemente conocido como álmina) es un tejido simple y resulta en una tela plana que le dará un aspecto formal crujiente. -It's typically a lighter fabric and in light colours can tend to be a bit transparent. +Es típicamente una tela más ligera y en colores claros puede ser un poco transparente. ## Twill -You can recognize twill fabrics by their characteristic diagonal texture from the weave. +Se pueden reconocer los tejidos de color por su textura diagonal característica del tejido. -It drapes more easily than broadcloth, wrinkles less and when it does, is easier to iron. +Despliegue más fácilmente que la anchura, se envuelve menos y cuando lo hace, es más fácil de planchar. -The flip side of the coin is that it won't give you that starchy crisp vibe that broadcloth can. +La cara de la moneda es que no te dará ese brillo crujiente de fécula que la tela ancha pueda. ## Pinpoint -Pinpoint is the work horse of shirt fabrics. Typically they produce a heavier and thicker . and thus more durable . fabric. +Pinpoint es el caballo de trabajo de tejidos de camisetas. Normalmente producen un pesado y más grueso . y por tanto más duradero . tela. -Pinpoint is a less formal look than broadcloth or twill, but more formal than oxford. This, combined with its durability, make it a great choice for your everyday work shirt. +Pinpoint es un aspecto menos formal que la tela ancha o la twill, pero más formal que el oxford. Esto, combinado con su durabilidad, la convierten en una gran elección para tu trabajo cotidiano. ## Chambray -Chambray is simple weave, similar to broadcloth. It is different because it uses a much heavier yarn, and typically different colours for the weft and width. +El chambray es un tejido sencillo, similar al de la ropa ancha. Es diferente porque utiliza un hilo mucho más pesado y colores típicamente diferentes para la trama y la anchura. -The result is a much more textured fabric, both in touch as appearance where the different colours create a densely speckled two-coloured fabric. +El resultado es una tela mucho más texturizada, tanto en contacto como en apariencia donde los diferentes colores crean un tejido de dos colores densamente polivalente. ## Denim -Denim needs no introduction. It's the stuff your jeans are made from. +Denim no necesita introducción. Es lo que tus vaqueros están fabricados. -Technically a twill fabric (look for the signature diagonal texture) denim is produced in much lighter weights than the ones your jeans are made from. Those are the ones you can use for a shirt. +Técnicamente se produce una tela de color (busca la textura diagonal de la firma) en pesos mucho más ligeros que los de los que tus vaqueros están fabricados. Estos son los que puedes usar para una camisa. -## Flannel +## Flanel -From Curt Cobain to the hipsters at your local coffee shop, they all swear by flannel shirts. +Desde Curt Cobain a los hipsters de tu cafetería local, todos se desvían por camisetas de flanel. -Warmer than any other option here, flannel comes typically in brushed cotton though you might find it with added wool for extra warmth. +Más cálido que cualquier otra opción aquí, el flannel viene típicamente en algodón abrazado, aunque puede que lo encuentre con la lana añadida para obtener más calor. -## Linen +## Lino -Linen wrinkles like a mofo, but you can't beat it for safari looks. +Linen wrinkles como un mofo, pero no puedes vencer por las miradas de safari. -The reason you associate it with adventures in tropical climates is that linen breaths like nothing else and will keep you coolest of all. +La razón por la que lo asocias con aventuras en climas tropicales es que respira lino como nada más y te mantendrá fresco de todo. -## Thread count +## Número de hilos -A higher thread count means a smoother (and more expensive) fabric. +Un recuento de roscas más alto significa un tejido más suave (y más caro). -Thread count is expressed in numbers, like 60s, 80s, 100s and so on to 300s and more. +El recuento de hilos se expresa en números, como 60s, 80s, 100s, etc., hasta 300s y más. -There's a catch though. Numbers above 100s are typically made by twisting two yarns together. Like a 160s thread count means that two 80s yarns were twisted together for the thread. +No obstante, hay una captura. Los números superiores a los 100 se hacen típicamente retorciendo dos hilos juntos. Como un conteo de hilos de 160 años significa que dos hilos de 80 fueron retorcidos para el hilo. -## Single ply or Two ply +## Suelo simple o dos -If a thread is made up of two yarns (see thread count above) we call that Two ply. +Si un hilo está formado por dos hilos (ver recuento de hilos anteriores) lo llamamos Dos cuadrados. -If the yarn is made up of a single thread, it's call Single ply. +Si el hilo se compone de un solo hilo, se llama Single ply. -You can expect two ply to last longer, and be more expensive. +Se puede esperar que dos pliegues duren más y sean más caros. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/fabric/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/fabric/fr.md index 813e74c15b0..fca9adc2cae 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/fabric/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/fabric/fr.md @@ -1,78 +1,78 @@ -Any fabric shop that is worth your business should have a shirting section. You can just walk in, ask where you can find the shirting, and pick out something you like. +Toute boutique en tissu qui vaut la peine à votre entreprise devrait avoir une section de chemise. Vous pouvez simplement entrer, demander où vous pouvez trouver la chemise et choisir quelque chose que vous voulez. -Most of what you'll find there will be cotton, or a blend of cotton. But you're free to go for another fiber too. +La plupart de ce que vous y trouverez sera du coton, ou un mélange de coton. Mais vous êtes libre d'aller chercher une autre fibre. -When shopping online, it can be harder to get a good idea of what you're looking at. In the absence of touch, it's good to know a thing or two about the different weaves of fabrics. The weave is how the fabric was woven, and this determines not only how the fabric looks, but also how it will feel and drape. +Lorsque vous magasinez en ligne, il peut être plus difficile d'avoir une bonne idée de ce que vous regardez. En l'absence de toucher, il est bon d'en savoir plus sur les différents tissus. Le tissage est la façon dont le tissu a été tissé, et cela détermine non seulement l'apparence du tissu, mais aussi sa sensation et son drapeau. -Without wanting to start an encyclopedia of fabrics here, here are some terms you may come across when shopping for shirt fabric online. +Sans vouloir lancer une encyclopédie de tissus ici, voici quelques termes que vous pourriez rencontrer lorsque vous magasinez en ligne pour un tissu de chemise. -## Broadcloth or poplin +## Étoffe ou poplin -Broadcloth is the way to go for that white shirt for your job interview or wedding. +Le tissu large est le moyen d'aller pour cette chemise blanche pour votre entrevue d'emploi ou votre mariage. -Broadcloth (frequently referred to as poplin) is a simple weave and results in a flat plain fabric that will give you that crisp formal look. +Le tissu large (souvent appelé le peuplier) est un tissu simple qui donne un aspect plat. -It's typically a lighter fabric and in light colours can tend to be a bit transparent. +C'est généralement un tissu plus léger et dans les couleurs claires peut être un peu transparent. ## Twill -You can recognize twill fabrics by their characteristic diagonal texture from the weave. +Vous pouvez reconnaître les tissus de twill par leur texture diagonale caractéristique à partir du tissage. -It drapes more easily than broadcloth, wrinkles less and when it does, is easier to iron. +Il se dresse plus facilement que le large tissu, rides moins et quand il le fait, il est plus facile de repasser. -The flip side of the coin is that it won't give you that starchy crisp vibe that broadcloth can. +Le revers de la pièce est que cela ne vous donnera pas une ambiance féroce et croustillante que ce tissu large peut avoir. ## Pinpoint -Pinpoint is the work horse of shirt fabrics. Typically they produce a heavier and thicker . and thus more durable . fabric. +Pinpoint est le cheval de travail des tissus de chemise. Habituellement, ils produisent un plus lourd et plus épais. et donc plus durable . tissu. -Pinpoint is a less formal look than broadcloth or twill, but more formal than oxford. This, combined with its durability, make it a great choice for your everyday work shirt. +Le point de vue est un aspect moins formel que le tissu large ou twill, mais plus formel que le oxford. Ceci combiné à sa durabilité, en fait un excellent choix pour votre chemise de travail quotidienne. ## Chambray -Chambray is simple weave, similar to broadcloth. It is different because it uses a much heavier yarn, and typically different colours for the weft and width. +Le Chambray est un tissage simple, semblable à un tissu large. Il est différent parce qu'il utilise un fil beaucoup plus lourd, et généralement des couleurs différentes pour la trame et la largeur. -The result is a much more textured fabric, both in touch as appearance where the different colours create a densely speckled two-coloured fabric. +Le résultat est un tissu beaucoup plus texturé, tous deux en contact avec l'apparence où les différentes couleurs créent un tissu bicolore densément tacheté. ## Denim -Denim needs no introduction. It's the stuff your jeans are made from. +Le denim n'a pas besoin d'être présenté. C'est à partir de quoi vos jeans sont fabriqués. -Technically a twill fabric (look for the signature diagonal texture) denim is produced in much lighter weights than the ones your jeans are made from. Those are the ones you can use for a shirt. +Techniquement un tissu twill (cherchez la texture diagonale de la signature) le denim est produit dans des poids beaucoup plus légers que ceux dont votre jean est fabriqué. Ce sont ceux que vous pouvez utiliser pour une chemise. -## Flannel +## Clairière -From Curt Cobain to the hipsters at your local coffee shop, they all swear by flannel shirts. +De Curt Cobain aux hipsters de votre cafétéria locale, ils jurent tous par des chemises flanelles. -Warmer than any other option here, flannel comes typically in brushed cotton though you might find it with added wool for extra warmth. +Plus chaud que toute autre option ici, le flannel est généralement disponible en coton brossé bien que vous puissiez le trouver avec de la laine supplémentaire pour une plus grande chaleur. -## Linen +## Lin de lin -Linen wrinkles like a mofo, but you can't beat it for safari looks. +Les rides de lin comme un mofo, mais vous ne pouvez pas le battre pour des safaris apparents. -The reason you associate it with adventures in tropical climates is that linen breaths like nothing else and will keep you coolest of all. +La raison pour laquelle vous l'associez à des aventures dans des climats tropicaux est que le lin respire comme rien d'autre et vous gardera le plus cool de tous. -## Thread count +## Nombre de sujets -A higher thread count means a smoother (and more expensive) fabric. +Un nombre plus élevé de fils signifie un tissu plus doux (et plus coûteux). -Thread count is expressed in numbers, like 60s, 80s, 100s and so on to 300s and more. +Le nombre de sujets est exprimé en nombres, comme les 60s, 80s, 100s et ainsi de suite à 300s et plus. -There's a catch though. Numbers above 100s are typically made by twisting two yarns together. Like a 160s thread count means that two 80s yarns were twisted together for the thread. +Il y a cependant une prise. Les nombres supérieurs à 100 sont généralement fabriqués en torsadant deux fils ensemble. Comme un nombre de fils de 160 s, deux fils de 80 ont été torsadés ensemble pour le fil. -## Single ply or Two ply +## Seule ou deux plis -If a thread is made up of two yarns (see thread count above) we call that Two ply. +Si un thread est composé de deux fils (voir le nombre de fils ci-dessus) nous appelons cela Two ply. -If the yarn is made up of a single thread, it's call Single ply. +Si le fil est constitué d'un seul fil, il est appelé Single ply. -You can expect two ply to last longer, and be more expensive. +Vous pouvez vous attendre à deux pour durer plus longtemps, et être plus cher. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/fr.md index 8f9d1f902d8..de122d40ac5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/fr.md @@ -1,18 +1,18 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternDocs from '../../../../../src/components/docs/pattern' -##### Follow the sew-along with Kelly and Julian +##### Suivez la couture avec Kelly et Julian -Kelly Hogaboom and Julian Collins did a Simon(e) sew-along, and they've got videos of -all the steps. -If you're looking to make this pattern, Kelly and Julian can guide you start to finish. +Kelly Hogaboom et Julian Collins ont fait une couture de Simone, et ils ont des vidéos de +toutes les étapes. +Si vous cherchez à créer ce modèle, Kelly et Julian peuvent vous guider vers la fin. -You can find all the material's on Kelly's -site: [#simonsayssew with kelly hogaboom & julian collins](https://kelly.hogaboom.org/2020/07/simon-says-sew-with-kelly-hogaboom-and-julian-collins/) +Vous pouvez trouver tout le matériel sur le site +de Kelly's : [#simonsayssew avec kelly hogaboom & julian collins](https://kelly.hogaboom.org/2020/07/simon-says-sew-with-kelly-hogaboom-and-julian-collins/) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/instructions/de.md index bdf278be7d3..fe5eea42dfc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/instructions/de.md @@ -1,651 +1,651 @@ -##### Follow the sew-along with Kelly and Julian +##### Folgen Sie dem Nähen mit Kelly und Julian -Kelly Hogaboom and Julian Collins did a Simon(e) sew-along, and they've got videos of -all the steps. -If you're looking to make this pattern, Kelly and Julian can guide you start to finish. +Kelly Hogaboom und Julian Collins haben eine Simon(e) mitnäht, und sie haben Videos von +alle Schritte. +Wenn Sie dieses Muster herstellen wollen, können Kelly und Julian Ihnen den Weg zum Ende weisen. -You can find all the material's on Kelly's -site: [#simonsayssew with kelly hogaboom & julian collins](https://kelly.hogaboom.org/2020/07/simon-says-sew-with-kelly-hogaboom-and-julian-collins/) +Du findest alle Materialien auf der +-Seite von Kelly: [#simonsayssew mit kelly hogaboom-and-julian collins](https://kelly.hogaboom.org/2020/07/simon-says-sew-with-kelly-hogaboom-and-julian-collins/) -### Step 1: Fuse interfacing +### Schritt 1: Sicherungsschnittstelle -![Fuse cuff interfacing](1a.png) ![Fuse coller interfacing](1b.png) +![Fuse Manschettenschnittstelle](1a.png) ![Sicherungskoller-Schnittstelle](1b.png) -#### Press interfacing to cuffs -To make two cuffs, you have cut out your cuff piece four times in fabric, and twice in interfacing. +#### Drücken Sie die Schnittstelle zu Manschetten +Um zwei Manschetten herzustellen, haben Sie Ihr Manschettenstück viermal im Gewebe und zweimal in der Schnittstelle ausgeschnitten. -For each cuff, press the interfacing piece to the bad side of the cuff piece. +Drücken Sie für jede Manschette das Schnittstück auf die schlechte Seite des Manschettenstücks. -> If the inside and outside of your cuff are the same fabric, it does not matter what cuff piece you press it to. +> Wenn die Innen- und Außenseite der Manschette der gleiche Stoff sind, spielt es keine Rolle, auf welche Manschette du sie drückst. > -> However, a popular style detail is to have a different fabric for the inside of the cuff. In this case, make sure to press the interfacing to the piece that you want to be the outside of your cuff. +> Ein beliebtes Detail im Stil ist jedoch, ein anderes Stoff für die Innenseite der Manschette zu haben. Achten Sie in diesem Fall darauf, die Schnittstelle zu dem Stück zu drücken, das Sie sein wollen, die Außenseite Ihrer Manschette zu sein. -> Depending on what cuff you have chosen, the shape of the cuff will be different. +> Je nachdem, welche Manschette Sie ausgewählt haben, ist die Form der Manschette unterschiedlich. > -> In the first illustration, you can see both a round barrel cuff and a French cuff as example. +> In der ersten Abbildung sehen Sie sowohl eine runde Barrel Manschette als auch eine französische Manschette als Beispiel. > -> Going forward, the round barrel cuff will be used in the illustrations, but the process is the same for the other cuffs. +> In den Illustrationen wird die runde Barrel Manschette nach vorn verwendet, aber der Prozess ist der gleiche für die anderen Manschetten. -#### Press interfacing to collar and undercollar, and collar stand -To make your collar, you need to cut one undercollar, one collar, and two collar stands. All of this both in fabric and interfacing. +#### Druckschnittstelle zu Kragen und Unterkragen und Kragenständer +Um Ihren Kragen herzustellen, müssen Sie einen Unterkragen, einen Kragen und zwei Kragenständer schneiden. All dies sowohl im Gewebe als auch in der Schnittstelle. -For each piece, press the interfacing piece to the bad side. +Drücken Sie für jedes Stück auf die schlechte Seite. -### Step 2: Prepare the cuffs +### Schritt 2: Bereiten Sie die Manschetten vor -#### Sew cuff together +#### Nähschicht zusammen -![Sew the cuffs together](2a.png) +![Nähe die Manschetten zusammen](2a.png) -Place both parts of your cuff (one with interfacing, one without) together with the good sides, and sew them together at the standard seam allowance. +Platzieren Sie beide Teile Ihrer Manschette (eine mit Schnittstelle, eine ohne Schnittstelle) zusammen mit den guten Seiten und nähen Sie sie an der Standardnaht zusammen. -> **Make sure to** +> **Achten Sie auf** > -> - Do not sew together the side that we will attach to the sleeve later -> - Stop at the seam allowance distance from the edge on the sleeve side +> - Nähen Sie nicht die Seite, die wir später an den Ärmel befestigen werden +> - Stoppe am Abstand der Naht von der Kante auf der Ärmelseite -#### Trim seam allowance +#### Nahtzuweisung kürzen -![Trim the seam allowance](2b.png) +![Nahtzuweisung kürzen](2b.png) -Before we are going to flip your cuff over, we need to trim back the seam allowance to remove bulk. +Bevor wir Ihre Manschette umdrehen wollen, müssen wir die Nahtzuweisung kürzen, um die Menge zu entfernen. -#### Press back seam allowance +#### Drücken Sie die Naht zurück -![Press back seam allowance](2c.png) +![Drücken Sie die Naht zurück](2c.png) -Fold back the seam allowance on the sleeve side, and press it down. +Falten Sie die Nahtzuweisung auf der Ärmelseite zurück und drücken Sie sie nach unten. -> If you sewed too far along the edge earlier, you will have to unpick a few stitches. +> Wenn man früher zu weit am Rand genäht ist, muss man ein paar Nähte aufnehmen. -#### Turn cuff around and press +#### Schalte Manschette um und drücke -![Turn the cuff around and press](2d.png) +![Drehe die Manschette um und drücke](2d.png) -Flip your cuff with the good sides out, and give it a good press. +Drehen Sie Ihre Manschette mit den guten Seiten aus, und geben Sie ihr eine gute Presse. -> When pressing your cuffs, make sure to role the seam a bit to the backside of the cuff to guarantee that the inner fabric of the cuff is not visible. +> Beim Drücken der Manschetten Achten Sie darauf, die Naht ein bisschen auf die Rückseite der Manschette zu spielen, um zu gewährleisten, dass das innere Gewebe der Manschette nicht sichtbar ist. -You can now put your cuffs aside, we'll attach them later. +Du kannst nun deine Manschetten beiseite, wir werden sie später anhängen. -### Step 3: Prepare the collar +### Schritt 3: Bereiten Sie den Kragen vor -#### Sew collar and undercollar together +#### Nähen Kragen und Unterkragen zusammen -![Sew collarand undercollar together](3a.png) +![Nähen Kragen Unterkragen zusammen](3a.png) -Place both collar parts together with the good sides, and sew them together at the standard seam allowance. +Legen Sie beide Kragenteile mit den guten Seiten zusammen und nähen Sie sie an der Standardnahtzugabe. -#### Trim seam allowance +#### Nahtzuweisung kürzen -![Trim the seam allowance](3b.png) +![Nahtzuweisung kürzen](3b.png) -Before we are going to flip your collar over, we need to trim back the seam allowance to remove bulk. +Bevor wir Ihren Kragen umdrehen wollen, müssen wir die Nahtzuweisung kürzen, um die Menge zu entfernen. -#### Turn collar and press +#### Kragen drehen und drücken -![Turn the collar and press](3c.png) +![Kragen drehen und drücken](3c.png) -Flip your collar with the good sides out, get those tips as pointy as possible, and give it a good press. +Drehen Sie Ihren Kragen mit den guten Seiten aus, erhalten Sie diese Tipps so Pointy wie möglich, und geben Sie ihm eine gute Presse. -> When pressing your collar, remember that the undercollar is a bit more narrow. +> Wenn Sie den Kragen drücken, denken Sie daran, dass der Unterkragen etwas enger ist. > -> When you align the non-sewn sides, this will cause the seam to roll towards the backside of the collar to guarantee that the inner fabric of the collar is not visible. +> Wenn du die nicht genähten Seiten ausrichtest, Dies führt dazu, dass die Naht nach der Rückseite des Kragens rollt, um zu gewährleisten, dass die Innenstruktur des Kragens nicht sichtbar ist. -#### Top-stitch collar +#### Obere Stickkragen -![Top-stitch the collar](3d.png) +![Oberer Stich den Kragen](3d.png) -Top-stitch along the edge of the collar. This locks down the seam allowance and makes for a crisp look. +Obere Naht am Rand des Kragens. Dadurch wird die Nahtzulage versperrt und ein knuspriges Aussehen erreicht. -> How far you top-stitch from the edge is a style choice. It's often a bit less than the standard seam allowance. Have a look at some existing shirts to get an idea. +> Wie weit Sie von der Kante oben sticken, ist eine Stilauswahl. Es ist oft ein bisschen weniger als die Standard Nahtzugabe. Werfen Sie einen Blick auf einige bestehende Hemden, um sich eine Idee zu machen. -### Step 4: Join collar and collar stand +### Schritt 4: Kragen- und Kragenstand verbinden -#### Place collar between collar stands and baste in place +#### Platziere Kragen zwischen Kragen und Baste an Ort -![Place collar between collar stands and baste in place](4a.png) +![Platziere Kragen zwischen Kragen und Baste an Ort](4a.png) -Mark the middle point of your collar and your collar stands with a pin. The middle point of each collar stand is actually slightly off-center since one end is longer than the other. Instead, find the middle point between the two notches. +Markieren Sie den Mittelpunkt des Kragens und der Kragen steht mit einem Pin. Der mittlere Punkt jedes Kragenständers ist eigentlich etwas außerhalb der Mitte, da das eine Ende länger als das andere ist. Stattdessen finden Sie den mittleren Punkt zwischen den beiden Noten. -First place a collar stand with the good side up, then your collar with the undercollar facing up (and the non-sewn side at the top), and finally the second collar stand with the good side down. +Platziere zuerst einen Kragen mit der guten Seite nach oben, dann deinen Kragen mit dem nach oben gerichteten Unterkragen (und die nicht genähte Seite oben), und schließlich der zweite Kragen stehen mit der guten Seite. -You collar should sit between your two collar stands, and the middles (where you placed your pin) should be aligned. +Ihr Kragen sollte zwischen Ihren beiden Kragenständern sitzen, und die Mitten (wo Sie Ihren Steg platziert haben) sollten ausgerichtet sein. -> The way things look will depend a little bit on your collar choices, but in general your collar is going to bend downward, and your collar stand will bend upward. +> Die Art und Weise, wie die Dinge aussehen, hängt ein wenig von Ihrer Kragenauswahl ab, aber im Allgemeinen wird Ihr Kragen nach unten gebogen, und Ihr Kragenstand wird nach oben gebogen. > -> To align this all, we are going to baste this together, rather than pin it. Your collar is an important part of your shirt, so it's worth basting this. +> Um das alles in Einklang zu bringen, werden wir das zusammenfügen und nicht anpinnen. Ihr Kragen ist ein wichtiger Teil Ihres Hemdes, daher lohnt es sich, diese zu backen. -First, replace the pins marking the middle with a pin that pins all parts together. +Ersetzen Sie zunächst die Pins mit der Markierung der Mitte durch einen Pin, der alle Teile zusammenpinnt. -Now, start basting from this pin and work your way to the corner of the collar, making sure to align both edges of the fabric. +Nun beginnen Sie mit dem Basten von diesem Pin und arbeiten Sie Ihren Weg in die Ecke des Kragens, um sicherzustellen, dass beide Kanten des Stoffes. -When you reach the corner of your collar, keep going and baste the end of both collar stands together. +Wenn Sie die Ecke des Kragens erreichen, gehen Sie weiter und ziehen Sie das Ende der beiden Kragen zusammen. -When you've done one side, start from your pin in the middle again and do this other side. When you're done basting, you can take out the pin. +Wenn Sie eine Seite gemacht haben, beginnen Sie wieder von Ihrem Pin in der Mitte und tun Sie diese andere Seite. Wenn Sie mit dem Basten fertig sind, können Sie den Pin herausnehmen. -#### Sew your collar to the collar stands +#### Nähen Sie Ihren Kragen an den Kragenständern -![Sew your collar to the collar stands](4b.png) +![Nähen Sie Ihren Kragen an den Kragenständern](4b.png) -Sew along the edge of your collar stand, respecting the standard seam allowance. +Nähen Sie am Rand Ihres Kragenständers unter Einhaltung der üblichen Nahtzugabe. -> Make sure to stop 2cm before the edge (twice the standard seam allowance) as we'll be folding the seam allowance over in the next step, and we need to leave the collar stands separated enough to slide the shirt in between them later. +> Achten Sie darauf, 2 cm vor der Kante zu stoppen (doppelt so viel wie die Standardnahterlaubnisse), da wir im nächsten Schritt die Naht überklappen. und wir müssen die Kragenständer ausreichend voneinander getrennt lassen, um das Hemd später zwischen ihnen hineinzurutschen. -#### Fold back and press the collar stand seam allowance +#### Kantennahterlaubnis nach hinten drücken und den Kragen drücken -Fold back the seam allowance of your collar stand on the non-sewn side and press it down. +Falten Sie die Naht des Kragenständers auf der nicht genähten Seite zurück und drücken Sie sie nach unten. -> In the center part, pressing down the seam allowance will be easy. But towards the tips of your collar, doing so will be tricky without pressing folds in your collar. +> Im mittleren Teil wird das Drücken des Nahtzuges leicht sein. Aber in Richtung der Spitzen Ihres Kragens, wird dies ohne Drücken von Falten in Ihrem Kragen schwierig sein. > -> Press is as best as you can without making folds in your collar. We'll press this again after flipping the collar out. +> Drücken ist so gut wie möglich, ohne Falten in Ihrem Kragen. Wir drücken dies erneut, nachdem wir den Kragen raus geworfen haben. -#### Turn collar stand and press +#### Kragenstand drehen und drücken -![Turn collar and press](4c.png) +![Kragen drehen und drücken](4c.png) -Flip your collar stand with the good sides out, and give it a good press. Make sure to keep the seam allowance on the collar stand folded inwards. +Drehen Sie Ihren Kragen mit den guten Seiten aus, und geben Sie ihm eine gute Presse. Achten Sie darauf, dass die Naht auf dem Kragenständer nach innen gefaltet bleibt. -You can now put your collar aside, we'll attach it later. +Sie können jetzt Ihren Kragen beiseite, wir befestigen ihn später. -### Step 5: Optional: Sew in your label +### Schritt 5: Optional: Nähen in Ihrem Label -![Sew in your label](5.png) +![Nähen in Ihrem Label](5.png) -Our next step is to attach the yoke. But the yoke is a great place to put your label. So if you'd like to do that, we might as well start with that. +Unser nächster Schritt ist, das Joch zu befestigen. Aber das Joch ist ein großartiger Ort, um Ihr Label zu setzen. Wenn Sie das also tun möchten, können wir damit anfangen. -Pick one yoke, and you can sew your label on it in the center (on the good side). +Wählen Sie ein Joch und Sie können Ihr Etikett in der Mitte (auf der guten Seite) nähen. -### Step 6: Join the yokes to the back +### Schritt 6: Trete den Yokes auf die Rückseite ein -![Join the yokes to the back](6a.png) ![Press the yoke](6a.png) +![Betritt die Yokes auf die Rückseite](6a.png) ![Drücke das Joch](6a.png) -Place one yoke with the good side up. On top of that, place your back with the good side up, aligning the seam where it needs to be attached to the yoke. +Platziere ein Joch mit der guten Seite. Darüber hinaus legen Sie den Rücken mit der guten Seite nach oben, indem Sie die Naht dort ausrichten, wo sie am Joch angebracht werden muss. -Finally, place your second yoke on top of the back, but with the good side down. +Schließlich, platzieren Sie Ihr zweites Joch auf den Rücken, aber mit der guten Seite. -You back should now be sandwiched between the good sides of your two yokes. +Du solltest jetzt zwischen den guten Seiten deiner beiden Yokes gefickt werden. -If that's the case, sew them in place along the back/yoke seam, making sure to respect the seam allowance. +Wenn dies der Fall ist, nähen Sie sie entlang der Rückennähte und achten Sie darauf, dass die Nahtzuweisung eingehalten wird. -> If you added a label in step 1, make sure to put the yoke with your label at the bad side of your back. +> Wenn Sie ein Label in Schritt 1 hinzugefügt haben, stellen Sie sicher, dass das Joch mit Ihrem Label auf die schlechte Seite des Rückens gesetzt wird. -When you're done, don't forget to give it a good press to make the seam lie flat. +Wenn Sie fertig sind, vergessen Sie nicht, ihm eine gute Presse zu geben, um die Naht flach zu machen. -### Step 7: Edge-stitch the yoke +### Schritt 7: Kantenstich das Joch -![Edge-stitch the yoke](7.png) +![Kantenstich das Joch](7.png) -With your yokes attached to the back, we are going to edge-stitch along the seam we just made, on the yoke side. +Mit Ihren Jokes auf der Rückseite werden wir Kantenstich entlang der Naht, die wir gerade gemacht haben, auf der Joch Seite. -> Fold the inner yoke out of the way. Our edge stitching will catch outer yoke, back and all the seam allowances, but not the inner yoke. +> Falte den inneren Joch aus dem Weg. Unsere Kantenheftungen fangen äußeren Jumps, Rücken und alle Nahtzustände, aber nicht das innere Joch an. -Just sew right next to the seam joining the outer yoke to the back. +Nähen Sie einfach direkt neben der Naht und verbinden Sie das äußere Joch zur Rückseite. -> Edge-stitching is like top-stitching, but right next to the seam +> Kantenstich ist wie oben geheftet, aber direkt neben der Naht -### Step 8: Close the back darts +### Schritt 8: Hintergrunddarts schließen -![Fold the back with good sides together to close the darts](8a.png) ![Sew the darts](8b.png) ![Press darts towards the side seams](8c.png) +![Falte den Rücken mit guten Seiten zusammen, um die Darts zu schließen](8a.png) ![Nähen Sie die Darts](8b.png) ![Drücken Sie Dämpfe in Richtung Seitennaht](8c.png) -> Depending on your measurements, your pattern might not have back darts at all. In that case, proceed to the next step. +> Abhängig von Ihren Messungen kann es sein, dass Ihr Muster überhaupt keine Rückendarts hat. In diesem Fall fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort. -Your pattern may or may not have back darts. If it has them, you should close them now. +Ihr Muster kann Rückendart haben oder nicht. Wenn er sie hat, sollten Sie sie jetzt schließen. -Place your back down with the good side up, and fold it back from the side seam so the fold runs from the top to the bottom of your dart. +Platziere deinen Rücken mit der guten Seite nach oben und falten Sie es von der Seitennaht zurück, so dass die Falte von oben bis unten läuft. -Do the same for the other dart, so that both sides are folded back. +Machen Sie das gleiche für den anderen Dart, so dass beide Seiten geklappt werden. -Feel free to gently press in this crease, it will help you to neatly sew the darts. +Fühlen Sie sich frei zu drücken in dieser Kreise, es wird Ihnen helfen, sauber nähen die Darts. -Sew across the line marking the dart to close the darts. Be careful to make sure the top and bottom of your darts are precisely where they need to be. If one dart sits higher than the other, it will look bad. +Nähen Sie über die Linie, die den Dart markiert, um die Darts zu schließen. Achten Sie darauf, dass die Darts oben und unten genau dort sind, wo sie sein müssen. Wenn der eine Dart höher sitzt als der andere, wird er schlecht aussehen. -When you're done, don't forget to give it a good press. Press the extra fabric of the dart towards the side seams. +Wenn du fertig bist, vergiss nicht, ihm eine gute Presse zu geben. Drücken Sie den zusätzlichen Stoff des Darts in Richtung der Seitennaht. -### Step 9: Prepare the button placket +### Schritt 9: Bereiten Sie den Tastenplatz vor -> If you have chosen a grown-on placket, you can skip the first two sub-steps and skip ahead to [Fold the button placket](#fold-the-button-placket). +> Wenn du einen Platz gewählt hast, kannst du die ersten beiden Unterschritte überspringen und zum [Button-Platzhalter](#fold-the-button-placket) Falten gehen. -#### Sew on the button placket +#### Nähen auf Knopf-Platzhalter -![Sew on the button placket](9a.png) +![Nähen auf Knopf-Platzhalter](9a.png) -If you have chosen a separate button placket, sew it to the Front Right piece. +Wenn Sie eine separate Schaltflächenplatzierung gewählt haben, nähen Sie sie auf das Stück vorne rechts. -Place the Front Right (piece 1) down with the good side up, and place the Button Placket (piece 1b) on top of it with the good side down, making sure to align the seam. +Platziere die Vorderseite rechts (Teil 1) mit der guten Seite nach oben und platzieren Sie den Button Placket (Teil 1b) mit der guten Seite nach unten, um die Naht auszurichten. -Sew it in place with the default seam allowance. +Nähen Sie es mit der standardmäßigen Nahtzugabe. -#### Press seam allowance to placket side -Place your front with the good side down, and press the seam allowance to the button placket side. +#### Drücken Sie Nahtzugriff auf die Platzierungsseite +Platzieren Sie Ihre Vorderseite mit der guten Seite nach unten und drücken Sie die Nahtmenge auf die Tastenseite. -#### Fold the button placket +#### Tastenplatzierung falten -![Fold the button placket](9b.png) +![Tastenplatzierung falten](9b.png) -Now, fold over the button placket on the first fold line, and press this fold in place. +Nun falten Sie über die Tastenplatzierung auf der ersten Faltlinie, und drücken Sie diese Falte an der Stelle. -Then, fold the placket over again, making sure to have the fabric extend just beyond the seam that joins your placket to the front. +Dann falten Sie die Platte noch einmal und sorgen Sie dafür, dass der Stoff sich über die Naht hinaus ausdehnt, die Ihr Platz an der Vorderseite verbindet. -When you're happy, press the folded placket. +Wenn Sie zufrieden sind, drücken Sie die gefaltete Platte. -#### Sew down the folded placket +#### Nähen Sie den gefalteten Platzhalter -![Sew down the folded placket](9c.png) +![Nähen Sie den gefalteten Platzhalter](9c.png) -> This is the classic approach. If you have chosen the seamless Button placket style, you don't have to do this. +> Das ist der klassische Ansatz. Wenn Sie den nahtlosen Schaltflächen-Stil gewählt haben, müssen Sie das nicht tun. > -> Rather than sew the placket down, simply leave it folded. The folds will be secured in place when we attach the buttons later. +> Anstatt die Platte zu nähen, lassen Sie sie einfach falten. Wenn wir die Tasten später befestigen, werden die Falten gesichert. -From the good side of your shirt, sew down the folded placket by stitching in the ditch. +Von der guten Seite Ihres Hemdes nähen Sie das gefaltete Plakat durch Nähen im Graben. -To do so, sew exactly on top of your earlier seam. Since you folded the fabric of your placket a bit passed this seam, it will get caught at the back, fixing your folded placket in place, and locking the seam allowance inside. +Um dies zu tun, nähen Sie genau auf Ihrer früheren Naht. Da Sie den Stoff Ihres Platzes ein bisschen an dieser Naht gefaltet haben, wird er auf der Rückseite gefangen fixieren Sie Ihren gefalteten Platzhalter und verschließen Sie die Naht innerhalb des Platzes. -### Step 10: Prepare the buttonhole placket +### Schritt 10: Bereiten Sie das Buttonhole Placket vor -> If you have chosen a grown-on placket, you can skip the first two sub-steps and skip ahead to Understanding a classic buttonhole placket. +> Wenn Sie einen ausgewachsenen Platz gewählt haben, können Sie die ersten beiden Unterschritte überspringen und einen klassischen Knopflochplatz verstehen. -#### Sew on the buttonhole placket +#### Nähen auf dem Knopflochplatz -![Sew on the butonhole placket](10a.png) +![Nähen auf dem Butonlochplatz](10a.png) -If you have chosen a separate buttonhole placket, sew it to the Front Left piece. +Wenn Sie einen separaten Knopflochplatz gewählt haben, nähen Sie ihn in das Stück vorne links. -Place the Front Left (piece 2) down with the good side up, and place the Buttonhole Placket (piece 2b) on top of it with the good side down, making sure to align the seam. +Platziere die Vorderseite links (Teil 2) mit der guten Seite nach oben und platzieren Sie das Buttonhole Placket (Teil 2b) mit der guten Seite, um die Naht auszurichten. -Sew it in place with the default seam allowance. +Nähen Sie es mit der standardmäßigen Nahtzugabe. -When you're done, don't forget to give it a good press. Press the seam allowance towards the placket side. +Wenn du fertig bist, vergiss nicht, ihm eine gute Presse zu geben. Drücken Sie die Nahtmenge auf die Seitenseite. -#### Press seam allowance to the placket side -Place your front with the good side down, and press the seam allowance to the buttonhole placket side. +#### Drücken Sie die Naht Erlaubnis auf die Platzhalterseite +Platzieren Sie Ihre Vorderseite mit der guten Seite nach unten und drücken Sie die Nahtzuweisung auf die Seite des Buttonlochs. -#### Understanding a classic buttonhole placket +#### Ein klassisches Knopflochplacket verstehen -> If you have chosen a seamless placket, you should follow the steps of the button placket, as the construction is identical. +> Wenn Sie ein nahtloses Platzieren gewählt haben, sollten Sie die Schritte der Tastenplatzierung befolgen, da die Konstruktion identisch ist. > -> The steps below are for a classic buttonhole placket. +> Die folgenden Schritte sind für einen klassischen Knopflochplatz vorgesehen. -![Understanding a classic buttonhole placket](10b.png) +![Ein klassisches Knopflochplacket verstehen](10b.png) -Your placket has a bunch of lines on it, so let's first clarify what they are: +Ihr Platzhalter hat einen Haufen Zeilen, also lassen Sie uns zuerst klarstellen, was sie sind: - - The buttonhole line has long dashes with buttonholes on it. It marks where the buttonholes should go - - The two fold lines have long dashes and sit at an equal distance right and left of the buttonhole line - - The two+two sew lines are dotted lines that sit at an equal distance of each fold line + - Die Knopflochlinie hat lange Bindestriche mit Knöpfen. Es markiert, wohin die Buttonlöcher gehen sollen + - Die beiden Faltlinien haben lange Bindestriche und sitzen in gleicher Entfernung rechts und links von der Tastenlochlinie + - Die zwei+zwei Nählinien sind gepunktete Linien, die in gleicher Entfernung jeder Faltlinie sitzen -#### Trim back seam allowance +#### Rückennahterlaubnis kürzen -> If you have chosen a grown-on placket, this does not apply. +> Wenn Sie einen ausgewachsenen Platz gewählt haben, gilt dies nicht. -![Trim back seam allowance](10c.png) +![Rückennahterlaubnis kürzen](10c.png) -The seam allowance of where you sewed your buttonhole placket to your front should fit inside your folded placket. +Die Nahtzugabe, wo Sie Ihren Knopflochplatz auf der Vorderseite genäht haben, sollte in Ihren gefalteten Platz passen. -For that, trim back the seam allowance so that it doesn't extend beyond the first fold line on the placket. +Dazu die Nahtzuweisung zurückdrehen, so dass sie nicht über die erste Faltlinie auf dem Platzhalter hinausgeht. -#### Fold the buttonhole placket +#### Knöpfchen-Platzhalter falten -![Fold the buttonhole placket](10d.png) ![Fold the buttonhole placket again](10e.png) +![Knöpfchen-Platzhalter falten](10d.png) ![Knöpfchen erneut einklappen](10e.png) -Fold the placket on the first fold line. Press the fold in place. +Falten Sie die Platte auf der ersten Faltlinie. Drücken Sie die Falte an der Stelle. -Then, fold the part you just folded again, this time on the second fold line. Press this fold in place too. +Dann falten Sie das Teil, das Sie gerade wieder gefaltet haben, dieses Mal auf der zweiten Faltlinie. Drücken Sie auch diese Falte. -> When your placket is folded and pressed, place a few pins along the length of your placket to keep things from shifting around +> Wenn Ihr Platzhalter gefaltet und gedrückt wird, platzieren Sie ein paar Pins entlang der Länge Ihres Platzhalters, um zu verhindern, dass sich die Dinge umdrehen -#### Sew the buttonhole placket +#### Nähen Sie den Knopflochplatz -![Sew on the first line](10f.png) ![Sew on the second line](10g.png) +![Nähen in der ersten Zeile](10f.png) ![Nähen in der zweiten Zeile](10g.png) -Sew on the first sew line, closest to the edge. +Nähen Sie die erste Nählinie, die der Kante am nächsten ist. -Then, flip your shirt over so that the good side is up, and your placket is up too. Then sew on the second sew line. +Dann drehen Sie Ihr Shirt um, damit die gute Seite aufwärts ist, und Ihr Stick ist auch hoch. Dann nähen Sie an der zweiten Nählinie. -> These two lines of top-stitching will always be visible, so make sure to keep it neat +> Diese beiden Linien werden immer sichtbar sein, also achten Sie darauf, dass sie sauber bleiben -#### Press the buttonhole placket +#### Drücken Sie den Knopflochplatz -![Press the buttonhole placket](10h.png) +![Drücken Sie den Knopflochplatz](10h.png) -Congratulations, you made a classic buttonhole placket. +Herzlichen Glückwunsch, Sie haben einen klassischen Knopflochplatz gemacht. -Now press that baby. You know you want to. +Drücke nun das Baby. Sie wissen, dass Sie es wollen. -### Step 11: Close the shoulder seams +### Schritt 11: Die Schulternähte schließen -> **Let's stuff a burrito** +> **Lass uns ein Burrito erschaffen** > -> We are going to close the shoulder seams with a technique that is commonly know as the **burrito method**. +> Wir werden die Schulternähte mit einer Technik schließen, die allgemein als **Burrito Methode** bekannt ist. > -> If you are familiar with the burrito method, you already know what to do. If not, read on for a clever way to neatly close your shirt's shoulder seams while locking all the unfinished edges out of sight. +> Wenn Sie mit der Burrito-Methode vertraut sind, wissen Sie bereits, was zu tun ist. Wenn nicht, lesen Sie weiter für einen geschickten Weg, um die Schulternähte Ihres Hemdes sauber zu schließen und alle unvollendeten Kanten aus dem Blick zu sperren. -#### Pin the fronts to the outside yoke +#### Pin die Fronten nach außen -![Pin the fronts to the outside yoke](11a.png) ![Pin the fronts to the outside yoke](11b.png) +![Pin die Fronten nach außen](11a.png) ![Pin die Fronten nach außen](11b.png) -Place your back down with the good side up, but be careful to fold the inner yoke downward (as illustrated by the dotted line. +Platzieren Sie Ihren Rücken mit der guten Seite nach oben, aber achten Sie darauf, das innere Joch nach unten zu falten (wie die gepunktete Linie veranschaulicht. -Place your fronts on your back, with the good sides down. Pin fronts to the yoke at the shoulder seam, good sides together. +Legen Sie Ihre Fronten auf den Rücken mit den guten Seiten nach unten. Pin vorne an der Schulternaht, gute Seiten zusammen. -#### Roll, roll, roll your shirt, pin down and sew your seam +#### Rollen, rollen, Hemd rollen, Nähen und Nähen -![Roll your shift up between the yokes](11c.png) +![Roll deinen Shift nach oben zwischen den Yokes](11c.png) -Roll up your back and fronts starting at the hem. Roll them into a neat sausage upwards until you can see the entire turned down yoke. +Roll den Rücken hoch und die Fronten beginnen am Sam. Bringe sie in eine saubere Wurst nach oben, bis du das gesamte abgewiesene Joch sehen kannst. -Now, you can flip the inner yoke over your rolled sausage to align the shoulder seams with the other yoke and fronts. +Jetzt können Sie das innere Joch über Ihre Walzwurst ziehen, um die Schulternähte mit dem anderen Joch und den anderen Fronten auszurichten. -Pin them in place, and then sew the shoulder seams, making sure to keep your sausage (or burrito stuffing) out of the way so it doesn't get caught in the seam. +Nähen Sie sie an Ort und nähen Sie dann die Schulternähte, Achten Sie darauf, Ihre Wurst (oder Burrito-Füllung) aus dem Weg zu räumen, damit sie nicht in der Naht gefangen wird. -![Match the notches](11e.png) +![Passen Sie die Noten](11e.png) -> Made sure to align the actual seam line. Due to the uneven angles at the neck opening, the fabric edge is often longer on one side than on the other. +> Hergestellt um die aktuelle Nahtlinie auszurichten. Durch die ungleichen Winkel an der Halsöffnung ist der Stoffrand oft länger als auf der anderen Seite. > -> However, the seamlines are the same lenght, so make sure to match them carfully using the notches. +> Allerdings sind die Nahtlinien gleich lang, also achten Sie darauf, dass sie mit den Noten sorgfältig aufeinander abgestimmt werden. -#### Flip it inside out through the neck opening -When you've sewn both shoulder seams, reach in through the neck opening, and pull out the back and front parts to inside-out your burrito. +#### Innen durch den Nackenöffner drehen +Wenn Sie beide Schulternaht nähen, erreichen Sie durch die Nackenöffnung und ziehen Sie die Rücken- und Frontteile nach innen aus. -#### Press the shoulder seams +#### Drücke die Schulternähte -![Press the shoulder seams](11d.png) +![Drücke die Schulternähte](11d.png) -You did all this work, so now make sure you make it look super sharp by giving it a good press. Make sure that the seam allowance between your yokes lies nice and flat for that. +Du hast all diese Arbeit gemacht, so jetzt stelle sicher, dass du es super scharf aussiehst, indem du ihm eine gute Presse gibt. Achten Sie darauf, dass die Naht zwischen Ihren Yokes schön und flach ist. -### Step 12: Edge-stitch the shoulder seams of the yoke +### Schritt 12: Kantenstich die Schulternähte des Joch -![Edge-stitch the shoulder seams of the yoke](12.png) +![Kantenstich die Schulternähte des Joch](12.png) -Just as we've edge-stitched the bottom seam of the yoke in Step 3, we're going to edge-stitch the yoke at the shoulder seams too. +So wie wir in Schritt 3 die untere Naht des Joch mit Kanten geheftet haben, werden wir das Joch auch an den Schulternähten einnähen. -Since you've just pressed these shoulder seams, everything should lie nice and flat, and you just need to run a stitch right next to the seam. +Da Sie gerade diese Schulternaht gedrückt haben, sollte alles schön und flach liegen, und Sie müssen nur einen Stitch direkt neben der Naht betreiben. -> Make sure to edge-stitch on the yoke part, where you will catch all the seam allowance, and not on the front part. +> Vergewissern Sie sich, dass Sie die Naht nicht auf dem vorderen Teil, sondern auf dem Jokerteil einstichten. -### Step 13: Construct the sleeve placket +### Schritt 13: Bauen Sie den Ärmelplatz -#### Sew in the cuff guard +#### Nähen im Manschettenwächter -![Sew in the cuff guard](13a.png) ![Press the cuff guard](13b.png) ![Edge-stitch the cuff guard in place](13c.png) +![Nähen im Manschettenwächter](13a.png) ![Drücke die Manschette](13b.png) ![Kantenstich den Manschettenwächter](13c.png) - - Place your sleeve with the good side down, and your cuff guard on top, also with the good side down. - - Align the edge of your cuff guard (aka sleeve placket underlap) with the cut in your sleeve, on the side shortest to the side seam. - - Now sew along the fold line marked on the cuff guard, closest to the edge. + - Platzieren Sie Ihren Ärmel mit der guten Seite nach unten, und Ihre Manschettenwächter nach oben, auch mit der guten Seite. + - Legen Sie den Rand Ihres Manschettenwächters (alias Sleeve Placket Unterklappen) mit dem Schnitt in Ihrem Ärmel, auf der Seite kürzer zur Seitennaht. + - Nähen Sie nun entlang der Faltlinie, die auf der Manschettenwand markiert ist, näher an der Kante. -> If during cutting out your pattern pieces you had not cut into your sleeve on the line where the sleeve placket needs to be put in, you need to do that first. +> Wenn du beim Ausschnitt deiner Musterstücke nicht in den Ärmel geschnitten hast, an dem der Ärmel eingefügt werden muss Sie müssen das zuerst tun. - - Fold over the cuff guard, and press down this seam. - - Turn your sleeve over with the good side up, and bring your cuff guard through the slit in your sleeve. - - Fold it twice on the lines so that the unfinished seam is tucked inwards. - - Make your folds so that the upper folds sits ever so slightly further than the seam you already made. - - Press everything down, and then edge-stitch the cuff guard in place. + - Falte über die Manschettenwache und drücke diese Naht. + - Drehen Sie Ihren Ärmel mit der guten Seite nach oben und bringen Sie Ihre Manschettenwächter durch den Schlitz in den Ärmel. + - Falten Sie es zweimal auf die Linien, so dass die unfertige Naht nach innen geklebt ist. + - Machen Sie Ihre Falten, so dass die oberen Falten immer so leicht über der Naht sitzen, die Sie bereits gemacht haben. + - Drücken Sie alles nach unten und dann Kantenstich die Manschettenwache. -#### Fold and press the placket +#### Falten und platzieren drücken -![Fold and press the placket](13d.png) +![Falten und platzieren drücken](13d.png) -Origami time! We're going to fold the sleeve placket overlap using the marked fold lines as our guide. This will be a lot easier if you press between each fold. +Origami Zeit! Die Überlappung der Ärmel erfolgt mit den markierten Faltlinien als Anleitung. Dies wird viel einfacher sein, wenn Sie zwischen den beiden Seiten drücken. - - First, fold the outer edges of the placket inwards. - - Next, fold the entire thing double. - - Then, fold down both tips into a nice pointy shape. - - Now give it a final good press. + - Zuerst die äußeren Kanten des Platzes nach innen falten. + - Dann falten Sie das ganze Ding doppelt. + - Dann falten Sie beide Spitzen in eine schöne spitzige Form. + - Jetzt geben Sie ihr eine letzte gute Presse. Here's a very short YouTube video of me folding the placket: -#### Pin placket in place +#### Platzhalter an Stelle anheften -![Slide placket in position](13e.png) ![Pin placket in place](13f.png) +![Folienplatz an Position](13e.png) ![Platzhalter an Stelle anheften](13f.png) -Place your sleeve down with the good side up. The guard we have sewn in earlier sits against the other unfinished fabric edge of where you cut into your sleeve. +Legen Sie den Ärmel nach unten mit der guten Seite. Die Wache, die wir früher genäht haben, sitzt gegen den anderen unfertigen Stoffrand, wo du in deinen Ärmel geschnitten hast. -Place your placket around that edge, one side above it, one underneath. +Platzieren Sie Ihr Plakat um diese Kante, eine Seite über ihr, einen darunter. -You need to slide the placket onto your sleeve until the middle of it (the tip) aligns with the cut in your sleeve. +Sie müssen den Platzhalter auf den Ärmel schieben, bis sich die Mitte des Platzes an den Schnitt im Ärmel orientiert. -The idea is that the placket closes up the unfinished edge, but also covers the guard of the other edge. +Die Idee ist, dass die Platte die unfertige Kante schließt, aber auch die Wache der anderen Kante bedeckt. -When you've got it where you want it, pin the placket down. +Wenn Sie es dort haben, wo Sie es wollen, kleben Sie die Platzierung nach unten. -#### Sew the sleeve placket +#### Nähen Sie den Ärmel Placket -![Sew the sleeve placket](13g.png) +![Nähen Sie den Ärmel Placket](13g.png) -Start at the edge of the sleeve (the bottom of the sleeve placket) and edge-stitch along the edge upwards. +Beginnen Sie am Rand des Ärmels (die Unterseite des Ärmelpflasters) und den Kantenstich nach oben. -Go around the tip, and come down again on the other side (the fold side) until you have passed the point where your guard ends. +Gehen Sie um die Spitze und fahren Sie auf der anderen Seite (die Faltseite), bis Sie den Punkt erreicht haben, an dem Ihre Wache endet. -Then, sew horizontal to the other side of the placket to finish. +Nähen Sie dann horizontal auf die andere Seite des Platzes zum Beenden. -> I have included an extra illustration here that only shows the outline of the placket. You can see that the end of the guard is caught in our stitching of the placket, and is thus neatly tucked away. +> Ich habe hier eine zusätzliche Illustration hinzugefügt, die nur die Umrisse des Platzhalters anzeigt. Sie können sehen, dass das Ende der Wache in unserem Heften des Platzes gefangen ist und somit sauber verklebt ist. -### Step 14: Set in sleeves +### Schritt 14: In Ärmeln setzen -#### Remember, this is a flat-felled seam +#### Denken Sie daran, dies ist eine flachgelockte Naht -![Aligning the fabric for a flat-felled seam](14c.png) +![Den Stoff für eine flache Naht ausrichten](14c.png) > **Careful with the extra seam allowance for the flat-felled seam** There is extra seam allowance on the sleeve to allow for the creation of the flat-felled seam. > -> As such, be careful to not align the fabric edge, but align the seam so that the sleeve sits out 1cm. +> Seien Sie also darauf bedacht, nicht den Stoffrand auszurichten, sondern die Naht so auszurichten, dass der Ärmel 1 cm aussetzt. -#### Pin shirt in place +#### Shirt an Ort anheften -![Pin shirt in place](14a.png) +![Shirt an Ort anheften](14a.png) -Spread your shirt open so that both fronts and back lie flat with their good sides up. +Verteilen Sie Ihr Shirt offen, so dass sowohl Vorder- als auch Rückseite flach mit ihren guten Seiten nach oben liegen. -Now place your sleeve on top with the good side down, matching the notch at the top of the sleeve with the shoulder seam. +Legen Sie nun Ihren Ärmel oben mit der guten Seite nach unten, passend zur Oberseite der Ärmel mit der Schulternaht. -> Be careful, your sleeve is not symmetric, so be sure to have the double notch (and cuff guard) on the back side, and the single notch on the front side. +> Seien Sie vorsichtig, Ihr Ärmel ist nicht symmetrisch, also stellen Sie sicher, die doppelte Noch (und Manschetten) auf der Rückseite zu haben und die einzelne Note auf der Vorderseite. > -> Also note that the double notches on the back of your sleeve do not have corresponding notches on the back. That's because it should match op with the seam where your yoke joins the back. +> Beachten Sie auch, dass die doppelten Noten auf der Rückseite des Ärmels keine entsprechenden Noten auf der Rückseite haben. Das liegt daran, dass es Op mit der Naht übereinstimmen sollte, wo Ihr Joch den Rücken verbindet. -You now need to pin the sleeve to the armhole. To do so, make sure to: +Jetzt musst du den Ärmel an das Armloch anbringen. Um dies zu tun, achten Sie auf: - - Match the start and end of the sleevehead to the start and end of the armhole - - Match the notches on the sleevehead to the notches on the back and fronts - - Distribute the sleevecap ease between the notches as shown + - Stelle den Anfang und das Ende des Ärmelkopfes an den Anfang und das Ende des Armlochs fest + - Passen Sie die Noten auf dem Ärmelkopf an die Noten auf der Rückseite und auf der Vorderseite an + - Verteilen Sie die Ärmel Leichtigkeit auf die Noten wie gezeigt -#### Distribute sleavecap ease +#### Leichtigkeit der Sleavecap verteilen -![Distribute the sleevecap ease](14b.png) +![Die Ärmel-Leichtigkeit verteilen](14b.png) -The default sleevecap ease for this pattern is 0.5cm. If you have sleevecap ease, you need to distribute that extra length evenly between the notches as shown. +Die Standard-Ärmel-Leichtigkeit für dieses Muster ist 0,5cm. Wenn Sie die Ärmel bequem haben, müssen Sie diese zusätzliche Länge gleichmäßig auf die Noten verteilen, wie sie gezeigt werden. -> If you are unsure what sleevecap ease is, have a look at the [documentation for the sleevecap ease pattern option](/en/docs/patterns/simon/options#sleevecapEase). +> Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Leichtigkeit die Ärmel ist, werfen Sie einen Blick in die [-Dokumentation für die Option „Sleevecap ease“-Muster](/en/docs/patterns/simon/options#sleevecapEase). -#### Sew sleeve in armhole -When you've got your sleeve neatly pinned in your armhole, sew it in place. Be careful to avoid any pleats in the part between the notches where you need to ease in the sleevecap ease. +#### Ärmel in Armloch nähen +Wenn du deinen Ärmel ordentlich in dein Armband gesteckt hast, nähe ihn an Platz. Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie Falten im Teil zwischen den Noten, wo Sie in der Ärmel Leichtigkeit erleichtert werden müssen. -> Needless to say, but I'll say it anyway: Repeat this step for the other sleeve. +> Selbstredend zu sagen, aber ich sage es trotzdem: Wiederholen Sie diesen Schritt für den anderen Ärmel. -### Step 15: Flat-fell armhole seam +### Schritt 15: Flach fallende Rüstungsnaht -#### Press seam allowance to one side +#### Drücken Sie die Naht Erlaubnis auf eine Seite -![Press seam allowance to once side](15a.png) +![Drücken Sie Nahtzuweisung auf einmal](15a.png) -Lay down your freshly sewn sleeve seam with the good side down +Lege deine frisch genähte Ärmelnaht mit der guten Seite nach unten -We are going to press the seam allowance to one side. To do so, identify the seam allowance that is wider (for the flat-felled seam). +Wir werden die Nahtzuweisung beiseite schieben. Um dies zu tun, identifizieren Sie die Nahtzugabe, die breiter ist (für die flache Nahtnaht). -The longer seam allowance needs to lie on top of the shorter (standard seam allowance). +Die längere Nahtmenge muss zusätzlich zu den kürzeren (Standard Nahtzustand) liegen. -Once you have verified that, press down the seam allowance. +Sobald Sie das überprüft haben, drücken Sie die Nahtzugabe. -#### Fold under extra seam allowance +#### Unter zusätzlichem Nahtzuwachs falten -![Fold under extra seam allowance](15b.png) +![Unter zusätzlichem Nahtzuwachs falten](15b.png) -Now, fold the extra seam allowance for the flat-felled seam under the standard seam allowance. +Nun falten Sie die zusätzliche Nahtzuweisung für die flache Naht unter der üblichen Nahtzugabe. -You can use pins to hold this in place, but it's simpler to just press it. +Du kannst die Pins verwenden, um sie an der Stelle zu halten, aber es ist einfacher, sie einfach zu drücken. -> This will be relatively easy on the straight parts of the seam, but a bit more tricky at the curved sections. Take your time, and if needed you can cut into the extra seam allowance to allow it to flare open, or bend. +> Das wird relativ einfach an den geraden Teilen der Naht sein, aber etwas komplizierter an den gebogenen Abschnitten. Nehmen Sie sich Zeit, und bei Bedarf können Sie in die zusätzliche Nahtmenge schneiden, um es zu ermöglichen, offen oder biegen. -#### Sew the flat-felled seam -Now, from the bad side of the fabric, sew the seam allowance down just at the edge where it folds under the other seam allowance. +#### Nähen Sie die flachgeschlagene Naht +Von der schlechten Seite des Stoffes aus nähen Sie die Nahtzufuhr an der Kante, wo sie unter die andere Nahtzulage gefaltet ist. -Important here it to keep an even distance from the seam of your sleeve. If you have a felling foot for your sewing machine, it will help you with that. But if not, just be careful. +Wichtig ist hier, um eine gleichmäßige Distanz von der Naht Ihres Ärmels zu halten. Wenn Sie einen Holzfuß für Ihre Nähmaschine haben, hilft Ihnen das weiter. Aber wenn nicht, seien Sie nur vorsichtig. -> It is more important to keep and even distance from the sleeve seam than to sew exactly at the edge of the fold. Ideally, the fold sits at an even distance anyhow, but if it doesn't, just make sure to sew parallel to the sleeve seam. Even if that means you deviate a bit from the folded edge. +> Es ist wichtiger, die Ärmelnaht zu halten und sogar zu entfernen, als genau am Fadenrand zu nähen. Im Idealfall sitzt die Falte ohnehin in gleichmäßiger Entfernung, aber wenn nicht, vergewissern Sie sich, dass sie parallel zur Ärmelnaht näht. Auch wenn das bedeutet, dass Sie ein bisschen von der gefalteten Kante abweichen. -#### Press the flat-felled seam -When it's all done, press the flat-felled seam from the good side so it lies nice and flat. +#### Drücke die flache Naht +Wenn alles erledigt ist, drücken Sie die flachgeschliffene Naht von der guten Seite, so dass sie schön und flach liegt. -### Step 16: Close the side/sleeve seams +### Schritt 16: Schließen Sie die Seiten/Ärmel Nähte -![Close the side/sleeve seams](16a.png) ![Remember, this is a flat-felles seam](16b.png) +![Seite/Ärmel Nähte schließen](16a.png) ![Denken Sie daran, dies ist eine Flat-Felles Naht](16b.png) -Place your shirt with the good sides together, and sew the side and sleeve seams to close the shirt. +Platzieren Sie Ihr Shirt mit den guten Seiten zusammen, und nähen Sie die Seite und die Ärmel Nähte, um das Hemd zu schließen. -> There is extra seam allowance on the sleeve and front sides to allow for the creation of the flat-felled seam. As such, be careful to not align the fabric edge, but align the seam so that the extra seam allowance sits out 1cm. +> Auf den Ärmeln und den Vorderseiten wird ein zusätzlicher Nahtzuschlag gewährt, um die flache Naht herzustellen. Achten Sie daher darauf, den Stoffrand nicht auszurichten, sondern die Naht so auszurichten, dass die zusätzliche Nahtmenge 1 cm beträgt. -### Step 17: Flat-fell the side/sleeve seams +### Schritt 17: Flach fiel die Seite/Ärmel Nähte -#### Press seam allowance to one side +#### Drücken Sie die Naht Erlaubnis auf eine Seite -![Press the seam allowance to one side](15a.png) +![Drücken Sie die Nahterlaubnis auf eine Seite](15a.png) -We are going to press the seam allowance to one side. To do so, identify the seam allowance that is wider (for the flat-felled seam). +Wir werden die Nahtzuweisung beiseite schieben. Um dies zu tun, identifizieren Sie die Nahtzugabe, die breiter ist (für die flache Nahtnaht). -The longer seam allowance needs to lie on top of the shorter (standard seam allowance). +Die längere Nahtmenge muss zusätzlich zu den kürzeren (Standard Nahtzustand) liegen. -Once you have verified that, press down the seam allowance. +Sobald Sie das überprüft haben, drücken Sie die Nahtzugabe. -#### Fold under extra seam allowance +#### Unter zusätzlichem Nahtzuwachs falten -![Fold under extra seam allowance](15b.png) +![Unter zusätzlichem Nahtzuwachs falten](15b.png) -Now, fold the extra seam allowance for the flat-felled seam under the standard seam allowance. +Nun falten Sie die zusätzliche Nahtzuweisung für die flache Naht unter der üblichen Nahtzugabe. -You can use pins to hold this in place, but it's simpler to just press it. +Du kannst die Pins verwenden, um sie an der Stelle zu halten, aber es ist einfacher, sie einfach zu drücken. -> This will be relatively easy on the straight parts of the seam, but a bit more tricky at the curved sections. Take your time, and if needed you can cut into the extra seam allowance to allow it to flare open, or bend. +> Das wird relativ einfach an den geraden Teilen der Naht sein, aber etwas komplizierter an den gebogenen Abschnitten. Nehmen Sie sich Zeit, und bei Bedarf können Sie in die zusätzliche Nahtmenge schneiden, um es zu ermöglichen, offen oder biegen. -#### Sew the flat-felled seam -Now, from the bad side of the fabric, sew the seam allowance down just at the edge where it folds under the other seam allowance. +#### Nähen Sie die flachgeschlagene Naht +Von der schlechten Seite des Stoffes aus nähen Sie die Nahtzufuhr an der Kante, wo sie unter die andere Nahtzulage gefaltet ist. -Important here it to keep an even distance from the seam of your sleeve. If you have a felling foot for your sewing machine, it will help you with that. But if not, just be careful. +Wichtig ist hier, um eine gleichmäßige Distanz von der Naht Ihres Ärmels zu halten. Wenn Sie einen Holzfuß für Ihre Nähmaschine haben, hilft Ihnen das weiter. Aber wenn nicht, seien Sie nur vorsichtig. -> It is more important to keep and even distance from the sleeve seam than to sew exactly at the edge of the fold. Ideally, the fold sits at an even distance anyhow, but if it doesn't, just make sure to sew parallel to the sleeve seam. Even if that means you deviate a bit from the folded edge. +> Es ist wichtiger, die Ärmelnaht zu halten und sogar zu entfernen, als genau am Fadenrand zu nähen. Im Idealfall sitzt die Falte ohnehin in gleichmäßiger Entfernung, aber wenn nicht, vergewissern Sie sich, dass sie parallel zur Ärmelnaht näht. Auch wenn das bedeutet, dass Sie ein bisschen von der gefalteten Kante abweichen. -#### Press the flat-felled seam -When it's all done, press the flat-felled seam from the good side so it lies nice and flat. +#### Drücke die flache Naht +Wenn alles erledigt ist, drücken Sie die flachgeschliffene Naht von der guten Seite, so dass sie schön und flach liegt. -### Step 18: Attach cuffs to sleeves +### Schritt 18: Befestige Manschetten an Ärmel -#### Pin cuff in place +#### Pin Manschette an Stelle -![Pin cuff in place](18a.png) +![Pin Manschette an Stelle](18a.png) -You need to insert the sleeve between the two layers of your cuff, making sure that that good side of the fabric sits against the side of your cuff that has the interfacing applied to it. +Sie müssen den Ärmel zwischen den beiden Ebenen Ihrer Manschette einfügen, stellen Sie sicher, dass diese gute Seite des Stoffes gegen die Seite Ihrer Manschette sitzt, die die Schnittstelle auf sie angewendet wird. -You will need to pin this in place, because depending on how long your sleeve placket is, it might be hard or even impossible to get this to lie flat. +Sie müssen diesen Platz anpinnen, denn je nachdem, wie lange Ihr Sleeve-Placket ist, Es könnte schwierig oder gar unmöglich sein, diese zu flachen. -Also note that your sleeve edge will be longer than your cuff (how much longer depends on the sleeve drape). You need to make one or a few folds in your sleeve to accommodate for this. +Beachten Sie auch, dass Ihre Ärmelkante länger als Ihre Manschette ist (wie viel länger hängt von der Ärmel Drape). Du musst ein oder ein paar Falten in deinem Ärmel herstellen, um dafür zu passen. -> Your pattern contains helplines on the sleeve to help you place to folds. +> Ihr Muster enthält Helplines auf dem Ärmel, die Ihnen helfen zu falten. -> Take your time to pin everything carefully in place. We are going to edge-stitch this later, so it's important that front and back of your cuff align nicely. +> Nehmen Sie sich Zeit, alles sorgfältig zu fixieren. Wir werden das später noch einsticken, so dass es wichtig ist, dass Vorder- und Rückseite deiner Manschette gut aufeinander abgestimmt sind. -#### Edge-stitch cuffs to sleeves +#### Kantenstich Manschetten an Ärmel -![Edge-stitch cuffs to sleeves](18b.png) +![Kantenstich Manschetten an Ärmel](18b.png) -Once everything is pinned in place, edge stitch along the edge of your cuff to attach it to your sleeve. +Sobald alles fixiert ist, wird der Rand am Rand der Manschette geheftet, um sie an der Ärmel zu befestigen. -It's important to catch both outer and inner layer of your cuff on the edge. +Es ist wichtig, sowohl die äußere als auch die innere Schicht deiner Manschette an der Kante zu fangen. -> Make sure to edge-stitch from the outer layer side (the good side of your sleeve) and keep it parallel with your cuff edge. +> Vergewissern Sie sich, dass die Kantenstich von der Außenseite (die gute Seite des Ärmels) und halten Sie sie parallel zur Manschettenkante. -When you're done, give your cuffs a good press. +Wenn du fertig bist, gib deinen Manschetten eine gute Presse. -#### Top-stitch the cuffs +#### Obere Stich die Manschetten -![Top-stitch the cuffs](18c.png) +![Obere Stich die Manschetten](18c.png) -> Make sure to press your cuffs before you do this. +> Drücken Sie Ihre Manschetten bevor Sie dies tun. -Top-stitch around your cuff at a distance from the edge that is a bit less than your seam allowance. Go all the way around your cuff. +Hochsticheln um die Manschette in einem Abstand vom Kantenrand, das etwas geringer ist als die Nahtzugabe. Gehen Sie den ganzen Weg um Ihre Manschette. -### Step 19: Attach the collar +### Schritt 19: Den Kragen anhängen -#### Baste collar in place +#### Kragen an Ort einfügen -![Baste collar in place](19a.png) +![Kragen an Ort einfügen](19a.png) -This is an important seam, so we are going to baste this in place to make sure it sits exactly right before we sew it. +Dies ist eine wichtige Naht, daher werden wir diese an der richtigen Stelle platzieren, um sicherzustellen, dass sie genau richtig sitzt, bevor wir sie nähen. -Start at the center back, and place the seam allowance of your back part between your two collar stands. Work your way around one side, and then do the other. +Beginnen Sie mit der Mitte zurück und legen Sie die Naht des Rückenteils zwischen Ihren beiden Kragenständern. Bearbeite dich um die eine Seite herum und dann die andere. -Make sure to respect the standard seam allowance and - important - avoid any wrinkles. +Achten Sie darauf, dass Sie die reguläre Nahtzuweisung respektieren und - wichtig - jegliche Falten vermeiden. -> While your collar stand is relatively straight, we are going to sew it to what is essentially a hole in your shirt. +> Während Ihr Kragenständer relativ geradlinig ist, werden wir es zu einem im Grunde genommen Loch in Ihrem Hemd nähen. > -> That's a bit tricky, so take extra care at those parts that are most curved: where the back joins the fronts. +> Das ist ein bisschen kompliziert, also achten Sie besonders auf die Teile, die am meisten gekrümmt sind: wo der Rücken verbindet die Fronten. -#### Edge-stitch collar in place +#### Kantenstichkragen an Stelle -![Edge-stitch collar in place](19b.png) ![Edge-stitch collar in place](19c.png) +![Kantenstichkragen an Stelle](19b.png) ![Kantenstichkragen an Stelle](19c.png) -When you're happy with how you've basted your collar in place, it's time to sew that thing down. +Wenn du zufrieden bist mit der Art und Weise, wie du deinen Kragen an Ort und Stelle verankert hast, ist es an der Zeit, diese Sache nach unten zu nähen. -We're going to start at center-back and sew all the way around the collar stand. +Wir beginnen am Mitte-zurück-Stand und nähen den ganzen Weg um den Kragenstand. -#### Sew along the collar edge +#### Nähen am Kragenrand -![Sew along the collar edge](19d.png) +![Nähen am Kragenrand](19d.png) -To give more body to your collar, and firmly secure it in place we're going to sew along the top edge of the collar stand. +Um Ihrem Kragen mehr Körper zu geben und ihn fest zu sichern, werden wir am oberen Rand des Kragenständers nähen. -Sew about half the seam allowance from your earlier edge-stitching. Make sure to stop a few cm before the end of the collar. +Nähen Sie etwa die Hälfte der Naht von Ihrer früheren Kantenstichung. Achten Sie darauf, ein paar cm vor dem Ende des Kragens zu stoppen. -> You need to stop a few cm before the end of the collar (note: the end of the collar, not the end of the collar stand) so that this seam is entirely covered when the collar is folded down. +> Sie müssen ein paar cm vor dem Ende des Kragens stoppen (beachte: das Ende des Kragens, so dass diese Naht vollständig bedeckt ist, wenn der Kragen heruntergeklappt wird. -#### Press the collar +#### Drücke den Kragen -![Press the collar](19.png) +![Drücke den Kragen](19.png) -Now that your collar is attached, give it a good press. +Jetzt da der Kragen angehängt ist, geben Sie ihm eine gute Presse. -### Step 20: Hem your shirt +### Schritt 20: Hem dein Hemd -![Fold over and press](20a.png) ![FOld over again, and press again](20b.png) ![Sew the hem](20c.png) +![Falten und drücken](20a.png) ![Wiederholen und erneut drücken](20b.png) ![Nähen Sie den Saum](20c.png) -Time to finish the hem (that's the part you tuck in your trousers). +Zeit, den Saum zu beenden (das ist das Teil, das du in deiner Hose steckst). -Fold up half of the hem allowance and press down. Then, fold up again and press again. +Schließen Sie die Hälfte der Saummenge ab und drücken Sie nach unten. Dann klappen Sie wieder und drücken Sie erneut. -Now, sew along upper edge to finish the hem. +Nähen Sie jetzt entlang der Oberkante, um den Saum zu beenden. -### Step 21: Create buttonholes +### Schritt 21: Tastenlöcher erstellen -If you haven't done so initially, mark all the places you should have buttonholes. +Wenn Sie dies nicht zuerst getan haben, markieren Sie alle Orte, an denen Sie Buttonlöcher haben sollten. -They sit along the front closure and at your cuffs. +Sie sitzen entlang der Frontschließung und an Ihren Manschetten. -When you've marked them, make buttonholes there. +Wenn Sie sie markiert haben, machen Sie dort Schaltflächen. -### Step 22: Attach buttons +### Schritt 22: Buttons anhängen -Pin your shirt closed to transfer the place of the buttonholes to the button sides. +Schließen Sie Ihr Shirt ab, um den Platz der Buttonlöcher auf die Tastenseiten zu übertragen. -When you've marked where buttons should go, sew them on. +Wenn Sie markiert haben, wo Buttons gehen sollen, nähen Sie sie ein. -> Rather than mark the location of the buttons from the pattern, I prefer to transfer the location of the created buttonholes. +> Anstatt die Position der Tasten aus dem Muster zu markieren, ziehe ich es vor, die Position der erzeugten Tasten zu übertragen. > -> This way, if a buttonhole sits a little bit out of place, the button will simply follow it. +> Auf diese Weise, wenn ein Knopfloch ein bisschen an der Stelle sitzt, wird der Knopf einfach folgen. ![Das war's, du bist fertig](finished.gif) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/instructions/es.md index 8777f9342f7..e39abb66301 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/instructions/es.md @@ -1,651 +1,651 @@ -##### Follow the sew-along with Kelly and Julian +##### Siga la costura junto con Kelly y Julian -Kelly Hogaboom and Julian Collins did a Simon(e) sew-along, and they've got videos of -all the steps. -If you're looking to make this pattern, Kelly and Julian can guide you start to finish. +Kelly Hogaboide y Julian Collins hicieron una costura Simon(e) , y tienen videos de +todos los pasos. +Si estás buscando este patrón, Kelly y Julian pueden guiarte a empezar a terminar. -You can find all the material's on Kelly's -site: [#simonsayssew with kelly hogaboom & julian collins](https://kelly.hogaboom.org/2020/07/simon-says-sew-with-kelly-hogaboom-and-julian-collins/) +Puedes encontrar todo el material en el sitio +de Kelly: [#simonsayssew con colinetes kelly Hulkaboom](https://kelly.Firstaboom.org/2020/07/simon-says-sew-with-kelly-Øaboom-and-ú-únian-collins/) -### Step 1: Fuse interfacing +### Paso 1: Fusionar interfaz -![Fuse cuff interfacing](1a.png) ![Fuse coller interfacing](1b.png) +![Interfaz de corte fundido](1a.png) ![Fusionar interfaz de coller](1b.png) -#### Press interfacing to cuffs -To make two cuffs, you have cut out your cuff piece four times in fabric, and twice in interfacing. +#### Interfaz de prensa a tazas +Para hacer dos tacos, has cortado tu pieza de corte cuatro veces en tela y dos veces en interfaz. -For each cuff, press the interfacing piece to the bad side of the cuff piece. +Para cada tazón, presione la pieza de enganche hacia el lado malo de la pieza. -> If the inside and outside of your cuff are the same fabric, it does not matter what cuff piece you press it to. +> Si el interior y el exterior de tu taza son el mismo tejido, no importa a qué pieza de corte lo pulsas. > -> However, a popular style detail is to have a different fabric for the inside of the cuff. In this case, make sure to press the interfacing to the piece that you want to be the outside of your cuff. +> Sin embargo, un detalle de estilo popular es tener un tejido diferente para el interior del tazón. En este caso, asegúrese de pulsar la interfaz con la pieza que desea ser el exterior de su taza. -> Depending on what cuff you have chosen, the shape of the cuff will be different. +> Dependiendo de qué corte haya elegido, la forma del corte será diferente. > -> In the first illustration, you can see both a round barrel cuff and a French cuff as example. +> En la primera ilustración se puede ver tanto una copa redonda como una copa francesa. > -> Going forward, the round barrel cuff will be used in the illustrations, but the process is the same for the other cuffs. +> En el futuro, el cubo redondo se utilizará en las ilustraciones, pero el proceso es el mismo para las otras tazas. -#### Press interfacing to collar and undercollar, and collar stand -To make your collar, you need to cut one undercollar, one collar, and two collar stands. All of this both in fabric and interfacing. +#### Interfaz de prensa para el collar y el collar, y el soporte de cuello +Para hacer tu collar, tienes que cortar un collar, un collar y dos soportes de collar. Todo esto tanto en tela como en interfaces. -For each piece, press the interfacing piece to the bad side. +Para cada picoteo, presione la pieza de enlace hacia el lado malo. -### Step 2: Prepare the cuffs +### Paso 2: Prepara los cuffs -#### Sew cuff together +#### Difunde juntos -![Sew the cuffs together](2a.png) +![Difundir los cortes juntos](2a.png) -Place both parts of your cuff (one with interfacing, one without) together with the good sides, and sew them together at the standard seam allowance. +Coloque ambas partes del corte (una con interfaces, otra sin interfaz) junto con los lados buenos, y coser juntos en la costura estándar. -> **Make sure to** +> **Asegúrate de** > -> - Do not sew together the side that we will attach to the sleeve later -> - Stop at the seam allowance distance from the edge on the sleeve side +> - No coser juntos el lado que nos uniremos a la manga más tarde +> - Detener en la distancia de costura desde el borde del lado de la manga -#### Trim seam allowance +#### Recortar permisos de costura -![Trim the seam allowance](2b.png) +![Recortar la costura](2b.png) -Before we are going to flip your cuff over, we need to trim back the seam allowance to remove bulk. +Antes de que vayamos a voltear el coño, tenemos que recortar la franquicia de costura para quitar el granel. -#### Press back seam allowance +#### Presione la costura posterior -![Press back seam allowance](2c.png) +![Presione la costura posterior](2c.png) -Fold back the seam allowance on the sleeve side, and press it down. +Doblar la abertura de la costura en el lado de la manga y presionarla hacia abajo. -> If you sewed too far along the edge earlier, you will have to unpick a few stitches. +> Si te has costado demasiado a lo largo del borde antes, tendrás que deseleccionar unas cuantas stitches. -#### Turn cuff around and press +#### Da la vuelta y presiona -![Turn the cuff around and press](2d.png) +![Da la vuelta y presiona](2d.png) -Flip your cuff with the good sides out, and give it a good press. +Invierte el coño con los lados buenos, y dale una buena prensa. -> When pressing your cuffs, make sure to role the seam a bit to the backside of the cuff to guarantee that the inner fabric of the cuff is not visible. +> Al pulsar los cuffs, Asegúrate de colocar la costura un poco en la parte trasera del vaso para garantizar que la tela interna de la taza no es visible. -You can now put your cuffs aside, we'll attach them later. +Ahora puedes dejar tus cortes a un lado, los adjuntaremos más tarde. -### Step 3: Prepare the collar +### Paso 3: Prepara el cuello -#### Sew collar and undercollar together +#### Difunde cuello y cuello bajo -![Sew collarand undercollar together](3a.png) +![Difunde el cuello bajo y juntos](3a.png) -Place both collar parts together with the good sides, and sew them together at the standard seam allowance. +Coloque ambas partes de cuello junto con los lados buenos, y coser juntos en la costura estándar. -#### Trim seam allowance +#### Recortar permisos de costura -![Trim the seam allowance](3b.png) +![Recortar la costura](3b.png) -Before we are going to flip your collar over, we need to trim back the seam allowance to remove bulk. +Antes de que vayamos a voltear el cuello, tenemos que recortar la franquicia de costura para quitar el granel. -#### Turn collar and press +#### Gira el collar y presiona -![Turn the collar and press](3c.png) +![Girar el cuello y pulsar](3c.png) -Flip your collar with the good sides out, get those tips as pointy as possible, and give it a good press. +Voltee el cuello con los lados buenos, obtenga esos consejos tan puntiagudos como sea posible, y le dé una buena prensa. -> When pressing your collar, remember that the undercollar is a bit more narrow. +> Cuando presione el cuello, recuerde que el guante inferior es un poco más estrecho. > -> When you align the non-sewn sides, this will cause the seam to roll towards the backside of the collar to guarantee that the inner fabric of the collar is not visible. +> Cuando alineas los lados no cocidos, esto hará que la costura se mueva hacia la parte trasera del cuello para garantizar que la tela interna del cuello no es visible. -#### Top-stitch collar +#### Cuello de empate -![Top-stitch the collar](3d.png) +![Unir el cuello](3d.png) -Top-stitch along the edge of the collar. This locks down the seam allowance and makes for a crisp look. +Mezclar a lo largo del borde del cuello. Esto bloquea la costura y hace un aspecto crujiente. -> How far you top-stitch from the edge is a style choice. It's often a bit less than the standard seam allowance. Have a look at some existing shirts to get an idea. +> Qué tan lejos de la parte superior del borde es una elección de estilo. A menudo es un poco menor que la franquicia de costura estándar. Echa un vistazo a algunas camisetas existentes para hacerte una idea. -### Step 4: Join collar and collar stand +### Paso 4: Únete al collar y al collar -#### Place collar between collar stands and baste in place +#### Coloca el cuello entre los soportes de cuello y baste en su lugar -![Place collar between collar stands and baste in place](4a.png) +![Coloca el cuello entre los soportes de cuello y baste en su lugar](4a.png) -Mark the middle point of your collar and your collar stands with a pin. The middle point of each collar stand is actually slightly off-center since one end is longer than the other. Instead, find the middle point between the two notches. +Marque el punto medio de su cuello y su cuello esté con un pin. El punto medio de cada stand de cuello está en realidad ligeramente fuera de centro, ya que un extremo es más largo que el otro. En cambio, se encuentra el punto medio entre las dos notas. -First place a collar stand with the good side up, then your collar with the undercollar facing up (and the non-sewn side at the top), and finally the second collar stand with the good side down. +Primero coloca un soporte de cuello con el lado bueno, luego tu cuello con el guante hacia arriba (y el lado no coser en la parte superior), y finalmente el segundo cuello con el lado bueno abajo. -You collar should sit between your two collar stands, and the middles (where you placed your pin) should be aligned. +Deberías sentarte entre tus dos paredes, y los mezclos (donde has colocado tu pin) deben estar alineados. -> The way things look will depend a little bit on your collar choices, but in general your collar is going to bend downward, and your collar stand will bend upward. +> La forma en que las cosas se vean dependerá un poco de tus opciones de cuello, pero en general su cuello se va a doblar hacia abajo, y su soporte de cuello se doblará hacia arriba. > -> To align this all, we are going to baste this together, rather than pin it. Your collar is an important part of your shirt, so it's worth basting this. +> Para alinear todo esto, vamos a bastarlo juntos, en lugar de fijarlo. Tu cuello es una parte importante de tu camiseta, así que vale la pena degustar esto. -First, replace the pins marking the middle with a pin that pins all parts together. +Primero, sustituya los pines marcando el medio por un pin que engancha todas las partes juntos. -Now, start basting from this pin and work your way to the corner of the collar, making sure to align both edges of the fabric. +Ahora, comience a tocar desde este alfiler y trabaje hasta el rincón del cuello, asegurándose de alinear ambos bordes de la tela. -When you reach the corner of your collar, keep going and baste the end of both collar stands together. +Cuando llegues a la esquina de tu cuello, sigue bajando y golpeando el final de ambas paradas de cuello juntos. -When you've done one side, start from your pin in the middle again and do this other side. When you're done basting, you can take out the pin. +Cuando hayas hecho un lado, salga de su alfiler en medio de nuevo y haga este otro lado. Cuando termines de cocido, puedes sacar el pin. -#### Sew your collar to the collar stands +#### Difunde tu cuello hasta los stands de cuello -![Sew your collar to the collar stands](4b.png) +![Difunde tu cuello hasta los stands de cuello](4b.png) -Sew along the edge of your collar stand, respecting the standard seam allowance. +Diviértete en el borde de tu quiosco de cuello respetando la franquicia de costura estándar. -> Make sure to stop 2cm before the edge (twice the standard seam allowance) as we'll be folding the seam allowance over in the next step, and we need to leave the collar stands separated enough to slide the shirt in between them later. +> Asegúrate de parar 2cm antes del borde (dos veces la franquicia estándar de costura) ya que en el siguiente paso vamos a doblar la franquicia de costura y tenemos que dejar los soportes de cuello lo suficientemente separados para deslizar la camisa entre ellos más adelante. -#### Fold back and press the collar stand seam allowance +#### Doble hacia atrás y presiona la franquicia de costura -Fold back the seam allowance of your collar stand on the non-sewn side and press it down. +Doblar la costura de su cuello en el lado no coser y presionarlo hacia abajo. -> In the center part, pressing down the seam allowance will be easy. But towards the tips of your collar, doing so will be tricky without pressing folds in your collar. +> En la parte central, pulsar hacia abajo la franquicia de costura será fácil. Pero hacia las puntas de su cuello, hacerlo será complicado sin pulsar pliegues en su cuello. > -> Press is as best as you can without making folds in your collar. We'll press this again after flipping the collar out. +> Presione es lo mejor que puede sin hacer pliegues en su cuello. Presionaremos esto de nuevo después de voltear el cuello. -#### Turn collar stand and press +#### Da la vuelta al collar y presiona -![Turn collar and press](4c.png) +![Gira el collar y presiona](4c.png) -Flip your collar stand with the good sides out, and give it a good press. Make sure to keep the seam allowance on the collar stand folded inwards. +Invierte tu pie de cuello con los lados buenos, y dale una buena prensa. Asegúrate de mantener la franquicia de costura en el stand de cuello doblada hacia dentro. -You can now put your collar aside, we'll attach it later. +Ahora puedes dejar tu cuello a un lado, lo adjuntaremos más tarde. -### Step 5: Optional: Sew in your label +### Paso 5: Opcional: Empuje en su etiqueta -![Sew in your label](5.png) +![Difunde en tu etiqueta](5.png) -Our next step is to attach the yoke. But the yoke is a great place to put your label. So if you'd like to do that, we might as well start with that. +Nuestro siguiente paso es adjuntarlo. Pero el yugo es un buen lugar para poner tu etiqueta. Así que si quieres hacer eso, podríamos empezar con eso. -Pick one yoke, and you can sew your label on it in the center (on the good side). +Elige un yoque, y puedes coser tu etiqueta en el centro (en el lado bueno). -### Step 6: Join the yokes to the back +### Paso 6: Únete a la espalda -![Join the yokes to the back](6a.png) ![Press the yoke](6a.png) +![Únete al yokes hacia atrás](6a.png) ![Presione el yugo](6a.png) -Place one yoke with the good side up. On top of that, place your back with the good side up, aligning the seam where it needs to be attached to the yoke. +Coloque un yugo con el lado bueno arriba. Por encima de eso, coloque la espalda con el lado bueno, alineando la costura donde se debe sujetar al yugo. -Finally, place your second yoke on top of the back, but with the good side down. +Por último, coloque su segundo yugo en la parte superior de la espalda, pero con el lado bueno abajo. -You back should now be sandwiched between the good sides of your two yokes. +Ahora deberías ser sándwickeado entre los buenos lados de tus dos yoques. -If that's the case, sew them in place along the back/yoke seam, making sure to respect the seam allowance. +Si ese es el caso, coser en su lugar a lo largo de la costura/yuga, asegurándose de respetar la costura permitida. -> If you added a label in step 1, make sure to put the yoke with your label at the bad side of your back. +> Si ha añadido una etiqueta en el paso 1, asegúrese de poner el yugo con la etiqueta en el lado malo de la espalda. -When you're done, don't forget to give it a good press to make the seam lie flat. +Cuando hayas terminado, no olvides darle una buena prensa para que la costura sea plana. -### Step 7: Edge-stitch the yoke +### Paso 7: Enrollar el yugo -![Edge-stitch the yoke](7.png) +![Encender el yugo](7.png) -With your yokes attached to the back, we are going to edge-stitch along the seam we just made, on the yoke side. +Con tus yemas pegados a la espalda, vamos a doblar a lo largo de la costura que acabamos de hacer, en el lado del yugo. -> Fold the inner yoke out of the way. Our edge stitching will catch outer yoke, back and all the seam allowances, but not the inner yoke. +> Doble el yugo interior fuera del camino. Nuestro borde se enganchará en el exterior, la espalda y todas las costuras, pero no el yugo interior. -Just sew right next to the seam joining the outer yoke to the back. +Sólo coser justo al lado de la costura uniendo el yugo exterior a la espalda. -> Edge-stitching is like top-stitching, but right next to the seam +> Encender los bordes es como la parte superior, pero justo al lado de la costura -### Step 8: Close the back darts +### Paso 8: Cierra los dardos traseros -![Fold the back with good sides together to close the darts](8a.png) ![Sew the darts](8b.png) ![Press darts towards the side seams](8c.png) +![Doblar la espalda con buenos lados juntos para cerrar los dardos](8a.png) ![Difundir los dardos](8b.png) ![Presiona darts hacia las costuras laterales](8c.png) -> Depending on your measurements, your pattern might not have back darts at all. In that case, proceed to the next step. +> Dependiendo de sus mediciones, es posible que su patrón no tenga dardos atrás. En ese caso, pasemos al siguiente paso. -Your pattern may or may not have back darts. If it has them, you should close them now. +Tu patrón puede o no tener miedo de atrás. Si los tiene, debería cerrarlos ahora. -Place your back down with the good side up, and fold it back from the side seam so the fold runs from the top to the bottom of your dart. +Coloca la espalda hacia abajo con el buen lado arriba, y llévalo desde la costura lateral para que el pliegue pase de la parte superior a la parte inferior del dardo. -Do the same for the other dart, so that both sides are folded back. +Haga lo mismo con el otro dardo, para que ambos lados se doblen. -Feel free to gently press in this crease, it will help you to neatly sew the darts. +Siéntete libre de pulsar suavemente en este pliegue, te ayudará a coser bien los oscuros. -Sew across the line marking the dart to close the darts. Be careful to make sure the top and bottom of your darts are precisely where they need to be. If one dart sits higher than the other, it will look bad. +Diviértete a través de la línea marcando el dardo para cerrar las tinieblas. Ten cuidado de asegurarte de que la parte superior e inferior de tus dardos estén exactamente donde tienen que estar. Si un dardo se sienta más alto que el otro, se verá mal. -When you're done, don't forget to give it a good press. Press the extra fabric of the dart towards the side seams. +Cuando haya terminado, no olvide darle una buena prensa. Presione la tela extra del dardo hacia las costuras laterales. -### Step 9: Prepare the button placket +### Paso 9: Prepara la posición del botón -> If you have chosen a grown-on placket, you can skip the first two sub-steps and skip ahead to [Fold the button placket](#fold-the-button-placket). +> Si has elegido un placket de grown-on, puedes saltar los dos primeros sub-pasos y saltar a [Plegar el placket de botón](#fold-the-button-placket). -#### Sew on the button placket +#### Difusión en la placket de botones -![Sew on the button placket](9a.png) +![Difusión en la placket de botones](9a.png) -If you have chosen a separate button placket, sew it to the Front Right piece. +Si ha elegido un botón separado, coser en la parte frontal derecha. -Place the Front Right (piece 1) down with the good side up, and place the Button Placket (piece 1b) on top of it with the good side down, making sure to align the seam. +Coloca la parte delantera derecha (pieza 1) abajo con el lado bueno arriba, y coloque el Button Placket (pieza 1b) en la parte superior con el lado bueno, asegurándose de alinear la costura. -Sew it in place with the default seam allowance. +Lo conserva en su lugar con la posibilidad de costura predeterminada. -#### Press seam allowance to placket side -Place your front with the good side down, and press the seam allowance to the button placket side. +#### Presione el permiso de costura al lado del placket +Coloque su frente con el lado bueno abajo, y presione el permiso de costura en el lado de la placet. -#### Fold the button placket +#### Plegar la placket de botones -![Fold the button placket](9b.png) +![Plegar la placket de botones](9b.png) -Now, fold over the button placket on the first fold line, and press this fold in place. +Ahora, plíquese sobre la placket del botón en la primera línea de plegado y presione este pliegue en su lugar. -Then, fold the placket over again, making sure to have the fabric extend just beyond the seam that joins your placket to the front. +Luego, doblar la placa otra vez, asegurándose de que la tela se extienda justo más allá de la costura que une tu placket al frente. -When you're happy, press the folded placket. +Cuando estés feliz, presiona la placa plegada. -#### Sew down the folded placket +#### Navegar por la placa plegada -![Sew down the folded placket](9c.png) +![Navegar por la placa plegada](9c.png) -> This is the classic approach. If you have chosen the seamless Button placket style, you don't have to do this. +> Este es el enfoque clásico. Si ha elegido el estilo de placket sin costuras, no tiene que hacer esto. > -> Rather than sew the placket down, simply leave it folded. The folds will be secured in place when we attach the buttons later. +> En lugar de coser la placa, simplemente déjala doblada. Los pliegues se asegurarán cuando sujetemos los botones más tarde. -From the good side of your shirt, sew down the folded placket by stitching in the ditch. +Desde el lado bueno de la camiseta, coser la placa plegada cruzando la zanja. -To do so, sew exactly on top of your earlier seam. Since you folded the fabric of your placket a bit passed this seam, it will get caught at the back, fixing your folded placket in place, and locking the seam allowance inside. +Para ello, coser exactamente encima de su costura anterior. Desde que plegaste la tela de tu placket un poco pasó esta costura, se capturará en la espalda fijando su placket plegado en su lugar y bloqueando la costura en su interior. -### Step 10: Prepare the buttonhole placket +### Paso 10: Prepara el conjunto de posición del botón -> If you have chosen a grown-on placket, you can skip the first two sub-steps and skip ahead to Understanding a classic buttonhole placket. +> Si ha elegido un placket, puede omitir los dos primeros subpasos y saltar a Enderstanding un clásico placket. -#### Sew on the buttonhole placket +#### Difusión en la placa del agujero del botón -![Sew on the butonhole placket](10a.png) +![Difunde en la placa del butonhole](10a.png) -If you have chosen a separate buttonhole placket, sew it to the Front Left piece. +Si ha elegido una placa separada del botón, coser en la parte frontal izquierda. -Place the Front Left (piece 2) down with the good side up, and place the Buttonhole Placket (piece 2b) on top of it with the good side down, making sure to align the seam. +Coloca la parte delantera izquierda (pieza 2) abajo con el lado bueno arriba, y coloque el buzón (pieza 2b) en la parte superior con el lado bueno, asegurándose de alinear la costura. -Sew it in place with the default seam allowance. +Lo conserva en su lugar con la posibilidad de costura predeterminada. -When you're done, don't forget to give it a good press. Press the seam allowance towards the placket side. +Cuando haya terminado, no olvide darle una buena prensa. Presione la costura hacia el lado de la placa. -#### Press seam allowance to the placket side -Place your front with the good side down, and press the seam allowance to the buttonhole placket side. +#### Presione el permiso de costura al lado del placket +Coloque su frente con el lado bueno abajo, y presione el permiso de costura en el lado de la placeta del orificio. -#### Understanding a classic buttonhole placket +#### Entendiendo un clásico conjunto de agujero de botón -> If you have chosen a seamless placket, you should follow the steps of the button placket, as the construction is identical. +> Si ha elegido una placa sin fisuras, debe seguir los pasos de la placa del botón, ya que la construcción es idéntica. > -> The steps below are for a classic buttonhole placket. +> Los siguientes pasos son para una placa clásica de agujero de botón. -![Understanding a classic buttonhole placket](10b.png) +![Entendiendo un clásico conjunto de agujero de botón](10b.png) -Your placket has a bunch of lines on it, so let's first clarify what they are: +Tu placket tiene un montón de líneas en él, así que primero aclaremos cuáles son: - - The buttonhole line has long dashes with buttonholes on it. It marks where the buttonholes should go - - The two fold lines have long dashes and sit at an equal distance right and left of the buttonhole line - - The two+two sew lines are dotted lines that sit at an equal distance of each fold line + - La línea del agujero del botón tiene guiones largos con agujeros de botones en ella. Marca a dónde deben ir los agujeros de los botones + - Las dos líneas plegables tienen guiones largos y se sientan a una distancia igual a la derecha e izquierda de la línea del orificio del botón + - Las dos líneas de coser son líneas punteadas que se sientan a la misma distancia de cada línea plegable -#### Trim back seam allowance +#### Recortar la costura posterior -> If you have chosen a grown-on placket, this does not apply. +> Si ha elegido una placa para crecer, esto no es aplicable. -![Trim back seam allowance](10c.png) +![Recortar la costura posterior](10c.png) -The seam allowance of where you sewed your buttonhole placket to your front should fit inside your folded placket. +La franquicia de costura de donde coser la placa del orificio en la parte delantera debe caber dentro de la placa doblada. -For that, trim back the seam allowance so that it doesn't extend beyond the first fold line on the placket. +Para eso, recorte la franquicia de costura para que no se extienda más allá de la primera línea plegable de la placket. -#### Fold the buttonhole placket +#### Plegar la placket del agujero del botón -![Fold the buttonhole placket](10d.png) ![Fold the buttonhole placket again](10e.png) +![Plegar la placket del agujero del botón](10d.png) ![Volver a doblar la placket del orificio](10e.png) -Fold the placket on the first fold line. Press the fold in place. +Doblar la placa en la primera línea plegable. Presione el pliegue en su lugar. -Then, fold the part you just folded again, this time on the second fold line. Press this fold in place too. +Después, doblar la parte que acabas de doblar de nuevo, esta vez en la segunda línea doblada. Presione este pliegue también en su lugar. -> When your placket is folded and pressed, place a few pins along the length of your placket to keep things from shifting around +> Cuando tu placket esté plegado y presionado, coloca unos cuantos pines a lo largo de la longitud de tu placket para evitar que las cosas cambien de lugar -#### Sew the buttonhole placket +#### Mantiene la placa del agujero del botón -![Sew on the first line](10f.png) ![Sew on the second line](10g.png) +![Divertido en la primera línea](10f.png) ![Divertido en la segunda línea](10g.png) -Sew on the first sew line, closest to the edge. +En la primera línea de coser, más cercana al borde. -Then, flip your shirt over so that the good side is up, and your placket is up too. Then sew on the second sew line. +Luego, voltee la camisa para que el lado bueno esté arriba, y tu placket esté arriba también. Luego coser en la segunda línea de coser. -> These two lines of top-stitching will always be visible, so make sure to keep it neat +> Estas dos líneas de la parte superior siempre serán visibles, así que asegúrate de mantenerlas bien claras -#### Press the buttonhole placket +#### Pulsar la placket del botón -![Press the buttonhole placket](10h.png) +![Pulsar la placket del botón](10h.png) -Congratulations, you made a classic buttonhole placket. +Enhorabuena, has hecho una placa clásica de agujero de botón. -Now press that baby. You know you want to. +Ahora presione a ese bebé. Sabes que quieres. -### Step 11: Close the shoulder seams +### Paso 11: Cierra las costuras del hombro -> **Let's stuff a burrito** +> **Cosas un burrito** > -> We are going to close the shoulder seams with a technique that is commonly know as the **burrito method**. +> Vamos a cerrar las costuras del hombro con una técnica que comúnmente se conoce como el método **burrito**. > -> If you are familiar with the burrito method, you already know what to do. If not, read on for a clever way to neatly close your shirt's shoulder seams while locking all the unfinished edges out of sight. +> Si estás familiarizado con el método burrito, ya sabes qué hacer. Si no es así, sigue leyendo una manera inteligente de cerrar las costuras hombreras de tu camisa mientras bloquea todos los bordes inacabados fuera de la vista. -#### Pin the fronts to the outside yoke +#### Anclar el frente al yugo exterior -![Pin the fronts to the outside yoke](11a.png) ![Pin the fronts to the outside yoke](11b.png) +![Anclar el frente al yugo exterior](11a.png) ![Anclar el frente al yugo exterior](11b.png) -Place your back down with the good side up, but be careful to fold the inner yoke downward (as illustrated by the dotted line. +Coloque la espalda hacia abajo con el buen lado hacia arriba, pero tenga cuidado de doblar el yugo interior hacia abajo (como se ilustra por la línea punteada. -Place your fronts on your back, with the good sides down. Pin fronts to the yoke at the shoulder seam, good sides together. +Coloca tus frentes en la espalda, con los buenos lados hacia abajo. Pin frente al yugo en la costura del hombro, buenos lados juntos. -#### Roll, roll, roll your shirt, pin down and sew your seam +#### Rellenar, rodar y girar la camiseta, alfilar y coser tu costura -![Roll your shift up between the yokes](11c.png) +![Rolla tu desplazamiento entre los yugos](11c.png) -Roll up your back and fronts starting at the hem. Roll them into a neat sausage upwards until you can see the entire turned down yoke. +Arriba la espalda y los frentes comenzando por el sombrero. Róllalas en un saludo claro hacia arriba hasta que puedas ver todo el giro hacia abajo. -Now, you can flip the inner yoke over your rolled sausage to align the shoulder seams with the other yoke and fronts. +Ahora, puede voltear el yugo interior sobre su salvamento enrollado para alinear las costuras del hombro con el otro yugo y frentes. -Pin them in place, and then sew the shoulder seams, making sure to keep your sausage (or burrito stuffing) out of the way so it doesn't get caught in the seam. +Anclarlos en su lugar, y luego coser las costuras del hombro, Asegúrate de mantener tu salvamento (o relleno de burritos) fuera del camino para que no se quede atrapado en la costura. -![Match the notches](11e.png) +![Coincide con las muñecas](11e.png) -> Made sure to align the actual seam line. Due to the uneven angles at the neck opening, the fabric edge is often longer on one side than on the other. +> Asegúrese de alinear la línea de costura real. Debido a los ángulos desiguales en la apertura del cuello, el borde de la tela es a menudo más largo en un lado que en el otro. > -> However, the seamlines are the same lenght, so make sure to match them carfully using the notches. +> Sin embargo, las líneas de costura son la misma longitud, así que asegúrese de igualarlas cuidadosamente usando las pinceladas. -#### Flip it inside out through the neck opening -When you've sewn both shoulder seams, reach in through the neck opening, and pull out the back and front parts to inside-out your burrito. +#### Voltear hacia fuera a través de la apertura del cuello +Cuando hayas cosido ambas costuras de hombro, alcance a través de la apertura del cuello, y retire la parte trasera y frontal para salir de tu burrito. -#### Press the shoulder seams +#### Presione las costuras del hombro -![Press the shoulder seams](11d.png) +![Presione las costuras del hombro](11d.png) -You did all this work, so now make sure you make it look super sharp by giving it a good press. Make sure that the seam allowance between your yokes lies nice and flat for that. +Has hecho todo este trabajo, así que ahora asegúrate de que parezca súper afilado dándole una buena prensa. Asegúrate de que la franquicia de costura entre tu yugo es agradable y plana para eso. -### Step 12: Edge-stitch the shoulder seams of the yoke +### Paso 12: Une el borde de las costuras del hombro del yugo -![Edge-stitch the shoulder seams of the yoke](12.png) +![Enchufe las costuras del hombro del yugo](12.png) -Just as we've edge-stitched the bottom seam of the yoke in Step 3, we're going to edge-stitch the yoke at the shoulder seams too. +De la misma manera que hemos empacado la costura inferior del yugo en el paso 3, vamos a doblar el yugo también en las costuras del hombro. -Since you've just pressed these shoulder seams, everything should lie nice and flat, and you just need to run a stitch right next to the seam. +Como acabas de presionar estas costuras de hombro, todo debería ser agradable y plano, y sólo tienes que correr una stitch justo al lado de la costura. -> Make sure to edge-stitch on the yoke part, where you will catch all the seam allowance, and not on the front part. +> Asegúrate de enganchar en la parte del yugo, donde cogerás toda la franquicia de costura, y no en la parte delantera. -### Step 13: Construct the sleeve placket +### Paso 13: Construir la placa de manga -#### Sew in the cuff guard +#### Difunde en la guardia de corte -![Sew in the cuff guard](13a.png) ![Press the cuff guard](13b.png) ![Edge-stitch the cuff guard in place](13c.png) +![Difunde en la guardia de corte](13a.png) ![Presione el guardia de corte](13b.png) ![Unir el guardia de corte en su lugar](13c.png) - - Place your sleeve with the good side down, and your cuff guard on top, also with the good side down. - - Align the edge of your cuff guard (aka sleeve placket underlap) with the cut in your sleeve, on the side shortest to the side seam. - - Now sew along the fold line marked on the cuff guard, closest to the edge. + - Coloca tu manga con el lado bueno hacia abajo, y tu guardia de taza en la parte superior, también con el lado bueno hacia abajo. + - Alínea el borde de tu guardia de taza (parte inferior de placket de manga) con el corte en la manga, en el lado más corto a la costura lateral. + - Ahora coser a lo largo de la línea plegable marcada en la guardia de la corte, más cercana al borde. -> If during cutting out your pattern pieces you had not cut into your sleeve on the line where the sleeve placket needs to be put in, you need to do that first. +> Si durante el corte de las piezas de tu patrón no has cortado en la manga en la línea en la que la placa de manga necesita ser colocada, necesita hacer eso primero. - - Fold over the cuff guard, and press down this seam. - - Turn your sleeve over with the good side up, and bring your cuff guard through the slit in your sleeve. - - Fold it twice on the lines so that the unfinished seam is tucked inwards. - - Make your folds so that the upper folds sits ever so slightly further than the seam you already made. - - Press everything down, and then edge-stitch the cuff guard in place. + - Doble sobre la guardia y presiona esta costura. + - Da la vuelta a la manga con el lado bueno y trae tu guardia a través de la cortada en la manga. + - Doble dos veces en las líneas para que la costura inacabada sea escondida hacia dentro. + - Haz tus pliegues para que los pliegues superiores se sientan un poco más allá de la costura que ya has hecho. + - Presiona todo hacia abajo, y luego tira el guardia de corte en su lugar. -#### Fold and press the placket +#### Plegar y pulsar el placket -![Fold and press the placket](13d.png) +![Plegar y pulsar el placket](13d.png) -Origami time! We're going to fold the sleeve placket overlap using the marked fold lines as our guide. This will be a lot easier if you press between each fold. +¡Hora del originami! Vamos a doblar la superposición de la placa de manga usando las líneas de plegado marcadas como nuestra guía. Esto será mucho más fácil si pulsas entre cada doblez. - - First, fold the outer edges of the placket inwards. - - Next, fold the entire thing double. - - Then, fold down both tips into a nice pointy shape. - - Now give it a final good press. + - Primero, doblar los bordes externos de la placeta hacia dentro. + - Luego, doblar toda la cosa. + - Luego, doblézcalo ambos consejos en una forma puntiaguda. + - Ahora démosle una buena prensa final. Here's a very short YouTube video of me folding the placket: -#### Pin placket in place +#### Fijar placket en su lugar -![Slide placket in position](13e.png) ![Pin placket in place](13f.png) +![Deslizar la placa en posición](13e.png) ![Fijar placket en su lugar](13f.png) -Place your sleeve down with the good side up. The guard we have sewn in earlier sits against the other unfinished fabric edge of where you cut into your sleeve. +Coloque su manga abajo con el lado bueno arriba. La guardia que hemos cosechado antes se sienta contra el otro borde de tejido inacabado de donde cortar en la manga. -Place your placket around that edge, one side above it, one underneath. +Coloca tu placket alrededor de ese borde, un lado encima de él, uno debajo de él. -You need to slide the placket onto your sleeve until the middle of it (the tip) aligns with the cut in your sleeve. +Necesitas deslizar la placa en tu manga hasta que la mitad de ella (la punta) con el corte en la manga. -The idea is that the placket closes up the unfinished edge, but also covers the guard of the other edge. +La idea es que la placa cierra el borde inacabado, pero también cubre la guardia del otro borde. -When you've got it where you want it, pin the placket down. +Cuando lo tengas donde quieras, ancla la placa. -#### Sew the sleeve placket +#### Difunde la placa de manga -![Sew the sleeve placket](13g.png) +![Difunde la placa de manga](13g.png) -Start at the edge of the sleeve (the bottom of the sleeve placket) and edge-stitch along the edge upwards. +Comienza en el borde de la manga (la parte inferior de la placa de manga) y en la parte superior del borde. -Go around the tip, and come down again on the other side (the fold side) until you have passed the point where your guard ends. +Vaya alrededor de la punta y descienda de nuevo en el otro lado (el lado doble) hasta que haya pasado el punto en el que termine su guardia. -Then, sew horizontal to the other side of the placket to finish. +Luego, coser horizontal al otro lado de la placeta para acabar. -> I have included an extra illustration here that only shows the outline of the placket. You can see that the end of the guard is caught in our stitching of the placket, and is thus neatly tucked away. +> He incluido aquí una ilustración extra que sólo muestra el contorno de la placket. Usted puede ver que el final de la guardia se encuentra atrapado en nuestro enganche de la placeta, y por lo tanto está bien escondido. -### Step 14: Set in sleeves +### Paso 14: Establecer en mangas -#### Remember, this is a flat-felled seam +#### Recuerda, esta es una costura plana -![Aligning the fabric for a flat-felled seam](14c.png) +![Alineando la tela para una costura plana](14c.png) > **Careful with the extra seam allowance for the flat-felled seam** There is extra seam allowance on the sleeve to allow for the creation of the flat-felled seam. > -> As such, be careful to not align the fabric edge, but align the seam so that the sleeve sits out 1cm. +> Como tal, tenga cuidado de no alinear el borde de la tela, pero alinear la costura para que la manga se sienta por 1cm. -#### Pin shirt in place +#### Camisa de alfileres en su lugar -![Pin shirt in place](14a.png) +![Camisa de alfileres en su lugar](14a.png) -Spread your shirt open so that both fronts and back lie flat with their good sides up. +Difunde la camisa abierta para que ambos frentes y la parte trasera estén planos con sus buenos lados arriba. -Now place your sleeve on top with the good side down, matching the notch at the top of the sleeve with the shoulder seam. +Ahora coloque la manga en la parte superior con el lado bueno, igualando el muelle en la parte superior de la manga con la costura de hombro. -> Be careful, your sleeve is not symmetric, so be sure to have the double notch (and cuff guard) on the back side, and the single notch on the front side. +> Ten cuidado, tu manga no es simétrica, así que asegúrate de tener la doble fuerza (y la guardia de corte) en la parte trasera. y la nitidez simple en la parte delantera. > -> Also note that the double notches on the back of your sleeve do not have corresponding notches on the back. That's because it should match op with the seam where your yoke joins the back. +> Tenga también en cuenta que las balizas dobles en la parte trasera de la manga no tienen las balizas correspondientes en la parte trasera. Esto es porque debería coincidir con la costura donde el yugo se une a la espalda. -You now need to pin the sleeve to the armhole. To do so, make sure to: +Ahora tienes que anclar la manga en el orificio. Para ello, asegúrese de: - - Match the start and end of the sleevehead to the start and end of the armhole - - Match the notches on the sleevehead to the notches on the back and fronts - - Distribute the sleevecap ease between the notches as shown + - Haz coincidir el inicio y el final de la cabeza de manga con el principio y el final del orificio + - Coincide las muñecas en la cabeza de manga con las muñecas en la parte trasera y frontales + - Distribuye la facilidad de manga entre las muñecas como se muestra -#### Distribute sleavecap ease +#### Distribuir facilidad de manga -![Distribute the sleevecap ease](14b.png) +![Distribuir la facilidad de manga](14b.png) -The default sleevecap ease for this pattern is 0.5cm. If you have sleevecap ease, you need to distribute that extra length evenly between the notches as shown. +La facilidad de manga por defecto para este patrón es 0.5cm. Si usted tiene facilidad de mangas, usted necesita distribuir esa longitud extra uniformemente entre las muestras. -> If you are unsure what sleevecap ease is, have a look at the [documentation for the sleevecap ease pattern option](/en/docs/patterns/simon/options#sleevecapEase). +> Si no está seguro de qué es la facilidad de mangas, eche un vistazo a la documentación de [para la opción de patrón de facilidad de manga](/en/docs/patterns/simon/options#sleevecapEase). -#### Sew sleeve in armhole -When you've got your sleeve neatly pinned in your armhole, sew it in place. Be careful to avoid any pleats in the part between the notches where you need to ease in the sleevecap ease. +#### Golpea la manga en el orificio +Cuando tengas la manga bien anclada en tu orificio, coser en su lugar. Tenga cuidado de evitar los pliegues en la parte entre las muelles donde se necesita relajar en la facilidad de manga. -> Needless to say, but I'll say it anyway: Repeat this step for the other sleeve. +> No hace falta decir, pero lo diré de todos modos: Repita este paso para la otra manga. -### Step 15: Flat-fell armhole seam +### Paso 15: Costura plana del orificio -#### Press seam allowance to one side +#### Presione el permiso de costura a un lado -![Press seam allowance to once side](15a.png) +![Presione el permiso de costura a un lado](15a.png) -Lay down your freshly sewn sleeve seam with the good side down +Deja abajo tu costura de manga recién cosido con el lado bueno abajo -We are going to press the seam allowance to one side. To do so, identify the seam allowance that is wider (for the flat-felled seam). +Vamos a presionar a una de las partes para que se le conceda la costura. Para ello, identifique la franquicia de costura que es más amplia (para la costura plana cortada). -The longer seam allowance needs to lie on top of the shorter (standard seam allowance). +La provisión de costura más larga debe estar en la parte superior de la menor (franquicia de costura estándar). -Once you have verified that, press down the seam allowance. +Una vez que lo haya verificado, presione el permiso de costura. -#### Fold under extra seam allowance +#### Plegar bajo la costura extra -![Fold under extra seam allowance](15b.png) +![Plegar bajo la costura extra](15b.png) -Now, fold the extra seam allowance for the flat-felled seam under the standard seam allowance. +Ahora, doblar la franquicia de costura extra para la costura plana bajo la franquicia de costura estándar. -You can use pins to hold this in place, but it's simpler to just press it. +Puedes usar pines para mantener esto en su lugar, pero es más sencillo simplemente pulsarlo. -> This will be relatively easy on the straight parts of the seam, but a bit more tricky at the curved sections. Take your time, and if needed you can cut into the extra seam allowance to allow it to flare open, or bend. +> Esto será relativamente fácil en las partes rectas de la costura, pero un poco más complicado en las secciones curvadas. Tómese su tiempo y, si es necesario, puede cortar en la franquicia extra de costura para permitirle abrir o doblar. -#### Sew the flat-felled seam -Now, from the bad side of the fabric, sew the seam allowance down just at the edge where it folds under the other seam allowance. +#### Difunde la costura plana +Ahora, desde el lado malo de la tela, coser la costura de abajo justo en el borde donde se pliega bajo la otra franja de costura. -Important here it to keep an even distance from the seam of your sleeve. If you have a felling foot for your sewing machine, it will help you with that. But if not, just be careful. +Importante aquí para mantener una distancia uniforme de la costura de su manga. Si usted tiene un pie cortante para su máquina de coser, le ayudará con eso. Pero si no, tenga cuidado. -> It is more important to keep and even distance from the sleeve seam than to sew exactly at the edge of the fold. Ideally, the fold sits at an even distance anyhow, but if it doesn't, just make sure to sew parallel to the sleeve seam. Even if that means you deviate a bit from the folded edge. +> Es más importante mantener e incluso alejarse de la costura de manga que coser exactamente al borde del plegado. Idealmente, el pliegue se sienta a una distancia uniforme de todos modos, pero si no lo hace, asegúrese de coser paralelo a la costura de manga. Incluso si eso significa que se desvia un poco del borde doblado. -#### Press the flat-felled seam -When it's all done, press the flat-felled seam from the good side so it lies nice and flat. +#### Presione la costura plana +Cuando esté listo, presione la costura plana desde el lado bueno para que se encuentre agradable y plana. -### Step 16: Close the side/sleeve seams +### Paso 16: Cierre las costuras laterales/manga -![Close the side/sleeve seams](16a.png) ![Remember, this is a flat-felles seam](16b.png) +![Cerrar costuras de lado/manga](16a.png) ![Recuerda, esta es una costura plana](16b.png) -Place your shirt with the good sides together, and sew the side and sleeve seams to close the shirt. +Coloque su camisa con los lados buenos juntos, y coser el lado y manga costuras para cerrar la camiseta. -> There is extra seam allowance on the sleeve and front sides to allow for the creation of the flat-felled seam. As such, be careful to not align the fabric edge, but align the seam so that the extra seam allowance sits out 1cm. +> En la manga y en los lados delanteros hay una franquicia extra de costura que permite la creación de la costura llana. Como tal, tenga cuidado de no alinear el borde del tejido, pero alinear la costura para que la costura adicional se sienta hacia fuera 1cm. -### Step 17: Flat-fell the side/sleeve seams +### Paso 17: La costura lateral o manga -#### Press seam allowance to one side +#### Presione el permiso de costura a un lado -![Press the seam allowance to one side](15a.png) +![Presione la costura a un lado](15a.png) -We are going to press the seam allowance to one side. To do so, identify the seam allowance that is wider (for the flat-felled seam). +Vamos a presionar a una de las partes para que se le conceda la costura. Para ello, identifique la franquicia de costura que es más amplia (para la costura plana cortada). -The longer seam allowance needs to lie on top of the shorter (standard seam allowance). +La provisión de costura más larga debe estar en la parte superior de la menor (franquicia de costura estándar). -Once you have verified that, press down the seam allowance. +Una vez que lo haya verificado, presione el permiso de costura. -#### Fold under extra seam allowance +#### Plegar bajo la costura extra -![Fold under extra seam allowance](15b.png) +![Plegar bajo la costura extra](15b.png) -Now, fold the extra seam allowance for the flat-felled seam under the standard seam allowance. +Ahora, doblar la franquicia de costura extra para la costura plana bajo la franquicia de costura estándar. -You can use pins to hold this in place, but it's simpler to just press it. +Puedes usar pines para mantener esto en su lugar, pero es más sencillo simplemente pulsarlo. -> This will be relatively easy on the straight parts of the seam, but a bit more tricky at the curved sections. Take your time, and if needed you can cut into the extra seam allowance to allow it to flare open, or bend. +> Esto será relativamente fácil en las partes rectas de la costura, pero un poco más complicado en las secciones curvadas. Tómese su tiempo y, si es necesario, puede cortar en la franquicia extra de costura para permitirle abrir o doblar. -#### Sew the flat-felled seam -Now, from the bad side of the fabric, sew the seam allowance down just at the edge where it folds under the other seam allowance. +#### Difunde la costura plana +Ahora, desde el lado malo de la tela, coser la costura de abajo justo en el borde donde se pliega bajo la otra franja de costura. -Important here it to keep an even distance from the seam of your sleeve. If you have a felling foot for your sewing machine, it will help you with that. But if not, just be careful. +Importante aquí para mantener una distancia uniforme de la costura de su manga. Si usted tiene un pie cortante para su máquina de coser, le ayudará con eso. Pero si no, tenga cuidado. -> It is more important to keep and even distance from the sleeve seam than to sew exactly at the edge of the fold. Ideally, the fold sits at an even distance anyhow, but if it doesn't, just make sure to sew parallel to the sleeve seam. Even if that means you deviate a bit from the folded edge. +> Es más importante mantener e incluso alejarse de la costura de manga que coser exactamente al borde del plegado. Idealmente, el pliegue se sienta a una distancia uniforme de todos modos, pero si no lo hace, asegúrese de coser paralelo a la costura de manga. Incluso si eso significa que se desvia un poco del borde doblado. -#### Press the flat-felled seam -When it's all done, press the flat-felled seam from the good side so it lies nice and flat. +#### Presione la costura plana +Cuando esté listo, presione la costura plana desde el lado bueno para que se encuentre agradable y plana. -### Step 18: Attach cuffs to sleeves +### Paso 18: Adjunta los cortes para mangas -#### Pin cuff in place +#### Fijar corte en su lugar -![Pin cuff in place](18a.png) +![Fijar corte en su lugar](18a.png) -You need to insert the sleeve between the two layers of your cuff, making sure that that good side of the fabric sits against the side of your cuff that has the interfacing applied to it. +Necesitas insertar la manga entre las dos capas de tu manga, Asegúrese de que ese lado bueno de la tela se sienta contra el lado de su corte que tiene la interfaz aplicada a él. -You will need to pin this in place, because depending on how long your sleeve placket is, it might be hard or even impossible to get this to lie flat. +Necesitarás fijar esto en tu lugar, ya que dependiendo de cuánto dura tu placket de manga puede ser difícil o incluso imposible conseguir que esto se quede plano. -Also note that your sleeve edge will be longer than your cuff (how much longer depends on the sleeve drape). You need to make one or a few folds in your sleeve to accommodate for this. +También tenga en cuenta que el borde de la manga será más largo que el de la manga (cuánto tiempo más depende de la manga de la batería). Necesitas hacer uno o unos cuantos pliegues en tu manga para acomodar esto. -> Your pattern contains helplines on the sleeve to help you place to folds. +> Su patrón contiene líneas de ayuda en la manga para ayudarle a colocar los pliegues. -> Take your time to pin everything carefully in place. We are going to edge-stitch this later, so it's important that front and back of your cuff align nicely. +> Tómese su tiempo para fijar todo cuidadosamente en su lugar. Esto es lo que vamos a hacer más tarde, por lo que es importante que el frente y la parte posterior de tu taza se alineen bien. -#### Edge-stitch cuffs to sleeves +#### Unir filos para mangas -![Edge-stitch cuffs to sleeves](18b.png) +![Unir filos para mangas](18b.png) -Once everything is pinned in place, edge stitch along the edge of your cuff to attach it to your sleeve. +Una vez que todo esté fijado en su lugar, el borde se tira a lo largo del borde de tu taza para sujetarlo a la manga. -It's important to catch both outer and inner layer of your cuff on the edge. +Es importante atrapar tanto la capa exterior como la interior de tu taza en el borde. -> Make sure to edge-stitch from the outer layer side (the good side of your sleeve) and keep it parallel with your cuff edge. +> Asegúrate de enganchar desde el lado de la capa exterior (el lado bueno de la manga) y mantenerlo paralelo con el borde de la manga. -When you're done, give your cuffs a good press. +Cuando hayas terminado, dale una buena prensa. -#### Top-stitch the cuffs +#### Unir las vajillas -![Top-stitch the cuffs](18c.png) +![Unir las vajillas](18c.png) -> Make sure to press your cuffs before you do this. +> Asegúrate de pulsar tus tazas antes de hacer esto. -Top-stitch around your cuff at a distance from the edge that is a bit less than your seam allowance. Go all the way around your cuff. +Top-stitch around your cuff at a distance from the edge that is a bit less than your seam allowance. Vaya todo el camino alrededor de su café. -### Step 19: Attach the collar +### Paso 19: Adjuntar el collar -#### Baste collar in place +#### Baste el cuello en su lugar -![Baste collar in place](19a.png) +![Baste el cuello en su lugar](19a.png) -This is an important seam, so we are going to baste this in place to make sure it sits exactly right before we sew it. +Se trata de una costura importante, así que vamos a aplastar esto en su lugar para asegurarnos de que se sienta exactamente antes de coser. -Start at the center back, and place the seam allowance of your back part between your two collar stands. Work your way around one side, and then do the other. +Comience en el centro de atrás y coloque la costura de su parte trasera entre sus dos paredes. Trabaja tu camino por un lado y luego haz el otro. -Make sure to respect the standard seam allowance and - important - avoid any wrinkles. +Asegúrese de respetar la franquicia estándar de costura y - importante - evitar cualquier envoltorio. -> While your collar stand is relatively straight, we are going to sew it to what is essentially a hole in your shirt. +> Mientras que su soporte de cuello está relativamente recto, vamos a coser a lo que es esencialmente un agujero en su camisa. > -> That's a bit tricky, so take extra care at those parts that are most curved: where the back joins the fronts. +> Eso es un poco complicado, así que ten mucho cuidado en aquellas partes que están más curvadas: donde la parte trasera se une a los frentes. -#### Edge-stitch collar in place +#### Collar el borde en su lugar -![Edge-stitch collar in place](19b.png) ![Edge-stitch collar in place](19c.png) +![Collar el borde en su lugar](19b.png) ![Collar el borde en su lugar](19c.png) -When you're happy with how you've basted your collar in place, it's time to sew that thing down. +Cuando estés contento con cómo has echado tu cuello en su lugar, es hora de coser esa cosa. -We're going to start at center-back and sew all the way around the collar stand. +Vamos a empezar en el centro de atrás y coser todo el camino alrededor del soporte de cuello. -#### Sew along the collar edge +#### Divertirse a lo largo del borde del cuello -![Sew along the collar edge](19d.png) +![Divertirse a lo largo del borde del cuello](19d.png) -To give more body to your collar, and firmly secure it in place we're going to sew along the top edge of the collar stand. +Para darle más cuerpo al cuello y asegurarlo firmemente en su lugar vamos a coser a lo largo del borde superior del soporte de cuello. -Sew about half the seam allowance from your earlier edge-stitching. Make sure to stop a few cm before the end of the collar. +Difunde aproximadamente la mitad de la franquicia de costura de su borde anterior. Asegúrese de parar unos pocos cm antes del final del cuello. -> You need to stop a few cm before the end of the collar (note: the end of the collar, not the end of the collar stand) so that this seam is entirely covered when the collar is folded down. +> Tienes que parar unos pocos cm antes del final del collar (nota: el final del collar, no el final del soporte de cuello) para que esta costura esté completamente cubierta cuando el cuello se pliegue. -#### Press the collar +#### Presione el cuello -![Press the collar](19.png) +![Presione el cuello](19.png) -Now that your collar is attached, give it a good press. +Ahora que tu cuello está adjunto, dale una buena prensa. -### Step 20: Hem your shirt +### Paso 20: Maneja tu camisa -![Fold over and press](20a.png) ![FOld over again, and press again](20b.png) ![Sew the hem](20c.png) +![Plegar y pulsar](20a.png) ![Antiguo de nuevo, y pulsa de nuevo](20b.png) ![Difunde el sombrero](20c.png) -Time to finish the hem (that's the part you tuck in your trousers). +Es hora de terminar el hem (esa es la parte que pegaste en tus pantalones). -Fold up half of the hem allowance and press down. Then, fold up again and press again. +Doblar la mitad de la franquicia y presionar. Luego, vuelva a doblar y presione de nuevo. -Now, sew along upper edge to finish the hem. +Ahora, coser a lo largo del borde superior para terminar el sombrero. -### Step 21: Create buttonholes +### Paso 21: Crear botones -If you haven't done so initially, mark all the places you should have buttonholes. +Si no lo ha hecho inicialmente, marque todos los lugares que debería tener agujeros de botón. -They sit along the front closure and at your cuffs. +Se sientan a lo largo del cierre delantero y en sus tazas. -When you've marked them, make buttonholes there. +Cuando los hayas marcado, haz agujeros de botones. -### Step 22: Attach buttons +### Paso 22: Adjuntar botones -Pin your shirt closed to transfer the place of the buttonholes to the button sides. +Fije su camisa cerrada para transferir el lugar de los agujeros de los botones a los lados del botón. -When you've marked where buttons should go, sew them on. +Cuando hayas marcado a dónde deben ir los botones, coja los botones. -> Rather than mark the location of the buttons from the pattern, I prefer to transfer the location of the created buttonholes. +> En lugar de marcar la ubicación de los botones del patrón, prefiero transferir la ubicación de los agujeros de botones creados. > -> This way, if a buttonhole sits a little bit out of place, the button will simply follow it. +> De esta manera, si un orificio de botón se sienta un poco fuera de lugar, el botón simplemente lo seguirá. -![That's it, you're done](finished.gif) +![Eso es así, ya has terminado](finished.gif) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/instructions/fr.md index 7d0d8359992..a3d7a54222e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/instructions/fr.md @@ -1,14 +1,14 @@ -##### Follow the sew-along with Kelly and Julian +##### Suivez la couture avec Kelly et Julian -Kelly Hogaboom and Julian Collins did a Simon(e) sew-along, and they've got videos of -all the steps. -If you're looking to make this pattern, Kelly and Julian can guide you start to finish. +Kelly Hogaboom et Julian Collins ont fait une couture de Simone, et ils ont des vidéos de +toutes les étapes. +Si vous cherchez à créer ce modèle, Kelly et Julian peuvent vous guider vers la fin. -You can find all the material's on Kelly's -site: [#simonsayssew with kelly hogaboom & julian collins](https://kelly.hogaboom.org/2020/07/simon-says-sew-with-kelly-hogaboom-and-julian-collins/) +Vous pouvez trouver tout le matériel sur le site +de Kelly's : [#simonsayssew avec kelly hogaboom & julian collins](https://kelly.hogaboom.org/2020/07/simon-says-sew-with-kelly-hogaboom-and-julian-collins/) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/instructions/nl.md index 6c0f72163a4..41ce70fad16 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/instructions/nl.md @@ -1,14 +1,14 @@ -##### Follow the sew-along with Kelly and Julian +##### Volg de naad met Kelly en Julian -Kelly Hogaboom and Julian Collins did a Simon(e) sew-along, and they've got videos of -all the steps. -If you're looking to make this pattern, Kelly and Julian can guide you start to finish. +Kelly Hogaboom en Julian Collins deden een Simon(e) naadong, en ze hebben video's van +alle stappen. +Als je dit patroon wilt maken, kan Kelly en Julian je begeleiden om te beginnen. -You can find all the material's on Kelly's -site: [#simonsayssew with kelly hogaboom & julian collins](https://kelly.hogaboom.org/2020/07/simon-says-sew-with-kelly-hogaboom-and-julian-collins/) +Je kunt al het materiaal vinden op +-site: [#simonsayssew met kelly hogaboom-& juliaanse collins](https://kelly.hogaboom.org/2020/07/simon-says-sew-with-kelly-hogaboom-and-julian-collins/) @@ -398,7 +398,7 @@ Tijd voor origami! We gaan de mouwsplitbies plooien, met de aangegeven vouwlijne - Plooi daarna de twee hoekjes tot een mooie punt. - Strijk alles nog eens grondig. -Here's a very short YouTube video of me folding the placket: +Hier is een heel korte YouTube-video van mij het knopenpat vouwen: #### Speld de mouwsplitbies diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/measurements/de.md index 763e0bd5f2a..af0146ba8ed 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/measurements/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere Mustermessungen von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/measurements/es.md index 763e0bd5f2a..0a604eec2a5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/measurements/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar medidas de patrón de '../../../../../../../components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/measurements/fr.md index 763e0bd5f2a..2df587fcd34 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/measurements/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importer les mesures à partir de '../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/measurements/nl.md index 763e0bd5f2a..bd1e20e1dea 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/measurements/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternMetingen van '../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/needs/es.md index 7471f0a8c29..d0969dd52aa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/needs/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ -To make Simon, you will need the following: +Para hacer Simon, necesitarás lo siguiente: - - About two meters of a suitable fabric (see [Fabric options](/docs/patterns/simon/fabric/)) - - Buttons - - Fusible interfacing for collar and cuffs (and possibly for the front placket) + - Aproximadamente dos metros de un tejido adecuado (ver [opciones de tela](/docs/patterns/simon/fabric/)) + - Botones + - Interfaz fusible para cuello y cortes (y posiblemente para la placa delantera) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/needs/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/needs/fr.md index 7471f0a8c29..75218e69d81 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/needs/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/needs/fr.md @@ -1,6 +1,6 @@ -To make Simon, you will need the following: +Pour faire du Simon, vous aurez besoin des éléments suivants : - - About two meters of a suitable fabric (see [Fabric options](/docs/patterns/simon/fabric/)) - - Buttons - - Fusible interfacing for collar and cuffs (and possibly for the front placket) + - Environ deux mètres d'un tissu approprié (voir [Options de tissu](/docs/patterns/simon/fabric/)) + - Boutons + - Interfaçage Fusible pour col et poignets (et éventuellement pour la patte avant) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/needs/nl.md index 9836d836269..db53ccc334e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/needs/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ Om Simon te maken heb je het volgende nodig: - - About two meters of a suitable fabric (see [Fabric options](/docs/patterns/simon/fabric/)) + - Ongeveer twee meter geschikte stof (zie [Stoffen opties](/docs/patterns/simon/fabric/)) - Knopen - Kleefbare tussenvoering voor de kraag en manchetten (en mogelijk voor het knopenpat) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/nl.md index 8f9d1f902d8..c64748887ed 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/nl.md @@ -1,18 +1,18 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer PatternDocs uit '../../../../src/components/docs/pattern' -##### Follow the sew-along with Kelly and Julian +##### Volg de naad met Kelly en Julian -Kelly Hogaboom and Julian Collins did a Simon(e) sew-along, and they've got videos of -all the steps. -If you're looking to make this pattern, Kelly and Julian can guide you start to finish. +Kelly Hogaboom en Julian Collins deden een Simon(e) naadong, en ze hebben video's van +alle stappen. +Als je dit patroon wilt maken, kan Kelly en Julian je begeleiden om te beginnen. -You can find all the material's on Kelly's -site: [#simonsayssew with kelly hogaboom & julian collins](https://kelly.hogaboom.org/2020/07/simon-says-sew-with-kelly-hogaboom-and-julian-collins/) +Je kunt al het materiaal vinden op +-site: [#simonsayssew met kelly hogaboom-& juliaanse collins](https://kelly.hogaboom.org/2020/07/simon-says-sew-with-kelly-hogaboom-and-julian-collins/) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/armholedepthfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/armholedepthfactor/de.md index 60b69e72098..ce2efa7ee33 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/armholedepthfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/armholedepthfactor/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Tiefenfaktor des Armloches](./armholedepthfactor.svg) -This option controls the depth of the armhole. +Diese Option steuert die Tiefe des Armlochs. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/armholedepthfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/armholedepthfactor/es.md index 7b391a6fb77..9a49b862768 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/armholedepthfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/armholedepthfactor/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ![Factor de profundidad de la sisa](./armholedepthfactor.svg) -This option controls the depth of the armhole. +Esta opción controla la profundidad del agujero de armadura. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdarts/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdarts/de.md index 67818383f00..35258381ef3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdarts/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdarts/de.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Hintere Abnäher --- -By default, the pattern will add back darts when they are needed. But you can also choose to always, or never, have back darts. +Standardmäßig wird das Muster die Darts wieder hinzufügen, wenn sie benötigt werden. Aber Sie können auch wählen, immer oder nie, Rücken-Darts. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdarts/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdarts/es.md index b6bc33a242d..4f69ba926d3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdarts/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdarts/es.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Pinzas traseras --- -By default, the pattern will add back darts when they are needed. But you can also choose to always, or never, have back darts. +De forma predeterminada, el patrón añadirá darts cuando sean necesarios. Pero también se puede elegir siempre, o nunca, tener la osadía. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdarts/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdarts/fr.md index 6a5e9388057..98e9b33bbd7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdarts/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdarts/fr.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Pinces dos --- -By default, the pattern will add back darts when they are needed. But you can also choose to always, or never, have back darts. +Par défaut, le motif ajoutera des fléchettes quand elles sont nécessaires. Mais vous pouvez aussi choisir de toujours, ou jamais, avoir des fléchettes arrière. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdarts/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdarts/nl.md index 2da8d77a3fc..aeef7feac28 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdarts/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdarts/nl.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Nepen rug --- -By default, the pattern will add back darts when they are needed. But you can also choose to always, or never, have back darts. +Standaard voegt het patroon nepen toe wanneer ze nodig zijn. Maar je kunt ook kiezen voor altijd, of nooit achterste nepen hebben. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdartshaping/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdartshaping/de.md index 0a580860a24..1387aa49cc6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdartshaping/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdartshaping/de.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Formgebung der hinteren Abnäher --- -Controls how much of the waist shaping will happing in the backdarts. +Legt fest, wie viel der Taillenformung in den Hinterdarten passieren wird. You can tweak this setting to balance the waist reduction across side seams, back darts and (optional) front darts. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdartshaping/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdartshaping/es.md index cd4cf943fcd..4d688fdab5f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdartshaping/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdartshaping/es.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Forma de las pinzas traseras --- -Controls how much of the waist shaping will happing in the backdarts. +Controla cuánto de la formación de la cintura se producirá en la parte trasera. You can tweak this setting to balance the waist reduction across side seams, back darts and (optional) front darts. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdartshaping/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdartshaping/fr.md index 1954dd94531..d783fdecf97 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdartshaping/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdartshaping/fr.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Forme de la pince dos --- -Controls how much of the waist shaping will happing in the backdarts. +Contrôle la quantité de formage de la taille dans les fléchettes. You can tweak this setting to balance the waist reduction across side seams, back darts and (optional) front darts. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdartshaping/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdartshaping/nl.md index f91641787e4..08a8a1d72d0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdartshaping/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backdartshaping/nl.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Vorm nepen rug --- -Controls how much of the waist shaping will happing in the backdarts. +Bepaalt hoeveel van de vorming van de taille in de achterkanten zal blijken. -You can tweak this setting to balance the waist reduction across side seams, back darts and (optional) front darts. +Je kunt deze instelling aanpassen om de reductie van taille over de zijnaden te balanceren, achterste nepen en (optioneel) nepen vooraan. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backneckcutout/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backneckcutout/de.md index 1133302b118..fa85ad3f0e9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backneckcutout/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backneckcutout/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Ausschnitt im Nacken](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Kontrolliert wie tief die Nackenöffnung im Rücken des Kleidungsstücks ausgeschnitten wird. Mit anderen Worten, wenn man dies erhöht, wird sich der Hals nach hinten verschieben. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_backneckcutout_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backneckcutout/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backneckcutout/es.md index 1133302b118..ce92fcc4321 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backneckcutout/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backneckcutout/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Corte trasero del cuello](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Controla la profundidad de la abertura del cuello en la parte posterior de la prenda. En otras palabras, aumentar esto desplazará la apertura del cuello hacia la espalda. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_backneckcutout_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backneckcutout/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backneckcutout/fr.md index 5a340240fc5..9059fbfaf67 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backneckcutout/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backneckcutout/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ ![Arrondi de l'encolure dos](./backneckcutout.svg) Contrôle la profondeur de l'encolure au dos du vêtement. En d'autres termes, plus cette valeur augmente, plus l'ouverture de l'encolure sera profonde vers le dos. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_backneckcutout_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backneckcutout/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backneckcutout/nl.md index 1133302b118..2e2fab231fe 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backneckcutout/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/backneckcutout/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Hals uitsnijding achteraan](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Bepaalt hoe diep de halsopening wordt uitgeknipt in de achterkant van het kledingstuk. Met andere woorden, door dit te verhogen wordt de halsopening naar de rug geschoven. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_backneckcutout_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/barrelcuffnarrowbutton/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/barrelcuffnarrowbutton/de.md index d56b26557c8..421ceeb36e0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/barrelcuffnarrowbutton/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/barrelcuffnarrowbutton/de.md @@ -1,12 +1,12 @@ -![Barrel cuff narrow button](./barrelcuffnarrowbutton.svg) +![Schalenmanschette schmal Taste](./barrelcuffnarrowbutton.svg) -Do you want an extra button to button up your cuff more tightly? +Möchtest du mit einem zusätzlichen Knopf die Manschette fester hochdrücken? -If you are wearing your shirt under a tight-fitting (at the wrist) sweater or cardigan, this button allows you to make your cuff more narrow, so it doesn't bunch up all ugly. +Wenn Sie Ihr Hemd unter einem Strumpfverschluss (Handgelenk) Pullover oder Cardigan, Mit dieser Schaltfläche kannst du deine Manschette verkleinern, so dass sie nicht alles hässlich aufwirft. -This does only apply to barrelcuffs. So if you picked a French cuff as cuff style this will be ignored. +Dies gilt nur für Fässer. Wenn Sie also eine französische Manschette als Manschette wählen, wird dies ignoriert. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/barrelcuffnarrowbutton/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/barrelcuffnarrowbutton/es.md index d56b26557c8..0b97b0db8a6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/barrelcuffnarrowbutton/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/barrelcuffnarrowbutton/es.md @@ -1,12 +1,12 @@ -![Barrel cuff narrow button](./barrelcuffnarrowbutton.svg) +![Botón estrecho de corte de cañón](./barrelcuffnarrowbutton.svg) -Do you want an extra button to button up your cuff more tightly? +¿Quieres un botón adicional para subir el corte más fuertemente? -If you are wearing your shirt under a tight-fitting (at the wrist) sweater or cardigan, this button allows you to make your cuff more narrow, so it doesn't bunch up all ugly. +Si estás usando tu camisa bajo un jersey o cardíaco (muñeca) este botón te permite hacer tu corte más estrecho, por lo que no se agota todo feo. -This does only apply to barrelcuffs. So if you picked a French cuff as cuff style this will be ignored. +Esto sólo se aplica a los barriles. Así que si eliges un corte francés como estilo de taza, esto será ignorado. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/bicepsease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/bicepsease/de.md index c0ef7c50408..b430ec3edf9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/bicepsease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/bicepsease/de.md @@ -1,20 +1,20 @@ ![Bizeps Zugabe](./bicepsease.svg) -How much do you want the sleeve to be wider than your upperarm circumference? +Wie viel soll der Ärmel größer sein als der Oberarmumfang? -###### What's the point? +###### Was ist der Punkt? -It's actually men with big arms who prefer a tighter fit, and thus less ease here. That's because it draws attention to their strong upper arms. +Es sind eigentlich Männer mit großen Armen, die eine engere Passform bevorzugen und damit weniger Leichtigkeit hier. Das liegt daran, dass es die Aufmerksamkeit auf ihre starken Oberarme lenkt. -If your upper arms are more skinny, you'll want some more ease here to smooth things out a bit. +Wenn deine Oberarme eher dünn sind, solltest du hier etwas mehr Leichtigkeit haben um die Dinge ein wenig zu glätten. -We will try to respect your choice here, but out priority is to fit the sleeve in the armhole. +Wir werden versuchen, Ihre Wahl hier zu respektieren, aber die Priorität ist es, den Ärmel im Armband zu passen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/bicepsease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/bicepsease/es.md index 1a437d884fa..6daa12e2f72 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/bicepsease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/bicepsease/es.md @@ -1,22 +1,22 @@ ![Holgura del bíceps](./bicepsease.svg) -How much do you want the sleeve to be wider than your upperarm circumference? +¿Cuánto quiere que la manga sea más ancha que la cirugía de su arma? -###### What's the point? +###### ¿Cuál es el punto? ###### What's the point? -It's actually men with big arms who prefer a tighter fit, and thus less ease here. That's because it draws attention to their strong upper arms. +It's actually men with big arms who prefer a tighter fit, and thus less ease here. Esto se debe a que llama la atención sobre sus fuertes brazos. -If your upper arms are more skinny, you'll want some more ease here to smooth things out a bit. +Si tus brazos superiores son más despellejados, necesitarás más facilidad para suavizar las cosas un poco. -We will try to respect your choice here, but out priority is to fit the sleeve in the armhole. +Intentaremos respetar su elección aquí, pero la prioridad es encajar la manga en el orificio. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleat/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleat/de.md index c169606f6a1..b0eea4d8aa9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleat/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleat/de.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Kellerfalte --- -Adds a box pleat to the back. +Fügt der Rückseite eine Kastenfalte hinzu. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleat/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleat/es.md index a31aa41a619..1ac4e40d602 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleat/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleat/es.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Pliegue en caja --- -Adds a box pleat to the back. +Añade un pliegue de caja a la espalda. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleat/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleat/fr.md index 26224f0740b..d4edf531898 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleat/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleat/fr.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Pli plat --- -Adds a box pleat to the back. +Ajoute un pli en boîte au dos. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleat/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleat/nl.md index b93e5feb252..d1ab8b765d7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleat/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleat/nl.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Stolpplooi --- -Adds a box pleat to the back. +Voegt een doosje aan de rug toe. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatfold/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatfold/de.md index 38163cb1913..0bffe551a03 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatfold/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatfold/de.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Kellerfalte Falz --- -Controls how much the box pleat at the back is folded/pleated. +Legt fest, wieviel die Box auf der Rückseite gefaltet ist/gefaltet. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatfold/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatfold/es.md index 184c6bf18a5..10b16380960 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatfold/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatfold/es.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Doblado del pliegue en caja --- -Controls how much the box pleat at the back is folded/pleated. +Controla cuánto el pliegue de la caja en la parte trasera está plegado/plegado. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatfold/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatfold/fr.md index 2439edf3c04..d37068203b8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatfold/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatfold/fr.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Repli du pli plat --- -Controls how much the box pleat at the back is folded/pleated. +Contrôle combien le pli de la boîte à l'arrière est plié/plissé. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatfold/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatfold/nl.md index 3564e5be47d..499d3302cf4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatfold/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatfold/nl.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Vouw stolpplooi --- -Controls how much the box pleat at the back is folded/pleated. +Bepaalt hoeveel de plooi aan de achterkant geplooid of gepleit. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatwidth/de.md index 6500ae2baf3..27b8d1d7a8e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatwidth/de.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Kellerfaltenweite --- -Controls the width of the (optional) box pleat at the back. +Steuert die Breite des (optionalen) Box-Falten auf der Rückseite. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatwidth/es.md index 9cfd42c45a3..6f2d290673f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatwidth/es.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Anchura del pliegue en caja --- -Controls the width of the (optional) box pleat at the back. +Controla el ancho del pliegue (opcional) del recuadro en la parte trasera. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatwidth/fr.md index f4c17660ffc..ffd5ffa0f6a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatwidth/fr.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Largeur du pli plat --- -Controls the width of the (optional) box pleat at the back. +Contrôle la largeur du pli (optionnel) à l'arrière. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatwidth/nl.md index f1062f39a4b..2e3b3516562 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/boxpleatwidth/nl.md @@ -2,4 +2,4 @@ title: Breedte stolpplooi --- -Controls the width of the (optional) box pleat at the back. +Bepaalt de breedte van de (optioneel) pleat achteraan. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonfreelength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonfreelength/de.md index 0ff7ab3ab7b..2f36dda84f9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonfreelength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonfreelength/de.md @@ -1,18 +1,18 @@ ![Freie Länge Knopf](./buttonfreelength.svg) -How much before your waistband do you want your last button to sit? +Wie viel vor deinem Taillenband möchtest du mit deinem letzten Button sitzen? -###### What's the point? +###### Was ist der Punkt? -Having buttons below your waistband is considered by many to be an annoyance. -They get caught up in your belt, and complicate bathroom breaks. +Knöpfe unter dem Taillenband werden von vielen als Ärger angesehen. +Sie werden in Ihrem Gürtel aufgefangen und verkomplizieren Badeinbrüche. -By default, the last button sits 1cm above your waistband, -but this option allows you to move it further upwards for that shirt you are going to wear with those high-waisted trousers. +Standardmäßig sitzt die letzte Taste 1cm über dem Bund, +, aber mit dieser Option kannst du es für das Hemd, das du mit den hohen Taillenhosen tragen willst, weiter nach oben bewegen. -If you want to have buttons below your waistband, you can. You should enter a negative value here, -making sure it's within the length bonus you have available. +Wenn Sie Tasten unter Ihrer Taille haben möchten, können Sie das. Du solltest hier einen negativen Wert eingeben, +, um sicherzustellen, dass er innerhalb der Länge Bonus verfügbar ist. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonfreelength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonfreelength/es.md index 527b3eacf60..02f2d6be7c6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonfreelength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonfreelength/es.md @@ -1,20 +1,20 @@ ![Longitud sin botones](./buttonfreelength.svg) -How much before your waistband do you want your last button to sit? +¿Cuánto antes de que su cintura quiere que su último botón se siente? -###### What's the point? +###### ¿Cuál es el punto? ###### What's the point? Having buttons below your waistband is considered by many to be an annoyance. -They get caught up in your belt, and complicate bathroom breaks. +Se quedan atrapados en el cinturón y complican las pausas del baño. -By default, the last button sits 1cm above your waistband, -but this option allows you to move it further upwards for that shirt you are going to wear with those high-waisted trousers. +De forma predeterminada, el último botón se encuentra a 1 cm sobre tu cinturón, +pero esta opción te permite moverla hacia arriba para esa camisa que vas a llevar con esos pantalones de alta cintura. -If you want to have buttons below your waistband, you can. You should enter a negative value here, -making sure it's within the length bonus you have available. +Si quieres tener botones debajo de tu cintura, puedes hacerlo. Debes introducir un valor negativo aquí, +asegurándote de que está dentro de la bonificación de longitud que tienes disponible. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketfoldwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketfoldwidth/de.md index 2f869196f1a..849d4ca66d8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketfoldwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketfoldwidth/de.md @@ -1,12 +1,12 @@ ![Knopflochleiste Falzbreite](buttonholeplacketfoldwidth.svg) -The width of the fold on a classic style buttonhole placket. +Die Breite der Falte auf einem klassischen Buttonlochplatz. -If you have a fabric with a pattern (striped or checkers for example) you can set the fold to half the width of your repeating pattern. -This way, your pattern will match perfectly. +Wenn Sie einen Stoff mit einem Muster haben (gestreift oder Schachteln) können Sie die Falte auf die Hälfte der Breite Ihres Wiederholungsmusters einstellen. +Auf diese Weise wird Ihr Muster perfekt passen. -This only applies to a classic placket. So it will be ignored if you opted for a seamless buttonhole placket style. +Dies gilt nur für einen klassischen Platzhalter. So wird es ignoriert, wenn Sie sich für einen nahtlosen Buttonloch-Stil entscheiden. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketfoldwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketfoldwidth/es.md index f475b7c815b..e4bf5d61d18 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketfoldwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketfoldwidth/es.md @@ -1,12 +1,12 @@ ![Anchura del pliegue de la vista de los ojales](buttonholeplacketfoldwidth.svg) -The width of the fold on a classic style buttonhole placket. +El ancho del plegado en una placa de agujero de botón de estilo clásico. -If you have a fabric with a pattern (striped or checkers for example) you can set the fold to half the width of your repeating pattern. -This way, your pattern will match perfectly. +Si tienes un tejido con un patrón (rayado o fichas por ejemplo) puedes ajustar el plegado a la mitad del ancho de tu patrón repetitivo. +De esta manera, tu patrón coincidirá perfectamente. -This only applies to a classic placket. So it will be ignored if you opted for a seamless buttonhole placket style. +Esto sólo se aplica a un placket clásico. Así que será ignorado si optó por un estilo de placket de agujero de botón sin costuras. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketstyle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketstyle/de.md index 923c83e420c..cac49c316ed 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketstyle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketstyle/de.md @@ -1,15 +1,15 @@ ![Knopflochleiste Stil](buttonholeplacketstyle.svg) -Do you want classic buttonhole placket, or a seamless one (sometimes called French style)? +Wollen Sie einen klassischen Buttonlochplatz oder einen nahtlosen (manchmal auch französisch bezeichnet)? -Seamless is less work, and it looks great. +Nahtlos ist weniger Arbeit, und es sieht großartig aus. -As seamless is only possible on a *cut-on* placket, this option is ignored if you choose a seperate buttonhole placket. +Da nahtlos nur bei einem *cut-on* Platzhalter möglich ist, wird diese Option ignoriert, wenn Sie einen separaten Button wählen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketstyle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketstyle/es.md index 0350d753e23..8997e3b88c6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketstyle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketstyle/es.md @@ -1,15 +1,15 @@ ![Estilo de la vista de los ojales](buttonholeplacketstyle.svg) -Do you want classic buttonhole placket, or a seamless one (sometimes called French style)? +¿Quiere una placeta clásica de agujero de botón o una sin costura (a veces llamada estilo francés)? -Seamless is less work, and it looks great. +Sin fisuras es menos trabajo y se ve genial. -As seamless is only possible on a *cut-on* placket, this option is ignored if you choose a seperate buttonhole placket. +Ya que sólo es posible en una placket *corta-on*, esta opción se ignora si elige una placa separada del orificio del botón. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplackettype/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplackettype/de.md index 30bc898ed1f..4d7ad070067 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplackettype/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplackettype/de.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Do you want the buttonhole placket to be part of the left front pattern part (cut-on), or rather an individual part that you sew on (seperate)? +Soll das Buttonlochplacket Teil des linken Musterteils sein (cut-on), oder eher ein individueller Teil, auf den Sie nähen (seperat)? -The default is grown on. +Der Standard ist auf angewachsen. -> #### Why pick seperate? +> #### Warum trennen Sie? > -> One reason to pick a sewn on buttonhole placket is that it allows you to use a different fabric or grainline. Even when using the same fabric, some people also prefer the look of a seperate buttonhole placket. +> Ein Grund für die Auswahl eines Buttonloch-Platzes ist, dass es Ihnen erlaubt, einen anderen Stoff oder eine andere Kornlinie zu verwenden. Auch bei Verwendung des gleichen Stoffes bevorzugen einige Leute das Aussehen eines separaten Buttonlochplatzes. > -> Having a sewn on placket also gives you more flexibility for pattern matching when using a non-plain fabric. However, you can keep a cut-on placket and instead change the buttonhole placket fold width to match your pattern. +> Auch bei Verwendung eines nicht einfachen Stoffes bietet Ihnen das Nähen auf Platte mehr Flexibilität bei der Musteranpassung. Sie können jedoch eine Cut-on-Platte behalten und stattdessen die Knöpfenfaltenbreite entsprechend Ihrem Muster ändern. > -> #### Why pick cut-on? +> #### Warum sollte man sich dafür entscheiden? > -> It's less work, and you can go for that seamless look. +> Es ist weniger Arbeit, und Sie können für diesen nahtlosen Look. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplackettype/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplackettype/es.md index 30bc898ed1f..404b8b95a06 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplackettype/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplackettype/es.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Do you want the buttonhole placket to be part of the left front pattern part (cut-on), or rather an individual part that you sew on (seperate)? +¿Quiere que la placket del orificio sea parte de la parte frontal izquierda (corte), o mejor dicho, una parte individual en la que coser (separar)? -The default is grown on. +El valor por defecto está crecido. -> #### Why pick seperate? +> #### ¿Por qué separar? > -> One reason to pick a sewn on buttonhole placket is that it allows you to use a different fabric or grainline. Even when using the same fabric, some people also prefer the look of a seperate buttonhole placket. +> Una de las razones para elegir una coser en la placa del agujero del botón es que le permite usar un tejido o grainline diferentes. Incluso cuando se usa el mismo tejido, algunas personas también prefieren el aspecto de una placa separada del agujero del botón. > -> Having a sewn on placket also gives you more flexibility for pattern matching when using a non-plain fabric. However, you can keep a cut-on placket and instead change the buttonhole placket fold width to match your pattern. +> Tener una cosida en placket también le da más flexibilidad para la concordancia de patrones cuando se utiliza una tela no plana. Sin embargo, usted puede mantener un placket cortado y en su lugar cambiar el ancho del pliegue del orificio del orificio para que coincida con su patrón. > -> #### Why pick cut-on? +> #### ¿Por qué elegir el corte? > -> It's less work, and you can go for that seamless look. +> Es menos trabajo y se puede ir por ese aspecto sin fisuras. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketwidth/de.md index 6619f8d0c67..a00ab8653a7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketwidth/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Knopflochleiste Breite](buttonholeplacketwidth.svg) -The width of your buttonhole placket. +Die Breite Ihres Buttonlochplatzes. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketwidth/es.md index 9dd19d28f73..d4b1836b45c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonholeplacketwidth/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Anchura de la vista de los ojales](buttonholeplacketwidth.svg) -The width of your buttonhole placket. +El ancho de la placa del orificio del botón. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketstyle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketstyle/de.md index e6d4c3e054f..54213f952bb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketstyle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketstyle/de.md @@ -1,16 +1,16 @@ ![Knopfleiste Stil](buttonplacketstyle.svg) -Do you want the button placket to be sewn in place (classic style), or folded back and held in place by the buttons (seamless style)? +Möchten Sie, dass der Schaltflächen-Platzhalter an Stelle (klassischer Stil) genäht oder rückwärts geklappt und durch die Tasten (nahtloser Stil) gehalten wird? -Seamless is less work, and it looks great. +Nahtlos ist weniger Arbeit, und es sieht großartig aus. -As seamless is only possible on a *cut-on* placket, this option is ignored if you choose a seperate button placket. +Da nahtlos nur bei einem *cut-on* Platzhalter möglich ist, wird diese Option ignoriert, wenn Sie einen separaten Platzhalter wählen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketstyle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketstyle/es.md index b2a0a13463b..19bfef046e6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketstyle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketstyle/es.md @@ -1,16 +1,16 @@ ![Estilo de la vista de los botones](buttonplacketstyle.svg) -Do you want the button placket to be sewn in place (classic style), or folded back and held in place by the buttons (seamless style)? +¿Quiere que la placa de los botones se coja en su lugar (estilo clásico), o se pliega hacia atrás y se mantiene en su lugar por los botones (estilo sin costura)? -Seamless is less work, and it looks great. +Sin fisuras es menos trabajo y se ve genial. -As seamless is only possible on a *cut-on* placket, this option is ignored if you choose a seperate button placket. +Ya que solo es posible en una placket *corta-on*, esta opción se ignora si elige una placa separada del botón. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketstyle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketstyle/fr.md index 6dbc898ff49..001ddedabdc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketstyle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketstyle/fr.md @@ -1,6 +1,6 @@ ![Style de patte de boutonnage](buttonplacketstyle.svg) -Do you want the button placket to be sewn in place (classic style), or folded back and held in place by the buttons (seamless style)? +Voulez-vous que la patte de boutons soit cousue en place (style classique), ou bien pliée dos et maintenue en place par les boutons (style transparent)? @@ -10,7 +10,7 @@ La patte de boutonnage à gorge cachée est plus facile, et a un très beau rend -As seamless is only possible on a *cut-on* placket, this option is ignored if you choose a seperate button placket. +Comme il n'est possible que sur une patte *coupée*, cette option est ignorée si vous choisissez une patte séparée. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplackettype/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplackettype/de.md index 0cd8ca33ad3..26e3a1dd23b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplackettype/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplackettype/de.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Do you want the button placket to be part of the right front pattern part (cut-on), or rather an individual part that you sew on (seperate)? +Möchten Sie, dass der Tastenplatzsatz Teil des rechten Frontmusters ist (cut-on), oder eher ein individueller Teil, auf den Sie nähen (seperat)? > Why pick seperate? > -> One reason to pick a sewn on button placket is that it allows you to use a different fabric or grainline. Even when using the same fabric, some people also prefer the look of a sewn on button placket. +> Ein Grund für eine Nähte auf Knopf-Platte ist, dass man einen anderen Stoff oder eine andere Körnlinie verwenden kann. Auch bei der Verwendung des gleichen Stoffes bevorzugen einige Leute das Aussehen einer Nähte auf Knopf-Platte. > -> If you are the type of person who is at risk of having your clothes ripped off, a seperate placket also allows to replace the placket if it rips at a button because somebody just could not wait to get you out of your clothes. +> Wenn du die Art der Person bist, die Gefahr läuft, dass deine Kleidung weggenommen wird Ein separater Platzhalter erlaubt es auch, das Platzhalter zu ersetzen, wenn es an einer Taste gerippt wird, da jemand einfach nicht warten konnte, um Sie aus Ihrer Kleidung zu holen. > > Why pick grown on? > -> It's less work, and you can go for that seamless look. +> Es ist weniger Arbeit, und Sie können für diesen nahtlosen Look. -> It's worth pointing out that unlike the buttonhole placket, you cannot see the button placket when your shirt is closed all the way up. +> Es lohnt sich, darauf hinzuweisen, dass Sie im Gegensatz zum Buttonlochplatz nicht den Button-Platzhalter sehen können, wenn Ihr Hemd ganz oben geschlossen ist. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplackettype/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplackettype/es.md index 0cd8ca33ad3..3c315180a21 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplackettype/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplackettype/es.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Do you want the button placket to be part of the right front pattern part (cut-on), or rather an individual part that you sew on (seperate)? +¿Quiere que la placket de botón sea parte de la parte frontal derecha (corte-on), o mejor dicho, una parte individual en la que coser (separar)? > Why pick seperate? > -> One reason to pick a sewn on button placket is that it allows you to use a different fabric or grainline. Even when using the same fabric, some people also prefer the look of a sewn on button placket. +> Una de las razones para elegir una coser en la placa de los botones es que permite utilizar un tejido o grain diferente. Incluso cuando se usa el mismo tejido, algunas personas también prefieren el aspecto de una coser en la placa de botones. > -> If you are the type of person who is at risk of having your clothes ripped off, a seperate placket also allows to replace the placket if it rips at a button because somebody just could not wait to get you out of your clothes. +> Si usted es el tipo de persona que corre el riesgo de que se rasquen su ropa, un placket separado también permite reemplazar el placket si se raspa un botón porque alguien simplemente no podía esperar para sacarte de tu ropa. > > Why pick grown on? > -> It's less work, and you can go for that seamless look. +> Es menos trabajo y se puede ir por ese aspecto sin fisuras. -> It's worth pointing out that unlike the buttonhole placket, you cannot see the button placket when your shirt is closed all the way up. +> Vale la pena señalar que, a diferencia de la placa del botón, no se puede ver la placket del botón cuando la camisa está cerrada hasta arriba. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplackettype/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplackettype/fr.md index a78eec64273..db68eec15e1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplackettype/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplackettype/fr.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Do you want the button placket to be part of the right front pattern part (cut-on), or rather an individual part that you sew on (seperate)? +Voulez-vous que la patte de boutons fasse partie de la partie avant droite (coupée), ou plutôt une partie individuelle sur laquelle vous coudez (séparé)? > Why pick seperate? > -> One reason to pick a sewn on button placket is that it allows you to use a different fabric or grainline. Even when using the same fabric, some people also prefer the look of a sewn on button placket. +> Une des raisons de choisir une patte cousue sur une patte est qu'elle vous permet d'utiliser un tissu ou un fil de grains différents. Même en utilisant le même tissu, certaines personnes préfèrent aussi l'aspect d'une patte cousue sur la patte bouton. > -> If you are the type of person who is at risk of having your clothes ripped off, a seperate placket also allows to replace the placket if it rips at a button because somebody just could not wait to get you out of your clothes. +> Si vous êtes le type de personne qui risque de vous faire arracher vos vêtements, une patte séparée permet également de remplacer la patte si elle déchirait à un bouton parce que quelqu'un ne pouvait pas attendre pour vous sortir de vos vêtements. > > Why pick grown on? > > C'est moins de travail, et vous pouvez faire une gorge cachée. -> It's worth pointing out that unlike the buttonhole placket, you cannot see the button placket when your shirt is closed all the way up. +> Il est intéressant de noter que contrairement à la patte boutonnière, vous ne pouvez pas voir la patte de boutonnage lorsque votre chemise est fermée tout au long de la ligne. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketwidth/de.md index 23dad391b34..ddb42371cd0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketwidth/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Knopfleiste Breite](buttonplacketwidth.svg) -The width of your button placket. +Die Breite Ihres Tastenplatzes. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketwidth/es.md index 8eba14c156d..acb869e44eb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketwidth/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Anchura de la vista de los botones](buttonplacketwidth.svg) -The width of your button placket. +El ancho de la posición de su botón. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketwidth/fr.md index 33e2f2f3488..d0f3ffee7d9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttonplacketwidth/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Largeur de patte de boutonnage - côté boutons](buttonplacketwidth.svg) -The width of your button placket. +La largeur de votre patte de bouton. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttons/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttons/de.md index d339b8ea344..cae28b4adb8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttons/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttons/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Knöpfe](buttons.svg) -The number of buttons on your shirt. Excluding cuff buttons, and the optional extra top button. +Die Anzahl der Buttons auf Ihrem Hemd. Ohne Manschettenknöpfe und die optionale Extra-Taste. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttons/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttons/es.md index 2e58900edec..4bfa121618b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttons/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttons/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![Buttons](buttons.svg) +![Botones](buttons.svg) -The number of buttons on your shirt. Excluding cuff buttons, and the optional extra top button. +El número de botones de tu camisa. Excluyendo los botones de corte, y el botón opcional extra superior. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttons/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttons/fr.md index 2e58900edec..b395ab3645c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttons/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/buttons/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![Buttons](buttons.svg) +![Boutons](buttons.svg) -The number of buttons on your shirt. Excluding cuff buttons, and the optional extra top button. +Le nombre de boutons sur votre chemise. Excluant les boutons de poignée, et le bouton supplémentaire optionnel. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/chestease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/chestease/de.md index b6475b5da27..5e45820bbf6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/chestease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/chestease/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Brustzugabe](chestease.svg) -How much room do you want at the chest? +Wie viel Platz möchtest du an der Brust haben? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/chestease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/chestease/es.md index 8a8ff06e656..5517d637679 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/chestease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/chestease/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Holgura de pecho](chestease.svg) -How much room do you want at the chest? +¿Cuánto espacio quieres en el cofre? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarangle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarangle/de.md index d0fa72e409c..03b688a8d14 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarangle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarangle/de.md @@ -1,15 +1,15 @@ ![Kragenwinkel](collarangle.svg) -The number of degrees between the collar edge and the grainline. +Die Anzahl der Grad zwischen dem Kragenrand und der Körnung. -###### What's the point? +###### Was ist der Punkt? -Together with the collar height, this is the most important factor for the style of your collar. +Zusammen mit der Kragenhöhe ist dies der wichtigste Faktor für den Kragenstil. -Higher values mean a more cut-away style. +Höhere Werte bedeuten einen kürzeren Stil. -In the example image, the top is 80 degrees (the default) and the bottom is 110 degrees. +Im Beispielbild liegt der obere Wert bei 80 Grad (Standard) und der untere Wert bei 110 Grad. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarangle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarangle/es.md index b912d4d43e0..7a737311b75 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarangle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarangle/es.md @@ -1,17 +1,17 @@ ![Ángulo del pico del cuello](collarangle.svg) -The number of degrees between the collar edge and the grainline. +El número de grados entre el borde del cuello y el grainline. -###### What's the point? +###### ¿Cuál es el punto? ###### What's the point? Together with the collar height, this is the most important factor for the style of your collar. -Higher values mean a more cut-away style. +Valores más altos significan un estilo más cortado. -In the example image, the top is 80 degrees (the default) and the bottom is 110 degrees. +En la imagen de ejemplo, la parte superior es de 80 grados (el valor por defecto) y la parte inferior es de 110 grados. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarangle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarangle/fr.md index 7049d1f6f1b..936c54c84ab 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarangle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarangle/fr.md @@ -1,15 +1,15 @@ ![Angle du col](collarangle.svg) -The number of degrees between the collar edge and the grainline. +Le nombre de degrés entre le bord du col et la ligne de grain. ###### Pour quoi faire ? -Together with the collar height, this is the most important factor for the style of your collar. +Avec la hauteur du col, c'est le facteur le plus important pour le style de votre col. -Higher values mean a more cut-away style. +Des valeurs plus élevées signifient un style plus découpé. -In the example image, the top is 80 degrees (the default) and the bottom is 110 degrees. +Dans l'image d'exemple, le haut est de 80 degrés par défaut et le bas est de 110 degrés. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarbend/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarbend/de.md index 5a27f0fcd4c..a4f94c4819e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarbend/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarbend/de.md @@ -1,9 +1,9 @@ ![Kragenkrümmung](collarbend.svg) -How much the collar bends (on the collar stand side), rather than being straight. +Wie viel die Kragenkurven (auf der Kragenseite) statt gerade zu sein. -This influences how the collar lies against the collar stand. +Dies beeinflusst den Kragen gegen den Kragenständer. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarbend/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarbend/es.md index 291a600c0d0..c79d6c81ec4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarbend/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarbend/es.md @@ -1,9 +1,9 @@ ![Inclinación del cuello](collarbend.svg) -How much the collar bends (on the collar stand side), rather than being straight. +Cuánto se doblan el cuello (en el cuello está de lado), en lugar de ser recto. -This influences how the collar lies against the collar stand. +Esto influye en la forma en que se encuentra el cuello contra el cuello. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarbend/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarbend/fr.md index b9afd61d586..b5cc46bf5f5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarbend/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarbend/fr.md @@ -1,9 +1,9 @@ ![Courbure du col](collarbend.svg) -How much the collar bends (on the collar stand side), rather than being straight. +Combien le col se plie (sur le côté du col) plutôt que d'être droit. -This influences how the collar lies against the collar stand. +Cela influence la façon dont le collier se trouve contre le col. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarease/de.md index f1d4e96991d..632261755d4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarease/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ ![Kragen Zugabe](collarease.svg) -How much ease do you want for your collar? +Wie viel Leichtigkeit möchtest du für deinen Kragen haben? -If you feel that a collar is suffocating, you can give yourself a bit more ease and it will sit more loose around your neck. You could also lower the ease for a tighter fit. +Wenn du das Gefühl hast, dass ein Kragen erstickt, kannst du dir etwas mehr Leichtigkeit geben und er sitzt locker um den Hals herum. Man könnte auch die Leichtigkeit für eine engere Passform verringern. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarease/es.md index 2cd48cb0262..07ee85e759c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarease/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ ![Facilidad de cuello](collarease.svg) -How much ease do you want for your collar? +¿Cuánta facilidad quieres para tu cuello? -If you feel that a collar is suffocating, you can give yourself a bit more ease and it will sit more loose around your neck. You could also lower the ease for a tighter fit. +Si sientes que un cuello está sufriendo, puedes darte un poco más de facilidad y te sentarás más suelto alrededor del cuello. También puede bajar la facilidad para un ajuste ajustado. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarease/fr.md index 08ae7047e53..de02883865d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarease/fr.md @@ -1,6 +1,6 @@ ![Aisance du col](collarease.svg) -How much ease do you want for your collar? +Combien de facilité souhaitez-vous pour votre collier ? -If you feel that a collar is suffocating, you can give yourself a bit more ease and it will sit more loose around your neck. You could also lower the ease for a tighter fit. +Si vous avez l'impression qu'un collier étouffe, vous pouvez vous donner un peu plus d'aisance et il s'assoit plus autour de votre cou. Vous pourriez également réduire la facilité pour un ajustement plus serré. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarflare/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarflare/de.md index afc18aba248..52e61f89a34 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarflare/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarflare/de.md @@ -1,9 +1,9 @@ ![Kragenausstellung](collarflare.svg) -How much the collar flares out (at the collar edge side), rather than being straight. +Wie sehr der Kragen ausbricht (am Rand des Kragens), anstatt gerade zu sein. -This influences the length of your collar tips. +Dies beeinflusst die Länge Ihrer Kragenspitzen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarflare/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarflare/es.md index bca5a9a4f29..23c87d3bd14 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarflare/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarflare/es.md @@ -1,9 +1,9 @@ ![Forma de los picos del cuello](collarflare.svg) -How much the collar flares out (at the collar edge side), rather than being straight. +Cuánto bengala el cuello (en el borde del cuello), en lugar de ser recto. -This influences the length of your collar tips. +Esto influye en la longitud de tus consejos de cuello. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarflare/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarflare/fr.md index 03f191b1d71..00c3ce4ae0a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarflare/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarflare/fr.md @@ -1,9 +1,9 @@ ![Évasement du col](collarflare.svg) -How much the collar flares out (at the collar edge side), rather than being straight. +Combien le col s'éclair (au bord du col) plutôt que d'être droit. -This influences the length of your collar tips. +Cela influence la longueur de vos conseils de col. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collargap/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collargap/de.md index c6f2c3fe4f0..4920eeeac8a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collargap/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collargap/de.md @@ -1,9 +1,9 @@ ![Kragenlücke](collargap.svg) -Distance the collar sits apart when closed. +Distanz beim Schließen des Kragens. -This is really mostly a style choice, but a wider collar gap (together with the collar angle) can accomodate a wider tie (knot). +Dies ist eigentlich eine Stilwahl, aber eine breitere Kragenspalte (zusammen mit dem Kragenwinkel) kann eine breitere Krawatte (Knoten) aufnehmen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collargap/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collargap/es.md index 2f9e66580e5..9c2d824f628 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collargap/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collargap/es.md @@ -1,9 +1,9 @@ ![Espaciado del cuello](collargap.svg) -Distance the collar sits apart when closed. +Distancia el cuello se sienta al cerrar. -This is really mostly a style choice, but a wider collar gap (together with the collar angle) can accomodate a wider tie (knot). +Esto es en realidad una elección de estilo, pero un hueco de cuello más ancho (junto con el ángulo de cuello) puede dar lugar a una corbata más ancha (nudo). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collargap/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collargap/fr.md index 4b71eb88623..eba1a8ebea4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collargap/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collargap/fr.md @@ -1,9 +1,9 @@ ![Écart du col](collargap.svg) -Distance the collar sits apart when closed. +La distance entre le collier et le collier est séparée lorsqu'il est fermé. -This is really mostly a style choice, but a wider collar gap (together with the collar angle) can accomodate a wider tie (knot). +Il s'agit surtout d'un choix de style, mais un plus grand écart de collier (avec l'angle du col) peut accueillir une cravate plus large (nœud). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collargap/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collargap/nl.md index 17439831dcc..03223678b3a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collargap/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collargap/nl.md @@ -4,6 +4,6 @@ Hoe ver de kraag uit elkaar zit als hij gesloten is. -This is really mostly a style choice, but a wider collar gap (together with the collar angle) can accomodate a wider tie (knot). +Dit is meestal een stijlkeuze, maar een bredere kraagopening (samen met de hoek van de kraag) kan ruimte maken voor een bredere das (knoop). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarroll/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarroll/de.md index e39ae265c1f..c2c2c01b90f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarroll/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarroll/de.md @@ -1,13 +1,13 @@ ![Kragenrolle](collarroll.svg) -How much the collar is taller than the collar stand at center back. +Wie hoch der Kragen ist höher als der Kragen im Zentrum hinten. -###### What's the point? +###### Was ist der Punkt? -The collar starts upwards from the collar stand and then rolls over downwards. But it still needs to cover the collar stand. For that, it needs to be a bit longer. +Der Kragen beginnt vom Kragenstand nach oben und rollt dann nach unten. Aber es muss noch die Kragenständer abdecken. Dafür muss es etwas länger sein. -Increasing this does not make the collar higher (use the collar stand height for that) but rather makes it descend further down. +Dies erhöht den Kragen nicht (verwenden Sie dafür die Kragenhöhe), sondern führt zu einem weiteren Abstieg nach unten. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarroll/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarroll/es.md index e624301f92c..e08afd017e0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarroll/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarroll/es.md @@ -1,15 +1,15 @@ ![Vuelta del cuello](collarroll.svg) -How much the collar is taller than the collar stand at center back. +Cuánto el cuello es más alto que el cuello se encuentra en el centro de la espalda. -###### What's the point? +###### ¿Cuál es el punto? ###### What's the point? -The collar starts upwards from the collar stand and then rolls over downwards. But it still needs to cover the collar stand. For that, it needs to be a bit longer. +The collar starts upwards from the collar stand and then rolls over downwards. Pero todavía tiene que cubrir la posición del cuello. Para ello, tiene que ser un poco más largo. -Increasing this does not make the collar higher (use the collar stand height for that) but rather makes it descend further down. +Incrementar esto no hace que el cuello sea más alto (use la altura del cuello para eso), sino que más bien hace que descienda más abajo. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarroll/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarroll/fr.md index 8d6e7ea4a04..bdb36d08e06 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarroll/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarroll/fr.md @@ -1,13 +1,13 @@ ![Repli du col](collarroll.svg) -How much the collar is taller than the collar stand at center back. +Combien le collier est plus grand que le collier au centre du dos. ###### Pour quoi faire ? -The collar starts upwards from the collar stand and then rolls over downwards. But it still needs to cover the collar stand. For that, it needs to be a bit longer. +Le collier commence vers le haut à partir du pied du col, puis se roule vers le bas. Mais il doit encore couvrir le porte-col. Pour cela, il doit être un peu plus long. -Increasing this does not make the collar higher (use the collar stand height for that) but rather makes it descend further down. +Augmenter cela ne fait pas augmenter le collier (utiliser la hauteur du collier pour cela) mais plutôt le faire descendre plus loin. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandbend/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandbend/de.md index a9b15699ab6..416dc0b5002 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandbend/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandbend/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Collarstand bend](collarstandbend.svg) +![Kollarstand Biegen](collarstandbend.svg) -How much the collar stand bends in the middle, rather than being straight. This influences how your collar will sit around your neck. +Wie sehr der Kragen in der Mitte steht, anstatt gerade zu sein. Dies beeinflusst die Halseinstellung um den Hals. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandbend/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandbend/es.md index a9b15699ab6..fe6eb76cbd8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandbend/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandbend/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Collarstand bend](collarstandbend.svg) +![Collarstand doblado](collarstandbend.svg) -How much the collar stand bends in the middle, rather than being straight. This influences how your collar will sit around your neck. +Cuánto el soporte de cuello se inclina en el medio, en lugar de ser recto. Esto influye en cómo tu cuello se sentará alrededor del cuello. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandbend/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandbend/fr.md index a9b15699ab6..a4110d064d1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandbend/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandbend/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Collarstand bend](collarstandbend.svg) +![courbure de la courbe de la Collarstand](collarstandbend.svg) -How much the collar stand bends in the middle, rather than being straight. This influences how your collar will sit around your neck. +Combien le collier se plie au milieu, plutôt que d'être droit. Cela influence la façon dont votre collier s'assied autour de votre cou. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandcurve/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandcurve/de.md index b7de64f0072..9b6b757bb09 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandcurve/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandcurve/de.md @@ -1,9 +1,9 @@ -![Collarstand curve](collarstandcurve.svg) +![Kollarstand Kurve](collarstandcurve.svg) -How much the collar stand curves up at the edges. +Wie sehr sich der Kragen an den Rändern verformt. -You can tweak this to make sure the edges of your collar stand at the front or nicely horizontal. +Sie können dies anpassen, um sicherzustellen, dass die Ränder Ihres Kragens vorne oder schön horizontal. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandcurve/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandcurve/es.md index b7de64f0072..bb914469dc1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandcurve/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandcurve/es.md @@ -1,9 +1,9 @@ -![Collarstand curve](collarstandcurve.svg) +![Curva de Collarstand](collarstandcurve.svg) -How much the collar stand curves up at the edges. +Cuánto se sitúan las curvas de cuello en los bordes. -You can tweak this to make sure the edges of your collar stand at the front or nicely horizontal. +Puede ajustar esto para asegurarse de que los bordes de su cuello se sitúan en la parte delantera o bien horizontal. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandcurve/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandcurve/fr.md index b7de64f0072..29afe1ed805 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandcurve/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandcurve/fr.md @@ -1,9 +1,9 @@ -![Collarstand curve](collarstandcurve.svg) +![Courbe de Collarstand](collarstandcurve.svg) -How much the collar stand curves up at the edges. +Combien le collier se monte sur les bords. -You can tweak this to make sure the edges of your collar stand at the front or nicely horizontal. +Vous pouvez modifier cela pour vous assurer que les bords de votre collier se tiennent à l'avant ou bien à l'horizontale. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandwidth/de.md index c60b01235d0..a97374a3bf8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandwidth/de.md @@ -1,9 +1,9 @@ -![Collarstand width](collarstandwidth.svg) +![Breite der Collarstand](collarstandwidth.svg) -The height of your collar stand. +Die Höhe Ihres Kragenständers. -This is the main parameter to change the overall height of your collar. This defaults to a modern relatively slim collar, but you can crank it up all the way to Karl Lagerfeld style. +Dies ist der Hauptparameter um die Gesamthöhe des Kragens zu ändern. Dies wird auf einen modernen relativ schlanken Kragen abgestellt, aber man kann ihn bis zum Stil von Karl Lagerfeld hinaufschrauben. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandwidth/es.md index c60b01235d0..616a94515bc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandwidth/es.md @@ -1,9 +1,9 @@ -![Collarstand width](collarstandwidth.svg) +![Ancho del soporte](collarstandwidth.svg) -The height of your collar stand. +La altura de tu soporte de cuello. -This is the main parameter to change the overall height of your collar. This defaults to a modern relatively slim collar, but you can crank it up all the way to Karl Lagerfeld style. +Este es el parámetro principal para cambiar la altura total de su cuello. Esto por defecto es un cuello moderno, relativamente delgado, pero se puede aplicar hasta el estilo Karl Lagerfeld. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandwidth/fr.md index c60b01235d0..ae2769c8ade 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/collarstandwidth/fr.md @@ -1,9 +1,9 @@ -![Collarstand width](collarstandwidth.svg) +![Largeur de la surface de la surface](collarstandwidth.svg) -The height of your collar stand. +La hauteur du pied de votre col. -This is the main parameter to change the overall height of your collar. This defaults to a modern relatively slim collar, but you can crank it up all the way to Karl Lagerfeld style. +C'est le paramètre principal pour modifier la hauteur globale de votre collier. Cela passe par un col moderne relativement mince, mais vous pouvez le manier jusqu'au style Karl Lagerfeld. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffbuttonrows/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffbuttonrows/de.md index 702d1dc7dd0..8fc1471beb3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffbuttonrows/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffbuttonrows/de.md @@ -1,9 +1,9 @@ ![Manschettenknopfreihen](cuffbuttonrows.svg) -Do you want a single button on your barrelcuff, or two? +Möchten Sie eine einzelne Taste auf Ihrer Behältermanschette oder zwei? -This does only apply to barrelcuffs. So if you picked a French cuff as cuff style this will be ignored. +Dies gilt nur für Fässer. Wenn Sie also eine französische Manschette als Manschette wählen, wird dies ignoriert. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffbuttonrows/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffbuttonrows/es.md index 1f1c5f093b2..50109d5677a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffbuttonrows/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffbuttonrows/es.md @@ -1,9 +1,9 @@ ![Hileras de botones en los puños](cuffbuttonrows.svg) -Do you want a single button on your barrelcuff, or two? +¿Quieres un solo botón en tu cuchillo de barras, o dos? -This does only apply to barrelcuffs. So if you picked a French cuff as cuff style this will be ignored. +Esto sólo se aplica a los barriles. Así que si eliges un corte francés como estilo de taza, esto será ignorado. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffbuttonrows/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffbuttonrows/fr.md index 0e89cb4e60a..53dbe92cf02 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffbuttonrows/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffbuttonrows/fr.md @@ -1,6 +1,6 @@ ![Rangée de boutons de manchette](cuffbuttonrows.svg) -Do you want a single button on your barrelcuff, or two? +Voulez-vous un seul bouton sur votre barreau, ou deux? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffdrape/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffdrape/de.md index 8781f67aa60..7030ad0d26d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffdrape/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffdrape/de.md @@ -1,12 +1,12 @@ ![Manschette drapieren](cuffdrape.svg) -How much the end of the sleeve is wider than the wrist. +Wie sehr das Ende des Ärmels ist größer als der Handgelenk. -This changes the look of the sleeve a bit. -More drape makes the sleeve wider and gives you a more *blousy* effect, whereas less drape makes the sleeve more narrow. +Dies ändert das Aussehen der Ärmel ein wenig. +Mehr Drape macht den Ärmel breiter und gibt einen *blusen* Effekt, während weniger Drape den Ärmel verengt. -The drape will be worked into the cuff with pleats. +Das Drape wird mit Falten in die Manschette gearbeitet. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffdrape/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffdrape/es.md index 96720bb285f..218f447481e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffdrape/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffdrape/es.md @@ -1,12 +1,12 @@ ![Plisado del puño](cuffdrape.svg) -How much the end of the sleeve is wider than the wrist. +Cuánto el final de la manga es más ancho que la muñeca. -This changes the look of the sleeve a bit. -More drape makes the sleeve wider and gives you a more *blousy* effect, whereas less drape makes the sleeve more narrow. +Esto cambia un poco el aspecto de la manga. +Una mayor cantidad de tapones hace que la manga sea más ancha y te da un efecto más *blous*, mientras que una manga menor hace que la manga sea más estrecha. -The drape will be worked into the cuff with pleats. +El tapón se trabajará en la taza con pliegues. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffdrape/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffdrape/fr.md index 4b63c4ecfb2..838f859cfb5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffdrape/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffdrape/fr.md @@ -1,12 +1,12 @@ ![Drapé du bas de manche](cuffdrape.svg) -How much the end of the sleeve is wider than the wrist. +Combien la fin de la manche est plus large que le poignet. -This changes the look of the sleeve a bit. -More drape makes the sleeve wider and gives you a more *blousy* effect, whereas less drape makes the sleeve more narrow. +Cela change un peu l'apparence de la manche. +Plus de drapes élargit la manche et vous donne un effet plus *blousie*, tandis que moins de drapes rend la manche plus étroite. -The drape will be worked into the cuff with pleats. +Le drapé sera travaillé dans le manche avec des plis. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffdrape/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffdrape/nl.md index b7d5c9ce070..96fad6af2ce 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffdrape/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffdrape/nl.md @@ -5,7 +5,7 @@ Hoeveel breder het uiteinde van de mouw is dan de polsomtrek. Dit verandert het uitzicht van de mouw een beetje. -More drape makes the sleeve wider and gives you a more *blousy* effect, whereas less drape makes the sleeve more narrow. +Meer aftrek maakt de mouw breder en geeft je een meer *blousy* effect, terwijl minder de mouw smal wordt. Dit verschil wordt in de manchet verwerkt met plooien. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffease/de.md index ef494e5f920..e8ade6b7602 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffease/de.md @@ -1,14 +1,14 @@ ![Manschette Zugabe](cuffease.svg) -Determines how much the cuff is larger than your wrist. +Legt fest, wieviel die Manschette größer ist als dein Handgelenk. -Change this option to give yourself more or less room at the wrist. +Ändern Sie diese Option, um Ihnen mehr oder weniger Platz im Handgelenk zu geben. -You might want more if you want the shirt cuff to fit over a bulky watch. Less room might be better if you want to wear the shirt under an overgarment like a sweater. +Vielleicht möchtest du mehr, wenn du möchtest, dass die Hemdschicht über eine sperrige Uhr passt. Das Zimmer war sehr klein, aber das Personal war sehr freundlich und hilfsbereit. -Those wanting to wear their shirt under a sweater should also have a look at the barrelcuff narrow button option. +Wer sein Shirt unter einem Pullover tragen möchte, sollte sich auch die Schmalspurtaste der Fässer ansehen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffease/es.md index 9aa4f14f384..8d7aee84643 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffease/es.md @@ -1,14 +1,14 @@ ![Holgura de muñeca](cuffease.svg) -Determines how much the cuff is larger than your wrist. +Determina cuánto más grande es el corte que tu muñeca. -Change this option to give yourself more or less room at the wrist. +Cambie esta opción para darse más o menos espacio en la muñeca. -You might want more if you want the shirt cuff to fit over a bulky watch. Less room might be better if you want to wear the shirt under an overgarment like a sweater. +Tal vez quieras más si quieres que el corte de la camisa se ajuste a un reloj masivo. The room was very small and the bed was very small. -Those wanting to wear their shirt under a sweater should also have a look at the barrelcuff narrow button option. +Aquellos que quieran llevar su camisa bajo un jersey también deberían echar un vistazo a la opción de botón estrecho de barril. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffease/fr.md index b4e01e02655..12c3fa84edc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffease/fr.md @@ -1,14 +1,14 @@ ![Aisance de poignet](cuffease.svg) -Determines how much the cuff is larger than your wrist. +Détermine la quantité de manche plus grande que votre poignet. -Change this option to give yourself more or less room at the wrist. +Changez cette option pour vous donner plus ou moins de place au poignet. -You might want more if you want the shirt cuff to fit over a bulky watch. Less room might be better if you want to wear the shirt under an overgarment like a sweater. +Vous en voudrez peut-être plus si vous voulez que le manchon tienne sur une montre encombrante. Moins de place pourrait être préférable si vous voulez porter la chemise sous un vêtement comme un chandail. -Those wanting to wear their shirt under a sweater should also have a look at the barrelcuff narrow button option. +Ceux qui veulent porter leur chemise sous un chandail devraient également jeter un coup d'œil à l'option bouton étroit. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cufflength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cufflength/de.md index 85593dc5363..e81495e2b6d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cufflength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cufflength/de.md @@ -1,9 +1,9 @@ ![Manschettenlänge](cufflength.svg) -The length of your cuffs. +Die Länge der Manschetten. -This will not influence the total length of your sleeve. +Dies wird die Gesamtlänge des Ärmels nicht beeinflussen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cufflength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cufflength/es.md index fb4b862f91e..2fb82d9ae14 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cufflength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cufflength/es.md @@ -1,9 +1,9 @@ ![Longitud del puño](cufflength.svg) -The length of your cuffs. +La longitud de sus cuffs. -This will not influence the total length of your sleeve. +Esto no influirá en la longitud total de la manga. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cufflength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cufflength/fr.md index 77263cbf5d7..4a58cf257b9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cufflength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cufflength/fr.md @@ -1,9 +1,9 @@ ![Longueur de poignet](cufflength.svg) -The length of your cuffs. +La longueur de vos poignets. -This will not influence the total length of your sleeve. +Cela n'influencera pas la durée totale de votre manche. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffstyle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffstyle/de.md index 0a80c8a3b92..b8e07d6f38a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffstyle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffstyle/de.md @@ -1,10 +1,10 @@ ![Manschettenstil](cuffstyle.svg) -What style of cuff do you want? +Welchen Manschettenstil möchtest du? - Abgerundete Einfachmanschette - - Chamfer barrel cuff + - Kammerfass Manschette - Gerade Einfachmanschette - Abgerundete Umschlagmanschette - - Chamfer French cuff + - Chamfer Französische Manschette - Gerade Umschlagmanschette diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffstyle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffstyle/es.md index 6d37ac2d94f..3bcbdf1dede 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffstyle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffstyle/es.md @@ -1,10 +1,10 @@ ![Estilo del puño](cuffstyle.svg) -What style of cuff do you want? +¿Qué estilo de corte quieres? - Puño de barril redondeado - - Chamfer barrel cuff + - Cañón de champú - Puño de barril recto - Puño francés redondeado - - Chamfer French cuff + - Chamfer taza francesa - Puño francés recto diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffstyle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffstyle/fr.md index 9e6baa1ca55..1aef7c5a71a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffstyle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffstyle/fr.md @@ -1,10 +1,10 @@ ![Style de bracelet](cuffstyle.svg) -What style of cuff do you want? +Quel style de manche voulez-vous ? - Poignet classique rond - - Chamfer barrel cuff + - Emmanchure de tonneau de chambre - Poignet classique carré - Poignet mousquetaire rond - - Chamfer French cuff + - Emmanchure française de Chamfer - Poignet mousquetaire carré diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffstyle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffstyle/nl.md index 934536b7ad9..aeaa56120b0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffstyle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/cuffstyle/nl.md @@ -3,8 +3,8 @@ Wat voor manchet wil je? - Afgeronde klassieke manchet - - Chamfer barrel cuff + - Afschuining klassieke manchet - Rechte klassieke manchet - Afgeronde Franse manchet - - Chamfer French cuff + - Afschuining Franse manchet - Rechte Franse manchet diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/de.md index c459b5f917b..25faff5c19c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternOptions von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/es.md index c459b5f917b..04cebf59b51 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Opciones de Patrón de '../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/extratopbutton/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/extratopbutton/de.md index 02dc794a5f3..2ef58708016 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/extratopbutton/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/extratopbutton/de.md @@ -1,18 +1,18 @@ ![Zusätzlicher oberer Knopf](extratopbutton.svg) -Do you want an extra button between the top front button and collar stand button? +Möchten Sie eine zusätzliche Taste zwischen der obersten Taste und dem Kragenständerknopf? -###### Why an extra button? +###### Warum einen Extra-Knopf? -This extra button allows you to undo your collar button with your shirt staying relatively closed. +Mit dieser zusätzlichen Schaltfläche können Sie Ihren Kragenknopf rückgängig machen, wenn Ihr Hemd relativ geschlossen bleibt. -It's an extra button you'll want if you plan to still look good in the bar after your work day with your top button undone and your tie somewhat loose. -The extra button is also great if you are wearing your shirt under an overgarment with the top button undone. For example, under a sweater. +Es ist ein zusätzlicher Knopf, den Sie wollen, wenn Sie planen, nach Ihrem Arbeitstag noch gut in der Bar mit der obersten Taste rückgängig zu machen und Ihre Krawatte etwas locker. +Der zusätzliche Knopf ist auch schön, wenn Sie Ihr Hemd unter einem Übergepäck mit der obersten Taste rückgängig machen. Zum Beispiel unter einem Pullover. -Do not include the top button if you want a more casual look. +Fügen Sie die obere Taste nicht ein, wenn Sie ein entspannteres Aussehen wünschen. -This extra button is added to the number of buttons on the front. It does not replace another button. +Diese zusätzliche Taste wird zur Anzahl der Tasten auf der Vorderseite hinzugefügt. Es ersetzt keinen anderen Knopf. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/extratopbutton/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/extratopbutton/es.md index c8ffccc755a..70ed7c5286e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/extratopbutton/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/extratopbutton/es.md @@ -1,18 +1,18 @@ ![Botón extra superior](extratopbutton.svg) -Do you want an extra button between the top front button and collar stand button? +¿Quiere un botón adicional entre el botón frontal superior y el botón de pie de cuello? -###### Why an extra button? +###### ¿Por qué un botón extra? -This extra button allows you to undo your collar button with your shirt staying relatively closed. +Este botón adicional le permite deshacer el botón de cuello con su camisa relativamente cerrada. -It's an extra button you'll want if you plan to still look good in the bar after your work day with your top button undone and your tie somewhat loose. -The extra button is also great if you are wearing your shirt under an overgarment with the top button undone. For example, under a sweater. +Es un botón adicional que querrás si planeas seguir teniendo un buen aspecto en la barra después de tu día de trabajo con tu botón superior deshacer y tu corbata algo suelta. +El botón extra también es genial si llevas la camisa debajo de una prenda con el botón superior deshacer. Por ejemplo, bajo un suéter. -Do not include the top button if you want a more casual look. +No incluya el botón superior si desea un aspecto más casual. -This extra button is added to the number of buttons on the front. It does not replace another button. +Este botón adicional se añade al número de botones en la parte delantera. No sustituye a otro botón. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/extratopbutton/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/extratopbutton/fr.md index 5c80f378ae4..db1b5c94762 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/extratopbutton/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/extratopbutton/fr.md @@ -1,18 +1,18 @@ ![Bouton supérieur supplémentaire](extratopbutton.svg) -Do you want an extra button between the top front button and collar stand button? +Voulez-vous un bouton supplémentaire entre le bouton supérieur avant et le bouton de fixation du col? -###### Why an extra button? +###### Pourquoi un bouton supplémentaire ? -This extra button allows you to undo your collar button with your shirt staying relatively closed. +Ce bouton supplémentaire vous permet d'annuler le bouton de votre collier lorsque votre chemise reste relativement fermée. -It's an extra button you'll want if you plan to still look good in the bar after your work day with your top button undone and your tie somewhat loose. -The extra button is also great if you are wearing your shirt under an overgarment with the top button undone. For example, under a sweater. +Il s'agit d'un bouton supplémentaire que vous voudrez si vous avez l'intention de continuer à avoir de beaux airs dans la barre après votre journée de travail avec votre bouton du haut défait et votre cravate quelque peu lâche. +Le bouton supplémentaire est également idéal si vous portez votre chemise sous un survêtement avec le bouton du haut annulé. Par exemple, sous un chandail. -Do not include the top button if you want a more casual look. +Ne pas inclure le bouton du haut si vous voulez un look plus décontracté. -This extra button is added to the number of buttons on the front. It does not replace another button. +Ce bouton supplémentaire est ajouté au nombre de boutons sur le devant. Il ne remplace pas un autre bouton. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/fr.md index c459b5f917b..bad84f241c1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternOptions de '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/frontarmholedeeper/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/frontarmholedeeper/de.md index d1309fb1b82..27aba85fedf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/frontarmholedeeper/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/frontarmholedeeper/de.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Zusätzlicher Ausschnitt am vorderen Armloch](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Steuert wie viel die Vorderseite des Armlochs tiefer in das Gewand geschnitten wird als die Rückseite. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. Diese Option bestimmt, wie viel tiefer ist. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_frontarmholedeeper_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/frontarmholedeeper/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/frontarmholedeeper/es.md index d1309fb1b82..ef995d771b9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/frontarmholedeeper/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/frontarmholedeeper/es.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Sujetador delantero extra recorte](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Controla cuánto se corta más en la prenda la parte delantera del orificio que la parte trasera. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. Esta opción controla cuánto más profundo. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_frontarmholedeeper_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/frontarmholedeeper/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/frontarmholedeeper/fr.md index f8d2e48c41d..8a752b9553f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/frontarmholedeeper/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/frontarmholedeeper/fr.md @@ -4,3 +4,7 @@ Module de combien la découpe de l'emmanchure est plus profonde sur le devant que sur le dos. Comme l'épaule humaine est plus arrondie à l'avant du corps, la tête de manche (haut de la manche) est également plus arrondie sur le devant du vêtement, et la découpe de l'emmanchure est donc généralement plus profonde sur le devant du vêtement que sur le dos. Cette option module de combien la découpe est plus profonde. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_frontarmholedeeper_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/frontarmholedeeper/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/frontarmholedeeper/nl.md index d1309fb1b82..67f13891b9a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/frontarmholedeeper/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/frontarmholedeeper/nl.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Extra uitsnijding armsgat vooraan](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Bepaalt hoeveel het armsgat vooraan dieper in het kledingstuk wordt gesneden, dan de achterkant. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Aangezien de menselijke schouder meer aan de voorkant van het lichaam is afgerond, is de mouw(cap) ook daar meer afgerond en het armsgat wordt meestal dieper geknipt in de voorkant van het kledingstuk dan de achterkant. Deze optie bepaalt hoeveel dieper. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_frontarmholedeeper_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemcurve/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemcurve/de.md index 46d0c249903..c1f8d31bf2b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemcurve/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemcurve/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ ![Saumkurve](hemcurve.svg) -How much do you want the hem to curve upwards? +Wie viel soll sich der Saum nach oben bewegen? - - This applies only to the baseball and slashed hem styles. If you chose a straight hem, this will be ignored. - This value can never be more than the length bonus. If it is, it will silently be set to the length bonus value. + - Dies gilt nur für den Baseball- und den geschlitzten Saum Stil. Wenn du einen geraden Saum gewählt hast, wird dies ignoriert. + This value can never be more than the length bonus. Wenn dies der Fall ist, wird er stillschweigend auf den Längen-Bonuswert gesetzt. If you set this to zero, you'll get a straight hem regardless of what hem style you pick. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemcurve/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemcurve/es.md index ee6a23d4dd5..db1cbbecd6e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemcurve/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemcurve/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ ![Curva del dobladillo](hemcurve.svg) -How much do you want the hem to curve upwards? +¿Cuánto quieres que el hem se curre hacia arriba? - - This applies only to the baseball and slashed hem styles. If you chose a straight hem, this will be ignored. - - This value can never be more than the length bonus. If it is, it will silently be set to the length bonus value. - - If you set this to zero, you'll get a straight hem regardless of what hem style you pick. + - Esto sólo se aplica a los estilos de béisbol y taladro cortado. Si eliges un sombrero recto, esto será ignorado. + - Este valor nunca puede ser más que el bono de longitud. Si lo es, se establecerá silenciosamente con el valor de bonificación de longitud. + - Si estableces esto en cero, obtendrás un hem recto independientemente del estilo de la hem que elijas. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemcurve/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemcurve/fr.md index 5ca7f4d24c7..f448f859c66 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemcurve/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemcurve/fr.md @@ -1,11 +1,11 @@ ![Courbe de l'ourlet](hemcurve.svg) -How much do you want the hem to curve upwards? +Combien voulez-vous que l'ourlet se courbe vers le haut ? - - This applies only to the baseball and slashed hem styles. If you chose a straight hem, this will be ignored. - - This value can never be more than the length bonus. If it is, it will silently be set to the length bonus value. - - If you set this to zero, you'll get a straight hem regardless of what hem style you pick. + - Ceci s'applique uniquement aux styles de baseball et d'ourlet tranchés. Si vous avez choisi un ourlet droit, il sera ignoré. + - Cette valeur ne peut jamais être supérieure au bonus de longueur. Si c'est le cas, il sera automatiquement fixé à la valeur de la longueur du bonus. + - Si vous mettez cette valeur à zéro, vous obtiendrez un ourlet droit quel que soit le style d'ourlet que vous choisirez. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemstyle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemstyle/de.md index 6fa05f71636..a67fef3e251 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemstyle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemstyle/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ![Saumstil](hemstyle.svg) -What style of hem line do you want? +Welcher Stil der Saum Linie möchtest du? - Gerade - Baseball - - Slashed + - Schräg diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemstyle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemstyle/es.md index 783c91c05f1..7995c77110d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemstyle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemstyle/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ![Estilo del dobladillo](hemstyle.svg) -What style of hem line do you want? +¿Qué estilo de la línea de hem quieres? - Straight - - Baseball - - Slashed + - Béisbol + - Cortado diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemstyle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemstyle/fr.md index 69dc4575053..7ab57ed0cc3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemstyle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemstyle/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ![Style d'ourlet](hemstyle.svg) -What style of hem line do you want? +Quel style de ligne d'ourlet voulez-vous ? - Droit - Baseball - - Slashed + - Taillé diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemstyle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemstyle/nl.md index 0882daa6d07..c9f8533f332 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemstyle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hemstyle/nl.md @@ -4,4 +4,4 @@ Wat voor zoom wil je? - Recht - Baseball - - Slashed + - Gehashd diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hipflare/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hipflare/de.md index c70d728c0a1..a8a3b39519a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hipflare/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hipflare/de.md @@ -1,8 +1,8 @@ -This adds extra room below your hips. +Das ist ein zusätzlicher Raum unter den Hüften. -> This option exists to prevent belly fluff. +> Diese Option ist vorhanden, um Bauchflüssigkeiten zu verhindern. > -> What's belly fluff? It's when you tuck your shirt in your trousers, and the part below the last button tend to creep open a bit, exposing part of your belly. +> Was ist Bauchfluss? It's when you tuck your shirt in your trousers, and the part below the last button tend to creep open a bit, exposing part of your belly. -> If you're on a mission against belly fluff, you might also look into the button free length option. +> Wenn Sie auf einer Mission gegen Bauchflöte sind, können Sie sich auch die Option kostenlose Länge ansehen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hipflare/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hipflare/es.md index c70d728c0a1..c960f24c99e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hipflare/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hipflare/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ -This adds extra room below your hips. +Esto añade una habitación extra debajo de sus caderas. -> This option exists to prevent belly fluff. +> Esta opción existe para prevenir la afluencia de vientre. > -> What's belly fluff? It's when you tuck your shirt in your trousers, and the part below the last button tend to creep open a bit, exposing part of your belly. +> ¿Qué es fluido del viento? It's when you tuck your shirt in your trousers, and the part below the last button tend to creep open a bit, exposing part of your belly. -> If you're on a mission against belly fluff, you might also look into the button free length option. +> Si estás en una misión contra el flujo de vientre, también puedes ver la opción de longitud libre de botón. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hipflare/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hipflare/fr.md index c70d728c0a1..a7e357b6319 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hipflare/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hipflare/fr.md @@ -1,8 +1,8 @@ -This adds extra room below your hips. +Ceci ajoute de la place en dessous de vos hanches. -> This option exists to prevent belly fluff. +> Cette option existe pour prévenir le peluche du ventre. > -> What's belly fluff? It's when you tuck your shirt in your trousers, and the part below the last button tend to creep open a bit, exposing part of your belly. +> Qu'est-ce que le duvet du ventre ? It's when you tuck your shirt in your trousers, and the part below the last button tend to creep open a bit, exposing part of your belly. -> If you're on a mission against belly fluff, you might also look into the button free length option. +> Si vous êtes en mission contre le duvet du ventre, vous pouvez également consulter l'option longueur libre du bouton. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hipsease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hipsease/de.md index 456192d6311..083f32616e8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hipsease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hipsease/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Zugabe Hüfte](hipsease.svg) -How much room do you want at the hips? +Wie viel Platz möchten Sie an den Hüften? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hipsease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hipsease/es.md index 63b34ebfba3..67fdfd8dc2b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hipsease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/hipsease/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Holgura de cadera](hipsease.svg) -How much room do you want at the hips? +¿Cuánto espacio quieres en la cadera? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/lengthbonus/de.md index 34109520409..13156c50725 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/lengthbonus/de.md @@ -1,14 +1,14 @@ ![Längenzugabe](lengthbonus.svg) -How much shirt do you want to be able to tuck in your trousers? +Wie viel Hemd möchtest du in der Lage sein, in deiner Hose zu klecken? -###### What's the point? +###### Was ist der Punkt? -Keeping your shirt tucked neatly in your trousers is why you need this extra length. -Nobody needs to know about that Justin Bieber tattoo on your lower back. +Das Shirt sauber in der Hose zu halten, ist der Grund, warum Sie diese zusätzliche Länge brauchen. +Niemand muss wissen, dass Justin Bieber Tätowierung auf deinem unteren Rücken hat. -If you want a more casual shirt to wear over your trousers, you will want to lower this. +Wenn Sie möchten, dass ein lässigeres Hemd über Ihre Hose getragen wird, wollen Sie dies senken. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/lengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/lengthbonus/es.md index d843a3107fe..42df6e655a3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/lengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/lengthbonus/es.md @@ -1,16 +1,16 @@ ![Bonus de longitud](lengthbonus.svg) -How much shirt do you want to be able to tuck in your trousers? +¿Cuánta camisa quieres ser capaz de pegar en tus pantalones? -###### What's the point? +###### ¿Cuál es el punto? ###### What's the point? Keeping your shirt tucked neatly in your trousers is why you need this extra length. -Nobody needs to know about that Justin Bieber tattoo on your lower back. +Nadie necesita saber sobre ese tatuaje Justin Bieber en la parte inferior de la espalda. -If you want a more casual shirt to wear over your trousers, you will want to lower this. +Si quieres una camisa más casual para llevar sobre tus pantalones, querrás bajar esto. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/lengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/lengthbonus/fr.md index c258ce84757..90630f4bfb1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/lengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/lengthbonus/fr.md @@ -1,14 +1,14 @@ ![Supplément de longueur](lengthbonus.svg) -How much shirt do you want to be able to tuck in your trousers? +Combien de chemise voulez-vous pouvoir enfoncer dans votre pantalon? ###### Pour quoi faire ? -Keeping your shirt tucked neatly in your trousers is why you need this extra length. -Nobody needs to know about that Justin Bieber tattoo on your lower back. +Garder votre chemise bien enfoncée dans votre pantalon est la raison pour laquelle vous avez besoin de cette longueur supplémentaire. +Personne n'a besoin de savoir que le tatouage Justin Bieber sur le bas du dos. -If you want a more casual shirt to wear over your trousers, you will want to lower this. +Si vous voulez une chemise plus décontractée à porter sur votre pantalon, vous voudrez la diminuer. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/nl.md index c459b5f917b..7f59f7dfea9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternOptions van '../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/roundback/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/roundback/de.md index 01f033f1872..42719fbb569 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/roundback/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/roundback/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_roundback_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/roundback/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/roundback/es.md index 01f033f1872..872ff9cf37f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/roundback/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/roundback/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_roundback_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/roundback/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/roundback/fr.md index 01f033f1872..b86eebbe139 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/roundback/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/roundback/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_roundback_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/roundback/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/roundback/nl.md index 01f033f1872..3c6dc4562ff 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/roundback/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/roundback/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_roundback_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3armhole/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3armhole/de.md index 5302678ac02..b0f8d2e9e3e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3armhole/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3armhole/de.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Steuert die Position der Schulternaht auf der Armlochseite. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Erhöhe diese Option, um die SchulterNaht auf der Armlochseite vorwärts zu verschieben +- Verringere diese Option, um die SchulterNaht rückwärts auf der Armlochseite zu verschieben + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_s3armhole_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3armhole/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3armhole/es.md index 5302678ac02..9a95fb329a4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3armhole/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3armhole/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Controla la ubicación de la costura del hombro en el lado del orificio. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Aumenta esta opción para desplazar la costura del hombro hacia adelante en el lado del blindaje +- Disminuye esta opción para desplazar la costura del hombro hacia atrás en el lado del blindaje + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_s3armhole_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3armhole/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3armhole/fr.md index 5302678ac02..73221a9579c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3armhole/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3armhole/fr.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Contrôle l'emplacement de la couture des épaules sur le côté du bras. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Augmentez cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'avant sur le côté de l'armurier +- Diminuer cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'arrière sur le côté du bracelet + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_s3armhole_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3armhole/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3armhole/nl.md index 5302678ac02..d2996b1fd32 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3armhole/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3armhole/nl.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Bepaalt de locatie van de schoudernaad op het armsgat. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Verhoog deze optie om de schoudernaad vooruit aan de zijkant van het armsgat te verplaatsen +- Verminder deze optie om de schoudernaad langs de zijkant van het armsgat te verplaatsen + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_s3armhole_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3collar/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3collar/de.md index 0c3f40509e4..75ba3a9965f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3collar/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3collar/de.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Steuert die Position der Schulternaht auf der Kragenseite. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Erhöhe diese Option, um die Schulternaht auf der Kragenseite vorwärts zu verschieben +- Verringere diese Option, um die Schulternaht auf der Kragenseite nach hinten zu verschieben + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_s3collar_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3collar/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3collar/es.md index 0c3f40509e4..ada2eb9926c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3collar/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3collar/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Controla la ubicación de la costura del hombro en el lado del cuello. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Aumenta esta opción para desplazar la costura del hombro hacia adelante en el lado del cuello +- Disminuye esta opción para desplazar la costura del hombro hacia atrás en el lado del cuello + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_s3collar_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3collar/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3collar/fr.md index 0c3f40509e4..3ec9e315df8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3collar/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3collar/fr.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Contrôle l'emplacement de la couture des épaules sur le côté du col. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Augmentez cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'avant sur le col +- Diminuer cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'arrière sur le col + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_s3collar_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3collar/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3collar/nl.md index 0c3f40509e4..ab44e2c76ee 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3collar/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/s3collar/nl.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Bepaalt de locatie van de schoudernaad aan de kant van de kraag. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Verhoog deze optie om de schoudernaad naar voren aan de kraag te verschuiven +- Verminder deze optie om de schoudernaad achterwaarts op de kraagzijde te bewegen + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_s3collar_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonholeplacket/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonholeplacket/de.md index ef621ae25ba..6df9181bc36 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonholeplacket/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonholeplacket/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Separate Knopflochleiste](seperatebuttonholeplacket.svg) -Whether or not you want the buttonhole placket to be a seperate pattern part. +Ob der Buttonlochplatz ein separates Musterteil sein soll oder nicht. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonholeplacket/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonholeplacket/es.md index 0ce81362f2c..055fedd6e71 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonholeplacket/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonholeplacket/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Tapeta de ojal separada](seperatebuttonholeplacket.svg) -Whether or not you want the buttonhole placket to be a seperate pattern part. +Si desea o no que la placket del agujero del botón sea una parte separada del patrón. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonholeplacket/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonholeplacket/fr.md index 8d4690452bc..8434c89fb27 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonholeplacket/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonholeplacket/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Gorge (Patte de boutonnières) séparée](seperatebuttonholeplacket.svg) -Whether or not you want the buttonhole placket to be a seperate pattern part. +Si vous voulez ou non que la patte de boutonnière soit une partie séparée. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonplacket/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonplacket/de.md index 0b22fdf3d96..55448b07420 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonplacket/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonplacket/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Separate Knopfleiste](seperatebuttonplacket.svg) -Whether or not you want the button placket to be a seperate pattern part. +Gibt an, ob der Schaltflächen-Platzhalter ein separates Musterteil sein soll. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonplacket/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonplacket/es.md index 7f77b6cf647..ddaab05bea1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonplacket/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonplacket/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Tapeta de botones separada](seperatebuttonplacket.svg) -Whether or not you want the button placket to be a seperate pattern part. +Si desea o no que la placket de botón sea una parte de patrón separada. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonplacket/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonplacket/fr.md index 9d653c4fe9f..a6a8937825a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonplacket/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/seperatebuttonplacket/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Patte de boutonnage séparée](seperatebuttonplacket.svg) -Whether or not you want the button placket to be a seperate pattern part. +Si vous voulez ou non que la patte de bouton soit une partie séparée. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderease/de.md index 8728bed1b6f..0d4ae4c1b35 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderease/de.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Shoulder ease](./shoulderease.svg) +![Schulter Zugabe](./shoulderease.svg) -Controls the amount of ease on the shoulder to shoulder measurement. +Steuert die Höhe der Leichtigkeit auf der Schulter zu Schultermessung. This option allows you to create some extra ease at the shoulders which shifts the shoulder seam more outwards and off the shoulder. Thereby creating extra room for extra layers of clothing underneath, or more shaped/padded shoulders. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_shoulderease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderease/es.md index 8728bed1b6f..8a3600bfd44 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderease/es.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Shoulder ease](./shoulderease.svg) +![Holgura de hombro](./shoulderease.svg) -Controls the amount of ease on the shoulder to shoulder measurement. +Controla la cantidad de facilidad en el hombro a medida del hombro. This option allows you to create some extra ease at the shoulders which shifts the shoulder seam more outwards and off the shoulder. Thereby creating extra room for extra layers of clothing underneath, or more shaped/padded shoulders. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_shoulderease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderease/fr.md index f1e56877e33..29667e23ce6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderease/fr.md @@ -4,3 +4,7 @@ Contrôle l'aisance sur la mesure épaule à épaule. Cette option vous permet de créer une aisance supplémentaire entre les épaules, ce qui déplace la couture d'épaule vers l'extérieur et vers l'épaule. Ceci permet de créer de l'aisance si l'on veut porter un autre vêtement en dessous, ou si on prévoit des épaules rembourrées sur le modèle. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_shoulderease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderease/nl.md index a7e75f11d50..c710023bd06 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderease/nl.md @@ -1,6 +1,10 @@ ![Overwijdte schouder](./shoulderease.svg) -Controls the amount of ease on the shoulder to shoulder measurement. +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte op de schouder tot schouder maat. -This option allows you to create some extra ease at the shoulders which shifts the shoulder seam more outwards and off the shoulder. Thereby creating extra room for extra layers of clothing underneath, or more shaped/padded shoulders. +Deze optie stelt je in staat om wat extra overwijdte aan de schouders te maken die de schoudernaad meer naar buiten en van de schouder verschuift. Hierdoor wordt extra ruimte gecreëerd voor extra kledinglagen onderaan, of meer gevormde/gewatteerde schouders. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_shoulderease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderslopereduction/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderslopereduction/de.md index cbdd948a3b1..c24281d03d6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderslopereduction/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderslopereduction/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Shoulder slope reduction](./shoulderslopereduction.svg) +![Verringerung der Schulterneigung](./shoulderslopereduction.svg) -Reduces the shoulder slope to create extra room for shoulder padding. +Reduziert den Schulterhang, um zusätzlichen Platz für Schulterpolsterung zu schaffen. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_shoulderslopereduction_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderslopereduction/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderslopereduction/es.md index cbdd948a3b1..0e681b4b966 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderslopereduction/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderslopereduction/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Shoulder slope reduction](./shoulderslopereduction.svg) +![Reducción de caída del hombro](./shoulderslopereduction.svg) -Reduces the shoulder slope to create extra room for shoulder padding. +Reduce la pendiente del hombro para crear espacio extra para el relleno del hombro. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_shoulderslopereduction_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderslopereduction/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderslopereduction/fr.md index 0a4e492231c..35abbe0bb54 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderslopereduction/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderslopereduction/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ ![Réduction de la pente d'épaule](./shoulderslopereduction.svg) Réduit la pente des épaules pour créer de l'aisance si l'on prévoit de rembourrer les épaules. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_shoulderslopereduction_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderslopereduction/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderslopereduction/nl.md index 129130ecc2d..6ae7e14470d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderslopereduction/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/shoulderslopereduction/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Reductie schouderhelling](./shoulderslopereduction.svg) -Reduces the shoulder slope to create extra room for shoulder padding. +Vermindert de schouderhelling om extra ruimte te creëren voor schoudervulling. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_shoulderslopereduction_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactorx/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactorx/de.md index 7aceb30c6f5..5602a051702 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactorx/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactorx/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The horizontal location of the back inflection point](./sleevecapbackfactorx.svg) +![Die horizontale Position des Rückenbiegepunkts](./sleevecapbackfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Diese Option steuert die horizontale Platzierung der Ärmelschaltung auf der Rückseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactorx/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactorx/es.md index 7aceb30c6f5..88c1d7306de 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactorx/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactorx/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the back inflection point](./sleevecapbackfactorx.svg) +![La posición horizontal del punto de inflexión trasero](./sleevecapbackfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Esta opción controla la colocación horizontal del punto de inflexión de manga en la parte posterior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactorx/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactorx/fr.md index 9ef8b9ad841..4ec473eaa4a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactorx/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactorx/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactorx/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactorx/nl.md index 7aceb30c6f5..1164cae0416 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactorx/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactorx/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the back inflection point](./sleevecapbackfactorx.svg) +![De horizontale locatie van het tussenpunt](./sleevecapbackfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Deze optie bepaalt de horizontale plaatsing van het tussenpunt in de mouwkop aan de achterkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactory/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactory/de.md index ad294b9625c..00ff221ca71 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactory/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactory/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The vertical location of the back inflection point](./sleevecapbackfactory.svg) +![Die vertikale Position des Rückenbiegepunkts](./sleevecapbackfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Diese Option steuert die vertikale Positionierung der Ärmelschaltung auf der Rückseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_sleevecapbackfactory_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactory/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactory/es.md index ad294b9625c..b7796706f3c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactory/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactory/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the back inflection point](./sleevecapbackfactory.svg) +![La posición vertical del punto de inflexión trasera](./sleevecapbackfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Esta opción controla la colocación vertical del punto de inflexión de manga en la parte posterior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_sleevecapbackfactory_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactory/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactory/fr.md index 2dafa76dbb5..56bf0988e2d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactory/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactory/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_sleevecapbackfactory_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactory/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactory/nl.md index ad294b9625c..c6e49e5477d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactory/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapbackfactory/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the back inflection point](./sleevecapbackfactory.svg) +![De verticale locatie van het omslagpunt](./sleevecapbackfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Deze optie bepaalt de verticale plaatsing van het tussenpunt aan de achterkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_sleevecapbackfactory_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapease/de.md index 643ee293ff6..f5c4437bb66 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapease/de.md @@ -1,12 +1,14 @@ -Determines the amount of sleevecap ease. +Bestimmt die Menge der Ärmel Leichtigkeit. -The amount of sleevecap ease determines how the sleeves rolls from the shouder. -More ease makes the sleeve curl into the seam as you see on suit jackets. Less ease makes the sleeve lie flat. +Die Menge an Sleevecap Leichtigkeit bestimmt, wie die Ärmel vom Shouder rollen. +Mehr Leichtigkeit macht die Ärmel Curl in die Naht wie Sie auf Anzug Jacken sehen. Weniger Leichtigkeit lässt die Ärmel flach liegen. -For light fabric or knits, you want little to no sleevecap ease. For heavier woven fabrics, you need more sleevecap ease. +Für leichten Stoff oder Stricken wollen Sie wenig bis keine Ärmel leicht. Für schwerere Gewebe brauchen Sie mehr Ärmel. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_sleevecapease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapease/es.md index 643ee293ff6..b7762ac6156 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapease/es.md @@ -1,12 +1,14 @@ -Determines the amount of sleevecap ease. +Determina la cantidad de facilidad de manga. -The amount of sleevecap ease determines how the sleeves rolls from the shouder. -More ease makes the sleeve curl into the seam as you see on suit jackets. Less ease makes the sleeve lie flat. +La facilidad de manga determina cómo rodar las mangas desde el grifo. +Más fácil hace que el riego de manga en la costura como usted ve en jaquetas de traje. Menos facilidad hace que la manga esté lisa. -For light fabric or knits, you want little to no sleevecap ease. For heavier woven fabrics, you need more sleevecap ease. +Para tejidos ligeros o tejidos, usted quiere poco a ningún manga fácil. Para tejidos más pesados se necesita más facilidad de manga. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_sleevecapease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapease/fr.md index 5ef9a91dc57..cc7e4fda179 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapease/fr.md @@ -10,3 +10,5 @@ Pour les tissus légers ou la maille, on n'ajoute pas d'aisance de tête de manc +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_sleevecapease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapease/nl.md index d2835a504f3..6530331c633 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapease/nl.md @@ -1,12 +1,14 @@ -Determines the amount of sleevecap ease. +Bepaalt de hoeveelheid extra ruimte in de mouwkop. De hoeveelheid extra ruimte in de mouwkop bepaalt hoe de mouw over de schouder valt. Meer ruimte zorgt voor een ronde mouwkop, zoals je zou zien op een jas. Minder ruimte geeft de mouw een platter aanzicht. -For light fabric or knits, you want little to no sleevecap ease. For heavier woven fabrics, you need more sleevecap ease. +Voor lichte stof of knuppels wil je weinig tot geen extra rug. Voor zwaardere geweven stoffen heb je meer stof voor mouwkop nodig. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_sleevecapease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactorx/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactorx/de.md index d80bfad3860..3908ef9ca9b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactorx/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactorx/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The horizontal location of the front inflection point](./sleevecapfrontfactorx.svg) +![Die horizontale Position des vorderen Ablenkungspunkts](./sleevecapfrontfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Diese Option steuert die horizontale Positionierung der Ärmelschaltung an der Vorderseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactorx/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactorx/es.md index d80bfad3860..5f5dad23e69 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactorx/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactorx/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the front inflection point](./sleevecapfrontfactorx.svg) +![La posición horizontal del punto de inflexión frontal](./sleevecapfrontfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Esta opción controla la colocación horizontal del punto de inflexión de manga en la parte frontal de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md index fb1cee9c0af..d6244b9b95f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md index d80bfad3860..e7748df8d99 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the front inflection point](./sleevecapfrontfactorx.svg) +![De horizontale locatie van het tussenpunt](./sleevecapfrontfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Deze optie bepaalt de horizontale plaatsing van het tussenpunt aan de voorkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactory/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactory/de.md index 7c344bb4dfd..5f2abde6829 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactory/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactory/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The vertical location of the front inflection point](./sleevecapfonrtfactory.svg) +![Die vertikale Position des vorderen Durchbiegungspunkts](./sleevecapfonrtfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Diese Option steuert die vertikale Positionierung der Ärmelschaltung an der Vorderseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactory/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactory/es.md index 7c344bb4dfd..e48d0740e22 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactory/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactory/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the front inflection point](./sleevecapfonrtfactory.svg) +![La posición vertical del punto de inflexión frontal](./sleevecapfonrtfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Esta opción controla la colocación vertical del punto de inflexión de manga en la parte frontal de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactory/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactory/fr.md index 6a5b76764a6..4e37100100b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactory/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactory/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactory/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactory/nl.md index 7c344bb4dfd..8fbbeddd035 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactory/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapfrontfactory/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the front inflection point](./sleevecapfonrtfactory.svg) +![De verticale locatie van het tussenpunt vooraan](./sleevecapfonrtfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Deze optie bepaalt de verticale plaatsing van het tussenpunt aan de voorkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapheightfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapheightfactor/de.md index ee2db5f83c6..f28728da792 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapheightfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapheightfactor/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The sleevecap height factor option on Brian](./sleevecapheightfactor.svg) +![Die Sleevecap Höhenfaktor Option auf Brian](./sleevecapheightfactor.svg) -This factor controls the height of the sleevecap. +Dieser Faktor steuert die Höhe der Ärmel. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapheightfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapheightfactor/es.md index ee2db5f83c6..0aca6221a81 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapheightfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapheightfactor/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The sleevecap height factor option on Brian](./sleevecapheightfactor.svg) +![La opción de factor de altura de manga en Brian](./sleevecapheightfactor.svg) -This factor controls the height of the sleevecap. +Este factor controla la altura de la manga. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1offset/de.md index 61f494d085d..7555bd26478 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the first quarter of the sleevecap](./sleevecapq1offset.svg) +![Der Versatz im ersten Quartal der Ärmel](./sleevecapq1offset.svg) -This option controls the offset in the first quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im ersten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_sleevecapq1offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1offset/es.md index 61f494d085d..a7bc6dd55a8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the first quarter of the sleevecap](./sleevecapq1offset.svg) +![El desplazamiento en el primer trimestre de la manga](./sleevecapq1offset.svg) -This option controls the offset in the first quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el primer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_sleevecapq1offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1offset/fr.md index 10a826b70ae..44dfcc32b02 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1offset/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_sleevecapq1offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1offset/nl.md index 61f494d085d..19c1005f62a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the first quarter of the sleevecap](./sleevecapq1offset.svg) +![De offset in het eerste kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq1offset.svg) -This option controls the offset in the first quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de eerste quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_sleevecapq1offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread1/de.md index 8edbc8db920..d4da7b3693c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1downwardspread.svg) +![Die Abwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq1downwardspread.svg) -This option controls the downward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_sleevecapq1spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread1/es.md index 8edbc8db920..775827f6f74 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1downwardspread.svg) +![La dispersión descendente en el primer cuadrante de la manga](./sleevecapq1downwardspread.svg) -This option controls the downward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión hacia abajo en el primer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_sleevecapq1spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread1/fr.md index 61476fc2030..de5882c4cf7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread1/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_sleevecapq1spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread1/nl.md index 8edbc8db920..2e24996cf1c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1downwardspread.svg) +![De neerwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop](./sleevecapq1downwardspread.svg) -This option controls the downward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_sleevecapq1spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread2/de.md index d2252adad2a..48db085ec2c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1spread2.svg) +![Die Aufwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq1spread2.svg) -This option controls the upward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_sleevecapq1spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread2/es.md index d2252adad2a..1a8e03c6554 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1spread2.svg) +![La dispersión ascendente en el primer cuadrante de la manga](./sleevecapq1spread2.svg) -This option controls the upward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el primer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_sleevecapq1spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread2/fr.md index 36ec15afe31..7e251915dcd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread2/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_sleevecapq1spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread2/nl.md index d2252adad2a..091edba11c1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq1spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1spread2.svg) +![De opwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop](./sleevecapq1spread2.svg) -This option controls the upward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_sleevecapq1spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2offset/de.md index b48222a20da..cc94eff8d98 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the second quarter of the sleevecap](./sleevecapq2offset.svg) +![Der Versatz im zweiten Quartal der Ärmel](./sleevecapq2offset.svg) -This option controls the offset in the second quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im zweiten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_sleevecapq2offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2offset/es.md index b48222a20da..fa4ca69804d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the second quarter of the sleevecap](./sleevecapq2offset.svg) +![El desplazamiento en el segundo trimestre de la manga](./sleevecapq2offset.svg) -This option controls the offset in the second quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el segundo cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_sleevecapq2offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2offset/fr.md index 9b668235229..5720b01b1f2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2offset/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_sleevecapq2offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2offset/nl.md index b48222a20da..811eb9f68cf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the second quarter of the sleevecap](./sleevecapq2offset.svg) +![De compensatie in het tweede kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq2offset.svg) -This option controls the offset in the second quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de tweede quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_sleevecapq2offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread1/de.md index 561c53c8fc2..29fa37fc958 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread1.svg) +![Die Abwärtsverteilung im zweiten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq2spread1.svg) -This option controls the downward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im zweiten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_sleevecapq2spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread1/es.md index 561c53c8fc2..930a4f10476 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread1.svg) +![La dispersión descendente en el segundo cuadrante de la manga](./sleevecapq2spread1.svg) -This option controls the downward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión hacia abajo en el segundo cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_sleevecapq2spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread1/fr.md index 75dbbda10c3..cd2117cf64f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread1/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_sleevecapq2spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread1/nl.md index 561c53c8fc2..409450edf06 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread1.svg) +![De neerwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop](./sleevecapq2spread1.svg) -This option controls the downward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_sleevecapq2spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread2/de.md index fd1fdeadeff..2d748096989 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread2.svg) +![Die Aufwärtsverteilung im zweiten Viertel der Ärmel](./sleevecapq2spread2.svg) -This option controls the upward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im zweiten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_sleevecapq2spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread2/es.md index fd1fdeadeff..abb1b8cf7b5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread2.svg) +![La dispersión ascendente en el segundo cuadrante de la manga](./sleevecapq2spread2.svg) -This option controls the upward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el segundo cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_sleevecapq2spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread2/fr.md index 998e9391f0e..82487cadec9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread2/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_sleevecapq2spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread2/nl.md index fd1fdeadeff..88b0568eca0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq2spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread2.svg) +![De opwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop](./sleevecapq2spread2.svg) -This option controls the upward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_sleevecapq2spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3offset/de.md index be4a0168a35..0953761aff6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the third quarter of the sleevecap](./sleevecapq3offset.svg) +![Der Versatz im dritten Quartal der Ärmel](./sleevecapq3offset.svg) -This option controls the offset in the third quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im dritten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_sleevecapq3offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3offset/es.md index be4a0168a35..d2736a2e119 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the third quarter of the sleevecap](./sleevecapq3offset.svg) +![El desplazamiento en el tercer trimestre de la manga](./sleevecapq3offset.svg) -This option controls the offset in the third quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el tercer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_sleevecapq3offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3offset/fr.md index 4f47920d47e..5bc56b0b400 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3offset/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_sleevecapq3offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3offset/nl.md index be4a0168a35..d072dffd315 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the third quarter of the sleevecap](./sleevecapq3offset.svg) +![De compensatie in het derde kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq3offset.svg) -This option controls the offset in the third quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de derde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_sleevecapq3offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread1/de.md index f280aa6a409..9bb64fbd41d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the thrid quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread1.svg) +![Der Aufwärtstrend breitet sich im thrid-Quadranten der Ärmel aus](./sleevecapq3spread1.svg) -This option controls the upward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im dritten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_sleevecapq3spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread1/es.md index f280aa6a409..81d410bb406 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the thrid quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread1.svg) +![La dispersión ascendente en el cuadrilátero de la manga](./sleevecapq3spread1.svg) -This option controls the upward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el tercer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_sleevecapq3spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread1/fr.md index a708bf5cd5c..3cbf4413a14 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread1/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_sleevecapq3spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread1/nl.md index f280aa6a409..bd21a21de7d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the thrid quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread1.svg) +![De opwaartse spreiding in de thrid quadrant van de mouwkop](./sleevecapq3spread1.svg) -This option controls the upward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in de derde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_sleevecapq3spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread2/de.md index e177e76e1c2..92672151245 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the third quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread2.svg) +![Die Abwärtsverteilung im dritten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq3spread2.svg) -This option controls the downward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im dritten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_sleevecapq3spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread2/es.md index e177e76e1c2..8373940338b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the third quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread2.svg) +![La dispersión a la baja en el tercer cuadrante de la manga](./sleevecapq3spread2.svg) -This option controls the downward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión a la baja en el tercer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_sleevecapq3spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread2/fr.md index 4f6f404d0bf..486c817f426 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread2/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_sleevecapq3spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread2/nl.md index e177e76e1c2..009fe3efb47 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq3spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the third quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread2.svg) +![De neerwaartse spreiding in de derde quadrant van de mouwkop](./sleevecapq3spread2.svg) -This option controls the downward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de derde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_sleevecapq3spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4offset/de.md index eab9afc7444..2a20309bc16 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the fourth quarter of the sleevecap](./sleevecapq4offset.svg) +![Der Versatz im vierten Quartal der Ärmel](./sleevecapq4offset.svg) -This option controls the offset in the fourth quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im vierten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_sleevecapq4offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4offset/es.md index eab9afc7444..6cd7f79b5f6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the fourth quarter of the sleevecap](./sleevecapq4offset.svg) +![El desplazamiento en el cuarto trimestre de la manga](./sleevecapq4offset.svg) -This option controls the offset in the fourth quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el cuarto cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_sleevecapq4offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4offset/fr.md index e2b6ed78356..831977a6042 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4offset/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_sleevecapq4offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4offset/nl.md index eab9afc7444..59c677fb7e2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the fourth quarter of the sleevecap](./sleevecapq4offset.svg) +![De compensatie in het vierde kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq4offset.svg) -This option controls the offset in the fourth quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de vierde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_sleevecapq4offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread1/de.md index b1eebf79f58..2c2d894e7a2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread1.svg) +![Die Aufwärtsverteilung im vierten Viertel der Ärmel](./sleevecapq4spread1.svg) -This option controls the upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im vierten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_sleevecapq4spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread1/es.md index b1eebf79f58..a167a88346a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread1.svg) +![La dispersión ascendente en el cuarto cuadrante de la manga](./sleevecapq4spread1.svg) -This option controls the upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el cuarto cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_sleevecapq4spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread1/fr.md index c6dabb5888d..073129c51b6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread1/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_sleevecapq4spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread1/nl.md index b1eebf79f58..738b12ff4b0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread1.svg) +![De opwaartse spreiding in het vierde quadrant van de mouwkop](./sleevecapq4spread1.svg) -This option controls the upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in het vierde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_sleevecapq4spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread2/de.md index 5c32988e423..6ed8095f1a8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread2.svg) +![Die Abwärtsverteilung im vierten Viertel der Ärmel](./sleevecapq4spread2.svg) -This option controls the downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im vierten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_sleevecapq4spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread2/es.md index 5c32988e423..b7179bf8c81 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread2.svg) +![La dispersión descendente en el cuarto cuadrante de la manga](./sleevecapq4spread2.svg) -This option controls the downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión a la baja en el cuarto cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_sleevecapq4spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread2/fr.md index 9f9d0cc8370..5c23a785375 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread2/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_sleevecapq4spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread2/nl.md index 5c32988e423..8ec4716a79a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecapq4spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread2.svg) +![De neerwaartse spreiding in het vierde quadrant van de mouwkop](./sleevecapq4spread2.svg) -This option controls the downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de vierde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_sleevecapq4spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactorx/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactorx/de.md index 63008983662..1bc8b752e21 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactorx/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactorx/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The horizontal location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactorx.svg) +![Die horizontale Position der Ärmel oben](./sleevecaptopfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap top. +Diese Option steuert die horizontale Platzierung der Ärmel oben. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactorx/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactorx/es.md index 63008983662..888c77ea36e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactorx/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactorx/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactorx.svg) +![La ubicación horizontal de la parte superior de manga](./sleevecaptopfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap top. +Esta opción controla la colocación horizontal de la parte superior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactorx/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactorx/fr.md index 9e9baea3512..d34555a4611 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactorx/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactorx/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactorx/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactorx/nl.md index 63008983662..04e436b49ea 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactorx/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactorx/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactorx.svg) +![De horizontale locatie van de bovenkant van de mouwkop](./sleevecaptopfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap top. +Deze optie bepaalt de horizontale plaatsing van de bovenkant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactory/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactory/de.md index 36ba16d8310..267f961e5b1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactory/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactory/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The vertical location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactory.svg) +![Die vertikale Position der Ärmelhaube](./sleevecaptopfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap top. +Diese Option steuert die vertikale Platzierung der Ärmel oben. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_sleevecaptopfactory_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactory/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactory/es.md index 36ba16d8310..4c26b0179c7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactory/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactory/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactory.svg) +![La posición vertical de la parte superior de manga](./sleevecaptopfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap top. +Esta opción controla la colocación vertical de la parte superior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_sleevecaptopfactory_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactory/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactory/fr.md index 8b7b713b32a..c6484d61662 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactory/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactory/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_sleevecaptopfactory_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactory/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactory/nl.md index 36ba16d8310..67ef44f3d7d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactory/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevecaptopfactory/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactory.svg) +![De verticale locatie van de bovenkant van de mouwkop](./sleevecaptopfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap top. +Deze optie bepaalt de verticale plaatsing van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_sleevecaptopfactory_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevelengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevelengthbonus/de.md index 9fb687d7238..1443184b5ea 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevelengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevelengthbonus/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Ärmel Längenzugabe](sleevelengthbonus.svg) -How much extra length do you want for your sleeves? +Wie viel zusätzliche Länge möchtest du für die Ärmel? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevelengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevelengthbonus/es.md index 97ac35c4967..12da1142847 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevelengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevelengthbonus/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Longitud extra de manga](sleevelengthbonus.svg) -How much extra length do you want for your sleeves? +¿Cuánta longitud adicional quieres para tu manga? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevelengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevelengthbonus/fr.md index d82666c74d7..b06bd4185c4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevelengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevelengthbonus/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Bonus de longueur de manche](sleevelengthbonus.svg) -How much extra length do you want for your sleeves? +Combien de longueur supplémentaire souhaitez-vous pour vos manches ? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketlength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketlength/de.md index 51f97a9ecaf..3a48849bd8f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketlength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketlength/de.md @@ -1,10 +1,10 @@ ![Ärmelleistenlänge](sleeveplacketlength.svg) -How long do you want the sleeve placket to be? +Wie lange soll der Ärmelplatz sein? -The longer your sleeve placket is, the easier it is to get out of your shirt sleeve. -It also influences what things will look like when you roll up your sleeves +Je länger Ihr Ärmel-Plakat ist, desto einfacher ist es, aus Ihrem Hemd-Ärmel herauszukommen. +Es beeinflusst auch, wie die Dinge aussehen, wenn du die Ärmel hochrollst diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketlength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketlength/es.md index e5faf9a6d5f..a4144ac7794 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketlength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketlength/es.md @@ -1,10 +1,10 @@ ![Longitud de la vista de la manga](sleeveplacketlength.svg) -How long do you want the sleeve placket to be? +¿Cuánto tiempo quieres que sea la placa de manga? -The longer your sleeve placket is, the easier it is to get out of your shirt sleeve. -It also influences what things will look like when you roll up your sleeves +Cuanto más larga sea la placa de manga, más fácil será salir de la camiseta. +También influye en cómo se verán las cosas cuando te despliegues diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketlength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketlength/fr.md index 7b46b8bc36d..1e7659f7237 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketlength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketlength/fr.md @@ -1,10 +1,10 @@ ![Longueur de la patte de manche](sleeveplacketlength.svg) -How long do you want the sleeve placket to be? +Combien de temps voulez-vous que la patte de manche soit ? -The longer your sleeve placket is, the easier it is to get out of your shirt sleeve. -It also influences what things will look like when you roll up your sleeves +Plus votre patte de manche est longue, plus il est facile de sortir de votre manche. +Cela influence également ce à quoi les choses ressembleront quand vous roulez vos manches diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketwidth/de.md index c7c1f9a3aaf..d2a15111730 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketwidth/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Ärmelleiste Breite](sleeveplacketwidth.svg) -How wide do you want the sleeve placket to be? +Wie breit soll der Ärmelplatz sein? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketwidth/es.md index 4fcb348a049..b067ce4ef64 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketwidth/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Anchura de la vista de la manga](sleeveplacketwidth.svg) -How wide do you want the sleeve placket to be? +¿Qué tan ancho quieres que sea la placa de manga? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketwidth/fr.md index f8f862ff6fb..f210b79afb2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleeveplacketwidth/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Largeur de la patte de manche](sleeveplacketwidth.svg) -How wide do you want the sleeve placket to be? +Quelle est la largeur de la patte à manche? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevewidthguarantee/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevewidthguarantee/de.md index 7f20fc55668..14c8ef11022 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevewidthguarantee/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevewidthguarantee/de.md @@ -1,8 +1,12 @@ -We first draft the arm opening, then we draft a sleeve to fit it. +Wir entwerfen zuerst die Armöffnung, dann entwerfen wir einen Ärmel zu ihr passen. -When all goes well, the sleeve fits perfectly, and this option is not relevant. However, if/when the sleeve does not perfectly fit the arm opening, we need to adapt it. +Wenn alles gut geht, passt der Ärmel perfekt, und diese Option ist nicht relevant. Allerdings, wenn/wenn der Ärmel nicht perfekt passt der Arm Öffnung, müssen wir es anpassen. Since the shape and height of the sleevecap are more important than the width, we tend to prefer adjusting the width to fit the sleevecap. -To avoid the sleeve getting too narrow, we only adapt a portion of the sleeve width. This option allows you to control how much of the sleeve width is guaranteed. Increasing this option will allow us less of the width to play with to fit the sleeve. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. +Um zu vermeiden, dass der Ärmel zu eng wird, passen wir nur einen Teil der Ärmelbreite an. Mit dieser Option können Sie einstellen, wie viel der Ärmelbreite garantiert ist. Wenn wir diese Option vergrößern, können wir weniger von der Breite zu spielen mit dem Ärmel passen. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_sleevewidthguarantee_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevewidthguarantee/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevewidthguarantee/es.md index 7f20fc55668..8c80b3286bb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevewidthguarantee/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevewidthguarantee/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ -We first draft the arm opening, then we draft a sleeve to fit it. +Primero elaboramos la abertura del brazo, luego preparamos una manga para encajarla. -When all goes well, the sleeve fits perfectly, and this option is not relevant. However, if/when the sleeve does not perfectly fit the arm opening, we need to adapt it. +Cuando todo va bien, la manga encaja perfectamente, y esta opción no es relevante. Sin embargo, si la manga no encaja perfectamente en la apertura de brazos, necesitamos adaptarla. Since the shape and height of the sleevecap are more important than the width, we tend to prefer adjusting the width to fit the sleevecap. -To avoid the sleeve getting too narrow, we only adapt a portion of the sleeve width. This option allows you to control how much of the sleeve width is guaranteed. Increasing this option will allow us less of the width to play with to fit the sleeve. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. +Para evitar que la manga se estreche, sólo adaptamos una porción de la anchura de la manga. Esta opción permite controlar la cantidad de anchura de la manga garantizada. Incrementar esta opción nos permitirá jugar menos de la anchura para ajustarse a la manga. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_sleevewidthguarantee_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevewidthguarantee/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevewidthguarantee/fr.md index 10cbb338bd4..471172bd282 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevewidthguarantee/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevewidthguarantee/fr.md @@ -6,3 +6,7 @@ Quand tout va bien, la manche s'ajuste parfaitement, et cette option n'est pas n Comme la forme et la hauteur de la tête de manche sont plus importantes que la largeur, il est préférable d'ajuster la largeur de la manche. Mais pour éviter que la manche ne devienne trop étroite, on n'adapte la largeur de la manche que dans une certaine limite. Cette option vous permet de contrôler la largeur de la manche qu'on ne touchera pas. Plus cette valeur augmente, moins la largeur de manche modifiable est importante. Et plus la largeur finale de la manche sera proche de la largeur prévue initialement, ce qui conduira de ce fait à devoir modifier davantage la hauteur de la tête de manche pour qu'elle s'adapte à l'emmanchure. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_sleevewidthguarantee_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevewidthguarantee/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevewidthguarantee/nl.md index 7f20fc55668..f424454282d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevewidthguarantee/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/sleevewidthguarantee/nl.md @@ -1,8 +1,12 @@ -We first draft the arm opening, then we draft a sleeve to fit it. +We maken eerst een arm opening en vervolgens leggen we een mouw op om die te passen. -When all goes well, the sleeve fits perfectly, and this option is not relevant. However, if/when the sleeve does not perfectly fit the arm opening, we need to adapt it. +Als alles goed gaat, past de mouw perfect, en deze optie is niet relevant. Maar als de mouw niet helemaal bij de armopening past, moeten we hem aanpassen. -Since the shape and height of the sleevecap are more important than the width, we tend to prefer adjusting the width to fit the sleevecap. +Aangezien de vorm en hoogte van de mouwkop belangrijker is dan de breedte, we hebben de neiging om de breedte aan te passen aan de mouwkop. -To avoid the sleeve getting too narrow, we only adapt a portion of the sleeve width. This option allows you to control how much of the sleeve width is guaranteed. Increasing this option will allow us less of the width to play with to fit the sleeve. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. +Om te voorkomen dat de mouw te smal wordt, passen we alleen een deel van de mouw aan. Met deze optie kunt u bepalen hoeveel mouw breedte gegarandeerd is. Door deze optie uit te breiden kunnen we minder breedte spelen om aan de mouw te voldoen. Op deze manier zal de resulterende mouw dichter bij de breedte van de theoretische mouw staan, en we zullen in plaats daarvan de (meer) mouwkop hoogte aanpassen om te passen aan de mouw. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_sleevewidthguarantee_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/splityoke/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/splityoke/de.md index 662d612d14c..378ec08a363 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/splityoke/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/splityoke/de.md @@ -1,13 +1,13 @@ ![Geteilte Passe](splityoke.svg) -Do you want a split yoke? +Wollen Sie ein Split-Joke? -###### What's the point? +###### Was ist der Punkt? -With a split yoke, only half the yoke is included on the pattern, and you'll have to cut 4 parts instead of 2, and sew them together. +Bei einem gespaltenen Joch ist nur die Hälfte des Joch auf dem Muster enthalten, und Sie müssen 4 Teile statt 2 schneiden, und sie zusammen nähen. -It's a bit more work, but it allows you to align the grain line differently on both halves of the yoke, an effect that some people like. +Es ist ein bisschen mehr Arbeit, aber es erlaubt es Ihnen, die Kornlinie unterschiedlich auf beiden Hälften des Joch auszurichten ein Effekt, den einige Leute mögen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/splityoke/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/splityoke/es.md index d148564e60b..6ee10b92e44 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/splityoke/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/splityoke/es.md @@ -1,15 +1,15 @@ ![Canesú partido](splityoke.svg) -Do you want a split yoke? +¿Quiere dividir? -###### What's the point? +###### ¿Cuál es el punto? ###### What's the point? With a split yoke, only half the yoke is included on the pattern, and you'll have to cut 4 parts instead of 2, and sew them together. -It's a bit more work, but it allows you to align the grain line differently on both halves of the yoke, an effect that some people like. +Es un poco más de trabajo, pero te permite alinear la línea de grano de forma diferente en ambas mitades del yugo, un efecto que a algunas personas les gusta. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/waistease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/waistease/de.md index 893ae62ca85..bf86e0a4e96 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/waistease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/waistease/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Taillenzugabe](waistease.svg) -How much room do you want at the waist? +Wie viel Platz möchten Sie in der Taille? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/waistease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/waistease/es.md index 2dcbfa6fdb0..a93c3e29902 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/waistease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/waistease/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Holgura de cintura](waistease.svg) -How much room do you want at the waist? +¿Cuánto espacio quieres en la cintura? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/waistease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/waistease/fr.md index 2683279d052..44d8294e399 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/waistease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/waistease/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Aisance à la taille](waistease.svg) -How much room do you want at the waist? +Combien de place voulez-vous à la taille? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokedart/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokedart/de.md index 5a52f912d6d..d51c85c0f9f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokedart/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokedart/de.md @@ -1,9 +1,9 @@ ![Passenabnäher](yokedart.svg) -Controls the dart at the bottom side of the yoke. +Steuert den Dart auf der Unterseite des Jenkes. -Note that this dart is to compensate for a rounded back, not for sloping shoulders. +Beachten Sie, dass dieser Dart einen gerundeten Rücken kompensieren soll, nicht für schräge Schultern. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokedart/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokedart/es.md index 93b0968b90f..90c549b942d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokedart/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokedart/es.md @@ -1,9 +1,9 @@ ![Pinza del canesú](yokedart.svg) -Controls the dart at the bottom side of the yoke. +Controla el dardo en la parte inferior del yugo. -Note that this dart is to compensate for a rounded back, not for sloping shoulders. +Tenga en cuenta que este dardo es para compensar un redondeado hacia atrás, no para los hombros pendientes. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokedart/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokedart/fr.md index 648d8d94997..7a9bfb79166 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokedart/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokedart/fr.md @@ -1,9 +1,9 @@ ![Pinces empiècement](yokedart.svg) -Controls the dart at the bottom side of the yoke. +Contrôle la fléchette en bas du jouet. -Note that this dart is to compensate for a rounded back, not for sloping shoulders. +Notez que ce dart est de compenser un dos arrondi, pas pour les épaules inclinées. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokeheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokeheight/de.md index 01f033f1872..80fa93c23f7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokeheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokeheight/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simon_yokeheight_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokeheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokeheight/es.md index 01f033f1872..8d34e5df3a4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokeheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokeheight/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simon_yokeheight_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokeheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokeheight/fr.md index 01f033f1872..f2dc3e3f3d2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokeheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokeheight/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simon_yokeheight_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokeheight/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokeheight/nl.md index 01f033f1872..b3a8173fdff 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokeheight/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simon/options/yokeheight/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simon_yokeheight_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/cutting/de.md index f4207517858..d258f74a8f6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/cutting/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Simone is our [Simon pattern](/patterns/simon/) adapted for breasts. +Simone ist unser [Simon Pattern](/patterns/simon/) angepasst für Brüste. -Please refer to [the Simon documentation](/docs/patterns/simon/). +Bitte schau dir die [Simon-Dokumentation](/docs/patterns/simon/) an. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/cutting/es.md index f4207517858..c017cb3f4e2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/cutting/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Simone is our [Simon pattern](/patterns/simon/) adapted for breasts. +Simone es nuestro [patrón Simon](/patterns/simon/) adaptado para mamas. -Please refer to [the Simon documentation](/docs/patterns/simon/). +Por favor, consulte [la documentación de Simon](/docs/patterns/simon/). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/cutting/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/cutting/fr.md index f4207517858..7f0cfd0627e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/cutting/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/cutting/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Simone is our [Simon pattern](/patterns/simon/) adapted for breasts. +Simone est notre [motif Simon](/patterns/simon/) adapté pour les seins. -Please refer to [the Simon documentation](/docs/patterns/simon/). +Veuillez vous référer à [la documentation Simon](/docs/patterns/simon/). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/cutting/nl.md index f4207517858..57102a3acb4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/cutting/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Simone is our [Simon pattern](/patterns/simon/) adapted for breasts. +Simone is ons [Simon patroon](/patronen/simon/) aangepast voor borsten. -Please refer to [the Simon documentation](/docs/patterns/simon/). +Raadpleeg [de Simon documentatie](/docs/patterns/simon/). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/de.md index 2679174f41d..b408d5b2034 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternDocs von '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/es.md index 2679174f41d..6be32186b96 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Patrones de '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/fabric/de.md index f4207517858..d258f74a8f6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/fabric/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Simone is our [Simon pattern](/patterns/simon/) adapted for breasts. +Simone ist unser [Simon Pattern](/patterns/simon/) angepasst für Brüste. -Please refer to [the Simon documentation](/docs/patterns/simon/). +Bitte schau dir die [Simon-Dokumentation](/docs/patterns/simon/) an. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/fabric/es.md index f4207517858..c017cb3f4e2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/fabric/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Simone is our [Simon pattern](/patterns/simon/) adapted for breasts. +Simone es nuestro [patrón Simon](/patterns/simon/) adaptado para mamas. -Please refer to [the Simon documentation](/docs/patterns/simon/). +Por favor, consulte [la documentación de Simon](/docs/patterns/simon/). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/fabric/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/fabric/fr.md index f4207517858..7f0cfd0627e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/fabric/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/fabric/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Simone is our [Simon pattern](/patterns/simon/) adapted for breasts. +Simone est notre [motif Simon](/patterns/simon/) adapté pour les seins. -Please refer to [the Simon documentation](/docs/patterns/simon/). +Veuillez vous référer à [la documentation Simon](/docs/patterns/simon/). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/fabric/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/fabric/nl.md index f4207517858..57102a3acb4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/fabric/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/fabric/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Simone is our [Simon pattern](/patterns/simon/) adapted for breasts. +Simone is ons [Simon patroon](/patronen/simon/) aangepast voor borsten. -Please refer to [the Simon documentation](/docs/patterns/simon/). +Raadpleeg [de Simon documentatie](/docs/patterns/simon/). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/fr.md index 2679174f41d..5a7b427c745 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/fr.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternDocs from '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/instructions/de.md index f4207517858..d258f74a8f6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/instructions/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Simone is our [Simon pattern](/patterns/simon/) adapted for breasts. +Simone ist unser [Simon Pattern](/patterns/simon/) angepasst für Brüste. -Please refer to [the Simon documentation](/docs/patterns/simon/). +Bitte schau dir die [Simon-Dokumentation](/docs/patterns/simon/) an. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/instructions/es.md index f4207517858..c017cb3f4e2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/instructions/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Simone is our [Simon pattern](/patterns/simon/) adapted for breasts. +Simone es nuestro [patrón Simon](/patterns/simon/) adaptado para mamas. -Please refer to [the Simon documentation](/docs/patterns/simon/). +Por favor, consulte [la documentación de Simon](/docs/patterns/simon/). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/instructions/fr.md index f4207517858..7f0cfd0627e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/instructions/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Simone is our [Simon pattern](/patterns/simon/) adapted for breasts. +Simone est notre [motif Simon](/patterns/simon/) adapté pour les seins. -Please refer to [the Simon documentation](/docs/patterns/simon/). +Veuillez vous référer à [la documentation Simon](/docs/patterns/simon/). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/instructions/nl.md index f4207517858..57102a3acb4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/instructions/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Simone is our [Simon pattern](/patterns/simon/) adapted for breasts. +Simone is ons [Simon patroon](/patronen/simon/) aangepast voor borsten. -Please refer to [the Simon documentation](/docs/patterns/simon/). +Raadpleeg [de Simon documentatie](/docs/patterns/simon/). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/measurements/de.md index 4a8685564dc..8507842bdb4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/measurements/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere Mustermessungen von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/measurements/es.md index 4a8685564dc..d6a71c66c5e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/measurements/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar medidas de patrón de '../../../../../../../components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/measurements/fr.md index 4a8685564dc..ee6757ba7a4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/measurements/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importer les mesures à partir de '../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/measurements/nl.md index 4a8685564dc..5dc637902a3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/measurements/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternMetingen van '../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/needs/de.md index f4207517858..d258f74a8f6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/needs/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Simone is our [Simon pattern](/patterns/simon/) adapted for breasts. +Simone ist unser [Simon Pattern](/patterns/simon/) angepasst für Brüste. -Please refer to [the Simon documentation](/docs/patterns/simon/). +Bitte schau dir die [Simon-Dokumentation](/docs/patterns/simon/) an. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/needs/es.md index f4207517858..c017cb3f4e2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/needs/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Simone is our [Simon pattern](/patterns/simon/) adapted for breasts. +Simone es nuestro [patrón Simon](/patterns/simon/) adaptado para mamas. -Please refer to [the Simon documentation](/docs/patterns/simon/). +Por favor, consulte [la documentación de Simon](/docs/patterns/simon/). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/needs/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/needs/fr.md index f4207517858..7f0cfd0627e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/needs/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/needs/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Simone is our [Simon pattern](/patterns/simon/) adapted for breasts. +Simone est notre [motif Simon](/patterns/simon/) adapté pour les seins. -Please refer to [the Simon documentation](/docs/patterns/simon/). +Veuillez vous référer à [la documentation Simon](/docs/patterns/simon/). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/needs/nl.md index f4207517858..57102a3acb4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/needs/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Simone is our [Simon pattern](/patterns/simon/) adapted for breasts. +Simone is ons [Simon patroon](/patronen/simon/) aangepast voor borsten. -Please refer to [the Simon documentation](/docs/patterns/simon/). +Raadpleeg [de Simon documentatie](/docs/patterns/simon/). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/nl.md index 2679174f41d..7e85a245555 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer PatternDocs uit '../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/acrossbackfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/acrossbackfactor/de.md index cb3a8090aa1..5670112c5ef 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/acrossbackfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/acrossbackfactor/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Across back factor](./acrossbackfactor.svg) +![Rückenweitenverhältnis](./acrossbackfactor.svg) -Controls your across back width as a factor of your shoulder to shoulder measurement +Beeinflusst das Verhältnis zwischen Rücken- und Schulterweite measurement + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_acrossbackfactor_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/acrossbackfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/acrossbackfactor/es.md index cb3a8090aa1..7edbabfcfea 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/acrossbackfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/acrossbackfactor/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Across back factor](./acrossbackfactor.svg) +![Factor de ancho de espalda](./acrossbackfactor.svg) -Controls your across back width as a factor of your shoulder to shoulder measurement +Controla el ancho de espalda como un factor de la medida de hombro a hombro + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_acrossbackfactor_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/acrossbackfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/acrossbackfactor/fr.md index 73227b09923..2a49258eb61 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/acrossbackfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/acrossbackfactor/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Across back factor](./acrossbackfactor.svg) +![Largeur du dos](./acrossbackfactor.svg) Contrôle la largeur de votre dos en jouant sur la mesure d'une épaule à l'autre + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_acrossbackfactor_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/acrossbackfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/acrossbackfactor/nl.md index 8b172acf724..991c5388610 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/acrossbackfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/acrossbackfactor/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Rugwijdte factor](./acrossbackfactor.svg) Geeft controle over de breedte van je rug als een factor van je schouder tot schouder maat + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_acrossbackfactor_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/armholedepthfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/armholedepthfactor/de.md index 187418bceac..24beb25fb22 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/armholedepthfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/armholedepthfactor/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Armhole depth factor](./armholedepthfactor.svg) +![Tiefenfaktor des Armloches](./armholedepthfactor.svg) -This option controls the depth of the armhole. +Diese Option steuert die Tiefe des Armlochs. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_armholedepthfactor_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/armholedepthfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/armholedepthfactor/es.md index 187418bceac..9ae42004bab 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/armholedepthfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/armholedepthfactor/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Armhole depth factor](./armholedepthfactor.svg) +![Factor de profundidad de la sisa](./armholedepthfactor.svg) -This option controls the depth of the armhole. +Esta opción controla la profundidad del agujero de armadura. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_armholedepthfactor_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/armholedepthfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/armholedepthfactor/fr.md index a446f836448..6ae967ad18a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/armholedepthfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/armholedepthfactor/fr.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Armhole depth factor](./armholedepthfactor.svg) +![Hauteur de l'emmanchure](./armholedepthfactor.svg) Cette option contrôle la profondeur de l'emmanchure. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_armholedepthfactor_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/armholedepthfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/armholedepthfactor/nl.md index 2afe399b185..2c17919dd62 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/armholedepthfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/armholedepthfactor/nl.md @@ -2,3 +2,7 @@ Deze optie bepaalt de diepte van het armsgat. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_armholedepthfactor_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdarts/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdarts/de.md index 7effe9d1ce1..3a70f7a1e11 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdarts/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdarts/de.md @@ -1,5 +1,9 @@ --- -title: Back darts +title: Hintere Abnäher --- -By default, the pattern will add back darts when they are needed. But you can also choose to always, or never, have back darts. +Standardmäßig wird das Muster die Darts wieder hinzufügen, wenn sie benötigt werden. Aber Sie können auch wählen, immer oder nie, Rücken-Darts. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_backdarts_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdarts/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdarts/es.md index 7effe9d1ce1..5694c22e445 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdarts/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdarts/es.md @@ -1,5 +1,9 @@ --- -title: Back darts +title: Pinzas traseras --- -By default, the pattern will add back darts when they are needed. But you can also choose to always, or never, have back darts. +De forma predeterminada, el patrón añadirá darts cuando sean necesarios. Pero también se puede elegir siempre, o nunca, tener la osadía. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_backdarts_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdarts/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdarts/fr.md index 7effe9d1ce1..6cb093716d7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdarts/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdarts/fr.md @@ -1,5 +1,9 @@ --- -title: Back darts +title: Pinces dos --- -By default, the pattern will add back darts when they are needed. But you can also choose to always, or never, have back darts. +Par défaut, le motif ajoutera des fléchettes quand elles sont nécessaires. Mais vous pouvez aussi choisir de toujours, ou jamais, avoir des fléchettes arrière. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_backdarts_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdarts/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdarts/nl.md index 7effe9d1ce1..233a865cf60 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdarts/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdarts/nl.md @@ -1,5 +1,9 @@ --- -title: Back darts +title: Nepen rug --- -By default, the pattern will add back darts when they are needed. But you can also choose to always, or never, have back darts. +Standaard voegt het patroon nepen toe wanneer ze nodig zijn. Maar je kunt ook kiezen voor altijd, of nooit achterste nepen hebben. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_backdarts_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdartshaping/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdartshaping/de.md index 451858d24c3..993f32a6ff1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdartshaping/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdartshaping/de.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Back dart shaping +title: Formgebung der hinteren Abnäher --- -Controls how much of the waist shaping will happing in the backdarts. +Legt fest, wie viel der Taillenformung in den Hinterdarten passieren wird. You can tweak this setting to balance the waist reduction across side seams, back darts and (optional) front darts. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_backdartshaping_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdartshaping/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdartshaping/es.md index 451858d24c3..658a2613d22 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdartshaping/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdartshaping/es.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Back dart shaping +title: Forma de las pinzas traseras --- -Controls how much of the waist shaping will happing in the backdarts. +Controla cuánto de la formación de la cintura se producirá en la parte trasera. You can tweak this setting to balance the waist reduction across side seams, back darts and (optional) front darts. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_backdartshaping_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdartshaping/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdartshaping/fr.md index 451858d24c3..cc7ec45c20f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdartshaping/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdartshaping/fr.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Back dart shaping +title: Forme de la pince dos --- -Controls how much of the waist shaping will happing in the backdarts. +Contrôle la quantité de formage de la taille dans les fléchettes. You can tweak this setting to balance the waist reduction across side seams, back darts and (optional) front darts. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_backdartshaping_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdartshaping/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdartshaping/nl.md index 451858d24c3..386fb397d8a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdartshaping/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backdartshaping/nl.md @@ -1,7 +1,11 @@ --- -title: Back dart shaping +title: Vorm nepen rug --- -Controls how much of the waist shaping will happing in the backdarts. +Bepaalt hoeveel van de vorming van de taille in de achterkanten zal blijken. -You can tweak this setting to balance the waist reduction across side seams, back darts and (optional) front darts. +Je kunt deze instelling aanpassen om de reductie van taille over de zijnaden te balanceren, achterste nepen en (optioneel) nepen vooraan. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_backdartshaping_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backneckcutout/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backneckcutout/de.md index 1133302b118..39c2947b664 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backneckcutout/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backneckcutout/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Ausschnitt im Nacken](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Kontrolliert wie tief die Nackenöffnung im Rücken des Kleidungsstücks ausgeschnitten wird. Mit anderen Worten, wenn man dies erhöht, wird sich der Hals nach hinten verschieben. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_backneckcutout_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backneckcutout/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backneckcutout/es.md index 1133302b118..6c49a084ed1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backneckcutout/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backneckcutout/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Corte trasero del cuello](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Controla la profundidad de la abertura del cuello en la parte posterior de la prenda. En otras palabras, aumentar esto desplazará la apertura del cuello hacia la espalda. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_backneckcutout_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backneckcutout/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backneckcutout/fr.md index 5a340240fc5..10a6651b8cf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backneckcutout/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backneckcutout/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ ![Arrondi de l'encolure dos](./backneckcutout.svg) Contrôle la profondeur de l'encolure au dos du vêtement. En d'autres termes, plus cette valeur augmente, plus l'ouverture de l'encolure sera profonde vers le dos. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_backneckcutout_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backneckcutout/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backneckcutout/nl.md index 1133302b118..0992562ac12 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backneckcutout/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/backneckcutout/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Hals uitsnijding achteraan](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Bepaalt hoe diep de halsopening wordt uitgeknipt in de achterkant van het kledingstuk. Met andere woorden, door dit te verhogen wordt de halsopening naar de rug geschoven. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_backneckcutout_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/barrelcuffnarrowbutton/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/barrelcuffnarrowbutton/de.md index 8befae0492f..2cb78ca4b4b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/barrelcuffnarrowbutton/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/barrelcuffnarrowbutton/de.md @@ -1,13 +1,15 @@ -![Barrel cuff narrow button](./barrelcuffnarrowbutton.svg) +![Schalenmanschette schmal Taste](./barrelcuffnarrowbutton.svg) -Do you want an extra button to button up your cuff more tightly? +Möchtest du mit einem zusätzlichen Knopf die Manschette fester hochdrücken? -If you are wearing your shirt under a tight-fitting (at the wrist) sweater or cardigan, this button allows you to make your cuff more narrow, so it doesn't bunch up all ugly. +Wenn Sie Ihr Hemd unter einem Strumpfverschluss (Handgelenk) Pullover oder Cardigan, Mit dieser Schaltfläche kannst du deine Manschette verkleinern, so dass sie nicht alles hässlich aufwirft. -This does only apply to barrelcuffs. So if you picked a French cuff as cuff style this will be ignored. +Dies gilt nur für Fässer. Wenn Sie also eine französische Manschette als Manschette wählen, wird dies ignoriert. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_barrelcuffnarrowbutton_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/barrelcuffnarrowbutton/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/barrelcuffnarrowbutton/es.md index 8befae0492f..75174d7fa02 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/barrelcuffnarrowbutton/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/barrelcuffnarrowbutton/es.md @@ -1,13 +1,15 @@ -![Barrel cuff narrow button](./barrelcuffnarrowbutton.svg) +![Botón estrecho de corte de cañón](./barrelcuffnarrowbutton.svg) -Do you want an extra button to button up your cuff more tightly? +¿Quieres un botón adicional para subir el corte más fuertemente? -If you are wearing your shirt under a tight-fitting (at the wrist) sweater or cardigan, this button allows you to make your cuff more narrow, so it doesn't bunch up all ugly. +Si estás usando tu camisa bajo un jersey o cardíaco (muñeca) este botón te permite hacer tu corte más estrecho, por lo que no se agota todo feo. -This does only apply to barrelcuffs. So if you picked a French cuff as cuff style this will be ignored. +Esto sólo se aplica a los barriles. Así que si eliges un corte francés como estilo de taza, esto será ignorado. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_barrelcuffnarrowbutton_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/barrelcuffnarrowbutton/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/barrelcuffnarrowbutton/fr.md index d4559770136..1824ddd075a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/barrelcuffnarrowbutton/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/barrelcuffnarrowbutton/fr.md @@ -11,3 +11,5 @@ Cela ne s'applique qu'aux poignets classiques. Donc si vous avez choisi un poign +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_barrelcuffnarrowbutton_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/barrelcuffnarrowbutton/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/barrelcuffnarrowbutton/nl.md index 40c23c27aaa..5326dc44cee 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/barrelcuffnarrowbutton/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/barrelcuffnarrowbutton/nl.md @@ -11,3 +11,5 @@ Dit is alleen van toepassing om de klassieke manhet. Dus als je een Franse manch
+## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_barrelcuffnarrowbutton_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bicepsease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bicepsease/de.md index 3723c915d2a..0f46d099f41 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bicepsease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bicepsease/de.md @@ -1,24 +1,22 @@ -![Biceps ease](./bicepsease.svg) +![Bizeps Zugabe](./bicepsease.svg) -How much do you want the sleeve to be wider than your upperarm circumference? +Wie viel soll der Ärmel größer sein als der Oberarmumfang? -###### What's the point? +###### Was ist der Punkt? -It's actually men with big arms who prefer a tighter fit, and thus less ease here. That's because it draws attention to their strong upper arms. +Es sind eigentlich Männer mit großen Armen, die eine engere Passform bevorzugen und damit weniger Leichtigkeit hier. Das liegt daran, dass es die Aufmerksamkeit auf ihre starken Oberarme lenkt. -If your upper arms are more skinny, you'll want some more ease here to smooth things out a bit. +Wenn deine Oberarme eher dünn sind, solltest du hier etwas mehr Leichtigkeit haben um die Dinge ein wenig zu glätten. -We will try to respect your choice here, but out priority is to fit the sleeve in the armhole. +Wir werden versuchen, Ihre Wahl hier zu respektieren, aber die Priorität ist es, den Ärmel im Armband zu passen. - - - - +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_bicepsease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bicepsease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bicepsease/es.md index 3723c915d2a..1790cd86ee6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bicepsease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bicepsease/es.md @@ -1,24 +1,24 @@ -![Biceps ease](./bicepsease.svg) +![Holgura del bíceps](./bicepsease.svg) -How much do you want the sleeve to be wider than your upperarm circumference? +¿Cuánto quiere que la manga sea más ancha que la cirugía de su arma? +###### ¿Cuál es el punto? + ###### What's the point? -It's actually men with big arms who prefer a tighter fit, and thus less ease here. That's because it draws attention to their strong upper arms. +It's actually men with big arms who prefer a tighter fit, and thus less ease here. Esto se debe a que llama la atención sobre sus fuertes brazos. -If your upper arms are more skinny, you'll want some more ease here to smooth things out a bit. +Si tus brazos superiores son más despellejados, necesitarás más facilidad para suavizar las cosas un poco. -We will try to respect your choice here, but out priority is to fit the sleeve in the armhole. +Intentaremos respetar su elección aquí, pero la prioridad es encajar la manga en el orificio. - - - - +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_bicepsease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bicepsease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bicepsease/fr.md index 967a828a73b..ccb85b07687 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bicepsease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bicepsease/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -![Biceps ease](./bicepsease.svg) +![Aisance au niveau des biceps](./bicepsease.svg) Combien voulez-vous d'aisance pour la manche, par rapport à votre tour de bras (haut du bras) ? @@ -18,7 +18,5 @@ Nous nous efforcerons de respecter votre choix ici, mais la priorité est d'ajus - - - - +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_bicepsease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bicepsease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bicepsease/nl.md index bc58db4a60e..dca09fd3d25 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bicepsease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bicepsease/nl.md @@ -18,7 +18,5 @@ We proberen je keuze hier te respecteren, maar onze prioriteit is zorgen dat de - - - - +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_bicepsease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleat/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleat/de.md index b41d12dddee..c3b936a4b31 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleat/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleat/de.md @@ -1,5 +1,9 @@ --- -title: Box pleat +title: Kellerfalte --- -Adds a box pleat to the back. +Fügt der Rückseite eine Kastenfalte hinzu. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_boxpleat_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleat/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleat/es.md index b41d12dddee..dc7911dfc3e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleat/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleat/es.md @@ -1,5 +1,9 @@ --- -title: Box pleat +title: Pliegue en caja --- -Adds a box pleat to the back. +Añade un pliegue de caja a la espalda. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_boxpleat_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleat/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleat/fr.md index b41d12dddee..f6e44c3f936 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleat/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleat/fr.md @@ -1,5 +1,9 @@ --- -title: Box pleat +title: Pli plat --- -Adds a box pleat to the back. +Ajoute un pli en boîte au dos. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_boxpleat_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleat/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleat/nl.md index b41d12dddee..bf7345565fa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleat/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleat/nl.md @@ -1,5 +1,9 @@ --- -title: Box pleat +title: Stolpplooi --- -Adds a box pleat to the back. +Voegt een doosje aan de rug toe. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_boxpleat_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatfold/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatfold/de.md index 32adbac4e32..4d7fd2f4427 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatfold/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatfold/de.md @@ -1,5 +1,9 @@ --- -title: Box pleat fold +title: Kellerfalte Falz --- -Controls how much the box pleat at the back is folded/pleated. +Legt fest, wieviel die Box auf der Rückseite gefaltet ist/gefaltet. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_boxpleatfold_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatfold/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatfold/es.md index 32adbac4e32..8b55679f77d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatfold/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatfold/es.md @@ -1,5 +1,9 @@ --- -title: Box pleat fold +title: Doblado del pliegue en caja --- -Controls how much the box pleat at the back is folded/pleated. +Controla cuánto el pliegue de la caja en la parte trasera está plegado/plegado. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_boxpleatfold_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatfold/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatfold/fr.md index 32adbac4e32..c4220eeacff 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatfold/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatfold/fr.md @@ -1,5 +1,9 @@ --- -title: Box pleat fold +title: Repli du pli plat --- -Controls how much the box pleat at the back is folded/pleated. +Contrôle combien le pli de la boîte à l'arrière est plié/plissé. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_boxpleatfold_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatfold/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatfold/nl.md index 32adbac4e32..b4bee43e145 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatfold/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatfold/nl.md @@ -1,5 +1,9 @@ --- -title: Box pleat fold +title: Vouw stolpplooi --- -Controls how much the box pleat at the back is folded/pleated. +Bepaalt hoeveel de plooi aan de achterkant geplooid of gepleit. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_boxpleatfold_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatwidth/de.md index fec4ebb437a..0d3eeaf0eb2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatwidth/de.md @@ -1,5 +1,9 @@ --- -title: Box pleat width +title: Kellerfaltenweite --- -Controls the width of the (optional) box pleat at the back. +Steuert die Breite des (optionalen) Box-Falten auf der Rückseite. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_boxpleatwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatwidth/es.md index fec4ebb437a..5ad3f26f5f6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatwidth/es.md @@ -1,5 +1,9 @@ --- -title: Box pleat width +title: Anchura del pliegue en caja --- -Controls the width of the (optional) box pleat at the back. +Controla el ancho del pliegue (opcional) del recuadro en la parte trasera. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_boxpleatwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatwidth/fr.md index fec4ebb437a..2bb35c3a027 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatwidth/fr.md @@ -1,5 +1,9 @@ --- -title: Box pleat width +title: Largeur du pli plat --- -Controls the width of the (optional) box pleat at the back. +Contrôle la largeur du pli (optionnel) à l'arrière. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_boxpleatwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatwidth/nl.md index fec4ebb437a..3760443a319 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/boxpleatwidth/nl.md @@ -1,5 +1,9 @@ --- -title: Box pleat width +title: Breedte stolpplooi --- -Controls the width of the (optional) box pleat at the back. +Bepaalt de breedte van de (optioneel) pleat achteraan. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_boxpleatwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartangle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartangle/de.md index 01f033f1872..3f31d9d70e7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartangle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartangle/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_bustdartangle_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartangle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartangle/es.md index 01f033f1872..b34652c8440 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartangle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartangle/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_bustdartangle_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartangle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartangle/fr.md index 01f033f1872..bc63e3f397e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartangle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartangle/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_bustdartangle_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartangle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartangle/nl.md index 01f033f1872..60b769a2b59 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartangle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartangle/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_bustdartangle_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartlength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartlength/de.md index 01f033f1872..f191896f17a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartlength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartlength/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_bustdartlength_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartlength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartlength/es.md index 01f033f1872..63abf621c3f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartlength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartlength/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_bustdartlength_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartlength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartlength/fr.md index 01f033f1872..d65ed59f07b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartlength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartlength/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_bustdartlength_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartlength/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartlength/nl.md index 01f033f1872..4f0c0820f3d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartlength/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/bustdartlength/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_bustdartlength_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonfreelength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonfreelength/de.md index 9925bd31363..26f62072419 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonfreelength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonfreelength/de.md @@ -1,19 +1,21 @@ -![Button free length](./buttonfreelength.svg) +![Freie Länge Knopf](./buttonfreelength.svg) -How much before your waistband do you want your last button to sit? +Wie viel vor deinem Taillenband möchtest du mit deinem letzten Button sitzen? -###### What's the point? +###### Was ist der Punkt? -Having buttons below your waistband is considered by many to be an annoyance. -They get caught up in your belt, and complicate bathroom breaks. +Knöpfe unter dem Taillenband werden von vielen als Ärger angesehen. +Sie werden in Ihrem Gürtel aufgefangen und verkomplizieren Badeinbrüche. -By default, the last button sits 1cm above your waistband, -but this option allows you to move it further upwards for that shirt you are going to wear with those high-waisted trousers. +Standardmäßig sitzt die letzte Taste 1cm über dem Bund, +, aber mit dieser Option kannst du es für das Hemd, das du mit den hohen Taillenhosen tragen willst, weiter nach oben bewegen. -If you want to have buttons below your waistband, you can. You should enter a negative value here, -making sure it's within the length bonus you have available. +Wenn Sie Tasten unter Ihrer Taille haben möchten, können Sie das. Du solltest hier einen negativen Wert eingeben, +, um sicherzustellen, dass er innerhalb der Länge Bonus verfügbar ist. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_buttonfreelength_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonfreelength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonfreelength/es.md index 9925bd31363..c36a3166d85 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonfreelength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonfreelength/es.md @@ -1,19 +1,23 @@ -![Button free length](./buttonfreelength.svg) +![Longitud sin botones](./buttonfreelength.svg) -How much before your waistband do you want your last button to sit? +¿Cuánto antes de que su cintura quiere que su último botón se siente? +###### ¿Cuál es el punto? + ###### What's the point? Having buttons below your waistband is considered by many to be an annoyance. -They get caught up in your belt, and complicate bathroom breaks. +Se quedan atrapados en el cinturón y complican las pausas del baño. -By default, the last button sits 1cm above your waistband, -but this option allows you to move it further upwards for that shirt you are going to wear with those high-waisted trousers. +De forma predeterminada, el último botón se encuentra a 1 cm sobre tu cinturón, +pero esta opción te permite moverla hacia arriba para esa camisa que vas a llevar con esos pantalones de alta cintura. -If you want to have buttons below your waistband, you can. You should enter a negative value here, -making sure it's within the length bonus you have available. +Si quieres tener botones debajo de tu cintura, puedes hacerlo. Debes introducir un valor negativo aquí, +asegurándote de que está dentro de la bonificación de longitud que tienes disponible. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_buttonfreelength_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonfreelength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonfreelength/fr.md index 4f3a496a4af..bf1ecba5aa3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonfreelength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonfreelength/fr.md @@ -15,3 +15,5 @@ Si vous voulez avoir des boutons en dessous de votre ceinture, vous pouvez. Vous
+## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_buttonfreelength_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonfreelength/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonfreelength/nl.md index 607e9eb374f..775354bb029 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonfreelength/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonfreelength/nl.md @@ -15,3 +15,5 @@ Als je knopen onder je tailleband wil kan dat ook. Dan moet je hier een negatiev
+## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_buttonfreelength_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketfoldwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketfoldwidth/de.md index 4aa6bc6a25e..845ba81df5d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketfoldwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketfoldwidth/de.md @@ -1,13 +1,15 @@ -![Buttonhole placket fold width](buttonholeplacketfoldwidth.svg) +![Knopflochleiste Falzbreite](buttonholeplacketfoldwidth.svg) -The width of the fold on a classic style buttonhole placket. +Die Breite der Falte auf einem klassischen Buttonlochplatz. -If you have a fabric with a pattern (striped or checkers for example) you can set the fold to half the width of your repeating pattern. -This way, your pattern will match perfectly. +Wenn Sie einen Stoff mit einem Muster haben (gestreift oder Schachteln) können Sie die Falte auf die Hälfte der Breite Ihres Wiederholungsmusters einstellen. +Auf diese Weise wird Ihr Muster perfekt passen. -This only applies to a classic placket. So it will be ignored if you opted for a seamless buttonhole placket style. +Dies gilt nur für einen klassischen Platzhalter. So wird es ignoriert, wenn Sie sich für einen nahtlosen Buttonloch-Stil entscheiden. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_buttonholeplacketfoldwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketfoldwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketfoldwidth/es.md index 4aa6bc6a25e..7c0b9baad50 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketfoldwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketfoldwidth/es.md @@ -1,13 +1,15 @@ -![Buttonhole placket fold width](buttonholeplacketfoldwidth.svg) +![Anchura del pliegue de la vista de los ojales](buttonholeplacketfoldwidth.svg) -The width of the fold on a classic style buttonhole placket. +El ancho del plegado en una placa de agujero de botón de estilo clásico. -If you have a fabric with a pattern (striped or checkers for example) you can set the fold to half the width of your repeating pattern. -This way, your pattern will match perfectly. +Si tienes un tejido con un patrón (rayado o fichas por ejemplo) puedes ajustar el plegado a la mitad del ancho de tu patrón repetitivo. +De esta manera, tu patrón coincidirá perfectamente. -This only applies to a classic placket. So it will be ignored if you opted for a seamless buttonhole placket style. +Esto sólo se aplica a un placket clásico. Así que será ignorado si optó por un estilo de placket de agujero de botón sin costuras. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_buttonholeplacketfoldwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketfoldwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketfoldwidth/fr.md index 1774b440dc2..d720e5766c7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketfoldwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketfoldwidth/fr.md @@ -11,3 +11,5 @@ Ceci s'applique uniquement à une patte classique. N'en tenez donc pas compte si
+## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_buttonholeplacketfoldwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketfoldwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketfoldwidth/nl.md index 36d514565ec..c320e7ec807 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketfoldwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketfoldwidth/nl.md @@ -11,3 +11,5 @@ Dit is alleen van toepassing op een klassiek knopenpat. Dus als je voor het naad +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_buttonholeplacketfoldwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketstyle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketstyle/de.md index ab2c68fb693..8dc7b8513bb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketstyle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketstyle/de.md @@ -1,16 +1,18 @@ -![Buttonhole placket style](buttonholeplacketstyle.svg) +![Knopflochleiste Stil](buttonholeplacketstyle.svg) -Do you want classic buttonhole placket, or a seamless one (sometimes called French style)? +Wollen Sie einen klassischen Buttonlochplatz oder einen nahtlosen (manchmal auch französisch bezeichnet)? -Seamless is less work, and it looks great. +Nahtlos ist weniger Arbeit, und es sieht großartig aus. -As seamless is only possible on a *cut-on* placket, this option is ignored if you choose a seperate buttonhole placket. +Da nahtlos nur bei einem *cut-on* Platzhalter möglich ist, wird diese Option ignoriert, wenn Sie einen separaten Button wählen. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_buttonholeplacketstyle_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketstyle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketstyle/es.md index ab2c68fb693..9fb4e3ded01 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketstyle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketstyle/es.md @@ -1,16 +1,18 @@ -![Buttonhole placket style](buttonholeplacketstyle.svg) +![Estilo de la vista de los ojales](buttonholeplacketstyle.svg) -Do you want classic buttonhole placket, or a seamless one (sometimes called French style)? +¿Quiere una placeta clásica de agujero de botón o una sin costura (a veces llamada estilo francés)? -Seamless is less work, and it looks great. +Sin fisuras es menos trabajo y se ve genial. -As seamless is only possible on a *cut-on* placket, this option is ignored if you choose a seperate buttonhole placket. +Ya que sólo es posible en una placket *corta-on*, esta opción se ignora si elige una placa separada del orificio del botón. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_buttonholeplacketstyle_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketstyle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketstyle/fr.md index f3ac528500a..331a0195c9c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketstyle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketstyle/fr.md @@ -14,3 +14,5 @@ Une patte à gorge cachée n'étant pas réalisable sur une patte de boutonnièr +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_buttonholeplacketstyle_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketstyle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketstyle/nl.md index 59d0b26a3b1..f1c6e832376 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketstyle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketstyle/nl.md @@ -14,3 +14,5 @@ Aangezien naadloos enkel mogelijk is bij een aangeknipt knoopsgatenpat wordt dez +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_buttonholeplacketstyle_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplackettype/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplackettype/de.md index 30bc898ed1f..4d7ad070067 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplackettype/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplackettype/de.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Do you want the buttonhole placket to be part of the left front pattern part (cut-on), or rather an individual part that you sew on (seperate)? +Soll das Buttonlochplacket Teil des linken Musterteils sein (cut-on), oder eher ein individueller Teil, auf den Sie nähen (seperat)? -The default is grown on. +Der Standard ist auf angewachsen. -> #### Why pick seperate? +> #### Warum trennen Sie? > -> One reason to pick a sewn on buttonhole placket is that it allows you to use a different fabric or grainline. Even when using the same fabric, some people also prefer the look of a seperate buttonhole placket. +> Ein Grund für die Auswahl eines Buttonloch-Platzes ist, dass es Ihnen erlaubt, einen anderen Stoff oder eine andere Kornlinie zu verwenden. Auch bei Verwendung des gleichen Stoffes bevorzugen einige Leute das Aussehen eines separaten Buttonlochplatzes. > -> Having a sewn on placket also gives you more flexibility for pattern matching when using a non-plain fabric. However, you can keep a cut-on placket and instead change the buttonhole placket fold width to match your pattern. +> Auch bei Verwendung eines nicht einfachen Stoffes bietet Ihnen das Nähen auf Platte mehr Flexibilität bei der Musteranpassung. Sie können jedoch eine Cut-on-Platte behalten und stattdessen die Knöpfenfaltenbreite entsprechend Ihrem Muster ändern. > -> #### Why pick cut-on? +> #### Warum sollte man sich dafür entscheiden? > -> It's less work, and you can go for that seamless look. +> Es ist weniger Arbeit, und Sie können für diesen nahtlosen Look. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplackettype/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplackettype/es.md index 30bc898ed1f..404b8b95a06 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplackettype/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplackettype/es.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Do you want the buttonhole placket to be part of the left front pattern part (cut-on), or rather an individual part that you sew on (seperate)? +¿Quiere que la placket del orificio sea parte de la parte frontal izquierda (corte), o mejor dicho, una parte individual en la que coser (separar)? -The default is grown on. +El valor por defecto está crecido. -> #### Why pick seperate? +> #### ¿Por qué separar? > -> One reason to pick a sewn on buttonhole placket is that it allows you to use a different fabric or grainline. Even when using the same fabric, some people also prefer the look of a seperate buttonhole placket. +> Una de las razones para elegir una coser en la placa del agujero del botón es que le permite usar un tejido o grainline diferentes. Incluso cuando se usa el mismo tejido, algunas personas también prefieren el aspecto de una placa separada del agujero del botón. > -> Having a sewn on placket also gives you more flexibility for pattern matching when using a non-plain fabric. However, you can keep a cut-on placket and instead change the buttonhole placket fold width to match your pattern. +> Tener una cosida en placket también le da más flexibilidad para la concordancia de patrones cuando se utiliza una tela no plana. Sin embargo, usted puede mantener un placket cortado y en su lugar cambiar el ancho del pliegue del orificio del orificio para que coincida con su patrón. > -> #### Why pick cut-on? +> #### ¿Por qué elegir el corte? > -> It's less work, and you can go for that seamless look. +> Es menos trabajo y se puede ir por ese aspecto sin fisuras. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketwidth/de.md index 541a43f4a3e..60b9955eec8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketwidth/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Buttonhole placket width](buttonholeplacketwidth.svg) +![Knopflochleiste Breite](buttonholeplacketwidth.svg) -The width of your buttonhole placket. +Die Breite Ihres Buttonlochplatzes. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_buttonholeplacketwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketwidth/es.md index 541a43f4a3e..5afe5116d3d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketwidth/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Buttonhole placket width](buttonholeplacketwidth.svg) +![Anchura de la vista de los ojales](buttonholeplacketwidth.svg) -The width of your buttonhole placket. +El ancho de la placa del orificio del botón. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_buttonholeplacketwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketwidth/fr.md index d9a5cdb35d5..8233c02090b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketwidth/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Largeur de patte de boutonnage (côté boutonnières)](buttonholeplacketwidth.svg) Largeur de la patte de boutonnage (côté boutonnières). + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_buttonholeplacketwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketwidth/nl.md index db2e50c5e2d..8bd848a17cf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonholeplacketwidth/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Breedte knoopsgatenpat](buttonholeplacketwidth.svg) De breedte van het knoopsgatenpat. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_buttonholeplacketwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketstyle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketstyle/de.md index eee6a1a7fa9..dfcd8bddd90 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketstyle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketstyle/de.md @@ -1,18 +1,18 @@ -![Button placket style](buttonplacketstyle.svg) +![Knopfleiste Stil](buttonplacketstyle.svg) -Do you want the button placket to be sewn in place (classic style), or folded back and held in place by the buttons (seamless style)? +Möchten Sie, dass der Schaltflächen-Platzhalter an Stelle (klassischer Stil) genäht oder rückwärts geklappt und durch die Tasten (nahtloser Stil) gehalten wird? -Seamless is less work, and it looks great. +Nahtlos ist weniger Arbeit, und es sieht großartig aus. -As seamless is only possible on a *cut-on* placket, this option is ignored if you choose a seperate button placket. +Da nahtlos nur bei einem *cut-on* Platzhalter möglich ist, wird diese Option ignoriert, wenn Sie einen separaten Platzhalter wählen. - - +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_buttonplacketstyle_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketstyle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketstyle/es.md index eee6a1a7fa9..f271e6e942f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketstyle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketstyle/es.md @@ -1,18 +1,18 @@ -![Button placket style](buttonplacketstyle.svg) +![Estilo de la vista de los botones](buttonplacketstyle.svg) -Do you want the button placket to be sewn in place (classic style), or folded back and held in place by the buttons (seamless style)? +¿Quiere que la placa de los botones se coja en su lugar (estilo clásico), o se pliega hacia atrás y se mantiene en su lugar por los botones (estilo sin costura)? -Seamless is less work, and it looks great. +Sin fisuras es menos trabajo y se ve genial. -As seamless is only possible on a *cut-on* placket, this option is ignored if you choose a seperate button placket. +Ya que solo es posible en una placket *corta-on*, esta opción se ignora si elige una placa separada del botón. - - +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_buttonplacketstyle_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketstyle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketstyle/fr.md index 9ab5ed68450..048dbe9e67b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketstyle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketstyle/fr.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![Button placket style](buttonplacketstyle.svg) +![Style de patte de boutonnage](buttonplacketstyle.svg) -Do you want the button placket to be sewn in place (classic style), or folded back and held in place by the buttons (seamless style)? +Voulez-vous que la patte de boutons soit cousue en place (style classique), ou bien pliée dos et maintenue en place par les boutons (style transparent)? @@ -10,9 +10,9 @@ La patte de boutonnage à gorge cachée est plus facile, et a un très beau rend -As seamless is only possible on a *cut-on* placket, this option is ignored if you choose a seperate button placket. +Comme il n'est possible que sur une patte *coupée*, cette option est ignorée si vous choisissez une patte séparée. - - +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_buttonplacketstyle_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketstyle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketstyle/nl.md index 0e3bc480d07..ecdd881e532 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketstyle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketstyle/nl.md @@ -14,5 +14,5 @@ Aangezien naadloos enkel mogelijk is bij een aangeknipt knopenpat wordt deze opt - - +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_buttonplacketstyle_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplackettype/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplackettype/de.md index eac29012ba1..26e3a1dd23b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplackettype/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplackettype/de.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Do you want the button placket to be part of the right front pattern part (cut-on), or rather an individual part that you sew on (seperate)? +Möchten Sie, dass der Tastenplatzsatz Teil des rechten Frontmusters ist (cut-on), oder eher ein individueller Teil, auf den Sie nähen (seperat)? -> #### Why pick seperate? +> Why pick seperate? > -> One reason to pick a sewn on button placket is that it allows you to use a different fabric or grainline. Even when using the same fabric, some people also prefer the look of a sewn on button placket. +> Ein Grund für eine Nähte auf Knopf-Platte ist, dass man einen anderen Stoff oder eine andere Körnlinie verwenden kann. Auch bei der Verwendung des gleichen Stoffes bevorzugen einige Leute das Aussehen einer Nähte auf Knopf-Platte. > -> If you are the type of person who is at risk of having your clothes ripped off, a seperate placket also allows to replace the placket if it rips at a button because somebody just could not wait to get you out of your clothes. +> Wenn du die Art der Person bist, die Gefahr läuft, dass deine Kleidung weggenommen wird Ein separater Platzhalter erlaubt es auch, das Platzhalter zu ersetzen, wenn es an einer Taste gerippt wird, da jemand einfach nicht warten konnte, um Sie aus Ihrer Kleidung zu holen. > -> #### Why pick grown on? +> Why pick grown on? > -> It's less work, and you can go for that seamless look. +> Es ist weniger Arbeit, und Sie können für diesen nahtlosen Look. -> It's worth pointing out that unlike the buttonhole placket, you cannot see the button placket when your shirt is closed all the way up. +> Es lohnt sich, darauf hinzuweisen, dass Sie im Gegensatz zum Buttonlochplatz nicht den Button-Platzhalter sehen können, wenn Ihr Hemd ganz oben geschlossen ist. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplackettype/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplackettype/es.md index eac29012ba1..3c315180a21 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplackettype/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplackettype/es.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Do you want the button placket to be part of the right front pattern part (cut-on), or rather an individual part that you sew on (seperate)? +¿Quiere que la placket de botón sea parte de la parte frontal derecha (corte-on), o mejor dicho, una parte individual en la que coser (separar)? -> #### Why pick seperate? +> Why pick seperate? > -> One reason to pick a sewn on button placket is that it allows you to use a different fabric or grainline. Even when using the same fabric, some people also prefer the look of a sewn on button placket. +> Una de las razones para elegir una coser en la placa de los botones es que permite utilizar un tejido o grain diferente. Incluso cuando se usa el mismo tejido, algunas personas también prefieren el aspecto de una coser en la placa de botones. > -> If you are the type of person who is at risk of having your clothes ripped off, a seperate placket also allows to replace the placket if it rips at a button because somebody just could not wait to get you out of your clothes. +> Si usted es el tipo de persona que corre el riesgo de que se rasquen su ropa, un placket separado también permite reemplazar el placket si se raspa un botón porque alguien simplemente no podía esperar para sacarte de tu ropa. > -> #### Why pick grown on? +> Why pick grown on? > -> It's less work, and you can go for that seamless look. +> Es menos trabajo y se puede ir por ese aspecto sin fisuras. -> It's worth pointing out that unlike the buttonhole placket, you cannot see the button placket when your shirt is closed all the way up. +> Vale la pena señalar que, a diferencia de la placa del botón, no se puede ver la placket del botón cuando la camisa está cerrada hasta arriba. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplackettype/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplackettype/fr.md index bc5fbee8166..db68eec15e1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplackettype/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplackettype/fr.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Do you want the button placket to be part of the right front pattern part (cut-on), or rather an individual part that you sew on (seperate)? +Voulez-vous que la patte de boutons fasse partie de la partie avant droite (coupée), ou plutôt une partie individuelle sur laquelle vous coudez (séparé)? -> #### Why pick seperate? +> Why pick seperate? > -> One reason to pick a sewn on button placket is that it allows you to use a different fabric or grainline. Even when using the same fabric, some people also prefer the look of a sewn on button placket. +> Une des raisons de choisir une patte cousue sur une patte est qu'elle vous permet d'utiliser un tissu ou un fil de grains différents. Même en utilisant le même tissu, certaines personnes préfèrent aussi l'aspect d'une patte cousue sur la patte bouton. > -> If you are the type of person who is at risk of having your clothes ripped off, a seperate placket also allows to replace the placket if it rips at a button because somebody just could not wait to get you out of your clothes. +> Si vous êtes le type de personne qui risque de vous faire arracher vos vêtements, une patte séparée permet également de remplacer la patte si elle déchirait à un bouton parce que quelqu'un ne pouvait pas attendre pour vous sortir de vos vêtements. > -> #### Why pick grown on? +> Why pick grown on? > > C'est moins de travail, et vous pouvez faire une gorge cachée. -> It's worth pointing out that unlike the buttonhole placket, you cannot see the button placket when your shirt is closed all the way up. +> Il est intéressant de noter que contrairement à la patte boutonnière, vous ne pouvez pas voir la patte de boutonnage lorsque votre chemise est fermée tout au long de la ligne. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketwidth/de.md index 147e747ebfe..99c434c5dc2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketwidth/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Button placket width](buttonplacketwidth.svg) +![Knopfleiste Breite](buttonplacketwidth.svg) -The width of your button placket. +Die Breite Ihres Tastenplatzes. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_buttonplacketwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketwidth/es.md index 147e747ebfe..3f6ea6a4bea 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketwidth/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Button placket width](buttonplacketwidth.svg) +![Anchura de la vista de los botones](buttonplacketwidth.svg) -The width of your button placket. +El ancho de la posición de su botón. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_buttonplacketwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketwidth/fr.md index 147e747ebfe..ca30f4f1899 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketwidth/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Button placket width](buttonplacketwidth.svg) +![Largeur de patte de boutonnage - côté boutons](buttonplacketwidth.svg) -The width of your button placket. +La largeur de votre patte de bouton. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_buttonplacketwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketwidth/nl.md index 48dc929f385..fbbf12647fa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttonplacketwidth/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Breedte knopenpat](buttonplacketwidth.svg) De breedte van het knopenpat. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_buttonplacketwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttons/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttons/de.md index d339b8ea344..b2115509eb4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttons/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttons/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Knöpfe](buttons.svg) -The number of buttons on your shirt. Excluding cuff buttons, and the optional extra top button. +Die Anzahl der Buttons auf Ihrem Hemd. Ohne Manschettenknöpfe und die optionale Extra-Taste. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_buttons_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttons/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttons/es.md index 2e58900edec..6b535f15e4e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttons/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttons/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Buttons](buttons.svg) +![Botones](buttons.svg) -The number of buttons on your shirt. Excluding cuff buttons, and the optional extra top button. +El número de botones de tu camisa. Excluyendo los botones de corte, y el botón opcional extra superior. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_buttons_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttons/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttons/fr.md index 2e58900edec..503a54d9e41 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttons/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttons/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Buttons](buttons.svg) +![Boutons](buttons.svg) -The number of buttons on your shirt. Excluding cuff buttons, and the optional extra top button. +Le nombre de boutons sur votre chemise. Excluant les boutons de poignée, et le bouton supplémentaire optionnel. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_buttons_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttons/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttons/nl.md index a56ef468ded..a218e5c6755 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttons/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/buttons/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Knopen](buttons.svg) Het aantal knopen aan je hemd. Knopen aan de manchetten worden niet meegeteld, een optionele extra knoop bovenaan ook niet. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_buttons_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/chestease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/chestease/de.md index 7c20add405a..ba3b9138c8a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/chestease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/chestease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Chest ease](chestease.svg) +![Brustzugabe](chestease.svg) -How much room do you want at the chest? +Wie viel Platz möchtest du an der Brust haben? + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_chestease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/chestease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/chestease/es.md index 7c20add405a..fff829f6bff 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/chestease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/chestease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Chest ease](chestease.svg) +![Holgura de pecho](chestease.svg) -How much room do you want at the chest? +¿Cuánto espacio quieres en el cofre? + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_chestease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/chestease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/chestease/fr.md index 455c549464e..11b42aefc76 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/chestease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/chestease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Chest ease](chestease.svg) +![Aisance de poitrine](chestease.svg) Combien d'aisance voulez-vous pour le buste ? + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_chestease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/chestease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/chestease/nl.md index b861aca4872..3c84ef364d5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/chestease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/chestease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Overwijdte borst](chestease.svg) Hoeveel ruimte wil je rond je borstkas? + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_chestease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarangle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarangle/de.md index efa304f9b0a..565370209eb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarangle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarangle/de.md @@ -1,16 +1,18 @@ -![Collar angle](collarangle.svg) +![Kragenwinkel](collarangle.svg) -The number of degrees between the collar edge and the grainline. +Die Anzahl der Grad zwischen dem Kragenrand und der Körnung. -###### What's the point? +###### Was ist der Punkt? -Together with the collar height, this is the most important factor for the style of your collar. +Zusammen mit der Kragenhöhe ist dies der wichtigste Faktor für den Kragenstil. -Higher values mean a more cut-away style. +Höhere Werte bedeuten einen kürzeren Stil. -In the example image, the top is 80 degrees (the default) and the bottom is 110 degrees. +Im Beispielbild liegt der obere Wert bei 80 Grad (Standard) und der untere Wert bei 110 Grad. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_collarangle_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarangle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarangle/es.md index efa304f9b0a..df3817166be 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarangle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarangle/es.md @@ -1,16 +1,20 @@ -![Collar angle](collarangle.svg) +![Ángulo del pico del cuello](collarangle.svg) -The number of degrees between the collar edge and the grainline. +El número de grados entre el borde del cuello y el grainline. +###### ¿Cuál es el punto? + ###### What's the point? Together with the collar height, this is the most important factor for the style of your collar. -Higher values mean a more cut-away style. +Valores más altos significan un estilo más cortado. -In the example image, the top is 80 degrees (the default) and the bottom is 110 degrees. +En la imagen de ejemplo, la parte superior es de 80 grados (el valor por defecto) y la parte inferior es de 110 grados. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_collarangle_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarangle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarangle/fr.md index 28daafb4271..eddb20501b2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarangle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarangle/fr.md @@ -1,16 +1,18 @@ -![Collar angle](collarangle.svg) +![Angle du col](collarangle.svg) -The number of degrees between the collar edge and the grainline. +Le nombre de degrés entre le bord du col et la ligne de grain. ###### Pour quoi faire ? -Together with the collar height, this is the most important factor for the style of your collar. +Avec la hauteur du col, c'est le facteur le plus important pour le style de votre col. -Higher values mean a more cut-away style. +Des valeurs plus élevées signifient un style plus découpé. -In the example image, the top is 80 degrees (the default) and the bottom is 110 degrees. +Dans l'image d'exemple, le haut est de 80 degrés par défaut et le bas est de 110 degrés. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_collarangle_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarangle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarangle/nl.md index 4178bc298c0..c628cf18e7d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarangle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarangle/nl.md @@ -6,11 +6,13 @@ Hoeveel graden tussen de rand van de kraag en de draadrichting. ###### Waarom? -Together with the collar height, this is the most important factor for the style of your collar. +Samen met de hoogte van de kraag is dit de belangrijkste factor voor de stijl van je kraag. -Higher values mean a more cut-away style. +Een grotere waarde zorgt voor een meer weggeknipte look. -In the example image, the top is 80 degrees (the default) and the bottom is 110 degrees. +In dit voorbeeld is de bovenste versie 80° (de standaard) en de onderste 110°. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_collarangle_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarbend/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarbend/de.md index f56f73821f1..b0002a5de0a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarbend/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarbend/de.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Collar bend](collarbend.svg) +![Kragenkrümmung](collarbend.svg) -How much the collar bends (on the collar stand side), rather than being straight. +Wie viel die Kragenkurven (auf der Kragenseite) statt gerade zu sein. -This influences how the collar lies against the collar stand. +Dies beeinflusst den Kragen gegen den Kragenständer. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_collarbend_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarbend/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarbend/es.md index f56f73821f1..8ab42b94a1d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarbend/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarbend/es.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Collar bend](collarbend.svg) +![Inclinación del cuello](collarbend.svg) -How much the collar bends (on the collar stand side), rather than being straight. +Cuánto se doblan el cuello (en el cuello está de lado), en lugar de ser recto. -This influences how the collar lies against the collar stand. +Esto influye en la forma en que se encuentra el cuello contra el cuello. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_collarbend_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarbend/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarbend/fr.md index f56f73821f1..bcd20fe1668 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarbend/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarbend/fr.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Collar bend](collarbend.svg) +![Courbure du col](collarbend.svg) -How much the collar bends (on the collar stand side), rather than being straight. +Combien le col se plie (sur le côté du col) plutôt que d'être droit. -This influences how the collar lies against the collar stand. +Cela influence la façon dont le collier se trouve contre le col. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_collarbend_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarbend/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarbend/nl.md index f56f73821f1..aee797a0cc3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarbend/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarbend/nl.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Collar bend](collarbend.svg) +![Kromming kraag](collarbend.svg) -How much the collar bends (on the collar stand side), rather than being straight. +In hoeverre de kraag (aan de kant van de kraagstaander) gebogen is in plaats van recht. -This influences how the collar lies against the collar stand. +Dit beïnvloedt hoe de kraag tegen de kraagstaander ligt. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_collarbend_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarease/de.md index 841561976bd..594aecf75f7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarease/de.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Collar ease](collarease.svg) +![Kragen Zugabe](collarease.svg) -How much ease do you want for your collar? +Wie viel Leichtigkeit möchtest du für deinen Kragen haben? -If you feel that a collar is suffocating, you can give yourself a bit more ease and it will sit more loose around your neck. You could also lower the ease for a tighter fit. +Wenn du das Gefühl hast, dass ein Kragen erstickt, kannst du dir etwas mehr Leichtigkeit geben und er sitzt locker um den Hals herum. Man könnte auch die Leichtigkeit für eine engere Passform verringern. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_collarease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarease/es.md index 841561976bd..c5377dbd6bc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarease/es.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Collar ease](collarease.svg) +![Facilidad de cuello](collarease.svg) -How much ease do you want for your collar? +¿Cuánta facilidad quieres para tu cuello? -If you feel that a collar is suffocating, you can give yourself a bit more ease and it will sit more loose around your neck. You could also lower the ease for a tighter fit. +Si sientes que un cuello está sufriendo, puedes darte un poco más de facilidad y te sentarás más suelto alrededor del cuello. También puede bajar la facilidad para un ajuste ajustado. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_collarease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarease/fr.md index 08ae7047e53..229044cb00a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarease/fr.md @@ -1,6 +1,10 @@ ![Aisance du col](collarease.svg) -How much ease do you want for your collar? +Combien de facilité souhaitez-vous pour votre collier ? -If you feel that a collar is suffocating, you can give yourself a bit more ease and it will sit more loose around your neck. You could also lower the ease for a tighter fit. +Si vous avez l'impression qu'un collier étouffe, vous pouvez vous donner un peu plus d'aisance et il s'assoit plus autour de votre cou. Vous pourriez également réduire la facilité pour un ajustement plus serré. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_collarease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarease/nl.md index 60d692adca8..72ff2c1a50e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarease/nl.md @@ -1,6 +1,10 @@ ![Overwijdte kraag](collarease.svg) -How much ease do you want for your collar? +Hoeveel overwijdte heeft je kraag? -If you feel that a collar is suffocating, you can give yourself a bit more ease and it will sit more loose around your neck. You could also lower the ease for a tighter fit. +Als je het gevoel krijgt dat een kraag je verstikt kan je jezelf een beetje meer ruimte geven, en zal de kraag losser rond je nek zitten. Je kan de hoeveelheid overwijdte ook verkleinen voor een strakkere kraag. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_collarease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarflare/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarflare/de.md index 11064effe14..dabf0fca5dd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarflare/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarflare/de.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Collar flare](collarflare.svg) +![Kragenausstellung](collarflare.svg) -How much the collar flares out (at the collar edge side), rather than being straight. +Wie sehr der Kragen ausbricht (am Rand des Kragens), anstatt gerade zu sein. -This influences the length of your collar tips. +Dies beeinflusst die Länge Ihrer Kragenspitzen. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_collarflare_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarflare/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarflare/es.md index 11064effe14..0f1e01033ae 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarflare/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarflare/es.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Collar flare](collarflare.svg) +![Forma de los picos del cuello](collarflare.svg) -How much the collar flares out (at the collar edge side), rather than being straight. +Cuánto bengala el cuello (en el borde del cuello), en lugar de ser recto. -This influences the length of your collar tips. +Esto influye en la longitud de tus consejos de cuello. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_collarflare_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarflare/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarflare/fr.md index 11064effe14..d32fd3e873f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarflare/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarflare/fr.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Collar flare](collarflare.svg) +![Évasement du col](collarflare.svg) -How much the collar flares out (at the collar edge side), rather than being straight. +Combien le col s'éclair (au bord du col) plutôt que d'être droit. -This influences the length of your collar tips. +Cela influence la longueur de vos conseils de col. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_collarflare_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarflare/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarflare/nl.md index 11064effe14..cd5a829281a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarflare/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarflare/nl.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Collar flare](collarflare.svg) +![Spreiding kraag](collarflare.svg) -How much the collar flares out (at the collar edge side), rather than being straight. +Hoeveel de kraag verbreedt (aan de rand van de kraag) in plaats van recht te zijn. -This influences the length of your collar tips. +Dit heeft invloed op de lengte van de punten van je kraag. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_collarflare_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collargap/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collargap/de.md index 877733c4084..d9379391dcd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collargap/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collargap/de.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Collar gap](collargap.svg) +![Kragenlücke](collargap.svg) -Distance the collar sits apart when closed. +Distanz beim Schließen des Kragens. -This is really mostly a style choice, but a wider collar gap (together with the collar angle) can accomodate a wider tie (knot). +Dies ist eigentlich eine Stilwahl, aber eine breitere Kragenspalte (zusammen mit dem Kragenwinkel) kann eine breitere Krawatte (Knoten) aufnehmen. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_collargap_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collargap/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collargap/es.md index 877733c4084..6ae9654a69f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collargap/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collargap/es.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Collar gap](collargap.svg) +![Espaciado del cuello](collargap.svg) -Distance the collar sits apart when closed. +Distancia el cuello se sienta al cerrar. -This is really mostly a style choice, but a wider collar gap (together with the collar angle) can accomodate a wider tie (knot). +Esto es en realidad una elección de estilo, pero un hueco de cuello más ancho (junto con el ángulo de cuello) puede dar lugar a una corbata más ancha (nudo). +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_collargap_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collargap/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collargap/fr.md index 877733c4084..3d60ae928b1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collargap/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collargap/fr.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Collar gap](collargap.svg) +![Écart du col](collargap.svg) -Distance the collar sits apart when closed. +La distance entre le collier et le collier est séparée lorsqu'il est fermé. -This is really mostly a style choice, but a wider collar gap (together with the collar angle) can accomodate a wider tie (knot). +Il s'agit surtout d'un choix de style, mais un plus grand écart de collier (avec l'angle du col) peut accueillir une cravate plus large (nœud). +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_collargap_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collargap/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collargap/nl.md index 877733c4084..adaae72b8ba 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collargap/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collargap/nl.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Collar gap](collargap.svg) +![Afstand kraag](collargap.svg) -Distance the collar sits apart when closed. +Hoe ver de kraag uit elkaar zit als hij gesloten is. -This is really mostly a style choice, but a wider collar gap (together with the collar angle) can accomodate a wider tie (knot). +Dit is meestal een stijlkeuze, maar een bredere kraagopening (samen met de hoek van de kraag) kan ruimte maken voor een bredere das (knoop). +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_collargap_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarroll/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarroll/de.md index f79dc47205a..287018197ba 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarroll/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarroll/de.md @@ -1,14 +1,16 @@ -![Collar roll](collarroll.svg) +![Kragenrolle](collarroll.svg) -How much the collar is taller than the collar stand at center back. +Wie hoch der Kragen ist höher als der Kragen im Zentrum hinten. -###### What's the point? +###### Was ist der Punkt? -The collar starts upwards from the collar stand and then rolls over downwards. But it still needs to cover the collar stand. For that, it needs to be a bit longer. +Der Kragen beginnt vom Kragenstand nach oben und rollt dann nach unten. Aber es muss noch die Kragenständer abdecken. Dafür muss es etwas länger sein. -Increasing this does not make the collar higher (use the collar stand height for that) but rather makes it descend further down. +Dies erhöht den Kragen nicht (verwenden Sie dafür die Kragenhöhe), sondern führt zu einem weiteren Abstieg nach unten. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_collarroll_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarroll/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarroll/es.md index f79dc47205a..108f0c48101 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarroll/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarroll/es.md @@ -1,14 +1,18 @@ -![Collar roll](collarroll.svg) +![Vuelta del cuello](collarroll.svg) -How much the collar is taller than the collar stand at center back. +Cuánto el cuello es más alto que el cuello se encuentra en el centro de la espalda. +###### ¿Cuál es el punto? + ###### What's the point? -The collar starts upwards from the collar stand and then rolls over downwards. But it still needs to cover the collar stand. For that, it needs to be a bit longer. +The collar starts upwards from the collar stand and then rolls over downwards. Pero todavía tiene que cubrir la posición del cuello. Para ello, tiene que ser un poco más largo. -Increasing this does not make the collar higher (use the collar stand height for that) but rather makes it descend further down. +Incrementar esto no hace que el cuello sea más alto (use la altura del cuello para eso), sino que más bien hace que descienda más abajo. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_collarroll_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarroll/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarroll/fr.md index 534a87df057..84f977643b0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarroll/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarroll/fr.md @@ -1,14 +1,16 @@ -![Collar roll](collarroll.svg) +![Repli du col](collarroll.svg) -How much the collar is taller than the collar stand at center back. +Combien le collier est plus grand que le collier au centre du dos. ###### Pour quoi faire ? -The collar starts upwards from the collar stand and then rolls over downwards. But it still needs to cover the collar stand. For that, it needs to be a bit longer. +Le collier commence vers le haut à partir du pied du col, puis se roule vers le bas. Mais il doit encore couvrir le porte-col. Pour cela, il doit être un peu plus long. -Increasing this does not make the collar higher (use the collar stand height for that) but rather makes it descend further down. +Augmenter cela ne fait pas augmenter le collier (utiliser la hauteur du collier pour cela) mais plutôt le faire descendre plus loin. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_collarroll_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarroll/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarroll/nl.md index a6211d1b7e8..5fcef52a658 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarroll/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarroll/nl.md @@ -1,14 +1,16 @@ -![Collar roll](collarroll.svg) +![Omval kraag](collarroll.svg) -How much the collar is taller than the collar stand at center back. +Hoeveel hoger de kraag is dan de kraagstaander aan de middenrug. ###### Waarom? -The collar starts upwards from the collar stand and then rolls over downwards. But it still needs to cover the collar stand. For that, it needs to be a bit longer. +De kraag gaat vanaf de kraagstaander omhoog en rolt dan om naar beneden. Maar hij moet wel de kraagstaander bedekken. Daarom moet hij iets langer zijn. -Increasing this does not make the collar higher (use the collar stand height for that) but rather makes it descend further down. +Door dit getal te verhogen maak je de kraag niet hoger (gebruik daarvoor de hoogte van de kraagstaander) maar zorgt dat hij lager komt. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_collarroll_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandbend/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandbend/de.md index a9b15699ab6..4236b0e00d5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandbend/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandbend/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Collarstand bend](collarstandbend.svg) +![Kollarstand Biegen](collarstandbend.svg) -How much the collar stand bends in the middle, rather than being straight. This influences how your collar will sit around your neck. +Wie sehr der Kragen in der Mitte steht, anstatt gerade zu sein. Dies beeinflusst die Halseinstellung um den Hals. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_collarstandbend_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandbend/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandbend/es.md index a9b15699ab6..26abeffab71 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandbend/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandbend/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Collarstand bend](collarstandbend.svg) +![Collarstand doblado](collarstandbend.svg) -How much the collar stand bends in the middle, rather than being straight. This influences how your collar will sit around your neck. +Cuánto el soporte de cuello se inclina en el medio, en lugar de ser recto. Esto influye en cómo tu cuello se sentará alrededor del cuello. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_collarstandbend_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandbend/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandbend/fr.md index a9b15699ab6..72140fa34ba 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandbend/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandbend/fr.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Collarstand bend](collarstandbend.svg) +![courbure de la courbe de la Collarstand](collarstandbend.svg) -How much the collar stand bends in the middle, rather than being straight. This influences how your collar will sit around your neck. +Combien le collier se plie au milieu, plutôt que d'être droit. Cela influence la façon dont votre collier s'assied autour de votre cou. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_collarstandbend_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandbend/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandbend/nl.md index a9b15699ab6..7dc89155575 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandbend/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandbend/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Collarstand bend](collarstandbend.svg) +![Kromming staander](collarstandbend.svg) -How much the collar stand bends in the middle, rather than being straight. This influences how your collar will sit around your neck. +Hoeveel de kraagstaander buigt in het midden, in plaats van recht te zijn. Dit beïnvloedt hoe de kraag rond je nek zit. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_collarstandbend_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandcurve/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandcurve/de.md index d8045040297..08dcebd2ceb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandcurve/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandcurve/de.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Collarstand curve](collarstandcurve.svg) +![Kollarstand Kurve](collarstandcurve.svg) -How much the collar stand curves up at the edges. +Wie sehr sich der Kragen an den Rändern verformt. -You can tweak this to make sure the edges of your collar stand at the front or nicely horizontal. +Sie können dies anpassen, um sicherzustellen, dass die Ränder Ihres Kragens vorne oder schön horizontal. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_collarstandcurve_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandcurve/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandcurve/es.md index d8045040297..3495e4d1579 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandcurve/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandcurve/es.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Collarstand curve](collarstandcurve.svg) +![Curva de Collarstand](collarstandcurve.svg) -How much the collar stand curves up at the edges. +Cuánto se sitúan las curvas de cuello en los bordes. -You can tweak this to make sure the edges of your collar stand at the front or nicely horizontal. +Puede ajustar esto para asegurarse de que los bordes de su cuello se sitúan en la parte delantera o bien horizontal. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_collarstandcurve_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandcurve/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandcurve/fr.md index d8045040297..537665a88fa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandcurve/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandcurve/fr.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Collarstand curve](collarstandcurve.svg) +![Courbe de Collarstand](collarstandcurve.svg) -How much the collar stand curves up at the edges. +Combien le collier se monte sur les bords. -You can tweak this to make sure the edges of your collar stand at the front or nicely horizontal. +Vous pouvez modifier cela pour vous assurer que les bords de votre collier se tiennent à l'avant ou bien à l'horizontale. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_collarstandcurve_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandcurve/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandcurve/nl.md index d8045040297..469a0fb736f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandcurve/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandcurve/nl.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Collarstand curve](collarstandcurve.svg) +![Curve staander](collarstandcurve.svg) -How much the collar stand curves up at the edges. +Hoeveel de kraagstaander omhoogbuigt aan de randen. -You can tweak this to make sure the edges of your collar stand at the front or nicely horizontal. +Je kan dit aanpassen zodat de randen van je kraagstaander vooraan iets hoger staan of horizontaal. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_collarstandcurve_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandwidth/de.md index d8c3006e463..b77b5ccaee2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandwidth/de.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Collarstand width](collarstandwidth.svg) +![Breite der Collarstand](collarstandwidth.svg) -The height of your collar stand. +Die Höhe Ihres Kragenständers. -This is the main parameter to change the overall height of your collar. This defaults to a modern relatively slim collar, but you can crank it up all the way to Karl Lagerfeld style. +Dies ist der Hauptparameter um die Gesamthöhe des Kragens zu ändern. Dies wird auf einen modernen relativ schlanken Kragen abgestellt, aber man kann ihn bis zum Stil von Karl Lagerfeld hinaufschrauben. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_collarstandwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandwidth/es.md index d8c3006e463..04406c06bba 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandwidth/es.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Collarstand width](collarstandwidth.svg) +![Ancho del soporte](collarstandwidth.svg) -The height of your collar stand. +La altura de tu soporte de cuello. -This is the main parameter to change the overall height of your collar. This defaults to a modern relatively slim collar, but you can crank it up all the way to Karl Lagerfeld style. +Este es el parámetro principal para cambiar la altura total de su cuello. Esto por defecto es un cuello moderno, relativamente delgado, pero se puede aplicar hasta el estilo Karl Lagerfeld. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_collarstandwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandwidth/fr.md index d8c3006e463..7076c26a711 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandwidth/fr.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Collarstand width](collarstandwidth.svg) +![Largeur de la surface de la surface](collarstandwidth.svg) -The height of your collar stand. +La hauteur du pied de votre col. -This is the main parameter to change the overall height of your collar. This defaults to a modern relatively slim collar, but you can crank it up all the way to Karl Lagerfeld style. +C'est le paramètre principal pour modifier la hauteur globale de votre collier. Cela passe par un col moderne relativement mince, mais vous pouvez le manier jusqu'au style Karl Lagerfeld. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_collarstandwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandwidth/nl.md index d8c3006e463..9ec63883c14 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/collarstandwidth/nl.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Collarstand width](collarstandwidth.svg) +![Hoogte staander](collarstandwidth.svg) -The height of your collar stand. +De hoogte van je kraagstaander. -This is the main parameter to change the overall height of your collar. This defaults to a modern relatively slim collar, but you can crank it up all the way to Karl Lagerfeld style. +Dit is de belangrijkste parameter om de algemene hoogte van je kraag aan te passen. De standaard is een moderne en relatief smalle kraag, maar je kan helemaal los gaan richting Karl Lagerfeld. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_collarstandwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/contour/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/contour/de.md index 01f033f1872..52f6abb092b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/contour/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/contour/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_contour_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/contour/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/contour/es.md index 01f033f1872..79af804b2de 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/contour/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/contour/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_contour_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/contour/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/contour/fr.md index 01f033f1872..4459cf952ee 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/contour/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/contour/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_contour_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/contour/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/contour/nl.md index 01f033f1872..c893d24a9bf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/contour/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/contour/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_contour_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffbuttonrows/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffbuttonrows/de.md index e9a2eb393e7..bd412a5a897 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffbuttonrows/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffbuttonrows/de.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Cuff button rows](cuffbuttonrows.svg) +![Manschettenknopfreihen](cuffbuttonrows.svg) -Do you want a single button on your barrelcuff, or two? +Möchten Sie eine einzelne Taste auf Ihrer Behältermanschette oder zwei? -This does only apply to barrelcuffs. So if you picked a French cuff as cuff style this will be ignored. +Dies gilt nur für Fässer. Wenn Sie also eine französische Manschette als Manschette wählen, wird dies ignoriert. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_cuffbuttonrows_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffbuttonrows/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffbuttonrows/es.md index e9a2eb393e7..d89222d84e9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffbuttonrows/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffbuttonrows/es.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Cuff button rows](cuffbuttonrows.svg) +![Hileras de botones en los puños](cuffbuttonrows.svg) -Do you want a single button on your barrelcuff, or two? +¿Quieres un solo botón en tu cuchillo de barras, o dos? -This does only apply to barrelcuffs. So if you picked a French cuff as cuff style this will be ignored. +Esto sólo se aplica a los barriles. Así que si eliges un corte francés como estilo de taza, esto será ignorado. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_cuffbuttonrows_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffbuttonrows/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffbuttonrows/fr.md index ff6b0810738..6f4f0b4d0fb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffbuttonrows/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffbuttonrows/fr.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![Cuff button rows](cuffbuttonrows.svg) +![Rangée de boutons de manchette](cuffbuttonrows.svg) -Do you want a single button on your barrelcuff, or two? +Voulez-vous un seul bouton sur votre barreau, ou deux? @@ -8,3 +8,5 @@ Cela ne s'applique qu'aux poignets classiques. Donc si vous avez choisi un poign +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_cuffbuttonrows_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffbuttonrows/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffbuttonrows/nl.md index c8fdb076f00..ed29d87395d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffbuttonrows/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffbuttonrows/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![Cuff button rows](cuffbuttonrows.svg) +![Rijen knopen op manchet](cuffbuttonrows.svg) -Do you want a single button on your barrelcuff, or two? +Wil je een enkele knoop op je manchet, of twee? @@ -8,3 +8,5 @@ Dit is alleen van toepassing om de klassieke manhet. Dus als je een Franse manch +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_cuffbuttonrows_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffdrape/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffdrape/de.md index 38d519266d7..6de7b3e7c18 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffdrape/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffdrape/de.md @@ -1,13 +1,15 @@ -![Cuff drape](cuffdrape.svg) +![Manschette drapieren](cuffdrape.svg) -How much the end of the sleeve is wider than the wrist. +Wie sehr das Ende des Ärmels ist größer als der Handgelenk. -This changes the look of the sleeve a bit. -More drape makes the sleeve wider and gives you a more *blousy* effect, whereas less drape makes the sleeve more narrow. +Dies ändert das Aussehen der Ärmel ein wenig. +Mehr Drape macht den Ärmel breiter und gibt einen *blusen* Effekt, während weniger Drape den Ärmel verengt. -The drape will be worked into the cuff with pleats. +Das Drape wird mit Falten in die Manschette gearbeitet. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_cuffdrape_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffdrape/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffdrape/es.md index 38d519266d7..bdfbc1771f3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffdrape/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffdrape/es.md @@ -1,13 +1,15 @@ -![Cuff drape](cuffdrape.svg) +![Plisado del puño](cuffdrape.svg) -How much the end of the sleeve is wider than the wrist. +Cuánto el final de la manga es más ancho que la muñeca. -This changes the look of the sleeve a bit. -More drape makes the sleeve wider and gives you a more *blousy* effect, whereas less drape makes the sleeve more narrow. +Esto cambia un poco el aspecto de la manga. +Una mayor cantidad de tapones hace que la manga sea más ancha y te da un efecto más *blous*, mientras que una manga menor hace que la manga sea más estrecha. -The drape will be worked into the cuff with pleats. +El tapón se trabajará en la taza con pliegues. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_cuffdrape_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffdrape/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffdrape/fr.md index 38d519266d7..803a8c64d35 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffdrape/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffdrape/fr.md @@ -1,13 +1,15 @@ -![Cuff drape](cuffdrape.svg) +![Drapé du bas de manche](cuffdrape.svg) -How much the end of the sleeve is wider than the wrist. +Combien la fin de la manche est plus large que le poignet. -This changes the look of the sleeve a bit. -More drape makes the sleeve wider and gives you a more *blousy* effect, whereas less drape makes the sleeve more narrow. +Cela change un peu l'apparence de la manche. +Plus de drapes élargit la manche et vous donne un effet plus *blousie*, tandis que moins de drapes rend la manche plus étroite. -The drape will be worked into the cuff with pleats. +Le drapé sera travaillé dans le manche avec des plis. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_cuffdrape_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffdrape/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffdrape/nl.md index 38d519266d7..10947b3481d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffdrape/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffdrape/nl.md @@ -1,13 +1,15 @@ -![Cuff drape](cuffdrape.svg) +![Verschil mouw/manchet](cuffdrape.svg) -How much the end of the sleeve is wider than the wrist. +Hoeveel breder het uiteinde van de mouw is dan de polsomtrek. -This changes the look of the sleeve a bit. -More drape makes the sleeve wider and gives you a more *blousy* effect, whereas less drape makes the sleeve more narrow. +Dit verandert het uitzicht van de mouw een beetje. +Meer aftrek maakt de mouw breder en geeft je een meer *blousy* effect, terwijl minder de mouw smal wordt. -The drape will be worked into the cuff with pleats. +Dit verschil wordt in de manchet verwerkt met plooien. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_cuffdrape_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffease/de.md index 54b0533f46d..841a0ba55ae 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffease/de.md @@ -1,16 +1,16 @@ -![Cuff ease](cuffease.svg) +![Manschette Zugabe](cuffease.svg) -Determines how much the cuff is larger than your wrist. +Legt fest, wieviel die Manschette größer ist als dein Handgelenk. -Change this option to give yourself more or less room at the wrist. +Ändern Sie diese Option, um Ihnen mehr oder weniger Platz im Handgelenk zu geben. -You might want more if you want the shirt cuff to fit over a bulky watch. Less room might be better if you want to wear the shirt under an overgarment like a sweater. +Vielleicht möchtest du mehr, wenn du möchtest, dass die Hemdschicht über eine sperrige Uhr passt. Das Zimmer war sehr klein, aber das Personal war sehr freundlich und hilfsbereit. -Those wanting to wear their shirt under a sweater should also have a look at the barrelcuff narrow button option. +Wer sein Shirt unter einem Pullover tragen möchte, sollte sich auch die Schmalspurtaste der Fässer ansehen. - - +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_cuffease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffease/es.md index 54b0533f46d..1525f4529c8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffease/es.md @@ -1,16 +1,16 @@ -![Cuff ease](cuffease.svg) +![Holgura de muñeca](cuffease.svg) -Determines how much the cuff is larger than your wrist. +Determina cuánto más grande es el corte que tu muñeca. -Change this option to give yourself more or less room at the wrist. +Cambie esta opción para darse más o menos espacio en la muñeca. -You might want more if you want the shirt cuff to fit over a bulky watch. Less room might be better if you want to wear the shirt under an overgarment like a sweater. +Tal vez quieras más si quieres que el corte de la camisa se ajuste a un reloj masivo. The room was very small and the bed was very small. -Those wanting to wear their shirt under a sweater should also have a look at the barrelcuff narrow button option. +Aquellos que quieran llevar su camisa bajo un jersey también deberían echar un vistazo a la opción de botón estrecho de barril. - - +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_cuffease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffease/fr.md index 54b0533f46d..3c0e76650c7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffease/fr.md @@ -1,16 +1,16 @@ -![Cuff ease](cuffease.svg) +![Aisance de poignet](cuffease.svg) -Determines how much the cuff is larger than your wrist. +Détermine la quantité de manche plus grande que votre poignet. -Change this option to give yourself more or less room at the wrist. +Changez cette option pour vous donner plus ou moins de place au poignet. -You might want more if you want the shirt cuff to fit over a bulky watch. Less room might be better if you want to wear the shirt under an overgarment like a sweater. +Vous en voudrez peut-être plus si vous voulez que le manchon tienne sur une montre encombrante. Moins de place pourrait être préférable si vous voulez porter la chemise sous un vêtement comme un chandail. -Those wanting to wear their shirt under a sweater should also have a look at the barrelcuff narrow button option. +Ceux qui veulent porter leur chemise sous un chandail devraient également jeter un coup d'œil à l'option bouton étroit. - - +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_cuffease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffease/nl.md index 41bb19b5fad..92121cd5fc4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffease/nl.md @@ -1,16 +1,16 @@ ![Overwijdte manchet](cuffease.svg) -Determines how much the cuff is larger than your wrist. +Bepaalt hoeveel groter de manchet is dan je pols. -Change this option to give yourself more or less room at the wrist. +Pas deze optie aan om jezelf meer of minder ruimte te geven aan de pols. -You might want more if you want the shirt cuff to fit over a bulky watch. Less room might be better if you want to wear the shirt under an overgarment like a sweater. +Je wil misschien meer als je wil dat de manchet over een groot horloge past. Minder ruimte is beter als je het hemd ergens onder wil dragen, bijvoorbeeld een trui. -Those wanting to wear their shirt under a sweater should also have a look at the barrelcuff narrow button option. +Zij die hun hemd onder een trui willen dragen moeten ook eens kijken naar de optie voor een extra versmallende knoop. - - +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_cuffease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cufflength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cufflength/de.md index 446883b66d1..04a1722b895 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cufflength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cufflength/de.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Cuff length](cufflength.svg) +![Manschettenlänge](cufflength.svg) -The length of your cuffs. +Die Länge der Manschetten. -This will not influence the total length of your sleeve. +Dies wird die Gesamtlänge des Ärmels nicht beeinflussen. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_cufflength_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cufflength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cufflength/es.md index 446883b66d1..2018325da42 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cufflength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cufflength/es.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Cuff length](cufflength.svg) +![Longitud del puño](cufflength.svg) -The length of your cuffs. +La longitud de sus cuffs. -This will not influence the total length of your sleeve. +Esto no influirá en la longitud total de la manga. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_cufflength_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cufflength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cufflength/fr.md index 446883b66d1..78cceca6134 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cufflength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cufflength/fr.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Cuff length](cufflength.svg) +![Longueur de poignet](cufflength.svg) -The length of your cuffs. +La longueur de vos poignets. -This will not influence the total length of your sleeve. +Cela n'influencera pas la durée totale de votre manche. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_cufflength_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cufflength/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cufflength/nl.md index 446883b66d1..4dd48d4b553 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cufflength/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cufflength/nl.md @@ -1,10 +1,12 @@ -![Cuff length](cufflength.svg) +![Lengte manchet](cufflength.svg) -The length of your cuffs. +De lengte van de manchetten. -This will not influence the total length of your sleeve. +Dit heeft geen invloed op de totale lengte van je mouw. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_cufflength_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffstyle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffstyle/de.md index 9bd2fa45ec0..dffc41db465 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffstyle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffstyle/de.md @@ -1,10 +1,14 @@ -![Cuff style](cuffstyle.svg) +![Manschettenstil](cuffstyle.svg) -What style of cuff do you want? +Welchen Manschettenstil möchtest du? - - Rounded barrel cuff - - Chamfer barrel cuff - - Straight barrel cuff - - Rounded French cuff - - Chamfer French cuff - - Straight French cuff + - Abgerundete Einfachmanschette + - Kammerfass Manschette + - Gerade Einfachmanschette + - Abgerundete Umschlagmanschette + - Chamfer Französische Manschette + - Gerade Umschlagmanschette + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_cuffstyle_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffstyle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffstyle/es.md index 9bd2fa45ec0..d16d85ea365 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffstyle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffstyle/es.md @@ -1,10 +1,14 @@ -![Cuff style](cuffstyle.svg) +![Estilo del puño](cuffstyle.svg) -What style of cuff do you want? +¿Qué estilo de corte quieres? - - Rounded barrel cuff - - Chamfer barrel cuff - - Straight barrel cuff - - Rounded French cuff - - Chamfer French cuff - - Straight French cuff + - Puño de barril redondeado + - Cañón de champú + - Puño de barril recto + - Puño francés redondeado + - Chamfer taza francesa + - Puño francés recto + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_cuffstyle_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffstyle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffstyle/fr.md index 9bd2fa45ec0..f4a10744d14 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffstyle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffstyle/fr.md @@ -1,10 +1,14 @@ -![Cuff style](cuffstyle.svg) +![Style de bracelet](cuffstyle.svg) -What style of cuff do you want? +Quel style de manche voulez-vous ? - - Rounded barrel cuff - - Chamfer barrel cuff - - Straight barrel cuff - - Rounded French cuff - - Chamfer French cuff - - Straight French cuff + - Poignet classique rond + - Emmanchure de tonneau de chambre + - Poignet classique carré + - Poignet mousquetaire rond + - Emmanchure française de Chamfer + - Poignet mousquetaire carré + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_cuffstyle_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffstyle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffstyle/nl.md index 3831706e8d9..6e07821fc5f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffstyle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/cuffstyle/nl.md @@ -1,10 +1,14 @@ -![Cuff style](cuffstyle.svg) +![Stijl manchet](cuffstyle.svg) -What style of cuff do you want? +Wat voor manchet wil je? - Afgeronde klassieke manchet - - Chamfer barrel cuff + - Afschuining klassieke manchet - Rechte klassieke manchet - Afgeronde Franse manchet - - Chamfer French cuff + - Afschuining Franse manchet - Rechte Franse manchet + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_cuffstyle_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/de.md index 95c1eaa3cca..06f19cda0e2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternOptions von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/es.md index 95c1eaa3cca..69678e209f6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Opciones de Patrón de '../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/extratopbutton/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/extratopbutton/de.md index 0971e51e3fa..e5387492c9a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/extratopbutton/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/extratopbutton/de.md @@ -1,19 +1,21 @@ -![Extra top button](extratopbutton.svg) +![Zusätzlicher oberer Knopf](extratopbutton.svg) -Do you want an extra button between the top front button and collar stand button? +Möchten Sie eine zusätzliche Taste zwischen der obersten Taste und dem Kragenständerknopf? -###### Why an extra button? +###### Warum einen Extra-Knopf? -This extra button allows you to undo your collar button with your shirt staying relatively closed. +Mit dieser zusätzlichen Schaltfläche können Sie Ihren Kragenknopf rückgängig machen, wenn Ihr Hemd relativ geschlossen bleibt. -It's an extra button you'll want if you plan to still look good in the bar after your work day with your top button undone and your tie somewhat loose. -The extra button is also great if you are wearing your shirt under an overgarment with the top button undone. For example, under a sweater. +Es ist ein zusätzlicher Knopf, den Sie wollen, wenn Sie planen, nach Ihrem Arbeitstag noch gut in der Bar mit der obersten Taste rückgängig zu machen und Ihre Krawatte etwas locker. +Der zusätzliche Knopf ist auch schön, wenn Sie Ihr Hemd unter einem Übergepäck mit der obersten Taste rückgängig machen. Zum Beispiel unter einem Pullover. -Do not include the top button if you want a more casual look. +Fügen Sie die obere Taste nicht ein, wenn Sie ein entspannteres Aussehen wünschen. -This extra button is added to the number of buttons on the front. It does not replace another button. +Diese zusätzliche Taste wird zur Anzahl der Tasten auf der Vorderseite hinzugefügt. Es ersetzt keinen anderen Knopf. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_extratopbutton_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/extratopbutton/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/extratopbutton/es.md index 0971e51e3fa..d381b3bd2a6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/extratopbutton/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/extratopbutton/es.md @@ -1,19 +1,21 @@ -![Extra top button](extratopbutton.svg) +![Botón extra superior](extratopbutton.svg) -Do you want an extra button between the top front button and collar stand button? +¿Quiere un botón adicional entre el botón frontal superior y el botón de pie de cuello? -###### Why an extra button? +###### ¿Por qué un botón extra? -This extra button allows you to undo your collar button with your shirt staying relatively closed. +Este botón adicional le permite deshacer el botón de cuello con su camisa relativamente cerrada. -It's an extra button you'll want if you plan to still look good in the bar after your work day with your top button undone and your tie somewhat loose. -The extra button is also great if you are wearing your shirt under an overgarment with the top button undone. For example, under a sweater. +Es un botón adicional que querrás si planeas seguir teniendo un buen aspecto en la barra después de tu día de trabajo con tu botón superior deshacer y tu corbata algo suelta. +El botón extra también es genial si llevas la camisa debajo de una prenda con el botón superior deshacer. Por ejemplo, bajo un suéter. -Do not include the top button if you want a more casual look. +No incluya el botón superior si desea un aspecto más casual. -This extra button is added to the number of buttons on the front. It does not replace another button. +Este botón adicional se añade al número de botones en la parte delantera. No sustituye a otro botón. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_extratopbutton_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/extratopbutton/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/extratopbutton/fr.md index 0971e51e3fa..cc970552254 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/extratopbutton/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/extratopbutton/fr.md @@ -1,19 +1,21 @@ -![Extra top button](extratopbutton.svg) +![Bouton supérieur supplémentaire](extratopbutton.svg) -Do you want an extra button between the top front button and collar stand button? +Voulez-vous un bouton supplémentaire entre le bouton supérieur avant et le bouton de fixation du col? -###### Why an extra button? +###### Pourquoi un bouton supplémentaire ? -This extra button allows you to undo your collar button with your shirt staying relatively closed. +Ce bouton supplémentaire vous permet d'annuler le bouton de votre collier lorsque votre chemise reste relativement fermée. -It's an extra button you'll want if you plan to still look good in the bar after your work day with your top button undone and your tie somewhat loose. -The extra button is also great if you are wearing your shirt under an overgarment with the top button undone. For example, under a sweater. +Il s'agit d'un bouton supplémentaire que vous voudrez si vous avez l'intention de continuer à avoir de beaux airs dans la barre après votre journée de travail avec votre bouton du haut défait et votre cravate quelque peu lâche. +Le bouton supplémentaire est également idéal si vous portez votre chemise sous un survêtement avec le bouton du haut annulé. Par exemple, sous un chandail. -Do not include the top button if you want a more casual look. +Ne pas inclure le bouton du haut si vous voulez un look plus décontracté. -This extra button is added to the number of buttons on the front. It does not replace another button. +Ce bouton supplémentaire est ajouté au nombre de boutons sur le devant. Il ne remplace pas un autre bouton. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_extratopbutton_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/extratopbutton/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/extratopbutton/nl.md index ecb889048b3..711a9f6ea5e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/extratopbutton/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/extratopbutton/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![Extra top button](extratopbutton.svg) +![Extra knoop bovenaan](extratopbutton.svg) -Do you want an extra button between the top front button and collar stand button? +Wil je een extra knoop tussen de bovenste knoop vooraan en de knoop aan de kraagstaander? @@ -17,3 +17,5 @@ Deze extra knoop wordt toegevoegd aan het aantal knopen vooraan. Hij vervangt ge +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_extratopbutton_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/fr.md index 95c1eaa3cca..50d4b9759cb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternOptions de '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontarmholedeeper/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontarmholedeeper/de.md index d1309fb1b82..e0f334f90f4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontarmholedeeper/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontarmholedeeper/de.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Zusätzlicher Ausschnitt am vorderen Armloch](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Steuert wie viel die Vorderseite des Armlochs tiefer in das Gewand geschnitten wird als die Rückseite. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. Diese Option bestimmt, wie viel tiefer ist. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_frontarmholedeeper_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontarmholedeeper/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontarmholedeeper/es.md index d1309fb1b82..18c4250847b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontarmholedeeper/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontarmholedeeper/es.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Sujetador delantero extra recorte](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Controla cuánto se corta más en la prenda la parte delantera del orificio que la parte trasera. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. Esta opción controla cuánto más profundo. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_frontarmholedeeper_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontarmholedeeper/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontarmholedeeper/fr.md index f8d2e48c41d..325d25e35b3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontarmholedeeper/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontarmholedeeper/fr.md @@ -4,3 +4,7 @@ Module de combien la découpe de l'emmanchure est plus profonde sur le devant que sur le dos. Comme l'épaule humaine est plus arrondie à l'avant du corps, la tête de manche (haut de la manche) est également plus arrondie sur le devant du vêtement, et la découpe de l'emmanchure est donc généralement plus profonde sur le devant du vêtement que sur le dos. Cette option module de combien la découpe est plus profonde. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_frontarmholedeeper_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontarmholedeeper/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontarmholedeeper/nl.md index d1309fb1b82..0ee88dedd1a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontarmholedeeper/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontarmholedeeper/nl.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Extra uitsnijding armsgat vooraan](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Bepaalt hoeveel het armsgat vooraan dieper in het kledingstuk wordt gesneden, dan de achterkant. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Aangezien de menselijke schouder meer aan de voorkant van het lichaam is afgerond, is de mouw(cap) ook daar meer afgerond en het armsgat wordt meestal dieper geknipt in de voorkant van het kledingstuk dan de achterkant. Deze optie bepaalt hoeveel dieper. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_frontarmholedeeper_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdartlength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdartlength/de.md index 01f033f1872..c9e3f9da398 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdartlength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdartlength/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_frontdartlength_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdartlength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdartlength/es.md index 01f033f1872..85233d1beb2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdartlength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdartlength/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_frontdartlength_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdartlength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdartlength/fr.md index 01f033f1872..6ddc70d06fd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdartlength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdartlength/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_frontdartlength_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdartlength/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdartlength/nl.md index 01f033f1872..806e6b35307 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdartlength/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdartlength/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_frontdartlength_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/de.md index 01f033f1872..3993513665d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_frontdarts_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/es.md index 01f033f1872..5e37286d906 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_frontdarts_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/fr.md index 01f033f1872..d2efb37d350 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_frontdarts_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/nl.md index 01f033f1872..7438b1aa3a5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_frontdarts_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/opt/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/opt/de.md index 01f033f1872..a5ff40efb82 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/opt/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/opt/de.md @@ -1,8 +1,8 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/opt/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/opt/es.md index 01f033f1872..a1cd67df7f6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/opt/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/opt/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/opt/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/opt/fr.md index 01f033f1872..7283297193b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/opt/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/opt/fr.md @@ -1,8 +1,8 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/opt/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/opt/nl.md index 01f033f1872..62cac45789f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/opt/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/frontdarts/opt/nl.md @@ -1,8 +1,8 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemcurve/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemcurve/de.md index 80a74151413..8ed146bc101 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemcurve/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemcurve/de.md @@ -1,12 +1,14 @@ -![Hem curve](hemcurve.svg) +![Saumkurve](hemcurve.svg) -How much do you want the hem to curve upwards? +Wie viel soll sich der Saum nach oben bewegen? - - This applies only to the baseball and slashed hem styles. If you chose a straight hem, this will be ignored. - - This value can never be more than the length bonus. If it is, it will silently be set to the length bonus value. - - If you set this to zero, you'll get a straight hem regardless of what hem style you pick. + - Dies gilt nur für den Baseball- und den geschlitzten Saum Stil. Wenn du einen geraden Saum gewählt hast, wird dies ignoriert. + This value can never be more than the length bonus. Wenn dies der Fall ist, wird er stillschweigend auf den Längen-Bonuswert gesetzt. + If you set this to zero, you'll get a straight hem regardless of what hem style you pick. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_hemcurve_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemcurve/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemcurve/es.md index 80a74151413..eb96e5eb362 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemcurve/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemcurve/es.md @@ -1,12 +1,14 @@ -![Hem curve](hemcurve.svg) +![Curva del dobladillo](hemcurve.svg) -How much do you want the hem to curve upwards? +¿Cuánto quieres que el hem se curre hacia arriba? - - This applies only to the baseball and slashed hem styles. If you chose a straight hem, this will be ignored. - - This value can never be more than the length bonus. If it is, it will silently be set to the length bonus value. - - If you set this to zero, you'll get a straight hem regardless of what hem style you pick. + - Esto sólo se aplica a los estilos de béisbol y taladro cortado. Si eliges un sombrero recto, esto será ignorado. + - Este valor nunca puede ser más que el bono de longitud. Si lo es, se establecerá silenciosamente con el valor de bonificación de longitud. + - Si estableces esto en cero, obtendrás un hem recto independientemente del estilo de la hem que elijas. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_hemcurve_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemcurve/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemcurve/fr.md index 80a74151413..84e43c15dea 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemcurve/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemcurve/fr.md @@ -1,12 +1,14 @@ -![Hem curve](hemcurve.svg) +![Courbe de l'ourlet](hemcurve.svg) -How much do you want the hem to curve upwards? +Combien voulez-vous que l'ourlet se courbe vers le haut ? - - This applies only to the baseball and slashed hem styles. If you chose a straight hem, this will be ignored. - - This value can never be more than the length bonus. If it is, it will silently be set to the length bonus value. - - If you set this to zero, you'll get a straight hem regardless of what hem style you pick. + - Ceci s'applique uniquement aux styles de baseball et d'ourlet tranchés. Si vous avez choisi un ourlet droit, il sera ignoré. + - Cette valeur ne peut jamais être supérieure au bonus de longueur. Si c'est le cas, il sera automatiquement fixé à la valeur de la longueur du bonus. + - Si vous mettez cette valeur à zéro, vous obtiendrez un ourlet droit quel que soit le style d'ourlet que vous choisirez. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_hemcurve_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemcurve/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemcurve/nl.md index 76754329fac..ea8bb1561d7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemcurve/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemcurve/nl.md @@ -10,3 +10,5 @@ Hoeveel wil je dat de zoom naar boven buigt? +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_hemcurve_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemstyle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemstyle/de.md index 7fa7836d3e1..8970af7346c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemstyle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemstyle/de.md @@ -1,7 +1,11 @@ -![Hem style](hemstyle.svg) +![Saumstil](hemstyle.svg) -What style of hem line do you want? +Welcher Stil der Saum Linie möchtest du? - Gerade - Baseball - - Slashed + - Schräg + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_hemstyle_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemstyle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemstyle/es.md index 91a619dc6ac..3b3dd72ef43 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemstyle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemstyle/es.md @@ -1,7 +1,11 @@ -![Hem style](hemstyle.svg) +![Estilo del dobladillo](hemstyle.svg) -What style of hem line do you want? +¿Qué estilo de la línea de hem quieres? - Straight - - Baseball - - Slashed + - Béisbol + - Cortado + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_hemstyle_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemstyle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemstyle/fr.md index 57b29aeb8f7..237e8775b9b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemstyle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemstyle/fr.md @@ -1,7 +1,11 @@ -![Hem style](hemstyle.svg) +![Style d'ourlet](hemstyle.svg) -What style of hem line do you want? +Quel style de ligne d'ourlet voulez-vous ? - Droit - Baseball - - Slashed + - Taillé + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_hemstyle_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemstyle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemstyle/nl.md index 0882daa6d07..95d2bd4406d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemstyle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hemstyle/nl.md @@ -4,4 +4,8 @@ Wat voor zoom wil je? - Recht - Baseball - - Slashed + - Gehashd + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_hemstyle_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipflare/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipflare/de.md index c70d728c0a1..a8a3b39519a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipflare/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipflare/de.md @@ -1,8 +1,8 @@ -This adds extra room below your hips. +Das ist ein zusätzlicher Raum unter den Hüften. -> This option exists to prevent belly fluff. +> Diese Option ist vorhanden, um Bauchflüssigkeiten zu verhindern. > -> What's belly fluff? It's when you tuck your shirt in your trousers, and the part below the last button tend to creep open a bit, exposing part of your belly. +> Was ist Bauchfluss? It's when you tuck your shirt in your trousers, and the part below the last button tend to creep open a bit, exposing part of your belly. -> If you're on a mission against belly fluff, you might also look into the button free length option. +> Wenn Sie auf einer Mission gegen Bauchflöte sind, können Sie sich auch die Option kostenlose Länge ansehen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipflare/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipflare/es.md index c70d728c0a1..c960f24c99e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipflare/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipflare/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ -This adds extra room below your hips. +Esto añade una habitación extra debajo de sus caderas. -> This option exists to prevent belly fluff. +> Esta opción existe para prevenir la afluencia de vientre. > -> What's belly fluff? It's when you tuck your shirt in your trousers, and the part below the last button tend to creep open a bit, exposing part of your belly. +> ¿Qué es fluido del viento? It's when you tuck your shirt in your trousers, and the part below the last button tend to creep open a bit, exposing part of your belly. -> If you're on a mission against belly fluff, you might also look into the button free length option. +> Si estás en una misión contra el flujo de vientre, también puedes ver la opción de longitud libre de botón. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipflare/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipflare/fr.md index c70d728c0a1..a7e357b6319 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipflare/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipflare/fr.md @@ -1,8 +1,8 @@ -This adds extra room below your hips. +Ceci ajoute de la place en dessous de vos hanches. -> This option exists to prevent belly fluff. +> Cette option existe pour prévenir le peluche du ventre. > -> What's belly fluff? It's when you tuck your shirt in your trousers, and the part below the last button tend to creep open a bit, exposing part of your belly. +> Qu'est-ce que le duvet du ventre ? It's when you tuck your shirt in your trousers, and the part below the last button tend to creep open a bit, exposing part of your belly. -> If you're on a mission against belly fluff, you might also look into the button free length option. +> Si vous êtes en mission contre le duvet du ventre, vous pouvez également consulter l'option longueur libre du bouton. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipflare/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipflare/nl.md index 51dded00403..2b5012023f2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipflare/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipflare/nl.md @@ -5,4 +5,4 @@ Dit voegt extra ruimte toe onder je heupen. > > Wat is een buikvenstertje? Dat krijg je als je je hemd in je broek steekt, en het stukje onder de laatste knoop gaat wat openstaan, waardoor je een stuk buik ziet. -> If you're on a mission against belly fluff, you might also look into the button free length option. +> Als je op een missie tegen buikvenstertjes bent kan je ook naar de optie voor de lengte van het knooploze stuk kijken. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipsease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipsease/de.md index 8d501e2ff9f..ee575d40b34 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipsease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipsease/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Hips ease](hipsease.svg) +![Zugabe Hüfte](hipsease.svg) -How much room do you want at the hips? +Wie viel Platz möchten Sie an den Hüften? + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_hipsease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipsease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipsease/es.md index 8d501e2ff9f..dbde92dea19 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipsease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipsease/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Hips ease](hipsease.svg) +![Holgura de cadera](hipsease.svg) -How much room do you want at the hips? +¿Cuánto espacio quieres en la cadera? + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_hipsease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipsease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipsease/fr.md index 04c934584b4..93b9c03f89f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipsease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipsease/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Hips ease](hipsease.svg) +![Aisance des hanches](hipsease.svg) Combien d'aisance voulez-vous pour les hanches ? + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_hipsease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipsease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipsease/nl.md index f5c91b225c8..b75fdb25959 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipsease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/hipsease/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Overwijdte heup](hipsease.svg) Hoeveel ruimte wil je aan je heupen? + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_hipsease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/lengthbonus/de.md index 3778ff9ffe9..94d3051d9a3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/lengthbonus/de.md @@ -1,15 +1,17 @@ -![Length bonus](lengthbonus.svg) +![Längenzugabe](lengthbonus.svg) -How much shirt do you want to be able to tuck in your trousers? +Wie viel Hemd möchtest du in der Lage sein, in deiner Hose zu klecken? -###### What's the point? +###### Was ist der Punkt? -Keeping your shirt tucked neatly in your trousers is why you need this extra length. -Nobody needs to know about that Justin Bieber tattoo on your lower back. +Das Shirt sauber in der Hose zu halten, ist der Grund, warum Sie diese zusätzliche Länge brauchen. +Niemand muss wissen, dass Justin Bieber Tätowierung auf deinem unteren Rücken hat. -If you want a more casual shirt to wear over your trousers, you will want to lower this. +Wenn Sie möchten, dass ein lässigeres Hemd über Ihre Hose getragen wird, wollen Sie dies senken. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_lengthbonus_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/lengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/lengthbonus/es.md index 3778ff9ffe9..be9c53a2e34 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/lengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/lengthbonus/es.md @@ -1,15 +1,19 @@ -![Length bonus](lengthbonus.svg) +![Bonus de longitud](lengthbonus.svg) -How much shirt do you want to be able to tuck in your trousers? +¿Cuánta camisa quieres ser capaz de pegar en tus pantalones? +###### ¿Cuál es el punto? + ###### What's the point? Keeping your shirt tucked neatly in your trousers is why you need this extra length. -Nobody needs to know about that Justin Bieber tattoo on your lower back. +Nadie necesita saber sobre ese tatuaje Justin Bieber en la parte inferior de la espalda. -If you want a more casual shirt to wear over your trousers, you will want to lower this. +Si quieres una camisa más casual para llevar sobre tus pantalones, querrás bajar esto. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_lengthbonus_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/lengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/lengthbonus/fr.md index 5063d760f2c..1936e2dbb4f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/lengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/lengthbonus/fr.md @@ -1,15 +1,17 @@ -![Length bonus](lengthbonus.svg) +![Supplément de longueur](lengthbonus.svg) -How much shirt do you want to be able to tuck in your trousers? +Combien de chemise voulez-vous pouvoir enfoncer dans votre pantalon? ###### Pour quoi faire ? -Keeping your shirt tucked neatly in your trousers is why you need this extra length. -Nobody needs to know about that Justin Bieber tattoo on your lower back. +Garder votre chemise bien enfoncée dans votre pantalon est la raison pour laquelle vous avez besoin de cette longueur supplémentaire. +Personne n'a besoin de savoir que le tatouage Justin Bieber sur le bas du dos. -If you want a more casual shirt to wear over your trousers, you will want to lower this. +Si vous voulez une chemise plus décontractée à porter sur votre pantalon, vous voudrez la diminuer. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_lengthbonus_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/lengthbonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/lengthbonus/nl.md index 2c6c61bb0d9..7d8ce771c2b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/lengthbonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/lengthbonus/nl.md @@ -13,3 +13,5 @@ Als je een casual hemd wil dat je niet instopt verlaag je deze waarde best. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_lengthbonus_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/nl.md index 95c1eaa3cca..4a6eb00e388 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternOptions van '../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/roundback/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/roundback/de.md index 01f033f1872..cfe94cd788b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/roundback/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/roundback/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Diese Option dokumentieren + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_roundback_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/roundback/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/roundback/es.md index 01f033f1872..efc3a9e459d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/roundback/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/roundback/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Documentar esta opción + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_roundback_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/roundback/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/roundback/fr.md index 01f033f1872..953c13e1c6f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/roundback/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/roundback/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document de cette option + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_roundback_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/roundback/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/roundback/nl.md index 01f033f1872..980ce24b0a5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/roundback/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/roundback/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Document this option +Document deze optie + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_roundback_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3armhole/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3armhole/de.md index 5302678ac02..8e8e9938419 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3armhole/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3armhole/de.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Steuert die Position der Schulternaht auf der Armlochseite. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Erhöhe diese Option, um die SchulterNaht auf der Armlochseite vorwärts zu verschieben +- Verringere diese Option, um die SchulterNaht rückwärts auf der Armlochseite zu verschieben + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_s3armhole_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3armhole/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3armhole/es.md index 5302678ac02..3ffe3946625 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3armhole/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3armhole/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Controla la ubicación de la costura del hombro en el lado del orificio. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Aumenta esta opción para desplazar la costura del hombro hacia adelante en el lado del blindaje +- Disminuye esta opción para desplazar la costura del hombro hacia atrás en el lado del blindaje + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_s3armhole_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3armhole/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3armhole/fr.md index 5302678ac02..89478734ff6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3armhole/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3armhole/fr.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Contrôle l'emplacement de la couture des épaules sur le côté du bras. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Augmentez cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'avant sur le côté de l'armurier +- Diminuer cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'arrière sur le côté du bracelet + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_s3armhole_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3armhole/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3armhole/nl.md index 5302678ac02..94ade5f6299 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3armhole/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3armhole/nl.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Bepaalt de locatie van de schoudernaad op het armsgat. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Verhoog deze optie om de schoudernaad vooruit aan de zijkant van het armsgat te verplaatsen +- Verminder deze optie om de schoudernaad langs de zijkant van het armsgat te verplaatsen + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_s3armhole_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3collar/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3collar/de.md index 0c3f40509e4..40226ea4694 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3collar/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3collar/de.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Steuert die Position der Schulternaht auf der Kragenseite. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Erhöhe diese Option, um die Schulternaht auf der Kragenseite vorwärts zu verschieben +- Verringere diese Option, um die Schulternaht auf der Kragenseite nach hinten zu verschieben + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_s3collar_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3collar/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3collar/es.md index 0c3f40509e4..15a38b436ba 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3collar/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3collar/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Controla la ubicación de la costura del hombro en el lado del cuello. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Aumenta esta opción para desplazar la costura del hombro hacia adelante en el lado del cuello +- Disminuye esta opción para desplazar la costura del hombro hacia atrás en el lado del cuello + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_s3collar_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3collar/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3collar/fr.md index 0c3f40509e4..93f67746d07 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3collar/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3collar/fr.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Contrôle l'emplacement de la couture des épaules sur le côté du col. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Augmentez cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'avant sur le col +- Diminuer cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'arrière sur le col + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_s3collar_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3collar/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3collar/nl.md index 0c3f40509e4..5c38bea56dc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3collar/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/s3collar/nl.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Bepaalt de locatie van de schoudernaad aan de kant van de kraag. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Verhoog deze optie om de schoudernaad naar voren aan de kraag te verschuiven +- Verminder deze optie om de schoudernaad achterwaarts op de kraagzijde te bewegen + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_s3collar_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonholeplacket/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonholeplacket/de.md index 01950237fbf..2ebfcbd1028 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonholeplacket/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonholeplacket/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Seperate buttonhole placket](seperatebuttonholeplacket.svg) +![Separate Knopflochleiste](seperatebuttonholeplacket.svg) -Whether or not you want the buttonhole placket to be a seperate pattern part. +Ob der Buttonlochplatz ein separates Musterteil sein soll oder nicht. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_seperatebuttonholeplacket_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonholeplacket/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonholeplacket/es.md index 01950237fbf..ec9170e0c0c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonholeplacket/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonholeplacket/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Seperate buttonhole placket](seperatebuttonholeplacket.svg) +![Tapeta de ojal separada](seperatebuttonholeplacket.svg) -Whether or not you want the buttonhole placket to be a seperate pattern part. +Si desea o no que la placket del agujero del botón sea una parte separada del patrón. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_seperatebuttonholeplacket_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonholeplacket/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonholeplacket/fr.md index 01950237fbf..e59ab55bf5a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonholeplacket/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonholeplacket/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Seperate buttonhole placket](seperatebuttonholeplacket.svg) +![Gorge (Patte de boutonnières) séparée](seperatebuttonholeplacket.svg) -Whether or not you want the buttonhole placket to be a seperate pattern part. +Si vous voulez ou non que la patte de boutonnière soit une partie séparée. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_seperatebuttonholeplacket_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonholeplacket/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonholeplacket/nl.md index 4e944e87a26..18d2e192f73 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonholeplacket/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonholeplacket/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Apart knoopsgatenpat](seperatebuttonholeplacket.svg) Kies of je het knoopsgatenpat als apart patroondeel wil. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_seperatebuttonholeplacket_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonplacket/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonplacket/de.md index a89c193dd96..7f47d69462e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonplacket/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonplacket/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Seperate button placket](seperatebuttonplacket.svg) +![Separate Knopfleiste](seperatebuttonplacket.svg) -Whether or not you want the button placket to be a seperate pattern part. +Gibt an, ob der Schaltflächen-Platzhalter ein separates Musterteil sein soll. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_seperatebuttonplacket_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonplacket/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonplacket/es.md index a89c193dd96..0d796b89aeb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonplacket/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonplacket/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Seperate button placket](seperatebuttonplacket.svg) +![Tapeta de botones separada](seperatebuttonplacket.svg) -Whether or not you want the button placket to be a seperate pattern part. +Si desea o no que la placket de botón sea una parte de patrón separada. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_seperatebuttonplacket_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonplacket/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonplacket/fr.md index a89c193dd96..2135b346b51 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonplacket/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonplacket/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Seperate button placket](seperatebuttonplacket.svg) +![Patte de boutonnage séparée](seperatebuttonplacket.svg) -Whether or not you want the button placket to be a seperate pattern part. +Si vous voulez ou non que la patte de bouton soit une partie séparée. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_seperatebuttonplacket_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonplacket/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonplacket/nl.md index 5b8035c46ee..3cc9c01fbc3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonplacket/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/seperatebuttonplacket/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Apart knopenpat](seperatebuttonplacket.svg) Kies of je het knopenpat als apart patroondeel wil. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_seperatebuttonplacket_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/shoulderease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/shoulderease/de.md index 8728bed1b6f..0f353006836 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/shoulderease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/shoulderease/de.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Shoulder ease](./shoulderease.svg) +![Schulter Zugabe](./shoulderease.svg) -Controls the amount of ease on the shoulder to shoulder measurement. +Steuert die Höhe der Leichtigkeit auf der Schulter zu Schultermessung. This option allows you to create some extra ease at the shoulders which shifts the shoulder seam more outwards and off the shoulder. Thereby creating extra room for extra layers of clothing underneath, or more shaped/padded shoulders. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](simone_shoulderease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/shoulderease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/shoulderease/es.md index 8728bed1b6f..412e10a7128 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/shoulderease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/shoulderease/es.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Shoulder ease](./shoulderease.svg) +![Holgura de hombro](./shoulderease.svg) -Controls the amount of ease on the shoulder to shoulder measurement. +Controla la cantidad de facilidad en el hombro a medida del hombro. This option allows you to create some extra ease at the shoulders which shifts the shoulder seam more outwards and off the shoulder. Thereby creating extra room for extra layers of clothing underneath, or more shaped/padded shoulders. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](simone_shoulderease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/shoulderease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/shoulderease/fr.md index f1e56877e33..ad0fbce317b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/shoulderease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/shoulderease/fr.md @@ -4,3 +4,7 @@ Contrôle l'aisance sur la mesure épaule à épaule. Cette option vous permet de créer une aisance supplémentaire entre les épaules, ce qui déplace la couture d'épaule vers l'extérieur et vers l'épaule. Ceci permet de créer de l'aisance si l'on veut porter un autre vêtement en dessous, ou si on prévoit des épaules rembourrées sur le modèle. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](simone_shoulderease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/shoulderease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/shoulderease/nl.md index a7e75f11d50..d28821a6349 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/simone/options/shoulderease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/simone/options/shoulderease/nl.md @@ -1,6 +1,10 @@ ![Overwijdte schouder](./shoulderease.svg) -Controls the amount of ease on the shoulder to shoulder measurement. +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte op de schouder tot schouder maat. -This option allows you to create some extra ease at the shoulders which shifts the shoulder seam more outwards and off the shoulder. Thereby creating extra room for extra layers of clothing underneath, or more shaped/padded shoulders. +Deze optie stelt je in staat om wat extra overwijdte aan de schouders te maken die de schoudernaad meer naar buiten en van de schouder verschuift. Hierdoor wordt extra ruimte gecreëerd voor extra kledinglagen onderaan, of meer gevormde/gewatteerde schouders. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](simone_shoulderease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/cutting/de.md index 60dd6ff2bee..d0f42addf67 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/cutting/de.md @@ -1,18 +1,18 @@ -Sven is a very simply pattern, and consists of two main parts plus some strips for the neck and armhole binding. +Sven ist ein sehr einfaches Muster, das aus zwei Hauptteilen und einigen Streifen für die Hals- und Armlochbindung besteht. - **Oberstoff** - - Cut **1 back** on the fold - - Cut **1 front** on the fold - - Cut **2 sleeves** with good sides together - - **Ribbing fabric** + - **1 zurück** auf die Falte schneiden + - **1 Front** auf die Falte schneiden + - **2 Ärmel** mit guten Seiten schneiden + - **Ribbing-Stoff** - Cut **1 strip** for the neck opening binding - - Cut **2 strips** for the cuffs + - **2 Streifen** für die Manschetten schneiden - Cut **1 strip** for the hem -###### Caveats +###### Vorsichten -The ribbing parts are not included on the pattern because they're just rectangular. +Die Bandteile sind nicht im Muster enthalten, da sie nur rechteckig sind. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/cutting/es.md index 76e08bb3724..fcf2f9ac088 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/cutting/es.md @@ -1,18 +1,18 @@ -Sven is a very simply pattern, and consists of two main parts plus some strips for the neck and armhole binding. +Sven es un patrón muy sencillo, y consiste en dos partes principales más algunas tiras para el cuello y el encuadernado del brazo. - - **Main fabric** + - **Tela principal** - Corta **1 trasero** al lomo - Corta **1 delantero** al lomo - Cortar **2 mangas ** derecho con derecho - - **Ribbing fabric** - - Cut **1 strip** for the neck opening binding - - Cut **2 strips** for the cuffs - - Cut **1 strip** for the hem + - **Tela de costilla** + - Corta **1 tira** para la unión de apertura del cuello + - Corta **2 clips** para los cortes + - Corta **1 tira** para el hem -###### Caveats +###### Cuerdas -The ribbing parts are not included on the pattern because they're just rectangular. +Las partes costillas no están incluidas en el patrón porque son solo rectangulares. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/cutting/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/cutting/fr.md index 6965cfcf980..98dfff30e88 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/cutting/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/cutting/fr.md @@ -1,18 +1,18 @@ -Sven is a very simply pattern, and consists of two main parts plus some strips for the neck and armhole binding. +Sven est un motif très simple et se compose de deux parties principales et de quelques bandes pour le cou et le blindage. - **Tissu principal** - Couper **1 dos** au pli - Couper **1 devant** au pli - Couper **2 manches** endroit contre endroit - - **Ribbing fabric** - - Cut **1 strip** for the neck opening binding - - Cut **2 strips** for the cuffs - - Cut **1 strip** for the hem + - **Tissu de bobine** + - Coupez **1 bande** pour la liaison de l'encolure + - Coupez **2 bandes** pour les poignets + - Coupez **1 bande** pour l'ourlet -###### Caveats +###### Mise en garde -The ribbing parts are not included on the pattern because they're just rectangular. +Les parties de corniche ne sont pas incluses sur le patron parce qu'elles sont simplement rectangulaires. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/cutting/nl.md index a06ffb8125b..52d0f12b588 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/cutting/nl.md @@ -11,8 +11,8 @@ Sven is een heel simpel patroon, en bestaat uit drie hoofddelen plus een aantal -###### Caveats +###### Caveats -The ribbing parts are not included on the pattern because they're just rectangular. +De boordonderdelen zijn niet op het patroon inbegrepen omdat ze gewoon rechthoekig zijn. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/de.md index 80d4c4aad05..685760dd59c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternDocs von '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/es.md index 80d4c4aad05..73c4c2b3779 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Patrones de '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/fabric/de.md index 94f29adec87..cf1c5a893ec 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/fabric/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Sven can be any sweatshirt you want it to be. From wovens to knit or even scuba, you can't really go wrong as long as you stick with something that has a bit of weight to it. +Sven kann jedes Sweatshirt sein, das du willst. Von Geweben zu Stricken oder sogar Scuba, Sie können nicht wirklich schief gehen, solange Sie mit etwas festhalten, das ein bisschen Gewicht darauf hat. -Have a look at [the Sven showcases](/showcase/pattern/sven) for inspiration. +Werfen Sie einen Blick auf [die Sven Showcases](/showcase/pattern/sven) für Inspiration. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/fabric/es.md index 94f29adec87..e891942d928 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/fabric/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Sven can be any sweatshirt you want it to be. From wovens to knit or even scuba, you can't really go wrong as long as you stick with something that has a bit of weight to it. +Sven puede ser cualquier sudadera que quieras ser. Desde tejidos hasta tejidos o incluso submarinismo, No puedes ir mal mientras te pegas con algo que tiene un poco de peso. -Have a look at [the Sven showcases](/showcase/pattern/sven) for inspiration. +Echa un vistazo a [los escaparates de Sven](/showcase/pattern/sven) para inspiración. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/fabric/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/fabric/fr.md index 94f29adec87..230b841d36a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/fabric/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/fabric/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Sven can be any sweatshirt you want it to be. From wovens to knit or even scuba, you can't really go wrong as long as you stick with something that has a bit of weight to it. +Sven peut être n'importe quel sweatshirt que vous voulez qu'il soit. Du tissé au tricot ou même au scuba, Vous ne pouvez pas vous tromper tant que vous restez avec quelque chose qui a un peu de poids. -Have a look at [the Sven showcases](/showcase/pattern/sven) for inspiration. +Jetez un œil à [les vitrines Sven](/showcase/pattern/sven) pour vous inspirer. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/fr.md index 80d4c4aad05..715d2393bc3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/fr.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternDocs from '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/instructions/de.md index 34c29a3fe62..68db8b88a69 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/instructions/de.md @@ -1,57 +1,57 @@ -### Step 1: Close shoulder seams +### Schritt 1: Schulternähte schließen - - Place the back and front on top of each other with the good sides toghether. - - Align the shoulder seam, and sew/serge it at the standard seam allowance. - - Repeat for the other shoulder seam. + - Legen Sie den Rücken und die Vorderseite auf einander mit den guten Seiten toghether. + - Legen Sie die Schulternaht an und nähen Sie sie mit der Standardnaht ab. + - Wiederholen für die andere Schulternaht. -### Step 2: Set in the sleeves +### Schritt 2: In den Ärmeln setzen - - Place your now attached front and back with the good side up. - - Place a sleeve on top if it with the good side down - - Align the top of the sleevecap with the shoulder seam, your sleeve should lie over your front/back extending to the other shoulder seam - - Pin sleeve in place along the entire armhole. There's a bit of sleevecap ease, which means that the sleevehead is slightly longer than the armhole. Ease this in the top part of the sleeve head while pinning. - - Sew/serge your pinned sleeve in place - - Repeat for the other sleeve + - Platzieren Sie Ihre jetzt befestigte Vorder- und Rückseite mit der guten Seite. + - Platziere einen Ärmel oben wenn er die gute Seite unten hat + - Legen Sie die Oberseite der Ärmel mit der Schulternaht an, der Ärmel sollte über der Vorder/Rückseite liegen und sich bis zur anderen SchulterNaht erstrecken + - Pin Sleeve am Platz entlang des gesamten Armlochs. Es gibt ein bisschen Ärmel Leichtigkeit, was bedeutet, dass der Ärmelkopf etwas länger ist als das Armloch. Dies während der Pinningzeit im oberen Teil des Ärmelkopfes. + - Nähen/Serge deinen angehefteten Ärmel an Ort + - Wiederholen für den anderen Ärmel -### Step 3: Finish the neck binding +### Schritt 3: Beende die Halsbindung - - Measure the length of the neck opening - - Cut a piece of ribbing that is this length and 6cm/2.5inch wide - - Fold the ribbing double with the good side outward, and pin it to your neckopening starting from the back - - The cut off side of your ribbing should align with the edge of your neck opening, while the ribbing extends over your sweatshirt - - Pin the ribbing in place around the neck opening, starting at the back and stretching it gently as you do so - - First, join the ribbing at center back, with good sides together. As you've been stretching the ribbing as you were pinning it, it will be too long. Simply cut that away - - Then, sew the ribbing to the neck opening + - Messen Sie die Länge der Halsöffnung + - Schneiden Sie ein Band mit dieser Länge und 6cm/2,5inch Breite + - Falte das Band doppelt mit der guten Seite nach außen und fixiere es an deiner Halsöffnung, beginnend von hinten + - Die abgeschnittene Seite des Balles sollte sich an den Rand des Halsöffnens angleichen, während sich das Band über das Sweatshirt erstreckt + - Nähen Sie das Band um den Hals zu öffnen, beginnend am Rücken und strecken Sie es sanft an + - Zuerst das Band in der Mitte hinten, mit guten Seiten zusammen. Da du das Band während deiner Fixierung gedehnt hast, wird es zu lang sein. Lediglich abgeschnitten + - Dann nähen Sie das Band zum Halsöffner -### Step 4: Close the side seams and sleeves +### Schritt 4: Schließe die Seitennaht und Ärmel - - Fold Sven double at the shoulder seams with good sides together - - Align the side seams and sleeves and pin them together - - Now, sew the side seam and continue sewing to close the arms all the way to the cuff - - Repeat on the other side + - Sven doppelt an den Schulternähten mit guten Seiten zusammen falten + - Nähte die Seitennaht und die Ärmel an und fixiere sie zusammen + - Nähen Sie nun die Seitennaht und nähen Sie weiter um die Arme bis zur Manschette zu schließen + - Wiederholen auf der anderen Seite -### Step 5: Attach the cuffs +### Schritt 5: Die Manschetten anhängen - - Measure the width of the sleeve at the cuff - - Cut a piece of ribbing that is (twice this length - 2cm/1inch) and 7cm/3inch wide - - Fold the ribbing double along the longest side, and sew together the edge so you have a continous ring - - Turn your Sven inside-out - - Fold the ribbing ring with the good side outwards, and slip the folded side into your inside/out Sven sleeve - - Align the cut off side of the ribbing with the edge of the sleeve and pin it in place. The ribbing is a bit shorter, so stretch it a bit while pinning to work this into the sleeve. - - Now, sew/serge the ribbing to the sleeve - - Repeat for the other cuff + - Messen Sie die Breite der Ärmel an der Manschette + - Schneiden Sie ein Stück Bänder, das doppelt so lang ist - 2cm/1inch und 7cm/3inch breit + - Falte das Band doppelt entlang der längsten Seite und nähe den Rand zusammen, so dass du einen kontinuierlichen Ring hast + - Drehe deinen Sven inside-out + - Falte den Ribbelring mit der guten Seite nach außen, und rutsche die gefaltete Seite in deinen Innen/Out-Sven-Ärmel + - Legen Sie die abgeschnittene Seite des Balles mit der Kante des Ärmels an und befestigen Sie sie an der Stelle. Das Band ist etwas kürzer, also strecken Sie es ein bisschen während Sie es anpinnen, um es in den Ärmel zu bearbeiten. + - Nähen/Serge das Band an den Ärmel + - Wiederholen für die andere Manschette -### Step 6: Attach the hem +### Schritt 6: Befestige den Saum - - Do for the hem as your did for the cuffs - - Measure the width of Sven at the hem - - Cut a piece of ribbing that 1.9 times this length and 7cm/3inch wide - - You may need to attach different pieces if your ribbing fabric isn't wide enough - - Fold the ribbing double along the longest side, and sew together the edge so you have a continous ring - - Turn your Sven inside-out - - Fold the ribbing ring with the good side outwards, and slip the folded side into your inside/out Sven body - - Align the cut off side of the ribbing with the edge of the body and pin it in place. The ribbing is a bit shorter, so stretch it a bit while pinning to work this into the body. - - Now, sew/serge the ribbing to the body + - Tue für den Saum wie du es für die Manschetten getan hast + - Messen Sie die Breite von Sven am Saum + - Schneiden Sie ein Stück Bänder, das 1,9-mal so lang und 7cm/3inch breit ist + - Möglicherweise musst du verschiedene Teile anhängen, wenn dein Bindegewebe nicht breit genug ist + - Falte das Band doppelt entlang der längsten Seite und nähe den Rand zusammen, so dass du einen kontinuierlichen Ring hast + - Drehe deinen Sven inside-out + - Falte den Ribbelring mit der guten Seite nach außen und rutsche die gefaltete Seite in deinen Innen-/Out-Sven-Körper + - Legen Sie die abgeschnittene Seite des Balles mit dem Rand des Körpers an und befestigen Sie es an der Stelle. Das Band ist etwas kürzer, also strecken Sie es ein bisschen während Sie es anpinnen, um es in den Körper zu bringen. + - Nähen/Serge das Band an den Körper diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/instructions/es.md index 34c29a3fe62..4cbbda704c6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/instructions/es.md @@ -1,57 +1,57 @@ -### Step 1: Close shoulder seams +### Paso 1: Cerrar costuras del hombro - - Place the back and front on top of each other with the good sides toghether. - - Align the shoulder seam, and sew/serge it at the standard seam allowance. - - Repeat for the other shoulder seam. + - Coloque la parte trasera y la parte delantera sobre la otra con los buenos lados toghether. + - Alinear la costura del hombro y coser o sergarla en la costura estándar. + - Repetir para la costura del hombro. -### Step 2: Set in the sleeves +### Paso 2: Establecer en mangas - - Place your now attached front and back with the good side up. - - Place a sleeve on top if it with the good side down - - Align the top of the sleevecap with the shoulder seam, your sleeve should lie over your front/back extending to the other shoulder seam - - Pin sleeve in place along the entire armhole. There's a bit of sleevecap ease, which means that the sleevehead is slightly longer than the armhole. Ease this in the top part of the sleeve head while pinning. - - Sew/serge your pinned sleeve in place - - Repeat for the other sleeve + - Coloca tu ahora unido frente y atrás con el lado bueno arriba. + - Coloca una manga encima si con el lado bueno hacia abajo + - Alínea la parte superior de la manga con la costura del hombro, tu manga debe tumbarse sobre la parte delantera/trasera que se extiende hasta la otra costura del hombro + - Pin manga en su lugar a lo largo de todo el orificio. Hay un poco de facilidad de mangas, lo que significa que la cabeza de manga es un poco más larga que el orificio. Habilite esto en la parte superior de la cabeza de manga mientras se pincha. + - Costura/sierra tu manga anclada en su lugar + - Repetir para la otra manga -### Step 3: Finish the neck binding +### Paso 3: Termina la unión del cuello - - Measure the length of the neck opening - - Cut a piece of ribbing that is this length and 6cm/2.5inch wide - - Fold the ribbing double with the good side outward, and pin it to your neckopening starting from the back - - The cut off side of your ribbing should align with the edge of your neck opening, while the ribbing extends over your sweatshirt - - Pin the ribbing in place around the neck opening, starting at the back and stretching it gently as you do so - - First, join the ribbing at center back, with good sides together. As you've been stretching the ribbing as you were pinning it, it will be too long. Simply cut that away - - Then, sew the ribbing to the neck opening + - Medir la longitud de la apertura del cuello + - Cortar un pedazo de costilla de esta longitud y 6 cm/2,5 pulgadas de ancho + - Doblar el doble con el lado bueno hacia afuera, y anclarlo en tu apertura de cuello comenzando por la espalda + - El lado cortado de la costilla debe alinearse con el borde de la apertura del cuello, mientras que la costilla se extiende sobre la suda + - Anclar la costilla alrededor del cuello abriendo, comenzando por la espalda y estirándola suavemente mientras lo haces + - Primero, únase a la costilla en el centro de la espalda, con buenos lados juntos. Mientras estabas estirando la costilla mientras lo anclabas, será demasiado largo. Basta con cortar eso + - Luego, coser la costilla hasta la apertura del cuello -### Step 4: Close the side seams and sleeves +### Paso 4: Cierre las costuras y mangas laterales - - Fold Sven double at the shoulder seams with good sides together - - Align the side seams and sleeves and pin them together - - Now, sew the side seam and continue sewing to close the arms all the way to the cuff - - Repeat on the other side + - Plegar el doble de Sven en la costura del hombro con buenos lados juntos + - Alinear las costuras y mangas laterales y fijarlas juntas + - Ahora, coser la costura del lado y seguir cosiendo para cerrar los brazos hasta el corte + - Repetir en el otro lado -### Step 5: Attach the cuffs +### Paso 5: Adjuntar los cortes - - Measure the width of the sleeve at the cuff - - Cut a piece of ribbing that is (twice this length - 2cm/1inch) and 7cm/3inch wide - - Fold the ribbing double along the longest side, and sew together the edge so you have a continous ring - - Turn your Sven inside-out - - Fold the ribbing ring with the good side outwards, and slip the folded side into your inside/out Sven sleeve - - Align the cut off side of the ribbing with the edge of the sleeve and pin it in place. The ribbing is a bit shorter, so stretch it a bit while pinning to work this into the sleeve. - - Now, sew/serge the ribbing to the sleeve - - Repeat for the other cuff + - Medir el ancho de la manga en el corte + - Corta un pedazo de costilla que es (dos veces esta longitud - 2cm/1pulgada) y 7cm/3pulgadas de ancho + - Doblar la costilla doble por el lado más largo, y coser juntos el borde para que tengas un anillo continuo + - Vuelve tu Sven en el interior + - Doblar el anillo de costillas con el lado bueno hacia afuera, y deslizar el lado plegado en la manga interior / exterior + - Alinear el corte del lado de la costilla con el borde de la manga y fijarlo en su lugar. La costilla es un poco más corta, así que estirarla un poco mientras se apilan para trabajar esto en la manga. + - Ahora, coser la cosecha hasta la manga + - Repetir para el otro corte -### Step 6: Attach the hem +### Paso 6: Adjuntar el hem - - Do for the hem as your did for the cuffs - - Measure the width of Sven at the hem - - Cut a piece of ribbing that 1.9 times this length and 7cm/3inch wide - - You may need to attach different pieces if your ribbing fabric isn't wide enough - - Fold the ribbing double along the longest side, and sew together the edge so you have a continous ring - - Turn your Sven inside-out - - Fold the ribbing ring with the good side outwards, and slip the folded side into your inside/out Sven body - - Align the cut off side of the ribbing with the edge of the body and pin it in place. The ribbing is a bit shorter, so stretch it a bit while pinning to work this into the body. - - Now, sew/serge the ribbing to the body + - Haz para el sombrero como lo hiciste para las tazas + - Medir el ancho de Sven en la sombra + - Corta un pedazo de costilla que 1,9 veces esta longitud y 7cm/3pulgadas de ancho + - Puede que necesites colocar diferentes piezas si tu tela de costilla no es lo suficientemente amplia + - Doblar la costilla doble por el lado más largo, y coser juntos el borde para que tengas un anillo continuo + - Vuelve tu Sven en el interior + - Doble el anillo de costillas con el lado bueno hacia afuera, y desliza el lado plegado en tu cuerpo dentro/afuera Sven + - Alinear el corte del lado de la costilla con el borde del cuerpo y fijarlo en su lugar. La costilla es un poco más corta, así que estirarla un poco mientras se apilan para trabajar esto en el cuerpo. + - Ahora, coser o sergar la costilla al cuerpo diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/instructions/fr.md index 34c29a3fe62..fafdd703ef6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/instructions/fr.md @@ -1,57 +1,57 @@ -### Step 1: Close shoulder seams +### Étape 1 : Fermer les coutures d'épaule - - Place the back and front on top of each other with the good sides toghether. - - Align the shoulder seam, and sew/serge it at the standard seam allowance. - - Repeat for the other shoulder seam. + - Placez le dos et l'avant sur les deux côtés avec le bon toghether. + - Alignez la couture de l'épaule et couvez-la à la marge de couture standard. + - Répétez pour l'autre couture d'épaule. -### Step 2: Set in the sleeves +### Étape 2 : Mettre dans les manches - - Place your now attached front and back with the good side up. - - Place a sleeve on top if it with the good side down - - Align the top of the sleevecap with the shoulder seam, your sleeve should lie over your front/back extending to the other shoulder seam - - Pin sleeve in place along the entire armhole. There's a bit of sleevecap ease, which means that the sleevehead is slightly longer than the armhole. Ease this in the top part of the sleeve head while pinning. - - Sew/serge your pinned sleeve in place - - Repeat for the other sleeve + - Placez le devant et le dos maintenant fixés avec le bon côté vers le haut. + - Placer une manche sur le dessus si elle a le bon côté vers le bas + - Alignez le haut du chapeau de manche avec la couture de l'épaule, votre manche devrait se coucher sur votre devant/dos s'étendant à l'autre couture d'épaule + - Épingler la manche en place le long de toute l'armurière. Il y a un peu de tête de manche facile, ce qui signifie que la tête de manche est un peu plus longue que le blindage. Facilitez cela dans la partie supérieure de la tête de manche tout en épinglant. + - Coudre/serrer votre manche épinglée en place + - Répéter pour l'autre manche -### Step 3: Finish the neck binding +### Étape 3 : Terminer la liaison du cou - - Measure the length of the neck opening - - Cut a piece of ribbing that is this length and 6cm/2.5inch wide - - Fold the ribbing double with the good side outward, and pin it to your neckopening starting from the back - - The cut off side of your ribbing should align with the edge of your neck opening, while the ribbing extends over your sweatshirt - - Pin the ribbing in place around the neck opening, starting at the back and stretching it gently as you do so - - First, join the ribbing at center back, with good sides together. As you've been stretching the ribbing as you were pinning it, it will be too long. Simply cut that away - - Then, sew the ribbing to the neck opening + - Mesurer la longueur de l'encolure + - Couper un morceau de corniche de cette longueur et de 6 cm/2,5 pouces de large + - Plier le double du cône avec le bon côté vers l'extérieur, et le fixer à votre encolure à partir du dos + - Le côté coupé de votre ruban devrait s'aligner avec le bord de votre ouverture de cou, tandis que le cône s'étend sur votre pull + - Épingler le ruban en place autour de l'ouverture du cou, en commençant à l'arrière et en l'étirant doucement comme vous le faites + - Tout d'abord, rejoignez le ruban au centre de l'arrière, avec de bons côtés ensemble. Tandis que vous étirez le ruban au fur et à mesure que vous le étirez, il sera trop long. Il suffit de couper cela + - Ensuite, coudre le cône à l'encolure -### Step 4: Close the side seams and sleeves +### Étape 4 : Fermer les coutures latérales et les manches - - Fold Sven double at the shoulder seams with good sides together - - Align the side seams and sleeves and pin them together - - Now, sew the side seam and continue sewing to close the arms all the way to the cuff - - Repeat on the other side + - Plier Sven deux fois à l'épaule avec de bons côtés ensemble + - Alignez les coutures latérales et les manches et fixez-les ensemble + - Maintenant, coudre la couture latérale et continuer à coudre pour fermer les bras jusqu'au manchon + - Répéter de l'autre côté -### Step 5: Attach the cuffs +### Étape 5 : Attacher les poignets - - Measure the width of the sleeve at the cuff - - Cut a piece of ribbing that is (twice this length - 2cm/1inch) and 7cm/3inch wide - - Fold the ribbing double along the longest side, and sew together the edge so you have a continous ring - - Turn your Sven inside-out - - Fold the ribbing ring with the good side outwards, and slip the folded side into your inside/out Sven sleeve - - Align the cut off side of the ribbing with the edge of the sleeve and pin it in place. The ribbing is a bit shorter, so stretch it a bit while pinning to work this into the sleeve. - - Now, sew/serge the ribbing to the sleeve - - Repeat for the other cuff + - Mesurer la largeur de la manche au manche + - Couper un morceau de corniche qui est (deux fois cette longueur - 2cm/1po) et 7cm/3" de large + - Plier la bordure double le long du côté le plus long et coudre ensemble le bord pour avoir un anneau continu + - Sortez votre Sven de votre intérieur + - Pliez l'anneau de corniche avec le bon côté vers l'extérieur, et glissez le côté plié dans votre manche intérieure / extérieure + - Alignez le côté coupé du cône avec le bord de la manche et fixez-le en place. Le ruban est un peu plus court, donc étirez-le un peu en épinglant pour le mettre dans la manche. + - Maintenant, cousu/serge le ribbing à la manche + - Répéter pour l'autre manche -### Step 6: Attach the hem +### Étape 6 : Attacher l'ourlet - - Do for the hem as your did for the cuffs - - Measure the width of Sven at the hem - - Cut a piece of ribbing that 1.9 times this length and 7cm/3inch wide - - You may need to attach different pieces if your ribbing fabric isn't wide enough - - Fold the ribbing double along the longest side, and sew together the edge so you have a continous ring - - Turn your Sven inside-out - - Fold the ribbing ring with the good side outwards, and slip the folded side into your inside/out Sven body - - Align the cut off side of the ribbing with the edge of the body and pin it in place. The ribbing is a bit shorter, so stretch it a bit while pinning to work this into the body. - - Now, sew/serge the ribbing to the body + - Faites pour l'ourlet comme vous l'avez fait pour les poignets + - Mesurer la largeur de Sven à l'ourlet + - Coupez un morceau de corniche 1,9 fois cette longueur et une largeur de 7cm/3" + - Il se peut que vous deviez attacher des pièces différentes si votre étoffe n'est pas assez large + - Plier la bordure double le long du côté le plus long et coudre ensemble le bord pour avoir un anneau continu + - Sortez votre Sven de votre intérieur + - Pliez l'anneau de corniche avec le bon côté vers l'extérieur, et glissez le côté plié dans votre corps intérieur / extérieur + - Alignez le côté coupé du cône avec le bord du corps et fixez-le en place. Le ruban est un peu plus court, donc étirez-le un peu en épinglant pour le mettre dans le corps. + - Maintenant, cousu/serge le ruban vers le corps diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/measurements/de.md index b5b87ab957a..61272fa5bf8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/measurements/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere Mustermessungen von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/measurements/es.md index b5b87ab957a..3e5e917c3f1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/measurements/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar medidas de patrón de '../../../../../../../components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/measurements/fr.md index 251da453b21..80690922cc9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +importer les mesures à partir de '../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/measurements/nl.md index b5b87ab957a..3952b6c1408 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/measurements/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternMetingen van '../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/needs/de.md index d73705ff149..b6c80b9929c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/needs/de.md @@ -1,16 +1,16 @@ -To make Sven, you will need the following: +Um Sven zu machen, benötigst du Folgendes: - Grundlegendes Nähzubehör - Etwa 1.75 Meter eines geeigneten Stoffes ([siehe Stoffoptionen](#fabric-options)) -- Ribbing fabric for the cuffs and neck opening +- Ribbing Stoff für die Manschetten und Nackenöffnung -###### A serger/overlock is nice, but optional +###### Ein Serger/Overlock ist schön, aber optional -As with all knitwear and stretch fabrics, a serger/overlock will make your life easier. +wie bei allen Strickwaren und Stretchgeweben wird dir ein Serger/Overlock das Leben erleichtern. -If you do not have one of those, don't despair. You don't really need it. -Because these side seams and shoulder seams won't get stretched out, you can just sew them with a regular straight stitch. +Wenn Sie nicht eines davon haben, verzweifeln Sie nicht. Sie brauchen es nicht wirklich. +Da diese Seitennaht und Schulternähte nicht ausgedehnt werden, können Sie sie einfach mit einer regelmässigen geraden Nähte nähen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/needs/es.md index 8ff4427662b..3d8f7daf569 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/needs/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ -To make Sven, you will need the following: +Para hacer Sven, necesitarás lo siguiente: - Suministros básicos de costura -- About 1.75 meter of a suitable fabric ([see Fabric options](#fabric-options)) -- Ribbing fabric for the cuffs and neck opening +- Alrededor de 1,75 metros de un tejido adecuado ([vea las opciones de Tela](#fabric-options)) +- Tejido de costilla para las tazas y la apertura del cuello diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/needs/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/needs/fr.md index bce02f1cbcb..d0980e17cdb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/needs/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/needs/fr.md @@ -1,8 +1,8 @@ -To make Sven, you will need the following: +Pour fabriquer Sven, vous aurez besoin des éléments suivants : - Fourniture de base pour la couture - Environ 1.75 m d'un tissu adapté ([voir Options de tissu](#fabric-options)) -- Ribbing fabric for the cuffs and neck opening +- Tissu de bordure pour les poignets et l'encolure diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/needs/nl.md index fa8c5640ddf..1052cc7661c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/needs/nl.md @@ -6,9 +6,9 @@ Om Sven te maken heb je het volgende nodig: -###### A serger/overlock is nice, but optional +###### Een overlock of serger/overlock is mooi, maar optioneel -As with all knitwear and stretch fabrics, a serger/overlock will make your life easier. +Zoals met alle breitwear en stretch stoffen zal een serger/overlock het leven makkelijker maken. Als je geen overlock hebt, geen zorg. Je hebt het niet echt nodig. Omdat deze zij- en schoudernaden niet echt uitgerokken worden kan je ze gewoon stikken met een rechte steek of een smalle zigzagsteek. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/nl.md index 80d4c4aad05..f6304f3d922 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer PatternDocs uit '../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/armholedepthfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/armholedepthfactor/de.md index 41e8363c050..82fa6badb3a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/armholedepthfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/armholedepthfactor/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The armhole depth factor on Brian](./armholedepthfactor.svg) +![Der Rüstungstiefenfaktor auf Brian](./armholedepthfactor.svg) -This option controls the depth of the armhole. +Diese Option steuert die Tiefe des Armlochs. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_armholedepthfactor_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/armholedepthfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/armholedepthfactor/es.md index 41e8363c050..5b35c4ed8ae 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/armholedepthfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/armholedepthfactor/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The armhole depth factor on Brian](./armholedepthfactor.svg) +![El factor de profundidad del agujero en Brian](./armholedepthfactor.svg) -This option controls the depth of the armhole. +Esta opción controla la profundidad del agujero de armadura. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_armholedepthfactor_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/armholedepthfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/armholedepthfactor/fr.md index 62af3c00729..5848d185378 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/armholedepthfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/armholedepthfactor/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![Facteur de profondeur d''emmanchure pour Brian](./armholedepthfactor.svg) Cette option contrôle la profondeur de l'emmanchure. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_armholedepthfactor_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/armholedepthfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/armholedepthfactor/nl.md index 7170da62b78..8c0083439b1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/armholedepthfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/armholedepthfactor/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ![De factor armsgatdiepte bij Brian](./armholedepthfactor.svg) Deze optie bepaalt de diepte van het armsgat. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_armholedepthfactor_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/backneckcutout/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/backneckcutout/de.md index 1133302b118..8cbeb9c0316 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/backneckcutout/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/backneckcutout/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Ausschnitt im Nacken](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Kontrolliert wie tief die Nackenöffnung im Rücken des Kleidungsstücks ausgeschnitten wird. Mit anderen Worten, wenn man dies erhöht, wird sich der Hals nach hinten verschieben. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_backneckcutout_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/backneckcutout/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/backneckcutout/es.md index 1133302b118..9727925012d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/backneckcutout/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/backneckcutout/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Corte trasero del cuello](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Controla la profundidad de la abertura del cuello en la parte posterior de la prenda. En otras palabras, aumentar esto desplazará la apertura del cuello hacia la espalda. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_backneckcutout_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/backneckcutout/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/backneckcutout/fr.md index 5a340240fc5..6a5873d6520 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/backneckcutout/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/backneckcutout/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ ![Arrondi de l'encolure dos](./backneckcutout.svg) Contrôle la profondeur de l'encolure au dos du vêtement. En d'autres termes, plus cette valeur augmente, plus l'ouverture de l'encolure sera profonde vers le dos. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_backneckcutout_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/backneckcutout/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/backneckcutout/nl.md index 1133302b118..88eb94d26b3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/backneckcutout/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/backneckcutout/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Hals uitsnijding achteraan](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Bepaalt hoe diep de halsopening wordt uitgeknipt in de achterkant van het kledingstuk. Met andere woorden, door dit te verhogen wordt de halsopening naar de rug geschoven. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_backneckcutout_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/bicepsease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/bicepsease/de.md index 5bbce0284f4..aec1b0a8320 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/bicepsease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/bicepsease/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Bizeps Zugabe](bicepsease.svg) -How much room do you want at your upper arm? +Wie viel Platz möchtest du am oberen Arm haben? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/bicepsease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/bicepsease/es.md index 735e5aafc54..0f9650ddfe0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/bicepsease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/bicepsease/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Holgura del bíceps](bicepsease.svg) -How much room do you want at your upper arm? +¿Cuánto espacio quieres en el brazo superior? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/bicepsease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/bicepsease/fr.md index 4c2d62f300b..a0ddffb96b3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/bicepsease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/bicepsease/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Aisance au niveau des biceps](bicepsease.svg) -How much room do you want at your upper arm? +Combien de place voulez-vous dans votre bras supérieur? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/chestease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/chestease/de.md index 3816f49deb7..e66097ff78d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/chestease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/chestease/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Brustzugabe](chestease.svg) -How much room do you want at the chest? Whatever value you provide here will simply be added to your chest circumference measurement when drafting the garment. +Wie viel Platz möchtest du an der Brust haben? Welcher Wert auch immer Sie hier angeben, wird beim Entwurf des Kleidungsstückes einfach zu Ihrer Brustumfangsmessung hinzugefügt. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/chestease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/chestease/es.md index e90358a725a..6ba928a23f6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/chestease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/chestease/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Holgura de pecho](chestease.svg) -How much room do you want at the chest? How much room do you want at the chest? Whatever value you provide here will simply be added to your chest circumference measurement when drafting the garment. +¿Cuánto espacio quieres en el cofre? How much room do you want at the chest? Whatever value you provide here will simply be added to your chest circumference measurement when drafting the garment. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/collarease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/collarease/de.md index d4cccdefa53..3a09b366342 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/collarease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/collarease/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Collar ease](./collarease.svg) +![Kragen Zugabe](./collarease.svg) -Controls the amount of ease at your collar/neck. +Steuert die Menge der Leichtigkeit am Hals/Hals. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_collarease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/collarease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/collarease/es.md index d4cccdefa53..43977eb1cc5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/collarease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/collarease/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Collar ease](./collarease.svg) +![Facilidad de cuello](./collarease.svg) -Controls the amount of ease at your collar/neck. +Controla la cantidad de facilidad en su cuello o cuello. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_collarease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/collarease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/collarease/fr.md index 236934b3393..7ae2ab1c7a6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/collarease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/collarease/fr.md @@ -2,3 +2,7 @@ ![Aisance du col](./collarease.svg) Contrôle l'aisance au niveau du col. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_collarease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/collarease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/collarease/nl.md index 45f5c225b01..dabf0d68533 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/collarease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/collarease/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ ![Overwijdte kraag](./collarease.svg) -Controls the amount of ease at your collar/neck. +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan je kraag/nek. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_collarease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/cuffease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/cuffease/de.md index 4c5934d9787..db6c842c351 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/cuffease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/cuffease/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Manschette Zugabe](cuffease.svg) -How much room do you want at your wrist? +Wie viel Platz möchtest du an deinem Handgelenk haben? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/cuffease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/cuffease/es.md index 312b32aafb5..6c715d1e9fe 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/cuffease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/cuffease/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Holgura de muñeca](cuffease.svg) -How much room do you want at your wrist? +¿Cuánto espacio quieres en tu muñeca? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/cuffease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/cuffease/fr.md index afb313737ee..ef15f2b38a5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/cuffease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/cuffease/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Aisance de poignet](cuffease.svg) -How much room do you want at your wrist? +Combien de place voulez-vous à votre poignet? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/de.md index b4fb97b59e8..b80526a31c8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternOptions von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/es.md index b4fb97b59e8..7b2794bf79f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Opciones de Patrón de '../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/fr.md index b4fb97b59e8..0bb3f565813 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternOptions de '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/frontarmholedeeper/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/frontarmholedeeper/de.md index d1309fb1b82..d343feba13f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/frontarmholedeeper/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/frontarmholedeeper/de.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Zusätzlicher Ausschnitt am vorderen Armloch](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Steuert wie viel die Vorderseite des Armlochs tiefer in das Gewand geschnitten wird als die Rückseite. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. Diese Option bestimmt, wie viel tiefer ist. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_frontarmholedeeper_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/frontarmholedeeper/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/frontarmholedeeper/es.md index d1309fb1b82..2891ea7bc7e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/frontarmholedeeper/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/frontarmholedeeper/es.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Sujetador delantero extra recorte](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Controla cuánto se corta más en la prenda la parte delantera del orificio que la parte trasera. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. Esta opción controla cuánto más profundo. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_frontarmholedeeper_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/frontarmholedeeper/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/frontarmholedeeper/fr.md index f8d2e48c41d..8e4a9884eb3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/frontarmholedeeper/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/frontarmholedeeper/fr.md @@ -4,3 +4,7 @@ Module de combien la découpe de l'emmanchure est plus profonde sur le devant que sur le dos. Comme l'épaule humaine est plus arrondie à l'avant du corps, la tête de manche (haut de la manche) est également plus arrondie sur le devant du vêtement, et la découpe de l'emmanchure est donc généralement plus profonde sur le devant du vêtement que sur le dos. Cette option module de combien la découpe est plus profonde. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_frontarmholedeeper_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/frontarmholedeeper/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/frontarmholedeeper/nl.md index d1309fb1b82..eee5a1ae183 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/frontarmholedeeper/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/frontarmholedeeper/nl.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Front armhole extra cutout](./frontarmholedeeper.svg) +![Extra uitsnijding armsgat vooraan](./frontarmholedeeper.svg) -Controls how much the front of the armhole is cut deeper into the garment than the back. +Bepaalt hoeveel het armsgat vooraan dieper in het kledingstuk wordt gesneden, dan de achterkant. -Since the human shoulder is more rounded at the front of the body, the sleeve(cap) is more rounded there too, and the armhole is typically cut deeper into the front of the garment than the back. This option controls how much deeper. +Aangezien de menselijke schouder meer aan de voorkant van het lichaam is afgerond, is de mouw(cap) ook daar meer afgerond en het armsgat wordt meestal dieper geknipt in de voorkant van het kledingstuk dan de achterkant. Deze optie bepaalt hoeveel dieper. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_frontarmholedeeper_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/lengthbonus/de.md index 0c21ceaed73..93bd8d91ab5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/lengthbonus/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Längenzugabe](lengthbonus.svg) -This option will lengthen the body of your sweatshirt. +Diese Option wird den Körper deines Sweatshirts verlängern. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/lengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/lengthbonus/es.md index 0c077754805..ab7e8c739f9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/lengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/lengthbonus/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Bonus de longitud](lengthbonus.svg) -This option will lengthen the body of your sweatshirt. +Esta opción alargará el cuerpo de su sudadera. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/lengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/lengthbonus/fr.md index 9067dd824ba..e8dfc555ace 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/lengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/lengthbonus/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Supplément de longueur](lengthbonus.svg) -This option will lengthen the body of your sweatshirt. +Cette option allongera le corps de votre sweatshirt. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/nl.md index b4fb97b59e8..847d1ada1b2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternOptions van '../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbing/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbing/de.md index b11328d07a4..88a3b481306 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbing/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbing/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Bündchen](ribbing.svg) -Do you want ribbing at the hem/cuffs or not? +Willst du das Band an den Ärmsen/Manschetten einbinden oder nicht? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbing/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbing/es.md index fc868ee87bb..a9708a97127 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbing/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbing/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Tejido acanalado](ribbing.svg) -Do you want ribbing at the hem/cuffs or not? +¿Quiere labrarse en el sombrero o no? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbing/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbing/fr.md index ecff96df69f..6d3088c8677 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbing/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbing/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Bord côte](ribbing.svg) -Do you want ribbing at the hem/cuffs or not? +Voulez-vous ou non ribbing à l'ourlet ou aux poignets ? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingheight/de.md index bef2f21f9d3..6e4a4198b1a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingheight/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Bündchen-Höhe](ribbingheight.svg) -The height of the ribbing at the hem/cuffs. +Die Höhe des Balles an der Hämmer/Manschette. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingheight/es.md index 624fae99eb5..6205b6efd77 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingheight/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Altura de tejido acanalado](ribbingheight.svg) -The height of the ribbing at the hem/cuffs. +La altura de la costilla en el sombrero/cuff. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingheight/fr.md index 72335c38521..87d73a1807c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingheight/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Hauteur de bord côte](ribbingheight.svg) -The height of the ribbing at the hem/cuffs. +La hauteur du ruban à l'ourlet ou aux poignets. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingstretch/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingstretch/de.md index 7ea780ceadf..c8a79a6566f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingstretch/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingstretch/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Bündchen-Elastizität](ribbingstretch.svg) -The amount of stretch we should foresee for the ribbing at the hem/cuffs. +Die Menge an Dehnung, die wir für das Band an den Ärmeln voraussehen sollten. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingstretch/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingstretch/es.md index b7cdf7cbfe5..640917c3d87 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingstretch/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingstretch/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Extensión de tejido acanalado](ribbingstretch.svg) -The amount of stretch we should foresee for the ribbing at the hem/cuffs. +La cantidad de estiramiento que debemos predecir para la costilla en el sepulcro. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingstretch/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingstretch/fr.md index 98839e22ead..d8be128dbe5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingstretch/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/ribbingstretch/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Élasticité du bord côte](ribbingstretch.svg) -The amount of stretch we should foresee for the ribbing at the hem/cuffs. +La quantité d'élasticité que nous devrions prévoir pour le ruban à l'ourlet ou aux poignets. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3armhole/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3armhole/de.md index 5302678ac02..ca51f8f7b62 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3armhole/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3armhole/de.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Steuert die Position der Schulternaht auf der Armlochseite. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Erhöhe diese Option, um die SchulterNaht auf der Armlochseite vorwärts zu verschieben +- Verringere diese Option, um die SchulterNaht rückwärts auf der Armlochseite zu verschieben + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_s3armhole_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3armhole/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3armhole/es.md index 5302678ac02..52cfb772c65 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3armhole/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3armhole/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Controla la ubicación de la costura del hombro en el lado del orificio. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Aumenta esta opción para desplazar la costura del hombro hacia adelante en el lado del blindaje +- Disminuye esta opción para desplazar la costura del hombro hacia atrás en el lado del blindaje + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_s3armhole_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3armhole/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3armhole/fr.md index 5302678ac02..6758373861b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3armhole/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3armhole/fr.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Contrôle l'emplacement de la couture des épaules sur le côté du bras. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Augmentez cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'avant sur le côté de l'armurier +- Diminuer cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'arrière sur le côté du bracelet + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_s3armhole_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3armhole/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3armhole/nl.md index 5302678ac02..07ea5302995 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3armhole/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3armhole/nl.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the armhole side. +Bepaalt de locatie van de schoudernaad op het armsgat. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the armhole side +- Verhoog deze optie om de schoudernaad vooruit aan de zijkant van het armsgat te verplaatsen +- Verminder deze optie om de schoudernaad langs de zijkant van het armsgat te verplaatsen + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_s3armhole_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3collar/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3collar/de.md index 0c3f40509e4..f623b67c4fd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3collar/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3collar/de.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Steuert die Position der Schulternaht auf der Kragenseite. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Erhöhe diese Option, um die Schulternaht auf der Kragenseite vorwärts zu verschieben +- Verringere diese Option, um die Schulternaht auf der Kragenseite nach hinten zu verschieben + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_s3collar_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3collar/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3collar/es.md index 0c3f40509e4..633e541954c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3collar/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3collar/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Controla la ubicación de la costura del hombro en el lado del cuello. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Aumenta esta opción para desplazar la costura del hombro hacia adelante en el lado del cuello +- Disminuye esta opción para desplazar la costura del hombro hacia atrás en el lado del cuello + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_s3collar_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3collar/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3collar/fr.md index 0c3f40509e4..ce0c4d968bc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3collar/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3collar/fr.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Contrôle l'emplacement de la couture des épaules sur le côté du col. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Augmentez cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'avant sur le col +- Diminuer cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'arrière sur le col + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_s3collar_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3collar/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3collar/nl.md index 0c3f40509e4..fec2b05dabb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3collar/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/s3collar/nl.md @@ -1,8 +1,12 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Controls the shoulder seam location on the collar side. +Bepaalt de locatie van de schoudernaad aan de kant van de kraag. -- Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side -- Decrease this option to shift the shoulder seam backward on the collar side +- Verhoog deze optie om de schoudernaad naar voren aan de kraag te verschuiven +- Verminder deze optie om de schoudernaad achterwaarts op de kraagzijde te bewegen + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_s3collar_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/shoulderease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/shoulderease/de.md index 8728bed1b6f..c03476e4646 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/shoulderease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/shoulderease/de.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Shoulder ease](./shoulderease.svg) +![Schulter Zugabe](./shoulderease.svg) -Controls the amount of ease on the shoulder to shoulder measurement. +Steuert die Höhe der Leichtigkeit auf der Schulter zu Schultermessung. This option allows you to create some extra ease at the shoulders which shifts the shoulder seam more outwards and off the shoulder. Thereby creating extra room for extra layers of clothing underneath, or more shaped/padded shoulders. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_shoulderease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/shoulderease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/shoulderease/es.md index 8728bed1b6f..d795de01cfb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/shoulderease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/shoulderease/es.md @@ -1,6 +1,10 @@ -![Shoulder ease](./shoulderease.svg) +![Holgura de hombro](./shoulderease.svg) -Controls the amount of ease on the shoulder to shoulder measurement. +Controla la cantidad de facilidad en el hombro a medida del hombro. This option allows you to create some extra ease at the shoulders which shifts the shoulder seam more outwards and off the shoulder. Thereby creating extra room for extra layers of clothing underneath, or more shaped/padded shoulders. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_shoulderease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/shoulderease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/shoulderease/fr.md index f1e56877e33..5b6770002c3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/shoulderease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/shoulderease/fr.md @@ -4,3 +4,7 @@ Contrôle l'aisance sur la mesure épaule à épaule. Cette option vous permet de créer une aisance supplémentaire entre les épaules, ce qui déplace la couture d'épaule vers l'extérieur et vers l'épaule. Ceci permet de créer de l'aisance si l'on veut porter un autre vêtement en dessous, ou si on prévoit des épaules rembourrées sur le modèle. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_shoulderease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/shoulderease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/shoulderease/nl.md index a7e75f11d50..300510e199b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/shoulderease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/shoulderease/nl.md @@ -1,6 +1,10 @@ ![Overwijdte schouder](./shoulderease.svg) -Controls the amount of ease on the shoulder to shoulder measurement. +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte op de schouder tot schouder maat. -This option allows you to create some extra ease at the shoulders which shifts the shoulder seam more outwards and off the shoulder. Thereby creating extra room for extra layers of clothing underneath, or more shaped/padded shoulders. +Deze optie stelt je in staat om wat extra overwijdte aan de schouders te maken die de schoudernaad meer naar buiten en van de schouder verschuift. Hierdoor wordt extra ruimte gecreëerd voor extra kledinglagen onderaan, of meer gevormde/gewatteerde schouders. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_shoulderease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactorx/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactorx/de.md index 7aceb30c6f5..10bc665e982 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactorx/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactorx/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The horizontal location of the back inflection point](./sleevecapbackfactorx.svg) +![Die horizontale Position des Rückenbiegepunkts](./sleevecapbackfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Diese Option steuert die horizontale Platzierung der Ärmelschaltung auf der Rückseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactorx/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactorx/es.md index 7aceb30c6f5..08eed88981d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactorx/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactorx/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the back inflection point](./sleevecapbackfactorx.svg) +![La posición horizontal del punto de inflexión trasero](./sleevecapbackfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Esta opción controla la colocación horizontal del punto de inflexión de manga en la parte posterior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactorx/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactorx/fr.md index 9ef8b9ad841..ea17a81097d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactorx/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactorx/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactorx/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactorx/nl.md index 7aceb30c6f5..8e46eb49621 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactorx/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactorx/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the back inflection point](./sleevecapbackfactorx.svg) +![De horizontale locatie van het tussenpunt](./sleevecapbackfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Deze optie bepaalt de horizontale plaatsing van het tussenpunt in de mouwkop aan de achterkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactory/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactory/de.md index ad294b9625c..09ee2069b0d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactory/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactory/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The vertical location of the back inflection point](./sleevecapbackfactory.svg) +![Die vertikale Position des Rückenbiegepunkts](./sleevecapbackfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Diese Option steuert die vertikale Positionierung der Ärmelschaltung auf der Rückseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_sleevecapbackfactory_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactory/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactory/es.md index ad294b9625c..b0bfb5fdaeb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactory/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactory/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the back inflection point](./sleevecapbackfactory.svg) +![La posición vertical del punto de inflexión trasera](./sleevecapbackfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Esta opción controla la colocación vertical del punto de inflexión de manga en la parte posterior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_sleevecapbackfactory_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactory/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactory/fr.md index 2dafa76dbb5..7a199360851 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactory/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactory/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_sleevecapbackfactory_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactory/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactory/nl.md index ad294b9625c..5a3283ff010 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactory/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapbackfactory/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the back inflection point](./sleevecapbackfactory.svg) +![De verticale locatie van het omslagpunt](./sleevecapbackfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Deze optie bepaalt de verticale plaatsing van het tussenpunt aan de achterkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_sleevecapbackfactory_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapease/de.md index 643ee293ff6..1163c07311c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapease/de.md @@ -1,12 +1,14 @@ -Determines the amount of sleevecap ease. +Bestimmt die Menge der Ärmel Leichtigkeit. -The amount of sleevecap ease determines how the sleeves rolls from the shouder. -More ease makes the sleeve curl into the seam as you see on suit jackets. Less ease makes the sleeve lie flat. +Die Menge an Sleevecap Leichtigkeit bestimmt, wie die Ärmel vom Shouder rollen. +Mehr Leichtigkeit macht die Ärmel Curl in die Naht wie Sie auf Anzug Jacken sehen. Weniger Leichtigkeit lässt die Ärmel flach liegen. -For light fabric or knits, you want little to no sleevecap ease. For heavier woven fabrics, you need more sleevecap ease. +Für leichten Stoff oder Stricken wollen Sie wenig bis keine Ärmel leicht. Für schwerere Gewebe brauchen Sie mehr Ärmel. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_sleevecapease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapease/es.md index 643ee293ff6..d2602426625 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapease/es.md @@ -1,12 +1,14 @@ -Determines the amount of sleevecap ease. +Determina la cantidad de facilidad de manga. -The amount of sleevecap ease determines how the sleeves rolls from the shouder. -More ease makes the sleeve curl into the seam as you see on suit jackets. Less ease makes the sleeve lie flat. +La facilidad de manga determina cómo rodar las mangas desde el grifo. +Más fácil hace que el riego de manga en la costura como usted ve en jaquetas de traje. Menos facilidad hace que la manga esté lisa. -For light fabric or knits, you want little to no sleevecap ease. For heavier woven fabrics, you need more sleevecap ease. +Para tejidos ligeros o tejidos, usted quiere poco a ningún manga fácil. Para tejidos más pesados se necesita más facilidad de manga. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_sleevecapease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapease/fr.md index 5ef9a91dc57..0a25bec4fb7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapease/fr.md @@ -10,3 +10,5 @@ Pour les tissus légers ou la maille, on n'ajoute pas d'aisance de tête de manc +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_sleevecapease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapease/nl.md index d2835a504f3..c28b443e9f7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapease/nl.md @@ -1,12 +1,14 @@ -Determines the amount of sleevecap ease. +Bepaalt de hoeveelheid extra ruimte in de mouwkop. De hoeveelheid extra ruimte in de mouwkop bepaalt hoe de mouw over de schouder valt. Meer ruimte zorgt voor een ronde mouwkop, zoals je zou zien op een jas. Minder ruimte geeft de mouw een platter aanzicht. -For light fabric or knits, you want little to no sleevecap ease. For heavier woven fabrics, you need more sleevecap ease. +Voor lichte stof of knuppels wil je weinig tot geen extra rug. Voor zwaardere geweven stoffen heb je meer stof voor mouwkop nodig. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_sleevecapease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactorx/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactorx/de.md index d80bfad3860..273bb4705e2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactorx/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactorx/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The horizontal location of the front inflection point](./sleevecapfrontfactorx.svg) +![Die horizontale Position des vorderen Ablenkungspunkts](./sleevecapfrontfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Diese Option steuert die horizontale Positionierung der Ärmelschaltung an der Vorderseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactorx/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactorx/es.md index d80bfad3860..eb533c45d9b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactorx/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactorx/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the front inflection point](./sleevecapfrontfactorx.svg) +![La posición horizontal del punto de inflexión frontal](./sleevecapfrontfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Esta opción controla la colocación horizontal del punto de inflexión de manga en la parte frontal de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md index fb1cee9c0af..97480fd062b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md index d80bfad3860..67df2f0887a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the front inflection point](./sleevecapfrontfactorx.svg) +![De horizontale locatie van het tussenpunt](./sleevecapfrontfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Deze optie bepaalt de horizontale plaatsing van het tussenpunt aan de voorkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactory/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactory/de.md index 7c344bb4dfd..da3f6bbe540 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactory/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactory/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The vertical location of the front inflection point](./sleevecapfonrtfactory.svg) +![Die vertikale Position des vorderen Durchbiegungspunkts](./sleevecapfonrtfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Diese Option steuert die vertikale Positionierung der Ärmelschaltung an der Vorderseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactory/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactory/es.md index 7c344bb4dfd..3ec4b437eb5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactory/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactory/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the front inflection point](./sleevecapfonrtfactory.svg) +![La posición vertical del punto de inflexión frontal](./sleevecapfonrtfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Esta opción controla la colocación vertical del punto de inflexión de manga en la parte frontal de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactory/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactory/fr.md index 6a5b76764a6..aa750997e72 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactory/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactory/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactory/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactory/nl.md index 7c344bb4dfd..420dfdf7895 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactory/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapfrontfactory/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the front inflection point](./sleevecapfonrtfactory.svg) +![De verticale locatie van het tussenpunt vooraan](./sleevecapfonrtfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Deze optie bepaalt de verticale plaatsing van het tussenpunt aan de voorkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapheightfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapheightfactor/de.md index ee2db5f83c6..f28728da792 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapheightfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapheightfactor/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The sleevecap height factor option on Brian](./sleevecapheightfactor.svg) +![Die Sleevecap Höhenfaktor Option auf Brian](./sleevecapheightfactor.svg) -This factor controls the height of the sleevecap. +Dieser Faktor steuert die Höhe der Ärmel. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapheightfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapheightfactor/es.md index ee2db5f83c6..0aca6221a81 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapheightfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapheightfactor/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The sleevecap height factor option on Brian](./sleevecapheightfactor.svg) +![La opción de factor de altura de manga en Brian](./sleevecapheightfactor.svg) -This factor controls the height of the sleevecap. +Este factor controla la altura de la manga. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1offset/de.md index 61f494d085d..ae880a0a63f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the first quarter of the sleevecap](./sleevecapq1offset.svg) +![Der Versatz im ersten Quartal der Ärmel](./sleevecapq1offset.svg) -This option controls the offset in the first quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im ersten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_sleevecapq1offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1offset/es.md index 61f494d085d..4ecdd2852fb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the first quarter of the sleevecap](./sleevecapq1offset.svg) +![El desplazamiento en el primer trimestre de la manga](./sleevecapq1offset.svg) -This option controls the offset in the first quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el primer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_sleevecapq1offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1offset/fr.md index 10a826b70ae..8bbaa2b7566 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1offset/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_sleevecapq1offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1offset/nl.md index 61f494d085d..eaa2e148e11 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the first quarter of the sleevecap](./sleevecapq1offset.svg) +![De offset in het eerste kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq1offset.svg) -This option controls the offset in the first quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de eerste quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_sleevecapq1offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread1/de.md index 8edbc8db920..350cb30c753 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1downwardspread.svg) +![Die Abwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq1downwardspread.svg) -This option controls the downward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_sleevecapq1spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread1/es.md index 8edbc8db920..21e766c9572 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1downwardspread.svg) +![La dispersión descendente en el primer cuadrante de la manga](./sleevecapq1downwardspread.svg) -This option controls the downward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión hacia abajo en el primer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_sleevecapq1spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread1/fr.md index 61476fc2030..41e3cb20992 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread1/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_sleevecapq1spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread1/nl.md index 8edbc8db920..7c30552f2e8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1downwardspread.svg) +![De neerwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop](./sleevecapq1downwardspread.svg) -This option controls the downward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_sleevecapq1spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread2/de.md index d2252adad2a..75fb8bb177b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1spread2.svg) +![Die Aufwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq1spread2.svg) -This option controls the upward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_sleevecapq1spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread2/es.md index d2252adad2a..562c823051b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1spread2.svg) +![La dispersión ascendente en el primer cuadrante de la manga](./sleevecapq1spread2.svg) -This option controls the upward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el primer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_sleevecapq1spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread2/fr.md index 36ec15afe31..8693f6b6d75 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread2/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_sleevecapq1spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread2/nl.md index d2252adad2a..bff9506ef30 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq1spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1spread2.svg) +![De opwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop](./sleevecapq1spread2.svg) -This option controls the upward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_sleevecapq1spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2offset/de.md index b48222a20da..445540ef899 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the second quarter of the sleevecap](./sleevecapq2offset.svg) +![Der Versatz im zweiten Quartal der Ärmel](./sleevecapq2offset.svg) -This option controls the offset in the second quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im zweiten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_sleevecapq2offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2offset/es.md index b48222a20da..e3aacfb2454 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the second quarter of the sleevecap](./sleevecapq2offset.svg) +![El desplazamiento en el segundo trimestre de la manga](./sleevecapq2offset.svg) -This option controls the offset in the second quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el segundo cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_sleevecapq2offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2offset/fr.md index 9b668235229..151cdfd5fa6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2offset/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_sleevecapq2offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2offset/nl.md index b48222a20da..05cb2643bb5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the second quarter of the sleevecap](./sleevecapq2offset.svg) +![De compensatie in het tweede kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq2offset.svg) -This option controls the offset in the second quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de tweede quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_sleevecapq2offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread1/de.md index 561c53c8fc2..9e9d63b50a2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread1.svg) +![Die Abwärtsverteilung im zweiten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq2spread1.svg) -This option controls the downward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im zweiten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_sleevecapq2spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread1/es.md index 561c53c8fc2..577ac6ad4a4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread1.svg) +![La dispersión descendente en el segundo cuadrante de la manga](./sleevecapq2spread1.svg) -This option controls the downward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión hacia abajo en el segundo cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_sleevecapq2spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread1/fr.md index 75dbbda10c3..214b23fd6be 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread1/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_sleevecapq2spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread1/nl.md index 561c53c8fc2..18539eddf91 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread1.svg) +![De neerwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop](./sleevecapq2spread1.svg) -This option controls the downward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_sleevecapq2spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread2/de.md index fd1fdeadeff..b745f5c7914 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread2.svg) +![Die Aufwärtsverteilung im zweiten Viertel der Ärmel](./sleevecapq2spread2.svg) -This option controls the upward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im zweiten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_sleevecapq2spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread2/es.md index fd1fdeadeff..60e4311a231 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread2.svg) +![La dispersión ascendente en el segundo cuadrante de la manga](./sleevecapq2spread2.svg) -This option controls the upward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el segundo cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_sleevecapq2spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread2/fr.md index 998e9391f0e..6df05c2b1d0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread2/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_sleevecapq2spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread2/nl.md index fd1fdeadeff..2772f94281c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq2spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread2.svg) +![De opwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop](./sleevecapq2spread2.svg) -This option controls the upward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_sleevecapq2spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3offset/de.md index be4a0168a35..19659b9f7eb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the third quarter of the sleevecap](./sleevecapq3offset.svg) +![Der Versatz im dritten Quartal der Ärmel](./sleevecapq3offset.svg) -This option controls the offset in the third quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im dritten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_sleevecapq3offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3offset/es.md index be4a0168a35..76234639390 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the third quarter of the sleevecap](./sleevecapq3offset.svg) +![El desplazamiento en el tercer trimestre de la manga](./sleevecapq3offset.svg) -This option controls the offset in the third quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el tercer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_sleevecapq3offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3offset/fr.md index 4f47920d47e..6e5180107e7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3offset/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_sleevecapq3offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3offset/nl.md index be4a0168a35..3d66adfabce 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the third quarter of the sleevecap](./sleevecapq3offset.svg) +![De compensatie in het derde kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq3offset.svg) -This option controls the offset in the third quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de derde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_sleevecapq3offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread1/de.md index f280aa6a409..eff94d3bee4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the thrid quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread1.svg) +![Der Aufwärtstrend breitet sich im thrid-Quadranten der Ärmel aus](./sleevecapq3spread1.svg) -This option controls the upward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im dritten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_sleevecapq3spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread1/es.md index f280aa6a409..2e324813909 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the thrid quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread1.svg) +![La dispersión ascendente en el cuadrilátero de la manga](./sleevecapq3spread1.svg) -This option controls the upward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el tercer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_sleevecapq3spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread1/fr.md index a708bf5cd5c..219eed9b62d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread1/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_sleevecapq3spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread1/nl.md index f280aa6a409..5ab62e31fda 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the thrid quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread1.svg) +![De opwaartse spreiding in de thrid quadrant van de mouwkop](./sleevecapq3spread1.svg) -This option controls the upward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in de derde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_sleevecapq3spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread2/de.md index e177e76e1c2..681b597c325 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the third quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread2.svg) +![Die Abwärtsverteilung im dritten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq3spread2.svg) -This option controls the downward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im dritten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_sleevecapq3spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread2/es.md index e177e76e1c2..a62abd811f6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the third quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread2.svg) +![La dispersión a la baja en el tercer cuadrante de la manga](./sleevecapq3spread2.svg) -This option controls the downward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión a la baja en el tercer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_sleevecapq3spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread2/fr.md index 4f6f404d0bf..2efa67955ee 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread2/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_sleevecapq3spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread2/nl.md index e177e76e1c2..00ff37788ad 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq3spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the third quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread2.svg) +![De neerwaartse spreiding in de derde quadrant van de mouwkop](./sleevecapq3spread2.svg) -This option controls the downward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de derde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_sleevecapq3spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4offset/de.md index eab9afc7444..5aef0b00905 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the fourth quarter of the sleevecap](./sleevecapq4offset.svg) +![Der Versatz im vierten Quartal der Ärmel](./sleevecapq4offset.svg) -This option controls the offset in the fourth quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im vierten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_sleevecapq4offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4offset/es.md index eab9afc7444..fa259e6c7e4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the fourth quarter of the sleevecap](./sleevecapq4offset.svg) +![El desplazamiento en el cuarto trimestre de la manga](./sleevecapq4offset.svg) -This option controls the offset in the fourth quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el cuarto cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_sleevecapq4offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4offset/fr.md index e2b6ed78356..80c9065eb43 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4offset/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_sleevecapq4offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4offset/nl.md index eab9afc7444..7d4018104fd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the fourth quarter of the sleevecap](./sleevecapq4offset.svg) +![De compensatie in het vierde kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq4offset.svg) -This option controls the offset in the fourth quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de vierde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_sleevecapq4offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread1/de.md index b1eebf79f58..4a99ec2b870 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread1.svg) +![Die Aufwärtsverteilung im vierten Viertel der Ärmel](./sleevecapq4spread1.svg) -This option controls the upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im vierten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_sleevecapq4spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread1/es.md index b1eebf79f58..ada3321e932 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread1.svg) +![La dispersión ascendente en el cuarto cuadrante de la manga](./sleevecapq4spread1.svg) -This option controls the upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el cuarto cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_sleevecapq4spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread1/fr.md index c6dabb5888d..6162fe3202c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread1/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_sleevecapq4spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread1/nl.md index b1eebf79f58..3643aa2850a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread1.svg) +![De opwaartse spreiding in het vierde quadrant van de mouwkop](./sleevecapq4spread1.svg) -This option controls the upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in het vierde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_sleevecapq4spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread2/de.md index 5c32988e423..d8d9e0808d5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread2.svg) +![Die Abwärtsverteilung im vierten Viertel der Ärmel](./sleevecapq4spread2.svg) -This option controls the downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im vierten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_sleevecapq4spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread2/es.md index 5c32988e423..d2ffebac9dd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread2.svg) +![La dispersión descendente en el cuarto cuadrante de la manga](./sleevecapq4spread2.svg) -This option controls the downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión a la baja en el cuarto cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_sleevecapq4spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread2/fr.md index 9f9d0cc8370..12d10ed090d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread2/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_sleevecapq4spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread2/nl.md index 5c32988e423..f7397c3ccd5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecapq4spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread2.svg) +![De neerwaartse spreiding in het vierde quadrant van de mouwkop](./sleevecapq4spread2.svg) -This option controls the downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de vierde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_sleevecapq4spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactorx/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactorx/de.md index 63008983662..942cbcbd19d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactorx/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactorx/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The horizontal location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactorx.svg) +![Die horizontale Position der Ärmel oben](./sleevecaptopfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap top. +Diese Option steuert die horizontale Platzierung der Ärmel oben. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactorx/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactorx/es.md index 63008983662..90ee49f8172 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactorx/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactorx/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactorx.svg) +![La ubicación horizontal de la parte superior de manga](./sleevecaptopfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap top. +Esta opción controla la colocación horizontal de la parte superior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactorx/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactorx/fr.md index 9e9baea3512..7d8dd6ed638 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactorx/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactorx/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactorx/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactorx/nl.md index 63008983662..ca9ae7c6cef 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactorx/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactorx/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactorx.svg) +![De horizontale locatie van de bovenkant van de mouwkop](./sleevecaptopfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap top. +Deze optie bepaalt de horizontale plaatsing van de bovenkant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactory/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactory/de.md index 36ba16d8310..fd8d1362489 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactory/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactory/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The vertical location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactory.svg) +![Die vertikale Position der Ärmelhaube](./sleevecaptopfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap top. +Diese Option steuert die vertikale Platzierung der Ärmel oben. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_sleevecaptopfactory_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactory/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactory/es.md index 36ba16d8310..e5f643893d8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactory/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactory/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactory.svg) +![La posición vertical de la parte superior de manga](./sleevecaptopfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap top. +Esta opción controla la colocación vertical de la parte superior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_sleevecaptopfactory_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactory/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactory/fr.md index 8b7b713b32a..0569b7f262f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactory/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactory/fr.md @@ -8,3 +8,5 @@ Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding- +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_sleevecaptopfactory_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactory/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactory/nl.md index 36ba16d8310..983c6e867f9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactory/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevecaptopfactory/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactory.svg) +![De verticale locatie van de bovenkant van de mouwkop](./sleevecaptopfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap top. +Deze optie bepaalt de verticale plaatsing van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_sleevecaptopfactory_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevelengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevelengthbonus/de.md index 5cdcc5abe3d..8618a907f65 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevelengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevelengthbonus/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Ärmel Längenzugabe](sleevelengthbonus.svg) -This option will lengthen the sleeves of your sweatshirt. +Diese Option wird die Ärmel Ihres Sweatshirts verlängern. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevelengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevelengthbonus/es.md index ad16fdb551f..471fbacea2d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevelengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevelengthbonus/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Longitud extra de manga](sleevelengthbonus.svg) -This option will lengthen the sleeves of your sweatshirt. +Esta opción alargará las mangas de su sudadera. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevelengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevelengthbonus/fr.md index fb1745462fc..d343f49c2d3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevelengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevelengthbonus/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Bonus de longueur de manche](sleevelengthbonus.svg) -This option will lengthen the sleeves of your sweatshirt. +Cette option allongera les manches de votre sweatshirt. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevewidthguarantee/de.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevewidthguarantee/de.md index 7f20fc55668..3b91d4e522e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevewidthguarantee/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevewidthguarantee/de.md @@ -1,8 +1,12 @@ -We first draft the arm opening, then we draft a sleeve to fit it. +Wir entwerfen zuerst die Armöffnung, dann entwerfen wir einen Ärmel zu ihr passen. -When all goes well, the sleeve fits perfectly, and this option is not relevant. However, if/when the sleeve does not perfectly fit the arm opening, we need to adapt it. +Wenn alles gut geht, passt der Ärmel perfekt, und diese Option ist nicht relevant. Allerdings, wenn/wenn der Ärmel nicht perfekt passt der Arm Öffnung, müssen wir es anpassen. Since the shape and height of the sleevecap are more important than the width, we tend to prefer adjusting the width to fit the sleevecap. -To avoid the sleeve getting too narrow, we only adapt a portion of the sleeve width. This option allows you to control how much of the sleeve width is guaranteed. Increasing this option will allow us less of the width to play with to fit the sleeve. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. +Um zu vermeiden, dass der Ärmel zu eng wird, passen wir nur einen Teil der Ärmelbreite an. Mit dieser Option können Sie einstellen, wie viel der Ärmelbreite garantiert ist. Wenn wir diese Option vergrößern, können wir weniger von der Breite zu spielen mit dem Ärmel passen. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](sven_sleevewidthguarantee_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevewidthguarantee/es.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevewidthguarantee/es.md index 7f20fc55668..5a2e50a723d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevewidthguarantee/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevewidthguarantee/es.md @@ -1,8 +1,12 @@ -We first draft the arm opening, then we draft a sleeve to fit it. +Primero elaboramos la abertura del brazo, luego preparamos una manga para encajarla. -When all goes well, the sleeve fits perfectly, and this option is not relevant. However, if/when the sleeve does not perfectly fit the arm opening, we need to adapt it. +Cuando todo va bien, la manga encaja perfectamente, y esta opción no es relevante. Sin embargo, si la manga no encaja perfectamente en la apertura de brazos, necesitamos adaptarla. Since the shape and height of the sleevecap are more important than the width, we tend to prefer adjusting the width to fit the sleevecap. -To avoid the sleeve getting too narrow, we only adapt a portion of the sleeve width. This option allows you to control how much of the sleeve width is guaranteed. Increasing this option will allow us less of the width to play with to fit the sleeve. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. +Para evitar que la manga se estreche, sólo adaptamos una porción de la anchura de la manga. Esta opción permite controlar la cantidad de anchura de la manga garantizada. Incrementar esta opción nos permitirá jugar menos de la anchura para ajustarse a la manga. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](sven_sleevewidthguarantee_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevewidthguarantee/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevewidthguarantee/fr.md index 10cbb338bd4..c070b51da97 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevewidthguarantee/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevewidthguarantee/fr.md @@ -6,3 +6,7 @@ Quand tout va bien, la manche s'ajuste parfaitement, et cette option n'est pas n Comme la forme et la hauteur de la tête de manche sont plus importantes que la largeur, il est préférable d'ajuster la largeur de la manche. Mais pour éviter que la manche ne devienne trop étroite, on n'adapte la largeur de la manche que dans une certaine limite. Cette option vous permet de contrôler la largeur de la manche qu'on ne touchera pas. Plus cette valeur augmente, moins la largeur de manche modifiable est importante. Et plus la largeur finale de la manche sera proche de la largeur prévue initialement, ce qui conduira de ce fait à devoir modifier davantage la hauteur de la tête de manche pour qu'elle s'adapte à l'emmanchure. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](sven_sleevewidthguarantee_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevewidthguarantee/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevewidthguarantee/nl.md index 7f20fc55668..0d3ef73b59f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevewidthguarantee/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/sven/options/sleevewidthguarantee/nl.md @@ -1,8 +1,12 @@ -We first draft the arm opening, then we draft a sleeve to fit it. +We maken eerst een arm opening en vervolgens leggen we een mouw op om die te passen. -When all goes well, the sleeve fits perfectly, and this option is not relevant. However, if/when the sleeve does not perfectly fit the arm opening, we need to adapt it. +Als alles goed gaat, past de mouw perfect, en deze optie is niet relevant. Maar als de mouw niet helemaal bij de armopening past, moeten we hem aanpassen. -Since the shape and height of the sleevecap are more important than the width, we tend to prefer adjusting the width to fit the sleevecap. +Aangezien de vorm en hoogte van de mouwkop belangrijker is dan de breedte, we hebben de neiging om de breedte aan te passen aan de mouwkop. -To avoid the sleeve getting too narrow, we only adapt a portion of the sleeve width. This option allows you to control how much of the sleeve width is guaranteed. Increasing this option will allow us less of the width to play with to fit the sleeve. This way, the resulting sleeve will be closer to the theoretical sleeve width, and we will instead modify (more of) the sleevecap height to fit the sleeve. +Om te voorkomen dat de mouw te smal wordt, passen we alleen een deel van de mouw aan. Met deze optie kunt u bepalen hoeveel mouw breedte gegarandeerd is. Door deze optie uit te breiden kunnen we minder breedte spelen om aan de mouw te voldoen. Op deze manier zal de resulterende mouw dichter bij de breedte van de theoretische mouw staan, en we zullen in plaats daarvan de (meer) mouwkop hoogte aanpassen om te passen aan de mouw. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](sven_sleevewidthguarantee_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/cutting/de.md index f747ab5fe23..97159444973 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/cutting/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ - **Oberstoff** - - Cut **1 Tamiko top** on the fold + - **1 Tamiko oben** auf der Falte schneiden -Tamiko is a zero-waste pattern. It's a rectangle that's cut out on the fold. Not more than that. There's only one part to this top, we will simply refer to it at the **Tamiko top**. It needs to be cut on the fold along the bottom. +Tamiko ist ein Null-Abfall-Muster. Es ist ein Rechteck, das ausgeschnitten auf der Klappe. Mehr als das. Es gibt nur einen Teil an dieser Spitze, wir werden es einfach an der **Tamiko Spitze** verweisen. Sie muss auf dem Boden entlang der Falte geschnitten werden. -Cut out the armhole, but leave seam allowance +Schneiden Sie das Armloch aus, aber lassen Sie die Naht Erlaubnis diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/cutting/es.md index 62f65606623..2a2f6b9be0c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/cutting/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ - - **Main fabric** - - Cut **1 Tamiko top** on the fold + - **Tela principal** + - Corta **1 Tamiko superior** en el pliegue -Tamiko is a zero-waste pattern. It's a rectangle that's cut out on the fold. Not more than that. There's only one part to this top, we will simply refer to it at the **Tamiko top**. It needs to be cut on the fold along the bottom. +Tamiko es un patrón de desecho cero. Es un rectángulo cortado en el pliegue. No más que eso. Solo hay una parte en esta parte superior, simplemente nos referiremos a ella en la parte superior de **Tamiko**. Hay que cortarla en el pliegue de la parte inferior. -Cut out the armhole, but leave seam allowance +Cortar el orificio de armadura, pero dejar la provisión de costura diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/cutting/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/cutting/fr.md index 94127a9b545..ea1583a2aa7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/cutting/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/cutting/fr.md @@ -1,11 +1,11 @@ - **Tissu principal** - - Cut **1 Tamiko top** on the fold + - Couper **1 Tamiko dessus** sur le pli -Tamiko is a zero-waste pattern. It's a rectangle that's cut out on the fold. Not more than that. There's only one part to this top, we will simply refer to it at the **Tamiko top**. It needs to be cut on the fold along the bottom. +Le Tamiko est un modèle zéro déchets. C'est un rectangle découpé sur le pli. Pas plus que cela. Il n'y a qu'une seule partie de ce sommet, nous y référerons simplement au **Tamiko top**. Elle doit être coupée sur le pli le long du fond. -Cut out the armhole, but leave seam allowance +Couper le blindage, mais laisser la marge de couture diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/de.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/de.md index b15828b4fab..3db8b95204a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternDocs von '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/es.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/es.md index b15828b4fab..f64b8a07eaf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Patrones de '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/fabric/de.md index d5bc5123b3a..dd90dd941ec 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/fabric/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -This pattern has a lot of unfinished edges, so you need something that does not ravel. And you want to go for something with a nice drape. +Dieses Muster hat viele unfertige Kanten, so dass Sie etwas brauchen, das nicht verrät. Und Sie wollen für etwas mit einem netten Drap gehen. -Long story short, go for a knitted fabric, or some light scuba or something. No wovens. +Lange Geschichte kurz, gehen Sie nach einem Strickgewebe, oder etwas Licht oder etwas. Keine Webs. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/fabric/es.md index d5bc5123b3a..6d01dabcc7f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/fabric/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -This pattern has a lot of unfinished edges, so you need something that does not ravel. And you want to go for something with a nice drape. +Este patrón tiene muchos bordes inacabados, así que necesitas algo que no se cuelga. Y usted quiere ir a por algo con un buen borrón. -Long story short, go for a knitted fabric, or some light scuba or something. No wovens. +Larga historia corta, ir a un tejido tejido, o un poco de submarinismo o algo. No tejidos. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/fabric/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/fabric/fr.md index d5bc5123b3a..d6ad8cb4dfa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/fabric/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/fabric/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -This pattern has a lot of unfinished edges, so you need something that does not ravel. And you want to go for something with a nice drape. +Ce motif a beaucoup de bords inachevés, donc vous avez besoin de quelque chose qui ne ravira pas. Et vous voulez aller chercher quelque chose avec un joli drapeau. -Long story short, go for a knitted fabric, or some light scuba or something. No wovens. +Bref, allez pour un tissu tricoté, un peu de scuba ou quelque chose. Pas de tissage. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/fr.md index b15828b4fab..b3ff8c8e3f5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/fr.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternDocs from '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/instructions/de.md index 6b490eb032c..e303c4c9c93 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/instructions/de.md @@ -1,18 +1,18 @@ -### Step 1: Finish the armhole seam +### Schritt 1: Beende die Rüstungsnaht -![Finsh the armhole seam](step03.png) +![Finsche die Rüstungsnaht](step03.png) -Finish the armhole seam with a narrow hem. +Beenden Sie die Armlochnaht mit einem schmalen Saum. -### Step 2: Finish the top +### Schritt 2: Beende die Spitze -![Sew the three seamlines that are marked on your draft](step04.png) +![Nähen Sie die drei auf Ihrem Entwurf markierten Nahtlinien](step04.png) -As your top is folded, it's a good idea to pin both halves together. -This way, your top can't shift around while we finish it. +Da Ihr Oberteil gefaltet ist, ist es eine gute Idee, beide Hälften zusammenzupinnen. +Auf diese Weise kann sich dein Oberteil nicht umdrehen, während wir es beenden. -Sew the three seamlines that are marked on your draft. +Nähen Sie die drei Nähte, die auf Ihrem Entwurf markiert sind. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/instructions/es.md index 6b490eb032c..96a128a7485 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/instructions/es.md @@ -1,18 +1,18 @@ -### Step 1: Finish the armhole seam +### Paso 1: Termina la costura del orificio -![Finsh the armhole seam](step03.png) +![Encender la costura del orificio](step03.png) -Finish the armhole seam with a narrow hem. +Termina la costura del orificio con un tubo estrecho. -### Step 2: Finish the top +### Paso 2: Termina la parte superior -![Sew the three seamlines that are marked on your draft](step04.png) +![Marca las tres líneas de costura que están marcadas en tu borrador](step04.png) -As your top is folded, it's a good idea to pin both halves together. -This way, your top can't shift around while we finish it. +A medida que tu parte superior está doblada, es una buena idea fijar ambas mitades. +De esta manera, tu parte superior no puede desplazarse mientras lo terminamos. -Sew the three seamlines that are marked on your draft. +Define las tres líneas de costura que están marcadas en tu borrador. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/instructions/fr.md index 6b490eb032c..75640cd7505 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/instructions/fr.md @@ -1,18 +1,18 @@ -### Step 1: Finish the armhole seam +### Étape 1 : Terminer la couture des armoiries -![Finsh the armhole seam](step03.png) +![Rincez la couture de l'armures](step03.png) -Finish the armhole seam with a narrow hem. +Terminez la couture du manche avec un ourlet étroit. -### Step 2: Finish the top +### Étape 2 : Terminer le haut -![Sew the three seamlines that are marked on your draft](step04.png) +![Coudre les trois lignes de couture marquées sur votre brouillon](step04.png) -As your top is folded, it's a good idea to pin both halves together. -This way, your top can't shift around while we finish it. +Comme votre dessus est plié, c'est une bonne idée de relier les deux moitiés. +De cette façon, votre top ne peut pas se déplacer pendant que nous le finissons. -Sew the three seamlines that are marked on your draft. +Coudre les trois lignes de couture qui sont marquées sur votre brouillon. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/measurements/de.md index 93827d7222b..a3554ecf4f7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/measurements/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere Mustermessungen von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/measurements/es.md index 93827d7222b..0fb70ea098d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/measurements/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar medidas de patrón de '../../../../../../../components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/measurements/fr.md index 02851ea51fc..17a56594dca 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +importer les mesures à partir de '../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/measurements/nl.md index 93827d7222b..cd9543b38c7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/measurements/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternMetingen van '../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/needs/de.md index e25633c6cb8..43b12fd8b33 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/needs/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -To make Tamiko, you will need the following: +Um Tamiko zu machen, benötigst du Folgendes: - Grundlegendes Nähzubehör - Etwa 1 Meter eines geeigneten Stoffes ([siehe Stoffoptionen](/docs/patterns/tamiko/fabric)) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/needs/es.md index a48c852cafc..d6451fb9330 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/needs/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ -To make Tamiko, you will need the following: +Para hacer Tamiko, necesitarás lo siguiente: - Suministros básicos de costura -- About 1 meter of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/tamiko/fabric)) +- Aproximadamente 1 metro de un tejido adecuado ([ver opciones de tela](/docs/patterns/tamiko/fabric)) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/needs/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/needs/fr.md index b38d8b441af..f22adc40b46 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/needs/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/needs/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -To make Tamiko, you will need the following: +Pour faire Tamiko, vous aurez besoin des éléments suivants : - Fourniture de base pour la couture - Environ 1 m d'un tissu adapté ([voir Options de tissu](/docs/patterns/tamiko/fabric)) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/nl.md index b15828b4fab..aacc6f47b38 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer PatternDocs uit '../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/armholedepthfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/armholedepthfactor/de.md index 8ce28297fdd..5f9549d55a1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/armholedepthfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/armholedepthfactor/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of your armhole, as a factor of your shoulder to shoulder measurement. +Steuert die Tiefe deines Armlochs als Faktor der Schultermessung. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/armholedepthfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/armholedepthfactor/es.md index 8ce28297fdd..65123fc37d9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/armholedepthfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/armholedepthfactor/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of your armhole, as a factor of your shoulder to shoulder measurement. +Controla la profundidad del orificio, como factor del hombro para medir el hombro. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/armholedepthfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/armholedepthfactor/fr.md index 8ce28297fdd..a3aaa551867 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/armholedepthfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/armholedepthfactor/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of your armhole, as a factor of your shoulder to shoulder measurement. +Contrôle la profondeur de votre armure, en tant que facteur de mesure de votre épaule à épaule. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/de.md index 7d5ef02b731..457651cca96 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternOptions von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/es.md index 7d5ef02b731..bac50a86525 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Opciones de Patrón de '../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/flare/de.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/flare/de.md index 78c639f16ad..70b0a9ccfed 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/flare/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/flare/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The angle by which the garment flares out from your chest downwards. +Der Winkel, in dem das Kleidungsstück von deiner Brust nach unten leuchtet. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/flare/es.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/flare/es.md index 78c639f16ad..eb226c55844 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/flare/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/flare/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The angle by which the garment flares out from your chest downwards. +El ángulo por el cual la prenda se arrastra desde el pecho hacia abajo. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/flare/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/flare/fr.md index 78c639f16ad..370ab1a1982 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/flare/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/flare/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The angle by which the garment flares out from your chest downwards. +L'angle par lequel le vêtement sort de votre poitrine vers le bas. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/fr.md index 7d5ef02b731..411e0bfe578 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternOptions de '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/lengthbonus/de.md index 110220906c5..3ea758e5edf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/lengthbonus/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Längenzugabe](lengthbonus.svg) -How much longer than the default length to make your top. +Wie viel länger als die Standardlänge, um Ihr Top zu bilden. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/lengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/lengthbonus/es.md index 2d9f1ae61f7..a9bd24e1dd3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/lengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/lengthbonus/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Bonus de longitud](lengthbonus.svg) -How much longer than the default length to make your top. +Cuánto más largo que la longitud predeterminada para hacer la parte superior. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/nl.md index 7d5ef02b731..0554840b458 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternOptions van '../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/shoulderseamlength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/shoulderseamlength/es.md index 6ffa6a993c4..648674946e6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/shoulderseamlength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/shoulderseamlength/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The length of the shoulder seam, as a factor of your shoulder to shoulder measurement. +La longitud de la costura del hombro, como factor del hombro a la medida del hombro. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/shoulderslope/de.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/shoulderslope/de.md index 452a75ec20f..81e841b955c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/shoulderslope/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/shoulderslope/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This controls the slope of the shoulder seam. +Diese steuert den Hang der Schulternaht. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/shoulderslope/es.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/shoulderslope/es.md index 452a75ec20f..7f7a5a6f1dc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/shoulderslope/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/shoulderslope/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This controls the slope of the shoulder seam. +Esto controla la pendiente de la costura del hombro. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/shoulderslope/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/shoulderslope/fr.md index 452a75ec20f..02e8359e847 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/shoulderslope/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/tamiko/options/shoulderslope/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This controls the slope of the shoulder seam. +Ceci contrôle la pente de la couture des épaules. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/cutting/de.md index 5dc3cb197da..9907289442e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/cutting/de.md @@ -1,8 +1,8 @@ -- Cut 1 back on the fold. -- Cut 1 front on the fold. -- Cut 2 sleeves _with good sides together_ - - If you cut sleeves separately, remember that one has to be a mirror image of the other. -- Cut 1 strip for neck opening. It should be 6 cm wide and the length of your neck opening. -## Caveats -- There is no seam allowance on the neck opening. -- There is extra hem allowance at the hem and armholes. +- Schneiden Sie 1 zurück auf die Faltung. +- Schneiden Sie 1 Front auf die Faltung. +- Schneiden Sie 2 Ärmel _mit guten Seiten zusammen_ + - Wenn Sie die Ärmel getrennt schneiden, denken Sie daran, dass das eine ein Spiegelbild des anderen sein muss. +- Schneiden Sie 1 Streifen für Nackenöffnung. Es sollte 6 cm breit und die Länge der Halsöffnung sein. +## Vorsichtsmaßnahmen +- An der Halsöffnung gibt es keine Nahtzug. +- An Saum und Rüstungen sind zusätzliche Saum- und Saummengen zulässig. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/cutting/es.md index 5dc3cb197da..6f4cbba7083 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/cutting/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ -- Cut 1 back on the fold. -- Cut 1 front on the fold. -- Cut 2 sleeves _with good sides together_ - - If you cut sleeves separately, remember that one has to be a mirror image of the other. -- Cut 1 strip for neck opening. It should be 6 cm wide and the length of your neck opening. -## Caveats -- There is no seam allowance on the neck opening. -- There is extra hem allowance at the hem and armholes. +- Cortar 1 atrás en el pliegue. +- Cortar 1 frente en el pliegue. +- Corta 2 mangas _con buenos lados juntos_ + - Si cortas mangas por separado, recuerda que uno tiene que ser una imagen espejo del otro. +- Corte 1 tira para abrir el cuello. Debe ser de 6 cm de ancho y la longitud de la abertura del cuello. +## Cañadas +- No hay franquicia de costura en la abertura del cuello. +- Hay una franquicia extra para el hem y los orificios del brazo. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/cutting/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/cutting/fr.md index 5dc3cb197da..c9ebd0171c7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/cutting/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/cutting/fr.md @@ -1,8 +1,8 @@ -- Cut 1 back on the fold. -- Cut 1 front on the fold. -- Cut 2 sleeves _with good sides together_ - - If you cut sleeves separately, remember that one has to be a mirror image of the other. -- Cut 1 strip for neck opening. It should be 6 cm wide and the length of your neck opening. -## Caveats -- There is no seam allowance on the neck opening. -- There is extra hem allowance at the hem and armholes. +- Coupez 1 dos sur le pli. +- Couper 1 avant sur le pli. +- Couper 2 manches _avec de bons côtés ensemble_ + - Si vous coupez les manches séparément, rappelez-vous que l'un doit être une image miroir de l'autre. +- Couper 1 bande pour ouvrir le cou. Il devrait être de 6 cm de large et la longueur de votre encolure. +## Avertissements +- Il n'y a pas d'autorisation de couture sur l'encolure. +- Il y a une marge d'ourlet supplémentaire à l'ourlet et aux armes. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/cutting/nl.md index 045dcb449a7..f6a571d1a1a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/cutting/nl.md @@ -1,8 +1,8 @@ -- Cut 1 back on the fold. -- Cut 1 front on the fold. -- Cut 2 sleeves _with good sides together_ - - If you cut sleeves separately, remember that one has to be a mirror image of the other. -- Cut 1 strip for neck opening. It should be 6 cm wide and the length of your neck opening. +- Knip 1 achteraan de stofvouw. +- Knip 1 voorpand aan de stofvouw. +- Knip 2 mouwen _met de goede kanten op elkaar_ + - Als je de mouwen apart knipt, vergeet dan niet dat de een een spiegelbeeld van de ander moet zijn. +- Knip 1 strop voor halsopening. Het moet 6 cm breed zijn en de lengte van je halsopening. ## Opmerkingen - Er is geen naadwaarde aan de halsopening. -- There is extra hem allowance at the hem and armholes. +- Er is extra toeslag aan de zoom en armsgaten. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/de.md index 96afd918e5b..62ddb135a88 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternDocs von '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/es.md index 96afd918e5b..95f060dc841 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Patrones de '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/fabric/de.md index ab0a317dfda..f37951ab512 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/fabric/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ -The Teagan T-shirt is designed as a close-fitting tee and is best suited to knit fabrics with some stretch, such as jersey. Cotton knits are often an easy-to-sew option for those new to knits. Rayon knits generally will have a bit more drape and are more slippery to sew. +Das Teagan T-Shirt ist als enges T-Shirt konzipiert und eignet sich am besten für Strickgewebe mit Stretch, wie z.B. Trikot. Baumwollstricke sind oft eine leicht zu nähende Option für die neuen Strickmaschinen. Rayon Stricken haben in der Regel etwas mehr Drape und sind rutschiger zu nähen. -If you're new to sewing, look for a knit with a few percent spandex for stretch and recovery (snapping back after stretching). Fabric weights can also help you make your choice. T-shirts are typically made in lightweight fabric. A weight of 130-200 grams per square meter (or 4-6 ounces per square yard) is likely to be about right. +Wenn Sie neu zu nähen sind, suchen Sie nach einem Strick mit ein paar Prozent Spandex für Stretch und Regeneration (schnappen Sie zurück nach Strecken). Stoffgewichte können Ihnen auch helfen, Ihre Wahl zu treffen. T-Shirts werden in der Regel aus Leichtgewebe hergestellt. Ein Gewicht von 130-200 Gramm pro Quadratmeter (oder 4-6 Unzen pro Quadratyard) dürfte ungefähr richtig sein. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/fabric/es.md index ab0a317dfda..90b0a077f2a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/fabric/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ -The Teagan T-shirt is designed as a close-fitting tee and is best suited to knit fabrics with some stretch, such as jersey. Cotton knits are often an easy-to-sew option for those new to knits. Rayon knits generally will have a bit more drape and are more slippery to sew. +La camiseta de Teagan está diseñada como un tee de montaje cercano y es más adecuada para tejer tejidos con algún estiramiento, como jersey. Los tejidos de algodón son a menudo una opción fácil de costar para los nuevos tejidos. Los tejidos de Rayon generalmente tendrán un poco más de enganche y son más deslizantes para coser. -If you're new to sewing, look for a knit with a few percent spandex for stretch and recovery (snapping back after stretching). Fabric weights can also help you make your choice. T-shirts are typically made in lightweight fabric. A weight of 130-200 grams per square meter (or 4-6 ounces per square yard) is likely to be about right. +Si eres nuevo en coser, busca un nido con un poco de spandex por ciento para estirar y recuperarte (volviendo después de estirar). Los pesos de tejidos también pueden ayudarte a elegir. Las camisetas son típicamente hechas en tela ligera. Es probable que un peso de 130-200 gramos por metro cuadrado (o de 4-6 onzas por yarda cuadrada) sea casi correcto. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/fabric/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/fabric/fr.md index ab0a317dfda..022c62c95f4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/fabric/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/fabric/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ -The Teagan T-shirt is designed as a close-fitting tee and is best suited to knit fabrics with some stretch, such as jersey. Cotton knits are often an easy-to-sew option for those new to knits. Rayon knits generally will have a bit more drape and are more slippery to sew. +Le T-shirt Teagan est conçu comme un tee ajusté et est le mieux adapté pour tricoter des tissus avec quelques étirements, comme le jersey. Les tricots en coton sont souvent une option facile à coudre pour les nouveaux tricots. Les tricots de Rayon ont généralement un peu plus de draps et sont plus glissants à coudre. -If you're new to sewing, look for a knit with a few percent spandex for stretch and recovery (snapping back after stretching). Fabric weights can also help you make your choice. T-shirts are typically made in lightweight fabric. A weight of 130-200 grams per square meter (or 4-6 ounces per square yard) is likely to be about right. +Si vous êtes nouveau à coudre, cherchez un tricot avec quelques pourcents de spandex pour étirer et récupérer (après étirage). Les poids des tissus peuvent également vous aider à faire votre choix. Les T-shirts sont généralement fabriqués en tissu léger. Un poids de 130 à 200 grammes par mètre carré (ou de 4 à 6 onces par mètre carré) est susceptible d'avoir raison. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/fabric/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/fabric/nl.md index ab0a317dfda..5468140dd86 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/fabric/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/fabric/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ -The Teagan T-shirt is designed as a close-fitting tee and is best suited to knit fabrics with some stretch, such as jersey. Cotton knits are often an easy-to-sew option for those new to knits. Rayon knits generally will have a bit more drape and are more slippery to sew. +Het Teagaanse T-shirt is ontworpen als een dicht passerende thee en is het meest geschikt om stoffen met wat stretch zoals jersey te jersey te maskeren. Katoenen gebreide zijn vaak een makkelijke optie om te naaien voor de nieuwe knopen. Over het algemeen hebben Rayon breien een beetje meer weg en zijn ze wat glad voor de naai. -If you're new to sewing, look for a knit with a few percent spandex for stretch and recovery (snapping back after stretching). Fabric weights can also help you make your choice. T-shirts are typically made in lightweight fabric. A weight of 130-200 grams per square meter (or 4-6 ounces per square yard) is likely to be about right. +Als je nieuw bent om te naaien, kijk dan naar een jersey met een paar procent spandex voor stretch en recovery (uitlijnen na stretchen). Stofgewichten kunnen je ook helpen om je keuze te maken. T-shirts worden meestal gemaakt in lichtgewicht stof. Een gewicht van 130 tot 200 gram per vierkante meter (of 4-6 ounces per vierkante yard) zal waarschijnlijk ongeveer goed zijn. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/fr.md index 96afd918e5b..d2555a665d2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/fr.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternDocs from '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/de.md index 9ebb4a8e0fc..f6479a9e30a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/de.md @@ -1,121 +1,121 @@ -## Step 1: Close the shoulder seams +## Schritt 1: Schließe die Schulternähte -![Close the shoulder seams](step01.svg) +![Schulternähte schließen](step01.svg) -- Place the front and back on top of each other with [good sides together](/docs/sewing/good-sides-together). Align the shoulder seams. -- Serge the shoulder seams, or stitch them with a narrow (~2 mm) zigzag stitch at the standard seam allowance. +- Platzieren Sie die Vorder- und Rückseite mit [guten Seiten zusammen](/docs/sewing/good-sides-together) oben. Die Schulternaht ausrichten. +- Servieren Sie die Schulternaht oder nähen Sie sie mit einer schmalen Zickzack-Zickzack-Nähte nach der üblichen Nahtzugabe. -Optional: In a drapier knit, you may choose to reinforce the shoulder seams by stitching clear elastic along the seam on the inside. On a T-shirt, the shoulder seams support most of the weight of the garment. Reinforcing is not required, but it can keep the shoulder seams from stretching over time. +Optional: In einem Drapierstrick können Sie die Schulternähte durch das Nähen der Naht an der Innenseite festigen. Auf einem T-Shirt unterstützen die Schulternähte den Großteil des Gewichts des Kleidungsstücks. Verstärkungen sind nicht erforderlich, aber sie können die Schulternähte davor bewahren, sich im Laufe der Zeit auszudehnen. -## Step 2: Set in the sleeves +## Schritt 2: In den Ärmeln setzen -![Set in sleeves](step02.svg) +![In Ärmel setzen](step02.svg) -- Place your now attached front and back with the good side up. -- Identify the front and back sides of each of your sleeves. (This is how you separate the left sleeve from the right.) (This is how you separate the left sleeve from the right.) On your paper pattern piece, the front side of the sleeve is to the left. -- Place a sleeve on top of the front and back, with the good side down. -- Align the top of the sleevecap with the shoulder seam. Make sure that the front and back of the sleeve are aligned with the front and back pieces of your shirt. -- Pin sleeve in place along the entire armhole. There’s a bit of sleevecap ease, which means that the sleevehead is slightly longer than the armhole. Ease in the top part of the sleeve head while pinning. -- Sew/serge your pinned sleeve in place. -- Repeat for the other sleeve. +- Platzieren Sie Ihre jetzt befestigte Vorder- und Rückseite mit der guten Seite. +- Identifizieren Sie die Vorder- und Rückseite jeder Ihrer Ärmel. (So trennen Sie den linken Ärmel von rechts.) (This is how you separate the left sleeve from the right.) On your paper pattern piece, the front side of the sleeve is to the left. +- Platzieren Sie einen Ärmel oben auf der Vorder- und Rückseite mit der guten Seite. +- Legen Sie die Oberseite der Ärmel mit der Schulternaht an. Vergewissern Sie sich, dass Vorder- und Rückseite des Ärmels mit den Vorder- und Rückenteilen Ihres Hemdes ausgerichtet sind. +- Pin Sleeve am Platz entlang des gesamten Armlochs. Es gibt ein bisschen Ärmel Leichtigkeit, was bedeutet, dass der Ärmelkopf etwas länger ist als das Armloch. Leicht im oberen Teil des Ärmelkopfes während der Pinning. +- Nähen Sie Ihren angehefteten Ärmel in Platz. +- Wiederholen für den anderen Ärmel. -## Step 3: Sew knit binding to the neck opening. +## Schritt 3: Nähen Strickbindung an die Halsöffnung. -A more extensive how-to on knit binding can be found in the [Aaron Instuctions](/docs/patterns/aaron/instructions). +Eine ausführlichere Anleitung zur Strickbindung findest du in den [Aaron Instuctions](/docs/patterns/aaron/instructions). -- We are going to finish the arm and neck hole with [knit binding](/docs/sewing/knit-binding) (note: not a knit band. Es gibt einen Unterschied, und der wird [hier](/docs/sewing/knit-binding) erklärt). +- Wir werden den Arm und das Nackenloch mit [Strickbinder](/docs/sewing/knit-binding) beenden. Es gibt einen Unterschied, und der wird [hier](/docs/sewing/knit-binding) erklärt). -This is the most complex step in making the Teagan T-shirt, but it just requires a bit of practice. Don’t worry, all you need to do is make a couple of these and you’ll be a pro in no time. +Dies ist der komplexeste Schritt bei der Herstellung des Teagan T-Shirts, aber es erfordert nur ein bisschen Übung. Keine Sorge, alles was Sie tun müssen, ist ein paar davon zu machen und Sie werden schnell ein Profi werden. -### Place (the start of) your binding +### Platzieren Sie den Beginn Ihrer Bindung -![Place your binding](step03a.svg) +![Platzieren Sie Ihre Bindung](step03a.svg) -- Put your T-shirt down with the back good side up, and place your binding strip on top of it with the good side down (as in, good sides together). Your binding should start at the center back of the neck opening. -- Align the long edge of your strip with the edge of your fabric so the strip lies on top of the fabric (not in the opening). Place the corner on your starting point. -- Now shift your binding strip 1cm beyond your starting point. This little extra will guarantee we can join the two ends later. +- Lege dein T-Shirt mit der guten Rückseite nach oben und platzieren Sie Ihren Bindestreifen mit der guten Seite nach unten (wie in guten Seiten gemeinsam). Ihre Bindung sollte an der Mitte der Halsöffnung beginnen. +- Legen Sie den langen Rand Ihres Streifens mit dem Rand Ihres Stoffes aus, so dass der Streifen oben auf dem Stoff liegt (nicht in der Öffnung). Platzieren Sie die Ecke am Startpunkt. +- Schalten Sie nun den Bindeband 1cm über den Startpunkt hinaus. Dieses kleine Extras wird garantieren, dass wir die beiden Enden später beitreten können. -### Sew binding in place +### Näh-Bindung -![Sew binding in place](step03b.svg) +![Näh-Bindung](step03b.svg) -- Place your presser foot 3 cm along the knit binding, so a 3 cm tail will be left unstitched. This will help us join the ends of the binding later. Then, sew 1.5 cm from the edge around the neck opening, stretching the binding gently as you sew. (Note: this is not the standard seam allowance.) -- Stop sewing 3 cm before the end, leaving a tail like we did at the beginning. +- Legen Sie Ihren Druckerfuß 3 cm entlang der Strickbindung, so dass ein 3 cm Schwanz nicht geheftet bleibt. Dies wird uns helfen, uns später an den Enden der Bindung zu beteiligen. Dann nähen Sie 1,5 cm vom Rand um den Halsöffner und strecken Sie die Bindung sanft während Sie nähen. (Hinweis: Dies ist nicht die Standarderlaubnis.) +- Stoppt das Nähen von 3 cm vor dem Ende, so dass ein Schwanz wie wir es zu Beginn getan haben. -### Mark and sew binding ends +### Bindungsende markieren und nähen -![Sew binding ends](step03c.svg) +![Nähenbindungsende](step03c.svg) -- With about 6cm left to go before we complete our circle, it’s time to sew the ends of the binding together. -- Take one of the edges, and stretch it along the 3cm separating it from the start point as you would while sewing. On the binding, mark where the binding reached the start point. Do the same for the other end. -- Fold your T-shirt in whatever way makes it more easy for you to place both binding ends with good sides together, aligning the marks. Sew them together at the marks. +- Es ist an der Zeit, die Enden der Bindung zusammen zu nähen, bevor wir unseren Kreis vollenden. +- Nehmen Sie eine der Kanten und strecken Sie sie entlang der 3cm vom Startpunkt ab, wie Sie es beim Nähen tun würden. Auf der Bindung markieren, wo die Bindung den Startpunkt erreicht hat. Tun Sie das Gleiche für das andere Ende. +- Durch das Falten Ihres T-Shirts ist es für Sie einfacher, beide Enden mit guten Seiten miteinander zu verbinden, indem Sie die Markierungen ausrichten. Nähen Sie sie zusammen an den Marken. -6 cm is not much, but should be enough to get both edges comfortably under your sewing machine to sew them together. +6 cm ist nicht viel, aber sollte ausreichen, um beide Kanten bequem unter Ihrer Nähmaschine zu nähen. -![Finish binding](step03d.svg) +![Bindung beenden](step03d.svg) -- Now that your binding ends are joined together, it’s time to finish the last 6cm of binding. Sew it down, staying 1.5cm from the edge as you did before. +- Nun, da Ihre Bindungsenden miteinander verbunden sind, ist es an der Zeit, die letzten 6 cm Bindung zu beenden. Nähen Sie es nach unten, bleiben Sie 1,5 cm von der Kante wie zuvor. -### Fold knit binding to the back and sew down +### Strickbinder an den Rücken falten und nach unten nähen -![Sew down binding](step03e.svg) +![Bindung abnähen](step03e.svg) -- Fold your binding fabric around the fabric of your T-shirt to the back. This is how we’ll sew it down. -- While the fabric is folded double at the front (hiding the fabric edge in the process), there’s no need for that at the back. We will merely trim back the edge later, given that knit doesn’t ravel. If we were to fold back the fabric at the back too, it would only add bulk. -- Now you’ll sew the binding down. From the right side of your fabric, sew along the inner edge of your binding (furthest from the edge), making sure to catch the binding at the back in the process. +- Falten Sie Ihren Bindegewebe um den Stoff Ihres T-Shirts auf den Rücken. So werden wir es einnähen. +- Während der Stoff doppelt geklappt ist (Verstecke den Stoffrand im Prozess), ist das auf der Rückseite nicht nötig. Wir werden den Rand später einfach zurückschneiden, da der Strick nicht schwenkt. Wenn wir den Stoff auch auf der Rückseite zurückklappen würden, würde er nur noch mehr massieren. +- Jetzt werden Sie die Bindung nach unten nähen. Von der rechten Seite des Stoffes nähen Sie entlang der Innenkante Ihrer Bindung (am weitesten von der Kante), Achten Sie darauf, die Bindung auf der Rückseite im Prozess zu fangen. -If you have a coverlock machine, that would be perfect for this seam. +Wenn Sie eine Coverlock Maschine haben, wäre das perfekt für diese Naht. -- You’ll have to, once again, stretch your binding a bit while doing this. But this time, there’s an extra caveat to look out for. +- Dabei müssen Sie Ihre Bindung noch einmal etwas ausdehnen. Aber dieses Mal gibt es einen zusätzlichen Vorbehalt, nach dem man Ausschau halten muss. -##### Beware of the uneven feed -As your feed your binding through your sewing machine, the feed dogs will pull the bottom layer (back of your binding) forward. +##### Vorsicht vor dem ungleichen Feed +als Feed für deine Bindung durch deine Nähmaschine, die Futterhunde ziehen die untere Schicht (hinten der Bindung) vorwärts. -In a perfect world, all layers will follow smoothly. But more often than not, the top layer (front of your binding) tends to lag behind a bit. This causes your binding to not neatly fold around the edge of the fabric, but make ugly wrinkles. +In einer perfekten Welt folgen alle Ebenen reibungslos. In den meisten Fällen hinkt die obere Ebene (vor der Bindung) ein bisschen hinterher. Dadurch wird Ihre Bindung nicht sauber am Stoffrand gefaltet, sondern hässliche Falten erzeugt. -So watch out for this, and if you see it happening, stretch the under layer a bit extra to compensate. -On the inside of your T-shirt, trim back the knit binding just outside of your seam to finish up. +Also achte darauf, und wenn du das siehst, strecke die Unterschicht ein bisschen extra aus, um sie zu kompensieren. +Auf der Innenseite Ihres T-Shirts die Strickbinde direkt außerhalb der Naht zurückdrehen, um zu Ende zu kommen. -## Step 4: Close the side seams and sleeves +## Schritt 4: Schließe die Seitennaht und Ärmel -![Close the side seams and sleeves](step04.svg) +![Seitennaht und Ärmel schließen](step04.svg) -- Fold your Teagan T-shirt double at the shoulder seams with good sides together. -- Align the side seams and sleeves and pin them together. -- Serge/sew the side seam and continue sewing to close the arms all the way to the sleeve hem. -- Repeat on the other side. +- Falten Sie Ihr Teagan T-Shirt doppelt an den Schulternähten mit guten Seiten zusammen. +- Legen Sie die Seitennaht und die Ärmel an und fixieren Sie sie zusammen. +- Serge/nähen Sie die Seitennaht und Nähen Sie weiter und schließen Sie die Arme bis zum Ärmelkanal. +- Wiederholen auf der anderen Seite. -## Step 5: Finish hem and sleeves +## Schritt 5: Saum und Ärmel beenden -![Finish hem and sleeves](step05.svg) +![Saum und Ärmel beenden](step05.svg) -- Fold the hem upwards, to the inside, and sew it down. If you have a coverlock, use it. If not, use a twin needle or zig-zag stitch to keep the seam stretchable. -- Repeat for the hem on each sleeve. +- Falte den Saum nach oben, nach innen, und nähe ihn nach unten. Wenn du einen Coverlock hast, benutze es. Wenn nicht, verwenden Sie eine Zick-Zick-Zick-Zack-Nadelstichung, um die Naht dehnbar zu halten. +- Wiederholen Sie den Saum auf jedem Ärmel. -##### Fold only once, to avoid bulk -Knitwear doesn’t ravel, so you can simply fold this over once and sew it down, then neatly trim back the fabric. +##### Nur einmal falten, um Masse zu vermeiden +Knitwear nicht schwenken, so können Sie diese einfach einmal falten und nach unten nähen, dann sauber den Stoff zurückschneiden. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/es.md index 80dd82805a4..cb39a09fc88 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/es.md @@ -1,121 +1,121 @@ -## Step 1: Close the shoulder seams +## Paso 1: Cierra las costuras del hombro -![Close the shoulder seams](step01.svg) +![Cerrar las costuras del hombro](step01.svg) -- Place the front and back on top of each other with [good sides together](/docs/sewing/good-sides-together). Align the shoulder seams. -- Serge the shoulder seams, or stitch them with a narrow (~2 mm) zigzag stitch at the standard seam allowance. +- Coloca el frente y la parte trasera sobre el otro con [buenos lados juntos](/docs/sewing/good-sides-together). Alinear las costuras del hombro. +- Servir las costuras del hombro o unirlas con un zigzag estrecho (~2 mm) en la costura estándar. -Optional: In a drapier knit, you may choose to reinforce the shoulder seams by stitching clear elastic along the seam on the inside. On a T-shirt, the shoulder seams support most of the weight of the garment. Reinforcing is not required, but it can keep the shoulder seams from stretching over time. +Opcional: En un tejedor más apretado, puede optar por reforzar las costuras del hombro pegando elástico claro a lo largo de la costura en el interior. En una camiseta, las costuras del hombro soportan la mayor parte del peso de la prenda. El refuerzo no es necesario, pero puede evitar que las costuras del hombro se estiren con el paso del tiempo. -## Step 2: Set in the sleeves +## Paso 2: Establecer en mangas -![Set in sleeves](step02.svg) +![Establecer en mangas](step02.svg) -- Place your now attached front and back with the good side up. -- Identify the front and back sides of each of your sleeves. (This is how you separate the left sleeve from the right.) (This is how you separate the left sleeve from the right.) On your paper pattern piece, the front side of the sleeve is to the left. -- Place a sleeve on top of the front and back, with the good side down. -- Align the top of the sleevecap with the shoulder seam. Make sure that the front and back of the sleeve are aligned with the front and back pieces of your shirt. -- Pin sleeve in place along the entire armhole. There’s a bit of sleevecap ease, which means that the sleevehead is slightly longer than the armhole. Ease in the top part of the sleeve head while pinning. -- Sew/serge your pinned sleeve in place. -- Repeat for the other sleeve. +- Coloca tu ahora unido frente y atrás con el lado bueno arriba. +- Identifique los lados delanteros y traseros de cada una de sus mangas. (Así es como separas la manga izquierda de la derecha.) (This is how you separate the left sleeve from the right.) On your paper pattern piece, the front side of the sleeve is to the left. +- Coloque una manga en la parte superior de la parte frontal y trasera, con el lado bueno abajo. +- Alínea la parte superior de la manga con la costura del hombro. Asegúrate de que la parte delantera y trasera de la manga esté alineada con las partes delanteras y traseras de tu camiseta. +- Pin manga en su lugar a lo largo de todo el orificio. Hay un poco de facilidad de mangas, lo que significa que la cabeza de manga es un poco más larga que el orificio. Eche en la parte superior de la cabeza de manga mientras se pincha. +- Coser / servir tu manga anclada en su lugar. +- Repita para la otra manga. -## Step 3: Sew knit binding to the neck opening. +## Paso 3: Mezclar el tejido en la abertura del cuello. -A more extensive how-to on knit binding can be found in the [Aaron Instuctions](/docs/patterns/aaron/instructions). +Se puede encontrar una forma más extensa de enlazar en la [Instucciones de Aaron](/docs/patterns/aaron/instructions). -- We are going to finish the arm and neck hole with [knit binding](/docs/sewing/knit-binding) (note: not a knit band. There’s a difference, and it’s explained [here](/docs/sewing/knit-binding)). +- Vamos a terminar el brazo y el agujero del cuello con [unión de tejidos](/docs/sewing/knit-binding) (nota: no una banda de tejido. Hay una diferencia, y se explica [aquí](/docs/sewing/knit-binding)). -This is the most complex step in making the Teagan T-shirt, but it just requires a bit of practice. Don’t worry, all you need to do is make a couple of these and you’ll be a pro in no time. +Este es el paso más complejo para hacer la camisa de Teagan, pero sólo requiere un poco de práctica. No te preocupes, todo lo que tienes que hacer es hacer un par de estos y serás un profesional en poco tiempo. -### Place (the start of) your binding +### Colocar (el inicio de) tu vinculación -![Place your binding](step03a.svg) +![Coloca tu vinculación](step03a.svg) -- Put your T-shirt down with the back good side up, and place your binding strip on top of it with the good side down (as in, good sides together). Your binding should start at the center back of the neck opening. -- Align the long edge of your strip with the edge of your fabric so the strip lies on top of the fabric (not in the opening). Place the corner on your starting point. -- Now shift your binding strip 1cm beyond your starting point. This little extra will guarantee we can join the two ends later. +- Pon tu camisa abajo con la parte trasera buena arriba, y coloque su tira de unión en la parte superior con el lado bueno hacia abajo (como en los lados buenos juntos). Su unión debe comenzar en la parte central de la parte trasera del cuello. +- Alínea el largo borde de tu tira con el borde de tu tela para que la tira se encuentre en la parte superior de la tela (no en la abertura). Coloque la esquina en su punto de partida. +- Ahora desplaza tu tira de unión de 1 cm más allá de tu punto de partida. Este pequeño extra garantizará que podamos unirnos a los dos fines más adelante. -### Sew binding in place +### Marcar enlace en su lugar -![Sew binding in place](step03b.svg) +![Marcar enlace en su lugar](step03b.svg) -- Place your presser foot 3 cm along the knit binding, so a 3 cm tail will be left unstitched. This will help us join the ends of the binding later. Then, sew 1.5 cm from the edge around the neck opening, stretching the binding gently as you sew. (Note: this is not the standard seam allowance.) -- Stop sewing 3 cm before the end, leaving a tail like we did at the beginning. +- Coloque su pie más presor de 3 cm a lo largo del encuadernado para que una cola de 3 cm quede desenterrada. Esto nos ayudará a unirnos a los fines de lo vinculante más adelante. Luego, coser a 1,5 cm del borde alrededor del cuello, estirando la unión suavemente a medida que codes. (Nota: esta no es la costura estándar.) +- Dejar de coser 3 cm antes del final, dejando una cola como lo hicimos al principio. -### Mark and sew binding ends +### Marcar y coser extremos de enlace -![Sew binding ends](step03c.svg) +![Finales de encuadernación](step03c.svg) -- With about 6cm left to go before we complete our circle, it’s time to sew the ends of the binding together. -- Take one of the edges, and stretch it along the 3cm separating it from the start point as you would while sewing. On the binding, mark where the binding reached the start point. Do the same for the other end. -- Fold your T-shirt in whatever way makes it more easy for you to place both binding ends with good sides together, aligning the marks. Sew them together at the marks. +- Con alrededor de 6 cm para ir antes de completar nuestro círculo, es hora de coser los extremos de la unión juntos. +- Tome uno de los bordes, y lo estire a lo largo de los 3 cm separándolo del punto de partida como lo haría mientras coser. En el encuadernador, marque donde el enlace alcanzó el punto de partida. Haga lo mismo con el otro extremo. +- Doblar la camiseta de cualquier manera le hace más fácil colocar ambos extremos de unión con buenos lados juntos, alineando las marcas. Consúltenlos juntos en las marcas. -6 cm is not much, but should be enough to get both edges comfortably under your sewing machine to sew them together. +6 cm no es mucho, pero debería ser suficiente para conseguir que ambos bordes cómodamente debajo de su máquina de coser juntos. -![Finish binding](step03d.svg) +![Finalizar enlace](step03d.svg) -- Now that your binding ends are joined together, it’s time to finish the last 6cm of binding. Sew it down, staying 1.5cm from the edge as you did before. +- Ahora que los extremos de la unión están unidos, es hora de terminar los últimos 6 cm de encuadernación. Manténgalo abajo, permaneciendo a 1,5 cm del borde como lo hiciste antes. -### Fold knit binding to the back and sew down +### Doble unión de tejidos a la espalda y coser -![Sew down binding](step03e.svg) +![Navegar por enlace](step03e.svg) -- Fold your binding fabric around the fabric of your T-shirt to the back. This is how we’ll sew it down. -- While the fabric is folded double at the front (hiding the fabric edge in the process), there’s no need for that at the back. We will merely trim back the edge later, given that knit doesn’t ravel. If we were to fold back the fabric at the back too, it would only add bulk. -- Now you’ll sew the binding down. From the right side of your fabric, sew along the inner edge of your binding (furthest from the edge), making sure to catch the binding at the back in the process. +- Doblar tu tela de unión alrededor de la tela de tu camisa hacia la espalda. Así es como lo costaremos. +- Mientras que la tela está doblada en la parte delantera (ocultando el borde de la tela en el proceso), no hay necesidad de eso en la parte trasera. Simplemente recortaremos el borde más tarde, dado que el nudo no se cuelga. Si tuviésemos que doblar la tela también en la espalda, sólo añadiríamos granel. +- Ahora coser el encuadernado. Desde el lado derecho de tu tejido, coser a lo largo del borde interior de tu unión (más alejado del borde), asegurándose de capturar el enlace en la espalda en el proceso. -If you have a coverlock machine, that would be perfect for this seam. +Si usted tiene una máquina de cierre, eso sería perfecto para esta costura. -- You’ll have to, once again, stretch your binding a bit while doing this. But this time, there’s an extra caveat to look out for. +- Tendrás que, una vez más, estirar tu vinculación un poco mientras haces esto. Pero esta vez hay una advertencia adicional para mirar. -##### Beware of the uneven feed -As your feed your binding through your sewing machine, the feed dogs will pull the bottom layer (back of your binding) forward. +##### Cuidado con el alimento desigual +Como tu alimento tu vinculación a través de tu máquina de coser, los perros de alimentación tirarán hacia adelante la capa inferior (parte trasera de su enlazamiento). -In a perfect world, all layers will follow smoothly. But more often than not, the top layer (front of your binding) tends to lag behind a bit. This causes your binding to not neatly fold around the edge of the fabric, but make ugly wrinkles. +En un mundo perfecto, todas las capas seguirán sin problemas. Pero la mayoría de las veces la capa superior (frontal de su enlace) tiende a retrasarse un poco. Esto hace que su unión no se pliega bien alrededor del borde del tejido, sino que haga tortillas feas. -So watch out for this, and if you see it happening, stretch the under layer a bit extra to compensate. -On the inside of your T-shirt, trim back the knit binding just outside of your seam to finish up. +Así que ten cuidado con esto, y si ves que sucede, estira la capa de abajo un poco más para compensar. +En el interior de tu camiseta, recorta el enrollado justo fuera de tu costura para acabar. -## Step 4: Close the side seams and sleeves +## Paso 4: Cierre las costuras y mangas laterales -![Close the side seams and sleeves](step04.svg) +![Cerrar costuras y mangas](step04.svg) -- Fold your Teagan T-shirt double at the shoulder seams with good sides together. -- Align the side seams and sleeves and pin them together. -- Serge/sew the side seam and continue sewing to close the arms all the way to the sleeve hem. -- Repeat on the other side. +- Doble tu camisa de Teagan doble en las costuras de hombro con buenos lados juntos. +- Alinear las costuras y mangas laterales y fijarlas juntos. +- Serge/coser la costura del lado y continuar cosiendo para cerrar los brazos hasta el césped de manga. +- Repetir en el otro lado. -## Step 5: Finish hem and sleeves +## Paso 5: Termina el corte y mangas -![Finish hem and sleeves](step05.svg) +![Terminar el corte y mangas](step05.svg) -- Fold the hem upwards, to the inside, and sew it down. If you have a coverlock, use it. If not, use a twin needle or zig-zag stitch to keep the seam stretchable. -- Repeat for the hem on each sleeve. +- Doblar la sombra hacia arriba, hacia el interior, y coser. Si tienes una cubierta, úsala. Si no es así, utilice una aguja gemela o una stitch zig-zag para mantener la costura estirable. +- Repita por el cabo de cada manga. -##### Fold only once, to avoid bulk -Knitwear doesn’t ravel, so you can simply fold this over once and sew it down, then neatly trim back the fabric. +##### Doblar solo una vez, para evitar el grueso +El brillo no se cuelga, así que puede doblar esto una vez y coser la tela, luego recortar la tela. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/fr.md index 3f648a15d2c..393f2523959 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/fr.md @@ -1,48 +1,48 @@ ## Etape 1: Assemblez les coutures d'épaule -![Close the shoulder seams](step01.svg) +![Fermer les coutures d'épaule](step01.svg) -- Place the front and back on top of each other with [good sides together](/docs/sewing/good-sides-together). Align the shoulder seams. -- Serge the shoulder seams, or stitch them with a narrow (~2 mm) zigzag stitch at the standard seam allowance. +- Placez l'avant et l'arrière les uns sur les autres avec [bons côtés ensemble](/docs/sewing/good-sides-together). Alignez les coutures des épaules. +- Préparez les coutures des épaules ou coupez-les avec un point de zigzag étroit (~2 mm) à la couture standard. -Optional: In a drapier knit, you may choose to reinforce the shoulder seams by stitching clear elastic along the seam on the inside. On a T-shirt, the shoulder seams support most of the weight of the garment. Reinforcing is not required, but it can keep the shoulder seams from stretching over time. +Optionnel: Dans un tricot drapier, vous pouvez choisir de renforcer les coutures des épaules en couturant l’élastique clair le long de la couture à l’intérieur. Sur un T-shirt, les coutures d'épaule supportent la plus grande partie du poids du vêtement. Le renforcement n'est pas nécessaire, mais il peut empêcher les coutures d'épaule de s'étirer au fil du temps. -## Step 2: Set in the sleeves +## Étape 2 : Mettre dans les manches -![Set in sleeves](step02.svg) +![Mettre dans les manches](step02.svg) -- Place your now attached front and back with the good side up. -- Identify the front and back sides of each of your sleeves. (This is how you separate the left sleeve from the right.) On your paper pattern piece, the front side of the sleeve is to the left. -- Place a sleeve on top of the front and back, with the good side down. -- Align the top of the sleevecap with the shoulder seam. Make sure that the front and back of the sleeve are aligned with the front and back pieces of your shirt. -- Pin sleeve in place along the entire armhole. There’s a bit of sleevecap ease, which means that the sleevehead is slightly longer than the armhole. Ease in the top part of the sleeve head while pinning. -- Sew/serge your pinned sleeve in place. -- Repeat for the other sleeve. +- Placez le devant et le dos maintenant fixés avec le bon côté vers le haut. +- Identifiez les côtés avant et arrière de chacune de vos manches. (C'est ainsi que vous séparez la manche gauche de la droite.) Sur votre patron de papier, le côté avant de la manche se trouve à gauche. +- Placez une manche sur le devant et le dos, avec le bon côté vers le bas. +- Alignez le haut de la tête de manche avec la couture de l'épaule. Assurez-vous que l'avant et l'arrière de la manche sont alignés avec les pièces avant et arrière de votre chemise. +- Épingler la manche en place le long de toute l'armurière. Il y a un peu de tête de manche facile, ce qui signifie que la tête de manche est un peu plus longue que la manche. Facilité dans la partie supérieure de la tête de manche en épinglant. +- Coudre ou serrer votre manche épinglée en place. +- Répétez pour l'autre manche. -## Step 3: Sew knit binding to the neck opening. +## Étape 3 : Coudre le tricot à l'encolure. -A more extensive how-to on knit binding can be found in the [Aaron Instuctions](/docs/patterns/aaron/instructions). +Un guide plus complet sur la liaison tricot peut être trouvé dans les [Instuctions Aaron](/docs/patterns/aaron/instructions). -- Nous finirons par le trou du bras et du cou avec un [biais de jersey](/docs/sewing/knit-binding) (Remarque : pas une bande de jersey. There’s a difference, and it’s explained [here](/docs/sewing/knit-binding)). +- Nous finirons par le trou du bras et du cou avec un [biais de jersey](/docs/sewing/knit-binding) (Remarque : pas une bande de jersey. Il y a une différence, et c’est expliqué [ici](/docs/sewing/knit-binding)). -This is the most complex step in making the Teagan T-shirt, but it just requires a bit of practice. Don’t worry, all you need to do is make a couple of these and you’ll be a pro in no time. +Il s'agit de l'étape la plus complexe dans la fabrication du T-shirt Teagan, mais cela nécessite juste un peu de pratique. Ne vous inquiétez pas, tout ce que vous avez à faire est d’en faire deux et vous serez un pro en un rien de temps. ### Placer (démarrer) votre biais -![Place your binding](step03a.svg) +![Placez votre liaison](step03a.svg) -- Put your T-shirt down with the back good side up, and place your binding strip on top of it with the good side down (as in, good sides together). Your binding should start at the center back of the neck opening. +- Mettez votre T-shirt vers le bas avec le bon côté du dos vers le haut, et placez votre bande de reliure sur le dessus avec le bon côté vers le bas (comme dans les bons côtés ensemble). Votre liaison devrait commencer au centre de l'encolure de l'encolure. - Alignez le bord long de votre bande avec le bord de votre tissu, de sorte que la bande se trouve sur le tissu (pas dans l'ouverture). Placez le coin sur votre point de départ. - Déplacez maintenant votre bande de biais de 1cm avant votre point de départ. Cette petite marge vous garantira de pouvoir rejoindre les deux extrémités plus tard. @@ -50,40 +50,40 @@ This is the most complex step in making the Teagan T-shirt, but it just requires ![Coudre le biais bien positionné](step03b.svg) -- Place your presser foot 3 cm along the knit binding, so a 3 cm tail will be left unstitched. This will help us join the ends of the binding later. Then, sew 1.5 cm from the edge around the neck opening, stretching the binding gently as you sew. (Note: this is not the standard seam allowance.) -- Stop sewing 3 cm before the end, leaving a tail like we did at the beginning. +- Placez le pied de votre presseur 3 cm le long de la corde de fixation, de sorte qu'une queue de 3 cm sera laissée sans coutures. Cela nous aidera à nous joindre plus tard à la fin de la liaison. Ensuite cousez 1,5 cm du bord autour de l'encolure en tirant doucement la reliure au moment de la couture. (Note: ce n'est pas l'allocation standard de couture.) +- Arrêtez de coudre 3 cm avant la fin, laissant une queue comme nous l'avons fait au début. -### Mark and sew binding ends +### Marquer et coudre les extrémités de liaison -![Sew binding ends](step03c.svg) +![Coudre fin de liaison](step03c.svg) -- With about 6cm left to go before we complete our circle, it’s time to sew the ends of the binding together. -- Take one of the edges, and stretch it along the 3cm separating it from the start point as you would while sewing. On the binding, mark where the binding reached the start point. Faites la même chose pour l'autre extrémité. -- Fold your T-shirt in whatever way makes it more easy for you to place both binding ends with good sides together, aligning the marks. Sew them together at the marks. +- Avec environ 6cm de gauche avant de terminer notre cercle, il est temps de coudre les extrémités de la liaison ensemble. +- Prenez l'un des bords et étirez-le le le long des 3 cm en le séparant du point de départ comme vous le feriez lors de la couture. En ce qui concerne la liaison, marque où la liaison a atteint le point de départ. Faites la même chose pour l'autre extrémité. +- Plier votre T-shirt de quelque manière que ce soit vous permet de placer plus facilement les deux extrémités de liaison avec de bons côtés, alignant les marques. Les coudre ensemble aux marques. -6 cm is not much, but should be enough to get both edges comfortably under your sewing machine to sew them together. +6 cm, ce n'est pas beaucoup, mais devrait suffire pour que les deux bords soient confortablement sous votre machine à coudre pour les coudre ensemble. -![Finish binding](step03d.svg) +![Terminer la liaison](step03d.svg) -- Now that your binding ends are joined together, it’s time to finish the last 6cm of binding. Cousez-les en restant à 1,5cm du bord comme vous l'avez fait auparavant. +- Maintenant que vos extrémités de reliure sont réunies, il est temps de terminer les 6 dernières cm de liaison. Cousez-les en restant à 1,5cm du bord comme vous l'avez fait auparavant. -### Fold knit binding to the back and sew down +### Plier le tricot à l'arrière et coudre vers le bas -![Sew down binding](step03e.svg) +![Coudre la liaison](step03e.svg) -- Fold your binding fabric around the fabric of your T-shirt to the back. This is how we’ll sew it down. -- While the fabric is folded double at the front (hiding the fabric edge in the process), there’s no need for that at the back. We will merely trim back the edge later, given that knit doesn’t ravel. Si nous devions replier le tissu à l'arrière également, cela ne ferait qu'ajouter de l'épaisseur. -- Now you’ll sew the binding down. Sur l'endroit de votre tissu, cousez le long du bord de votre biais (le plus loin du bord du pli), en s'assurant de bien prendre le biais de l'arrière dans la couture. +- Pliez votre tissu de reliure autour du tissu de votre T-shirt au dos. C'est ainsi que nous allons le coudre. +- Alors que le tissu est plié deux fois à l'avant (cachant le bord du tissu dans le processus), il n'y a pas besoin de cela à l'arrière. Nous allons simplement couper le bord plus tard, étant donné que le tricot ne ravira pas. Si nous devions replier le tissu à l'arrière également, cela ne ferait qu'ajouter de l'épaisseur. +- Maintenant vous courez la liaison. Sur l'endroit de votre tissu, cousez le long du bord de votre biais (le plus loin du bord du pli), en s'assurant de bien prendre le biais de l'arrière dans la couture. Si vous avez une recouvreuse, ce sera parfait pour cette couture. -- You’ll have to, once again, stretch your binding a bit while doing this. But this time, there’s an extra caveat to look out for. +- Une fois de plus, vous devrez vous étirer un peu pendant que vous le ferez. Mais cette fois-ci, il y a une mise en garde supplémentaire à rechercher. @@ -93,29 +93,29 @@ En passant votre biais sous votre machine à coudre, les griffes d'entraînement Dans un monde parfait, toutes les épaisseurs suivent sans problème. Mais le plus souvent, la couche supérieure (face avant de votre biais) a tendance à se traîner un peu. Cela fait que votre biais ne se plie pas bien autour du bord du tissu, mais fait des plis disgracieux. Surveillez donc si cela se produit, et si vous le voyez, étirez la couche inférieure un peu plus pour compenser. -On the inside of your T-shirt, trim back the knit binding just outside of your seam to finish up. +À l'intérieur de votre tee-shirt, coupez le maillage juste à l'extérieur de votre couture pour finir. -## Step 4: Close the side seams and sleeves +## Étape 4 : Fermer les coutures latérales et les manches -![Close the side seams and sleeves](step04.svg) +![Fermer les coutures latérales et les manches](step04.svg) -- Fold your Teagan T-shirt double at the shoulder seams with good sides together. -- Align the side seams and sleeves and pin them together. -- Serge/sew the side seam and continue sewing to close the arms all the way to the sleeve hem. -- Repeat on the other side. +- Pliez votre T-shirt Teagan double à l'épaule avec de bons côtés ensemble. +- Alignez les coutures latérales et les manches et fixez-les ensemble. +- Servez/coudre la couture latérale et continuer à coudre pour fermer les bras jusqu'au manche de l'ourlet. +- Répéter de l'autre côté. -## Step 5: Finish hem and sleeves +## Étape 5 : Terminer les ourlets et les manches -![Finish hem and sleeves](step05.svg) +![Terminer les ourlets et les manches](step05.svg) -- Fold the hem upwards, to the inside, and sew it down. Si vous avez une recouvreuse, utilisez-la. If not, use a twin needle or zig-zag stitch to keep the seam stretchable. -- Repeat for the hem on each sleeve. +- Repliez l'ourlet vers l'intérieur, et courez-le vers le haut. Si vous avez une recouvreuse, utilisez-la. Dans le cas contraire, utilisez une aiguille jumelle ou un point de zig-zag pour garder la couture tendue. +- Répéter l'ourlet sur chaque manche. -##### Fold only once, to avoid bulk -Knitwear doesn’t ravel, so you can simply fold this over once and sew it down, then neatly trim back the fabric. +##### Ne pliez qu'une seule fois, pour éviter le vrac +Le maillot ne ravit pas, Vous pouvez simplement le plier une fois et le coudre, puis bien couper le tissu. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/nl.md index 0c1b5e600fb..71713c02c4b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/nl.md @@ -3,46 +3,46 @@ ![Sluit de schoudernaden](step01.svg) -- Place the front and back on top of each other with [good sides together](/docs/sewing/good-sides-together). Align the shoulder seams. -- Serge the shoulder seams, or stitch them with a narrow (~2 mm) zigzag stitch at the standard seam allowance. +- Leg het voor- en achterpand op elkaar met [goede kanten op elkaar](/docs/sewing/good-sides-together). Leg de schoudernaden gelijk. +- Lock de schoudernaden of stik ze met een smalle (~2 mm) zigzagsteek aan de standaard naadwaarde. -Optional: In a drapier knit, you may choose to reinforce the shoulder seams by stitching clear elastic along the seam on the inside. On a T-shirt, the shoulder seams support most of the weight of the garment. Reinforcing is not required, but it can keep the shoulder seams from stretching over time. +Optioneel: In een draaiknop kun je ervoor kiezen om de schoudernaden te versterken door duidelijk elastiek langs de naad aan de binnenkant te stikken. Op een T-shirt ondersteunen de schoudernaden het grootste gewicht van het kledingstuk. Versterking is niet vereist, maar het kan de schoudernaden niet na verloop van tijd uitrekken. ## Stap 2: Zet de mouwen in -![Set in sleeves](step02.svg) +![Zet de mouwen in](step02.svg) - Leg je aan elkaar bevestigde voor- en achterpand neer met de goede kant naar boven. -- Identify the front and back sides of each of your sleeves. (This is how you separate the left sleeve from the right.) On your paper pattern piece, the front side of the sleeve is to the left. -- Place a sleeve on top of the front and back, with the good side down. -- Align the top of the sleevecap with the shoulder seam. Make sure that the front and back of the sleeve are aligned with the front and back pieces of your shirt. -- Speld de mouw op z'n plaats langs het hele armsgat. There’s a bit of sleevecap ease, which means that the sleevehead is slightly longer than the armhole. Ease in the top part of the sleeve head while pinning. +- Identificeer de voor- en achterkanten van elke mouw. (Dit is hoe je de linker mouw van rechts scheidt.) Op het patroondeel van je papier staat de voorkant van de mouw aan de linkerkant. +- Leg een mouw bovenop de voor- en achterkant, met de goede kant naar beneden. +- Leg de bovenkant van de mouwkop gelijk met de schoudernaad. Zorg dat de voor- en achterkant van de mouw gelijk staan met de voor- en achterpanden van je shirt. +- Speld de mouw op z'n plaats langs het hele armsgat. Er is een beetje extra stof in de mouwkop, wat betekent dat de mouwkop iets langer is dan het armsgat. Verbeter het bovenste deel van de mouwkop tijdens het spelden. - Stik/lock de gespelde mouw op z'n plaats. - Herhaal voor de andere mouw. -## Step 3: Sew knit binding to the neck opening. +## Stap 3: Stik de bies aan de halsopening. -A more extensive how-to on knit binding can be found in the [Aaron Instuctions](/docs/patterns/aaron/instructions). +Een uitgebreidere manier om te springen is te vinden in de [Aaron Instuctions](/docs/patterns/aaron/instructies). -- We gaan de armsgaten en nekopening afwerken met een [jersey bies](/docs/sewing/knit-binding)(Pas op: geen jersey band. There’s a difference, and it’s explained [here](/docs/sewing/knit-binding)). +- We gaan de armsgaten en nekopening afwerken met een [jersey bies](/docs/sewing/knit-binding)(Pas op: geen jersey band. Er is een verschil, en dat wordt [hier](/docs/sewing/knit-binding) uitgelegd. -This is the most complex step in making the Teagan T-shirt, but it just requires a bit of practice. Don’t worry, all you need to do is make a couple of these and you’ll be a pro in no time. +Dit is de meest complexe stap in het maken van een T-shirt in Teagan, maar het vereist slechts een beetje praktijk. Maak je geen zorgen, het enige wat je hoeft te doen is een paar van deze maken en je zal binnen een tijdsbestek een pro zijn. ### Positioneer (het begin van) je bies -![Place your binding](step03a.svg) +![Plaats je bies](step03a.svg) -- Put your T-shirt down with the back good side up, and place your binding strip on top of it with the good side down (as in, good sides together). Your binding should start at the center back of the neck opening. +- Leg je T-shirt neer met de goede kant omhoog. en leg je bies bovenop met de goede kant naar beneden (zoals in, goede kanten op elkaar). De bies moet aan de middenachterkant van de halsopening beginnen. - Leg de lange rand van je bies gelijk met de rand van je stof zodat de bies op de stof ligt (en niet in de opening). Leg de hoek van je bies op je startpunt. - Leg nu je bies 1 cm voorbij je startpunt. Dit beetje extra garandeert dat we later de twee uiteindes aan elkaar kunnen bevestigen. @@ -50,72 +50,72 @@ This is the most complex step in making the Teagan T-shirt, but it just requires ![Stik de bies vast](step03b.svg) -- Place your presser foot 3 cm along the knit binding, so a 3 cm tail will be left unstitched. This will help us join the ends of the binding later. Then, sew 1.5 cm from the edge around the neck opening, stretching the binding gently as you sew. (Note: this is not the standard seam allowance.) -- Stop sewing 3 cm before the end, leaving a tail like we did at the beginning. +- Leg je presservoet 3 cm langs de jersey bies, zodat een staart van 3 cm onverstikt blijft. Dit helpt ons later aan de uiteinden van de binding te komen. Stik dan 1,5 cm van de rand rond de halsopening, rek de bies zachtjes uit terwijl je stikt. (Let op: dit is niet de standaard naadwaarde) +- Stop met 3 cm voor het uiteinde en een staart achterlaten zoals we aan het begin deden. -### Mark and sew binding ends +### Markeer en stik de uiteinden van de bies -![Sew binding ends](step03c.svg) +![Stik de bies aan](step03c.svg) -- With about 6cm left to go before we complete our circle, it’s time to sew the ends of the binding together. -- Take one of the edges, and stretch it along the 3cm separating it from the start point as you would while sewing. On the binding, mark where the binding reached the start point. Doe hetzelfde voor het andere uiteinde. -- Fold your T-shirt in whatever way makes it more easy for you to place both binding ends with good sides together, aligning the marks. Sew them together at the marks. +- Met nog een zestal cm te gaan voordat we onze cirkel voltooien, is het tijd om de uiteindes van de bies samen te stikken. +- Neem een van de randen en rek het uit over de 3 cm van het beginpunt en je zou het ook tijdens het naaien. Op de binding, merk waar de bies het startpunt bereikte. Doe hetzelfde voor het andere uiteinde. +- Plooi je T-shirt op welke manier dan ook, zodat je beide uiteindes van de bies gemakkelijk met de goede kanten op elkaar kan leggen en de markeringen kunt uitlijnen. Stik ze samen op de marken. -6 cm is not much, but should be enough to get both edges comfortably under your sewing machine to sew them together. +6 cm is niet veel, maar zou genoeg moeten zijn om de twee randen comfortabel onder je naaimachine te krijgen om ze aan elkaar te naaien. -![Finish binding](step03d.svg) +![Einde binding](step03d.svg) -- Now that your binding ends are joined together, it’s time to finish the last 6cm of binding. Naai dit stukje, 1,5 cm van de rand, zoals eerder. +- Nu de uiteindes van je bies aan elkaar bevestigd zijn, is het tijd om de laatste 6 cm van je bies te bevestigen. Naai dit stukje, 1,5 cm van de rand, zoals eerder. -### Fold knit binding to the back and sew down +### Plooi jersey bies naar achter en stik vast -![Sew down binding](step03e.svg) +![Stik de bies vast](step03e.svg) -- Fold your binding fabric around the fabric of your T-shirt to the back. This is how we’ll sew it down. -- While the fabric is folded double at the front (hiding the fabric edge in the process), there’s no need for that at the back. We will merely trim back the edge later, given that knit doesn’t ravel. Als we de bies aan de achterkant ook zouden plooien zou dit alleen maar bulk toevoegen. -- Now you’ll sew the binding down. Stik langs de goede kant van de stof langs je bies, langs de aanzetnaad (en zo ver mogelijk van de rand), zorg zeker dat je het stuk bies dat je naar achter geplooid hebt mee vaststikt. +- Plooi je bies rond de stof van je T-shirt naar de achterkant. Zo gaan we het vaststikken. +- Terwijl de stof aan de voorkant dubbel geplooid is (verstopt de rand van de stof in het proces), is dat aan de achterkant niet nodig. Later knippen we het randje gewoon terug, aangezien mes niet rafelt. Als we de bies aan de achterkant ook zouden plooien zou dit alleen maar bulk toevoegen. +- Nu ga je de bies vaststikken. Stik langs de goede kant van de stof langs je bies, langs de aanzetnaad (en zo ver mogelijk van de rand), zorg zeker dat je het stuk bies dat je naar achter geplooid hebt mee vaststikt. Als je een coverlock hebt is dit ook een perfect moment om die te gebruiken. -- You’ll have to, once again, stretch your binding a bit while doing this. But this time, there’s an extra caveat to look out for. +- Je moet opnieuw de bies een beetje rekken terwijl je dit doet. Maar deze keer is er een extra voorbehoud om naar buiten te kijken. -##### Beware of the uneven feed -As your feed your binding through your sewing machine, the feed dogs will pull the bottom layer (back of your binding) forward. +##### Pas op voor de oneven feed +Als je je bies via je naaimachine, de feed honden trekken de onderste laag (achterkant van je binding) vooruit. In een ideale wereld zouden alle lagen gelijkmatig volgen. Maar meestal blijft de bovenste laag (de voorkant van je bies) wat achter. Dit zorgt dat je bies niet helemaal recht rond de randjes geplooid ligt, en lelijke rimpels maakt. Dus let hierop, en als je het ziet gebeuren, rek dan de onderste laag een beetje uit om te compenseren. Een boventransportvoet op je naaimachine helpt ook met dit probleem. -On the inside of your T-shirt, trim back the knit binding just outside of your seam to finish up. +Knip de bies bij aan de binnenkant van je T-shirt, net buiten de naad om ze af te werken. ## Stap 4: Sluit de zijnaden en mouwen -![Close the side seams and sleeves](step04.svg) +![Sluit de zijnaden en mouwen](step04.svg) -- Fold your Teagan T-shirt double at the shoulder seams with good sides together. +- Plooi je Teagan T-shirt dubbel aan de schoudernaden met de goede kanten op elkaar. - Leg de zijnaden en mouwen gelijk en speld ze samen. -- Serge/sew the side seam and continue sewing to close the arms all the way to the sleeve hem. +- Stik de zijnaad vast/stik en stik door om de armen helemaal naar de mouwzoom. - Herhaal aan de andere kant. -## Step 5: Finish hem and sleeves +## Stap 5: Werk de zoom en mouwen af -![Finish hem and sleeves](step05.svg) +![Werk zoom en mouwen af](step05.svg) -- Fold the hem upwards, to the inside, and sew it down. Als je een coverlock hebt is dit het moment om hem te gebruiken. Indien niet, gebruik een tweelingnaald of een zigzagsteek zodat de zoom elastisch blijft. -- Repeat for the hem on each sleeve. +- Plooi de zoom naar boven, naar binnen, en stik hem vast. Als je een coverlock hebt is dit het moment om hem te gebruiken. Indien niet, gebruik een tweelingnaald of een zigzagsteek zodat de zoom elastisch blijft. +- Herhaal de zoom op elke mouw. -##### Fold only once, to avoid bulk -Knitwear doesn’t ravel, so you can simply fold this over once and sew it down, then neatly trim back the fabric. +##### Slechts eenmaal vouw vouw om bulk +te voorkomen wordt niet ravel, dus je kan dit gewoon een keer omplooien en vaststikken, en dan de stof netjes bijknippen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/measurements/de.md index ac108d7f885..3a6b5e51f78 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/measurements/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/measurements/es.md index ac108d7f885..3a6b5e51f78 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/measurements/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/measurements/fr.md index ac108d7f885..3a6b5e51f78 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/measurements/nl.md index ac108d7f885..3a6b5e51f78 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/measurements/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/needs/de.md index dce1ab32862..948821dab1b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/needs/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ -To make Teagan, you will need the following: +Um Teagan zu machen, benötigst du Folgendes: - [Grundlegendes Nähzubehör](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) - Etwa 1 Meter eines geeigneten Stoffes ([siehe Stoffoptionen](/docs/patterns/teagan/fabric)) @@ -7,8 +7,8 @@ To make Teagan, you will need the following: -##### A serger/overlock is nice, but optional -

As with all knitwear and stretch fabrics, a serger/overlock will make your life easier.

-

If you do not have one of those, don’t despair. You don’t really need it. All serged seams on the Teagan T-shirt can also be sewn with a narrow zigzag stitch (~2 mm wide) on a standard sewing machine.

+##### Ein Serger/Overlock ist schön, aber optional +

Wie bei allen Strickwaren und Stretchgeweben wird Ihnen ein Serger/Overlock das Leben erleichtern.

+

Wenn Sie nicht eines davon haben, verzweifeln Sie nicht. Sie brauchen es nicht wirklich. Alle Nähte auf dem Teagan T-Shirt können auch mit einem schmalen Zickzackstich (~2 mm breit) auf einer Standardnähmaschine genäht werden.

diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/needs/es.md index e73146be73d..862f1184d03 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/needs/es.md @@ -1,14 +1,14 @@ -To make Teagan, you will need the following: +Para hacer Teagan, necesitarás lo siguiente: - [Suministros básicos de costura](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) -- About 1 meter of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/teagan/fabric)) +- Aproximadamente 1 metro de un tejido adecuado ([ver opciones de tela](/docs/patterns/teagan/fabric)) -##### A serger/overlock is nice, but optional -

As with all knitwear and stretch fabrics, a serger/overlock will make your life easier.

-

If you do not have one of those, don’t despair. You don’t really need it. All serged seams on the Teagan T-shirt can also be sewn with a narrow zigzag stitch (~2 mm wide) on a standard sewing machine.

+##### Un serger/overlock es bueno, pero opcional +

Al igual que con todos los tejidos de tejidos de tejidos y estiramientos, un serrador o un overlock le hará la vida más fácil.

+

Si no tienes una de ellas, no te desesperes. Realmente no lo necesitas. Todas las costuras sergadas en la camiseta de Teagan también pueden ser cocidas con una estrecha stitch zigzag (~2 mm de ancho) en una máquina de coser estándar.

diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/needs/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/needs/fr.md index 4919e72f45f..4b4c9caa904 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/needs/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/needs/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ -To make Teagan, you will need the following: +Pour fabriquer Téagan, vous aurez besoin des éléments suivants : - [Fourniture de base pour la couture](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) - Environ 1 m d'un tissu adapté ([voir Options de tissu](/docs/patterns/teagan/fabric)) @@ -7,8 +7,8 @@ To make Teagan, you will need the following: -##### A serger/overlock is nice, but optional -

As with all knitwear and stretch fabrics, a serger/overlock will make your life easier.

-

If you do not have one of those, don’t despair. You don’t really need it. All serged seams on the Teagan T-shirt can also be sewn with a narrow zigzag stitch (~2 mm wide) on a standard sewing machine.

+##### Un serveur/overlock est sympa, mais facultatif +

Comme pour tous les vêtements en tricot et les étoffes étirées, un sergent/overlock vous facilitera la vie.

+

Si vous n’en avez pas, ne désespérez pas. Vous n'en avez pas vraiment besoin. Toutes les coutures serrées du T-shirt Teagan peuvent également être cousues avec un point de zigzag étroit (~2 mm de largeur) sur une machine à coudre standard.

diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/needs/nl.md index 391c372065b..56fd3db101c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/needs/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ -To make Teagan, you will need the following: +Om Teagan te maken heb je het volgende nodig: - [Basis naaimateriaal](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) - Ongeveer 1 m geschikte stof ([zie Optionele stoffen](/docs/patterns/teagan/fabric)) @@ -7,8 +7,8 @@ To make Teagan, you will need the following: -##### A serger/overlock is nice, but optional +##### Een serger/overlock is mooi, maar optioneel

Zoals met alle gebreide en elastische stoffen maakt een overlock het leven eenvoudiger.

-

If you do not have one of those, don’t despair. You don’t really need it. All serged seams on the Teagan T-shirt can also be sewn with a narrow zigzag stitch (~2 mm wide) on a standard sewing machine.

+

Als je er geen hebt, wanhoop dan niet. Je hebt het niet echt nodig. Alle vergrendelde naden op het Teagan T-shirt kunnen ook worden gestikt met een smalle zigzag stiksel (~2 mm breed) op een standaard naaimachine.

diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/nl.md index 96afd918e5b..46336c986cc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer PatternDocs uit '../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/acrossbackfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/acrossbackfactor/de.md index 31e7665e6b0..d19ac7598ac 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/acrossbackfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/acrossbackfactor/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The across back option on Brian](./acrossbackfactor.svg) +![Die umgekehrte zurück Option auf Brian](./acrossbackfactor.svg) -Controls your across back width as a factor of your shoulder to shoulder measurement +Steuert die Rückenbreite als Faktor der Schultermessung + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](teagan_acrossbackfactor_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/acrossbackfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/acrossbackfactor/es.md index 31e7665e6b0..a437a2d1254 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/acrossbackfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/acrossbackfactor/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The across back option on Brian](./acrossbackfactor.svg) +![La opción a través de la espalda en Brian](./acrossbackfactor.svg) -Controls your across back width as a factor of your shoulder to shoulder measurement +Controla tu anchura trasera como un factor de tu hombro a la medición del hombro + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](teagan_acrossbackfactor_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/acrossbackfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/acrossbackfactor/fr.md index 23a1bc624e4..9e14515eacc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/acrossbackfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/acrossbackfactor/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![L'option dos de Brian](./acrossbackfactor.svg) +![L'option de face arrière sur Brian](./acrossbackfactor.svg) -Contrôle la largeur de votre dos en jouant sur la mesure d'une épaule à l'autre +Contrôle la largeur de votre dos en tant que facteur de mesure de votre épaule à épaule + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](teagan_acrossbackfactor_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/acrossbackfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/acrossbackfactor/nl.md index 274fa4b0e4f..8eadef7eab6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/acrossbackfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/acrossbackfactor/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![De optie voor de rugwijdte voor Brian](./acrossbackfactor.svg) +![De optie voor de rug over Brian](./acrossbackfactor.svg) Geeft controle over de breedte van je rug als een factor van je schouder tot schouder maat + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](teagan_acrossbackfactor_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/armholedepthfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/armholedepthfactor/de.md index 41e8363c050..27e59dee338 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/armholedepthfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/armholedepthfactor/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The armhole depth factor on Brian](./armholedepthfactor.svg) +![Der Rüstungstiefenfaktor auf Brian](./armholedepthfactor.svg) -This option controls the depth of the armhole. +Diese Option steuert die Tiefe des Armlochs. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](teagan_armholedepthfactor_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/armholedepthfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/armholedepthfactor/es.md index 41e8363c050..d2eb2f316c9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/armholedepthfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/armholedepthfactor/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The armhole depth factor on Brian](./armholedepthfactor.svg) +![El factor de profundidad del agujero en Brian](./armholedepthfactor.svg) -This option controls the depth of the armhole. +Esta opción controla la profundidad del agujero de armadura. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](teagan_armholedepthfactor_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/armholedepthfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/armholedepthfactor/fr.md index 62af3c00729..3cb664df6dd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/armholedepthfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/armholedepthfactor/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Facteur de profondeur d''emmanchure pour Brian](./armholedepthfactor.svg) +![Le facteur de profondeur de l'armure sur Brian](./armholedepthfactor.svg) -Cette option contrôle la profondeur de l'emmanchure. +Cette option contrôle la profondeur du blindage. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](teagan_armholedepthfactor_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/armholedepthfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/armholedepthfactor/nl.md index 7170da62b78..0d30ebae3cc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/armholedepthfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/armholedepthfactor/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![De factor armsgatdiepte bij Brian](./armholedepthfactor.svg) +![De factor armsgat bij Brian](./armholedepthfactor.svg) Deze optie bepaalt de diepte van het armsgat. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](teagan_armholedepthfactor_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/backneckcutout/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/backneckcutout/de.md index 1133302b118..ee9de6539d8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/backneckcutout/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/backneckcutout/de.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Rückenhalsausschnitt](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Kontrolliert wie tief die Nackenöffnung im Rücken des Kleidungsstücks ausgeschnitten wird. Mit anderen Worten, wenn man dies erhöht, wird sich der Hals nach hinten verschieben. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](teagan_backneckcutout_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/backneckcutout/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/backneckcutout/es.md index 1133302b118..01a505286a4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/backneckcutout/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/backneckcutout/es.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Cuello trasero recortado](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Controla la profundidad de la abertura del cuello en la parte posterior de la prenda. En otras palabras, aumentar esto desplazará la apertura del cuello hacia la espalda. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](teagan_backneckcutout_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/backneckcutout/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/backneckcutout/fr.md index 5a340240fc5..564dca566a8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/backneckcutout/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/backneckcutout/fr.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Arrondi de l'encolure dos](./backneckcutout.svg) +![Découpe du cou arrière](./backneckcutout.svg) -Contrôle la profondeur de l'encolure au dos du vêtement. En d'autres termes, plus cette valeur augmente, plus l'ouverture de l'encolure sera profonde vers le dos. +Contrôle la profondeur de l'encolure dans l'arrière du vêtement. En d'autres termes, l'augmentation de cette mesure déplacera l'ouverture du cou vers le dos. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](teagan_backneckcutout_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/backneckcutout/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/backneckcutout/nl.md index 1133302b118..0e1a31850af 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/backneckcutout/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/backneckcutout/nl.md @@ -1,4 +1,8 @@ -![Back neck cutout](./backneckcutout.svg) +![Hals uitsnijding achteraan](./backneckcutout.svg) -Controls how deep the neck opening is cut out in the back of the garment. In other words, increasing this will shift the neck opening to the back. +Bepaalt hoe diep de halsopening wordt uitgeknipt in de achterkant van het kledingstuk. Met andere woorden, door dit te verhogen wordt de halsopening naar de rug geschoven. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](teagan_backneckcutout_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/chestease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/chestease/de.md index 5532098519c..30c3b286979 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/chestease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/chestease/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of ease at your chest +Steuert die Menge an Leichtigkeit an der Brust diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/chestease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/chestease/es.md index 5532098519c..4b74ee3437b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/chestease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/chestease/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of ease at your chest +Controla la cantidad de facilidad en tu pecho diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/chestease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/chestease/fr.md index 5532098519c..318720b7e5d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/chestease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/chestease/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of ease at your chest +Contrôle la quantité d'aisance de votre coffre diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/chestease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/chestease/nl.md index 5532098519c..ba344e06346 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/chestease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/chestease/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of ease at your chest +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan je kist diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/de.md index 2db49c3ea66..609d26e6e64 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternOptions von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/draftforhighbust/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/draftforhighbust/de.md index eb1fc0bd19d..c5ae52d9cd8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/draftforhighbust/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/draftforhighbust/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ Choose this option to draft Teagan to your high bust measurement, rather than your full chest circumference. -This option is specifically for people with breasts. Enabling it will draft Teagan to your high bust measurement and let ease and stretch fit your breasts. +Diese Option ist speziell für Brüste gedacht. Enabling it will draft Teagan to your high bust measurement and let ease and stretch fit your breasts. This gives you what is generally considered to be a more flattering fit. @@ -10,5 +10,5 @@ If you don't enable this option, Teagan will essentially be drafted for a body w Enable this option and we'll draft to your high bust, fitting your body without breasts as it were, and then allowing your breasts to fill out the T-shirt's ease (and possibly stretch depending on your high bust / bust ratio). -This option has no effect when there's no high bust measurement provided +Diese Option hat keine Auswirkung, wenn keine hohe Büstenmessung verfügbar ist diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/draftforhighbust/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/draftforhighbust/es.md index eb1fc0bd19d..e5c5285c4e6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/draftforhighbust/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/draftforhighbust/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ Choose this option to draft Teagan to your high bust measurement, rather than your full chest circumference. -This option is specifically for people with breasts. Enabling it will draft Teagan to your high bust measurement and let ease and stretch fit your breasts. +Esta opción es específicamente para personas con senos. Enabling it will draft Teagan to your high bust measurement and let ease and stretch fit your breasts. This gives you what is generally considered to be a more flattering fit. @@ -10,5 +10,5 @@ If you don't enable this option, Teagan will essentially be drafted for a body w Enable this option and we'll draft to your high bust, fitting your body without breasts as it were, and then allowing your breasts to fill out the T-shirt's ease (and possibly stretch depending on your high bust / bust ratio). -This option has no effect when there's no high bust measurement provided +Esta opción no tiene efecto cuando no hay medición alta de bust proporcionada diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/draftforhighbust/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/draftforhighbust/fr.md index eb1fc0bd19d..323a203b26d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/draftforhighbust/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/draftforhighbust/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ Choose this option to draft Teagan to your high bust measurement, rather than your full chest circumference. -This option is specifically for people with breasts. Enabling it will draft Teagan to your high bust measurement and let ease and stretch fit your breasts. +Cette option est spécifiquement destinée aux personnes souffrant de poitrine. Enabling it will draft Teagan to your high bust measurement and let ease and stretch fit your breasts. This gives you what is generally considered to be a more flattering fit. @@ -10,5 +10,5 @@ If you don't enable this option, Teagan will essentially be drafted for a body w Enable this option and we'll draft to your high bust, fitting your body without breasts as it were, and then allowing your breasts to fill out the T-shirt's ease (and possibly stretch depending on your high bust / bust ratio). -This option has no effect when there's no high bust measurement provided +Cette option n'a aucun effet lorsqu'il n'y a pas de mesure de poitrine élevée fournie diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/draftforhighbust/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/draftforhighbust/nl.md index eb1fc0bd19d..fcd81bef864 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/draftforhighbust/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/draftforhighbust/nl.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Choose this option to draft Teagan to your high bust measurement, rather than your full chest circumference. +Kies deze optie om Teagan te tekenen naar je hoge bustemeting, in plaats van je volledige borstomtrek. -This option is specifically for people with breasts. Enabling it will draft Teagan to your high bust measurement and let ease and stretch fit your breasts. +Deze optie is specifiek voor mensen met borsten. Het inschakelen van zal Teagan op je hoge bustemaat laten knipperen en stretch past bij je borsten. -This gives you what is generally considered to be a more flattering fit. +Dit geeft je wat over het algemeen wordt beschouwd als een vleiende pasvorm. -If you don't enable this option, Teagan will essentially be drafted for a body without breasts that has the same chest circumference as your body with breasts. This will cause a bunch of extra fabric at the chest and armholes that will make the T-shirt look like a poor fit. +Als u deze optie niet inschakelt, Teagan zal voornamelijk worden gemaakt voor een lichaam zonder borsten dat dezelfde borstomtrek heeft als je lichaam met borsten. Dit zorgt voor een hoop extra stof aan de borst en armsgaten waardoor het T-shirt er als een slechte pasvorm uitziet. -Enable this option and we'll draft to your high bust, fitting your body without breasts as it were, and then allowing your breasts to fill out the T-shirt's ease (and possibly stretch depending on your high bust / bust ratio). +Schakel deze optie in en we tekenen naar je hoge bust, pak je lichaam zonder borsten als het ware, en vervolgens toestaan dat je borsten het gemak van je T-shirt vullen (en eventueel uitrekken afhankelijk van je hoge buste/busteverhouding). -This option has no effect when there's no high bust measurement provided +Deze optie heeft geen effect wanneer er geen hoge bustemeting wordt gegeven diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/es.md index 2db49c3ea66..581072b24b8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Opciones de Patrón de '../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/fr.md index 2db49c3ea66..d00f74a3c19 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternOptions de '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/hipsease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/hipsease/de.md index cf6291a288c..80537bbbac8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/hipsease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/hipsease/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of ease at the hips. In other words, this controls the ease at the bottom of your T-shirt +Steuert die Menge der Leichtigkeit an den Hüften. Mit anderen Worten, dies steuert die Leichtigkeit am unteren Ende deines T-Shirts diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/hipsease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/hipsease/es.md index cf6291a288c..666f581fe0d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/hipsease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/hipsease/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of ease at the hips. In other words, this controls the ease at the bottom of your T-shirt +Controla la cantidad de facilidad en las caderas. En otras palabras, esto controla la facilidad en la parte inferior de tu camisa diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/hipsease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/hipsease/fr.md index cf6291a288c..41595e5779d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/hipsease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/hipsease/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of ease at the hips. In other words, this controls the ease at the bottom of your T-shirt +Contrôle la quantité d'aisance aux hanches. En d'autres termes, cela contrôle la facilité au bas de votre T-shirt diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/hipsease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/hipsease/nl.md index cf6291a288c..f7c04b3f6d0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/hipsease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/hipsease/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of ease at the hips. In other words, this controls the ease at the bottom of your T-shirt +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan de heupen. Met andere woorden, dit bepaalt het gemak aan de onderkant van je T-shirt diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/lengthbonus/de.md index c4389330afd..27fe0ec9b72 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/lengthbonus/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls how much longer than the default you want your T-shirt to be. +Legt fest, wie viel länger das T-Shirt sein soll. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/lengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/lengthbonus/es.md index c4389330afd..273fe34d89a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/lengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/lengthbonus/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls how much longer than the default you want your T-shirt to be. +Controla cuánto más largo que el predeterminado quieres que sea tu camiseta. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/lengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/lengthbonus/fr.md index c4389330afd..9668c702bd4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/lengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/lengthbonus/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls how much longer than the default you want your T-shirt to be. +Contrôle combien de temps vous voulez que votre T-shirt soit plus long que la valeur par défaut. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/lengthbonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/lengthbonus/nl.md index c4389330afd..e3a23daff9d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/lengthbonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/lengthbonus/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls how much longer than the default you want your T-shirt to be. +Bepaalt hoeveel langer dan het standaard wil dat je T-shirt is. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinebend/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinebend/de.md index 1d4b80f8135..88eed5da7eb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinebend/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinebend/de.md @@ -1 +1 @@ -Controls the curvature of the neck opening. +Steuert die Krümmung der Halsöffnung. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinebend/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinebend/es.md index 1d4b80f8135..048f4abc986 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinebend/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinebend/es.md @@ -1 +1 @@ -Controls the curvature of the neck opening. +Controla la curvatura de la apertura del cuello. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinebend/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinebend/fr.md index 1d4b80f8135..fc0442b88af 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinebend/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinebend/fr.md @@ -1 +1 @@ -Controls the curvature of the neck opening. +Contrôle la courbure de l'ouverture du cou. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinebend/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinebend/nl.md index 1d4b80f8135..f69be9806bf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinebend/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinebend/nl.md @@ -1 +1 @@ -Controls the curvature of the neck opening. +Bepaalt de kromming van de halsopening. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinedepth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinedepth/de.md index 0a7f53f02d8..9c8082e33ce 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinedepth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinedepth/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of the neck opening. +Steuert die Tiefe des Halsöffnens. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinedepth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinedepth/es.md index 0a7f53f02d8..9b0109c1de1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinedepth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinedepth/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of the neck opening. +Controla la profundidad de la apertura del cuello. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinedepth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinedepth/fr.md index 0a7f53f02d8..a903cc132b5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinedepth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinedepth/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of the neck opening. +Contrôle la profondeur de l'encolure. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinedepth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinedepth/nl.md index 0a7f53f02d8..65112f7d1f8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinedepth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinedepth/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the depth of the neck opening. +Bepaalt de diepte van de halsopening. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinewidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinewidth/es.md index acb1c3cce2f..f92e1562131 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinewidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/necklinewidth/es.md @@ -1 +1 @@ -Controls the width of the neck opening. +Controla el ancho de la abertura del cuello. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/nl.md index 2db49c3ea66..a2d9e494c2a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternOptions van '../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactorx/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactorx/de.md index 7aceb30c6f5..abb16bfe8ce 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactorx/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactorx/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The horizontal location of the back inflection point](./sleevecapbackfactorx.svg) +![Die horizontale Position des Rückenbiegepunkts](./sleevecapbackfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Diese Option steuert die horizontale Platzierung der Ärmelschaltung auf der Rückseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](teagan_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactorx/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactorx/es.md index 7aceb30c6f5..e161783e6a5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactorx/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactorx/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the back inflection point](./sleevecapbackfactorx.svg) +![La posición horizontal del punto de inflexión trasero](./sleevecapbackfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Esta opción controla la colocación horizontal del punto de inflexión de manga en la parte posterior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](teagan_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactorx/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactorx/fr.md index 9ef8b9ad841..4644a932370 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactorx/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactorx/fr.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![L'emplacement horizontal du point d'inflexion dos](./sleevecapbackfactorx.svg) +![L'emplacement horizontal du point de flexion arrière](./sleevecapbackfactorx.svg) -Cette option contrôle la position horizontale du point d'inflexion de la tête de manche à l'arrière de la manche. +Cette option contrôle la position horizontale du point de flexion du tête de manche à l'arrière de la manche. -Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. +Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour un +en profondeur sur la façon dont le chapeau de manche est construit et l'influence des différentes options sur sa forme. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](teagan_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactorx/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactorx/nl.md index 7aceb30c6f5..efdc58ee740 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactorx/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactorx/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the back inflection point](./sleevecapbackfactorx.svg) +![De horizontale locatie van het tussenpunt](./sleevecapbackfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Deze optie bepaalt de horizontale plaatsing van het tussenpunt in de mouwkop aan de achterkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](teagan_sleevecapbackfactorx_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactory/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactory/de.md index ad294b9625c..808a48a1ed8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactory/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactory/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The vertical location of the back inflection point](./sleevecapbackfactory.svg) +![Die vertikale Position des Rückenbiegepunkts](./sleevecapbackfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Diese Option steuert die vertikale Positionierung der Ärmelschaltung auf der Rückseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](teagan_sleevecapbackfactory_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactory/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactory/es.md index ad294b9625c..f11ef3e90d2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactory/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactory/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the back inflection point](./sleevecapbackfactory.svg) +![La posición vertical del punto de inflexión trasera](./sleevecapbackfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Esta opción controla la colocación vertical del punto de inflexión de manga en la parte posterior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](teagan_sleevecapbackfactory_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactory/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactory/fr.md index 2dafa76dbb5..98e5e8784aa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactory/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactory/fr.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![L'emplacement vertical du point d'inflexion arrière](./sleevecapbackfactory.svg) +![La position verticale du point de flexion arrière](./sleevecapbackfactory.svg) -Cette option module la position verticale du point d'inflexion de la tête de manche à l'arrière de la manche. +Cette option contrôle la position verticale du point de flexion du tête de manche à l'arrière de la manche. -Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. +Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour un +en profondeur sur la façon dont le chapeau de manche est construit et l'influence des différentes options sur sa forme. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](teagan_sleevecapbackfactory_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactory/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactory/nl.md index ad294b9625c..55fc910bc87 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactory/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapbackfactory/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the back inflection point](./sleevecapbackfactory.svg) +![De verticale locatie van het omslagpunt](./sleevecapbackfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the back of the sleeve. +Deze optie bepaalt de verticale plaatsing van het tussenpunt aan de achterkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](teagan_sleevecapbackfactory_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapease/de.md index 643ee293ff6..96604e8dc8c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapease/de.md @@ -1,12 +1,14 @@ -Determines the amount of sleevecap ease. +Bestimmt die Menge der Ärmel Leichtigkeit. -The amount of sleevecap ease determines how the sleeves rolls from the shouder. -More ease makes the sleeve curl into the seam as you see on suit jackets. Less ease makes the sleeve lie flat. +Die Menge an Sleevecap Leichtigkeit bestimmt, wie die Ärmel vom Shouder rollen. +Mehr Leichtigkeit macht die Ärmel Curl in die Naht wie Sie auf Anzug Jacken sehen. Weniger Leichtigkeit lässt die Ärmel flach liegen. -For light fabric or knits, you want little to no sleevecap ease. For heavier woven fabrics, you need more sleevecap ease. +Für leichten Stoff oder Stricken wollen Sie wenig bis keine Ärmel leicht. Für schwerere Gewebe brauchen Sie mehr Ärmel. +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](teagan_sleevecapease_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapease/es.md index 643ee293ff6..42a51b28ce4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapease/es.md @@ -1,12 +1,14 @@ -Determines the amount of sleevecap ease. +Determina la cantidad de facilidad de manga. -The amount of sleevecap ease determines how the sleeves rolls from the shouder. -More ease makes the sleeve curl into the seam as you see on suit jackets. Less ease makes the sleeve lie flat. +La facilidad de manga determina cómo rodar las mangas desde el grifo. +Más fácil hace que el riego de manga en la costura como usted ve en jaquetas de traje. Menos facilidad hace que la manga esté lisa. -For light fabric or knits, you want little to no sleevecap ease. For heavier woven fabrics, you need more sleevecap ease. +Para tejidos ligeros o tejidos, usted quiere poco a ningún manga fácil. Para tejidos más pesados se necesita más facilidad de manga. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](teagan_sleevecapease_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapease/fr.md index 5ef9a91dc57..bdec2d63e04 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapease/fr.md @@ -1,12 +1,14 @@ -Détermine l'aisance au niveau de la tête de manche. +Détermine la quantité de tête de manche facilement. -La quantité d'aisance de la tête de manche détermine comment les manches seront bombées à l'épaule. -Plus l'aisance de tête de manche est grande, plus la manche débordera de la couture comme sur les vestes de costume. Plus elle sera faible, plus la tête de manche sera plate. +La quantité de facilité du tête de manche détermine comment les manches roulent à partir du crayon. +Plus de facilité rend la boucle de manche dans la couture comme vous le voyez sur des vestes de costume. Moins de facilité rend la couche de manche plate. -Pour les tissus légers ou la maille, on n'ajoute pas d'aisance de tête de manche. Pour les tissus plus lourds, l'aisance de tête de manche est nécessaire. +Pour les tissus légers ou les tricots, vous ne voulez pas de tête de manche facilement. Pour les tissus plus lourds, vous avez besoin de plus de facilité. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](teagan_sleevecapease_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapease/nl.md index d2835a504f3..f701d683348 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapease/nl.md @@ -1,12 +1,14 @@ -Determines the amount of sleevecap ease. +Bepaalt de hoeveelheid extra ruimte in de mouwkop. -De hoeveelheid extra ruimte in de mouwkop bepaalt hoe de mouw over de schouder valt. -Meer ruimte zorgt voor een ronde mouwkop, zoals je zou zien op een jas. Minder ruimte geeft de mouw een platter aanzicht. +De hoeveelheid extra stof in de mouwkop bepaalt hoe de mouw van de shouder rolt. +Meer ruimte maakt de mouwcurl in de naad zoals je op jassen ziet. Minder ruimte zorgt ervoor dat de mouw plat ligt. -For light fabric or knits, you want little to no sleevecap ease. For heavier woven fabrics, you need more sleevecap ease. +Voor lichte stof of knuppels wil je weinig tot geen extra rug. Voor zwaardere geweven stoffen heb je meer stof voor mouwkop nodig. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](teagan_sleevecapease_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactorx/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactorx/de.md index d80bfad3860..e0e1fb41610 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactorx/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactorx/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The horizontal location of the front inflection point](./sleevecapfrontfactorx.svg) +![Die horizontale Position des vorderen Ablenkungspunkts](./sleevecapfrontfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Diese Option steuert die horizontale Positionierung der Ärmelschaltung an der Vorderseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](teagan_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactorx/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactorx/es.md index d80bfad3860..dfa1da1083b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactorx/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactorx/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the front inflection point](./sleevecapfrontfactorx.svg) +![La posición horizontal del punto de inflexión frontal](./sleevecapfrontfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Esta opción controla la colocación horizontal del punto de inflexión de manga en la parte frontal de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](teagan_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md index fb1cee9c0af..e024982df25 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactorx/fr.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![L'emplacement horizontal du point d'inflexion devant](./sleevecapfrontfactorx.svg) +![L'emplacement horizontal du point de flexion avant](./sleevecapfrontfactorx.svg) -Cette option contrôle la position horizontale du point d'inflexion de la tête de manche à l'avant de la manche. +Cette option permet de contrôler la position horizontale du point de flexion du tête de manche à l'avant de la manche. -Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. +Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour un +en profondeur sur la façon dont le chapeau de manche est construit et l'influence des différentes options sur sa forme. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](teagan_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md index d80bfad3860..60435a5c4ce 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactorx/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the front inflection point](./sleevecapfrontfactorx.svg) +![De horizontale locatie van het tussenpunt](./sleevecapfrontfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Deze optie bepaalt de horizontale plaatsing van het tussenpunt aan de voorkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](teagan_sleevecapfrontfactorx_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactory/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactory/de.md index 7c344bb4dfd..b59f65425c8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactory/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactory/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The vertical location of the front inflection point](./sleevecapfonrtfactory.svg) +![Die vertikale Position des vorderen Durchbiegungspunkts](./sleevecapfonrtfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Diese Option steuert die vertikale Positionierung der Ärmelschaltung an der Vorderseite des Ärmels. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](teagan_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactory/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactory/es.md index 7c344bb4dfd..73329df7a28 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactory/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactory/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the front inflection point](./sleevecapfonrtfactory.svg) +![La posición vertical del punto de inflexión frontal](./sleevecapfonrtfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Esta opción controla la colocación vertical del punto de inflexión de manga en la parte frontal de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](teagan_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactory/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactory/fr.md index 6a5b76764a6..49d12e89386 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactory/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactory/fr.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![L'emplacement vertical du point d'inflexion avant](./sleevecapfonrtfactory.svg) +![La position verticale du point de flexion avant](./sleevecapfonrtfactory.svg) -Cette option contrôle la position verticale du point d'inflexion de la tête de manche sur le devant de la manche. +Cette option contrôle la position verticale du point de flexion du tête de manche à l'avant de la manche. -Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. +Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour un +en profondeur sur la façon dont le chapeau de manche est construit et l'influence des différentes options sur sa forme. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](teagan_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactory/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactory/nl.md index 7c344bb4dfd..66f96566219 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactory/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapfrontfactory/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the front inflection point](./sleevecapfonrtfactory.svg) +![De verticale locatie van het tussenpunt vooraan](./sleevecapfonrtfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap inflection point at the front of the sleeve. +Deze optie bepaalt de verticale plaatsing van het tussenpunt aan de voorkant van de mouw. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](teagan_sleevecapfrontfactory_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapheightfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapheightfactor/de.md index ee2db5f83c6..f28728da792 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapheightfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapheightfactor/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The sleevecap height factor option on Brian](./sleevecapheightfactor.svg) +![Die Sleevecap Höhenfaktor Option auf Brian](./sleevecapheightfactor.svg) -This factor controls the height of the sleevecap. +Dieser Faktor steuert die Höhe der Ärmel. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapheightfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapheightfactor/es.md index ee2db5f83c6..0aca6221a81 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapheightfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapheightfactor/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![The sleevecap height factor option on Brian](./sleevecapheightfactor.svg) +![La opción de factor de altura de manga en Brian](./sleevecapheightfactor.svg) -This factor controls the height of the sleevecap. +Este factor controla la altura de la manga. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapheightfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapheightfactor/fr.md index b32debfc113..7b119a64f27 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapheightfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapheightfactor/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![L'option facteur de hauteur de tête de manche sur Brian](./sleevecapheightfactor.svg) +![Le facteur de hauteur du tête de manche sur Brian](./sleevecapheightfactor.svg) Ce facteur contrôle la hauteur de la tête de manche. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapheightfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapheightfactor/nl.md index 297d60d7531..6a929b2152a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapheightfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapheightfactor/nl.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![De factor voor hoogte mouwkop bij Brian](./sleevecapheightfactor.svg) +![De factor hoogte van de mouwkop bij Brian](./sleevecapheightfactor.svg) Deze factor bepaalt de hoogte van de mouwkop. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1offset/de.md index 61f494d085d..3eab76c795c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the first quarter of the sleevecap](./sleevecapq1offset.svg) +![Der Versatz im ersten Quartal der Ärmel](./sleevecapq1offset.svg) -This option controls the offset in the first quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im ersten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](teagan_sleevecapq1offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1offset/es.md index 61f494d085d..14aa13d78dc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the first quarter of the sleevecap](./sleevecapq1offset.svg) +![El desplazamiento en el primer trimestre de la manga](./sleevecapq1offset.svg) -This option controls the offset in the first quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el primer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](teagan_sleevecapq1offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1offset/fr.md index 10a826b70ae..5d179181c5b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1offset/fr.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![Le décalage du premier quadrant de la tête de manche](./sleevecapq1offset.svg) +![Le décalage au premier trimestre du chapeau de manche](./sleevecapq1offset.svg) Cette option contrôle le décalage dans le premier quadrant de la tête de manche. -Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. +Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour un +en profondeur sur la façon dont le chapeau de manche est construit et l'influence des différentes options sur sa forme. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](teagan_sleevecapq1offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1offset/nl.md index 61f494d085d..bca09fc773e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the first quarter of the sleevecap](./sleevecapq1offset.svg) +![De offset in het eerste kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq1offset.svg) -This option controls the offset in the first quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de eerste quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](teagan_sleevecapq1offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread1/de.md index 8edbc8db920..d2f31282bdf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1downwardspread.svg) +![Die Abwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq1downwardspread.svg) -This option controls the downward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](teagan_sleevecapq1spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread1/es.md index 8edbc8db920..283b22322b0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1downwardspread.svg) +![La dispersión descendente en el primer cuadrante de la manga](./sleevecapq1downwardspread.svg) -This option controls the downward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión hacia abajo en el primer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](teagan_sleevecapq1spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread1/fr.md index 61476fc2030..288d24eca6f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread1/fr.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![Le décalage descendant du premier quadrant de la tête de manche](./sleevecapq1downwardspread.svg) +![La propagation vers le bas dans le premier quadrant de la tête de manche](./sleevecapq1downwardspread.svg) -Cette option contrôle le décalage descendant dans le premier quadrant de la tête de manche. +Cette option permet de contrôler la propagation vers le bas dans le premier quadrant de la tête de manche. -Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. +Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour un +en profondeur sur la façon dont le chapeau de manche est construit et l'influence des différentes options sur sa forme. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](teagan_sleevecapq1spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread1/nl.md index 8edbc8db920..3f6caf7f78e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1downwardspread.svg) +![De neerwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop](./sleevecapq1downwardspread.svg) -This option controls the downward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](teagan_sleevecapq1spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread2/de.md index d2252adad2a..8261e04ca40 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1spread2.svg) +![Die Aufwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq1spread2.svg) -This option controls the upward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im ersten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](teagan_sleevecapq1spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread2/es.md index d2252adad2a..a5ac7fe0982 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1spread2.svg) +![La dispersión ascendente en el primer cuadrante de la manga](./sleevecapq1spread2.svg) -This option controls the upward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el primer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](teagan_sleevecapq1spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread2/fr.md index 36ec15afe31..26365ea753d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread2/fr.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![Le décalage ascendant du premier quadrant de la tête de manche](./sleevecapq1spread2.svg) +![La propagation vers le haut dans le premier quadrant de la tête de manche](./sleevecapq1spread2.svg) -Cette option contrôle le décalage ascendant dans le premier quadrant de la tête de manche. +Cette option permet de contrôler la propagation vers le haut dans le premier quadrant de la tête de manche. -Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. +Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour un +en profondeur sur la façon dont le chapeau de manche est construit et l'influence des différentes options sur sa forme. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](teagan_sleevecapq1spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread2/nl.md index d2252adad2a..448d8e8243f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq1spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the first quadrant of the sleevecap](./sleevecapq1spread2.svg) +![De opwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop](./sleevecapq1spread2.svg) -This option controls the upward spread in the first quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in de eerste quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](teagan_sleevecapq1spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2offset/de.md index b48222a20da..9de34f71fe7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the second quarter of the sleevecap](./sleevecapq2offset.svg) +![Der Versatz im zweiten Quartal der Ärmel](./sleevecapq2offset.svg) -This option controls the offset in the second quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im zweiten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](teagan_sleevecapq2offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2offset/es.md index b48222a20da..2eab247c1d7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the second quarter of the sleevecap](./sleevecapq2offset.svg) +![El desplazamiento en el segundo trimestre de la manga](./sleevecapq2offset.svg) -This option controls the offset in the second quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el segundo cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](teagan_sleevecapq2offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2offset/fr.md index 9b668235229..cf75d8e5b25 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2offset/fr.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![Le décalage du deuxième quadrant de la tête de manche](./sleevecapq2offset.svg) +![Le décalage au deuxième trimestre de la tête de manche](./sleevecapq2offset.svg) -Cette option contrôle le décalage dans le deuxième quadrant de la tête de manche. +Cette option permet de contrôler le décalage dans le deuxième quadrant de la tête de manche. -Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. +Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour un +en profondeur sur la façon dont le chapeau de manche est construit et l'influence des différentes options sur sa forme. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](teagan_sleevecapq2offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2offset/nl.md index b48222a20da..cde0ed59e7a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the second quarter of the sleevecap](./sleevecapq2offset.svg) +![De compensatie in het tweede kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq2offset.svg) -This option controls the offset in the second quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de tweede quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](teagan_sleevecapq2offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread1/de.md index 561c53c8fc2..0b2a2c157a1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread1.svg) +![Die Abwärtsverteilung im zweiten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq2spread1.svg) -This option controls the downward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im zweiten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](teagan_sleevecapq2spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread1/es.md index 561c53c8fc2..0f83c12caa5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread1.svg) +![La dispersión descendente en el segundo cuadrante de la manga](./sleevecapq2spread1.svg) -This option controls the downward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión hacia abajo en el segundo cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](teagan_sleevecapq2spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread1/fr.md index 75dbbda10c3..e3991b8f8b4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread1/fr.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![Le décalage descendant du deuxième quadrant de la tête de manche](./sleevecapq2spread1.svg) +![La propagation vers le bas dans le deuxième quadrant de la tête de manche](./sleevecapq2spread1.svg) -Cette option contrôle le décalage descendant dans le deuxième quadrant de la tête de manche. +Cette option permet de contrôler la propagation vers le bas dans le deuxième quadrant de la tête de manche. -Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. +Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour un +en profondeur sur la façon dont le chapeau de manche est construit et l'influence des différentes options sur sa forme. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](teagan_sleevecapq2spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread1/nl.md index 561c53c8fc2..1aa66ee7c73 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread1.svg) +![De neerwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop](./sleevecapq2spread1.svg) -This option controls the downward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](teagan_sleevecapq2spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread2/de.md index fd1fdeadeff..7d60e3ffe8c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread2.svg) +![Die Aufwärtsverteilung im zweiten Viertel der Ärmel](./sleevecapq2spread2.svg) -This option controls the upward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im zweiten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](teagan_sleevecapq2spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread2/es.md index fd1fdeadeff..352dcb5996e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread2.svg) +![La dispersión ascendente en el segundo cuadrante de la manga](./sleevecapq2spread2.svg) -This option controls the upward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el segundo cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](teagan_sleevecapq2spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread2/fr.md index 998e9391f0e..d08cfcc61f6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread2/fr.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![Le décalage ascendant du deuxième quadrant de la tête de manche](./sleevecapq2spread2.svg) +![La propagation vers le haut dans le deuxième quadrant de la tête de manche](./sleevecapq2spread2.svg) -Cette option contrôle le décalage ascendant dans le deuxième quadrant de la tête de manche. +Cette option permet de contrôler la propagation vers le haut dans le deuxième quadrant de la tête de manche. -Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. +Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour un +en profondeur sur la façon dont le chapeau de manche est construit et l'influence des différentes options sur sa forme. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](teagan_sleevecapq2spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread2/nl.md index fd1fdeadeff..9281966f7a5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq2spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the second quadrant of the sleevecap](./sleevecapq2spread2.svg) +![De opwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop](./sleevecapq2spread2.svg) -This option controls the upward spread in the second quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in de tweede quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](teagan_sleevecapq2spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3offset/de.md index be4a0168a35..6399be9fcb4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the third quarter of the sleevecap](./sleevecapq3offset.svg) +![Der Versatz im dritten Quartal der Ärmel](./sleevecapq3offset.svg) -This option controls the offset in the third quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im dritten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](teagan_sleevecapq3offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3offset/es.md index be4a0168a35..60296bf5e11 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the third quarter of the sleevecap](./sleevecapq3offset.svg) +![El desplazamiento en el tercer trimestre de la manga](./sleevecapq3offset.svg) -This option controls the offset in the third quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el tercer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](teagan_sleevecapq3offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3offset/fr.md index 4f47920d47e..590983b457b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3offset/fr.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![Le décalage du troisième quadrant de la tête de manche](./sleevecapq3offset.svg) +![Le décalage dans le troisième trimestre de la tête de manche](./sleevecapq3offset.svg) Cette option contrôle le décalage dans le troisième quadrant de la tête de manche. -Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. +Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour un +en profondeur sur la façon dont le chapeau de manche est construit et l'influence des différentes options sur sa forme. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](teagan_sleevecapq3offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3offset/nl.md index be4a0168a35..5cad53c4f63 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the third quarter of the sleevecap](./sleevecapq3offset.svg) +![De compensatie in het derde kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq3offset.svg) -This option controls the offset in the third quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de derde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](teagan_sleevecapq3offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread1/de.md index f280aa6a409..407d012dbd6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the thrid quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread1.svg) +![Der Aufwärtstrend breitet sich im thrid-Quadranten der Ärmel aus](./sleevecapq3spread1.svg) -This option controls the upward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im dritten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](teagan_sleevecapq3spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread1/es.md index f280aa6a409..7edd69bf438 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the thrid quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread1.svg) +![La dispersión ascendente en el cuadrilátero de la manga](./sleevecapq3spread1.svg) -This option controls the upward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el tercer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](teagan_sleevecapq3spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread1/fr.md index a708bf5cd5c..3417c7a34b4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread1/fr.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![Le décalage ascendant du troisième quadrant de la tête de manche](./sleevecapq3spread1.svg) +![La propagation vers le haut dans le quadrant de la tête de manche](./sleevecapq3spread1.svg) -Cette option contrôle le décalage ascendant dans le troisième quadrant de la tête de manche. +Cette option permet de contrôler la propagation vers le haut dans le troisième quadrant de la tête de manche. -Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. +Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour un +en profondeur sur la façon dont le chapeau de manche est construit et l'influence des différentes options sur sa forme. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](teagan_sleevecapq3spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread1/nl.md index f280aa6a409..eb8586721f7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the thrid quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread1.svg) +![De opwaartse spreiding in de thrid quadrant van de mouwkop](./sleevecapq3spread1.svg) -This option controls the upward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in de derde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](teagan_sleevecapq3spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread2/de.md index e177e76e1c2..d97cadf1ca6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the third quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread2.svg) +![Die Abwärtsverteilung im dritten Quadranten der Ärmel](./sleevecapq3spread2.svg) -This option controls the downward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im dritten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](teagan_sleevecapq3spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread2/es.md index e177e76e1c2..acfcd6c4b35 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the third quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread2.svg) +![La dispersión a la baja en el tercer cuadrante de la manga](./sleevecapq3spread2.svg) -This option controls the downward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión a la baja en el tercer cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](teagan_sleevecapq3spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread2/fr.md index 4f6f404d0bf..ba50d3a7443 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread2/fr.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![Le décalage descendant du troisième quadrant de la tête de manche](./sleevecapq3spread2.svg) +![La propagation vers le bas dans le troisième quadrant de la tête de manche](./sleevecapq3spread2.svg) -Cette option contrôle le décalage descendant dans le troisième quadrant de la tête de manche. +Cette option permet de contrôler la propagation vers le bas dans le troisième quadrant de la tête de manche. -Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. +Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour un +en profondeur sur la façon dont le chapeau de manche est construit et l'influence des différentes options sur sa forme. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](teagan_sleevecapq3spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread2/nl.md index e177e76e1c2..e98265ad45b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq3spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the third quadrant of the sleevecap](./sleevecapq3spread2.svg) +![De neerwaartse spreiding in de derde quadrant van de mouwkop](./sleevecapq3spread2.svg) -This option controls the downward spread in the third quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de derde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](teagan_sleevecapq3spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4offset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4offset/de.md index eab9afc7444..6ce49827d9f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4offset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4offset/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The offset in the fourth quarter of the sleevecap](./sleevecapq4offset.svg) +![Der Versatz im vierten Quartal der Ärmel](./sleevecapq4offset.svg) -This option controls the offset in the fourth quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert den Versatz im vierten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](teagan_sleevecapq4offset_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4offset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4offset/es.md index eab9afc7444..59a9e418981 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4offset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4offset/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the fourth quarter of the sleevecap](./sleevecapq4offset.svg) +![El desplazamiento en el cuarto trimestre de la manga](./sleevecapq4offset.svg) -This option controls the offset in the fourth quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla el desplazamiento en el cuarto cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](teagan_sleevecapq4offset_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4offset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4offset/fr.md index e2b6ed78356..a7f423830b6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4offset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4offset/fr.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![Le décalage du quatrième quadrant de la tête de manche](./sleevecapq4offset.svg) +![Le décalage dans le quatrième trimestre de la tête de manche](./sleevecapq4offset.svg) -Cette option contrôle le décalage du quatrième quadrant de la tête de manche. +Cette option contrôle le décalage dans le quatrième quadrant de la tête de manche. -Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. +Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour un +en profondeur sur la façon dont le chapeau de manche est construit et l'influence des différentes options sur sa forme. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](teagan_sleevecapq4offset_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4offset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4offset/nl.md index eab9afc7444..867e914393b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4offset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4offset/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The offset in the fourth quarter of the sleevecap](./sleevecapq4offset.svg) +![De compensatie in het vierde kwartaal van de mouwkop](./sleevecapq4offset.svg) -This option controls the offset in the fourth quadrant of the sleevecap. +Deze optie bepaalt de offset in de vierde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](teagan_sleevecapq4offset_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread1/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread1/de.md index b1eebf79f58..9266a170a64 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread1/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread1/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread1.svg) +![Die Aufwärtsverteilung im vierten Viertel der Ärmel](./sleevecapq4spread1.svg) -This option controls the upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Aufwärtsverteilung im vierten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](teagan_sleevecapq4spread1_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread1/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread1/es.md index b1eebf79f58..5141c2e654b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread1/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread1/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread1.svg) +![La dispersión ascendente en el cuarto cuadrante de la manga](./sleevecapq4spread1.svg) -This option controls the upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión ascendente en el cuarto cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](teagan_sleevecapq4spread1_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread1/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread1/fr.md index c6dabb5888d..bc9fb2f90ea 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread1/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread1/fr.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![Le décalage ascendant du quatrième quadrant de la tête de manche](./sleevecapq4spread1.svg) +![La propagation vers le haut dans le quatrième quadrant de la tête de manche](./sleevecapq4spread1.svg) -Cette option contrôle le décalage ascendant du quatrième quadrant de la tête de manche. +Cette option permet de contrôler la propagation vers le haut dans le quatrième quadrant de la tête de manche. -Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. +Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour un +en profondeur sur la façon dont le chapeau de manche est construit et l'influence des différentes options sur sa forme. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](teagan_sleevecapq4spread1_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread1/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread1/nl.md index b1eebf79f58..693d771e8a6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread1/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread1/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread1.svg) +![De opwaartse spreiding in het vierde quadrant van de mouwkop](./sleevecapq4spread1.svg) -This option controls the upward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de opwaartse spreiding in het vierde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](teagan_sleevecapq4spread1_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread2/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread2/de.md index 5c32988e423..154d7b613e9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread2/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread2/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread2.svg) +![Die Abwärtsverteilung im vierten Viertel der Ärmel](./sleevecapq4spread2.svg) -This option controls the downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Diese Option steuert die Abwärtsverteilung im vierten Quadranten der Ärmel. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](teagan_sleevecapq4spread2_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread2/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread2/es.md index 5c32988e423..f9cb6963b0e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread2/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread2/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread2.svg) +![La dispersión descendente en el cuarto cuadrante de la manga](./sleevecapq4spread2.svg) -This option controls the downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Esta opción controla la dispersión a la baja en el cuarto cuadrante de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](teagan_sleevecapq4spread2_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread2/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread2/fr.md index 9f9d0cc8370..3577fd7fc7f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread2/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread2/fr.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![Le décalage descendant du quatrième quadrant de la tête de manche](./sleevecapq4spread2.svg) +![La propagation vers le bas dans le quatrième quadrant de la tête de manche](./sleevecapq4spread2.svg) -Cette option contrôle le décalage descendant du quatrième quadrant de la tête de manche. +Cette option permet de contrôler la propagation vers le bas dans le quatrième quadrant de la tête de manche. -Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. +Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour un +en profondeur sur la façon dont le chapeau de manche est construit et l'influence des différentes options sur sa forme. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](teagan_sleevecapq4spread2_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread2/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread2/nl.md index 5c32988e423..c0e42a7d726 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread2/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecapq4spread2/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap](./sleevecapq4spread2.svg) +![De neerwaartse spreiding in het vierde quadrant van de mouwkop](./sleevecapq4spread2.svg) -This option controls the downward spread in the fourth quadrant of the sleevecap. +Deze optie controleert de neerwaartse spreiding in de vierde quadrant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](teagan_sleevecapq4spread2_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactorx/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactorx/de.md index 63008983662..0eefb7e5515 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactorx/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactorx/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The horizontal location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactorx.svg) +![Die horizontale Position der Ärmel oben](./sleevecaptopfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap top. +Diese Option steuert die horizontale Platzierung der Ärmel oben. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](teagan_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactorx/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactorx/es.md index 63008983662..d8441f4831d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactorx/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactorx/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactorx.svg) +![La ubicación horizontal de la parte superior de manga](./sleevecaptopfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap top. +Esta opción controla la colocación horizontal de la parte superior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](teagan_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactorx/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactorx/fr.md index 9e9baea3512..2f44819df09 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactorx/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactorx/fr.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![La position horizontale du haut de la tête de manche](./sleevecaptopfactorx.svg) +![L'emplacement horizontal du haut du chapeau de manche](./sleevecaptopfactorx.svg) -Contrôle l'emplacement horizontal de la tête de manche. +Cette option contrôle la position horizontale du dessus du tête de manche. -Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. +Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour un +en profondeur sur la façon dont le chapeau de manche est construit et l'influence des différentes options sur sa forme. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](teagan_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactorx/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactorx/nl.md index 63008983662..30ef2cdc940 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactorx/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactorx/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The horizontal location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactorx.svg) +![De horizontale locatie van de bovenkant van de mouwkop](./sleevecaptopfactorx.svg) -This option controls the horizontal placement of the sleevecap top. +Deze optie bepaalt de horizontale plaatsing van de bovenkant van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](teagan_sleevecaptopfactorx_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactory/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactory/de.md index 36ba16d8310..8e23749b91c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactory/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactory/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -![The vertical location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactory.svg) +![Die vertikale Position der Ärmelhaube](./sleevecaptopfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap top. +Diese Option steuert die vertikale Platzierung der Ärmel oben. @@ -9,3 +9,5 @@ look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different op +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](teagan_sleevecaptopfactory_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactory/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactory/es.md index 36ba16d8310..1b408ff22eb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactory/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactory/es.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactory.svg) +![La posición vertical de la parte superior de manga](./sleevecaptopfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap top. +Esta opción controla la colocación vertical de la parte superior de la manga. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Consulta [entender la manga de mangaz](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) para ver +en profundidad cómo se construye la manga y la influencia de las diferentes opciones en su forma. +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](teagan_sleevecaptopfactory_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactory/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactory/fr.md index 8b7b713b32a..b7c168c0427 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactory/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactory/fr.md @@ -1,10 +1,13 @@ -![La position verticale du haut de la tête de manche](./sleevecaptopfactory.svg) +![La position verticale du haut du chapeau de manche](./sleevecaptopfactory.svg) -The option contrôle la position verticale du haut de la tête de manche. +Cette option contrôle la position verticale du dessus du tête de manche. -Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour une explication détaillée de la construction de la tête de manche et de l'influence des différentes options sur sa forme. +Voir [comprendre la tête de manche](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) pour un +en profondeur sur la façon dont le chapeau de manche est construit et l'influence des différentes options sur sa forme. +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](teagan_sleevecaptopfactory_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactory/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactory/nl.md index 36ba16d8310..5859c6315be 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactory/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevecaptopfactory/nl.md @@ -1,11 +1,13 @@ -![The vertical location of the sleevecap top](./sleevecaptopfactory.svg) +![De verticale locatie van de bovenkant van de mouwkop](./sleevecaptopfactory.svg) -This option controls the vertical placement of the sleevecap top. +Deze optie bepaalt de verticale plaatsing van de mouwkop. -See [understanding the sleevecap](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) for an in-depth -look into how the sleevecap is constructed and the influence of the different options on its shape. +Zie [begrijp de mouwkop](/docs/patterns/brian/options#understanding-the-sleevecap) voor een diepgaande +kijk hoe de mouwkop is opgebouwd en hoe de invloed van de verschillende opties op de vorm eruit ziet. +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](teagan_sleevecaptopfactory_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleeveease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleeveease/de.md index 30ed0ed8812..9872e3e1789 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleeveease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleeveease/de.md @@ -1 +1 @@ -Controls the amount of ease at the sleeve/your arm. +Steuert die Menge an Leichtigkeit am Arm. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleeveease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleeveease/es.md index 30ed0ed8812..2aff988e6d4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleeveease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleeveease/es.md @@ -1 +1 @@ -Controls the amount of ease at the sleeve/your arm. +Controla la cantidad de facilidad en la manga o en el brazo. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleeveease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleeveease/fr.md index 30ed0ed8812..5901f6cd478 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleeveease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleeveease/fr.md @@ -1 +1 @@ -Controls the amount of ease at the sleeve/your arm. +Contrôle la quantité d'aisance à la manche/à votre bras. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleeveease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleeveease/nl.md index 30ed0ed8812..4392f040c75 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleeveease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleeveease/nl.md @@ -1 +1 @@ -Controls the amount of ease at the sleeve/your arm. +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan de mouw/arm. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevelength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevelength/de.md index ab66a79f726..0124bc9788b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevelength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevelength/de.md @@ -1 +1 @@ -Controls the length of the sleeves. +Steuert die Länge der Ärmel. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevelength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevelength/es.md index ab66a79f726..4fcb59497cb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevelength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevelength/es.md @@ -1 +1 @@ -Controls the length of the sleeves. +Controla la longitud de las mangas. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevelength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevelength/fr.md index ab66a79f726..294e0bde7c6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevelength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevelength/fr.md @@ -1 +1 @@ -Controls the length of the sleeves. +Contrôle la longueur des manches. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevelength/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevelength/nl.md index ab66a79f726..5c5ed8df560 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevelength/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/options/sleevelength/nl.md @@ -1 +1 @@ -Controls the length of the sleeves. +Bepaalt de lengte van de mouwen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/cutting/de.md index 377a35fd509..d0cd68a3116 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/cutting/de.md @@ -1,35 +1,35 @@ - **Oberstoff** - Cut **2 back(s)** with good sides together - - Cut **2 front(s)** with good sides together - - Cut **1 waistband left** - - Cut **1 waistband right** - - Cut **2 fly piece(s)** with good sides together + - **2 Front(s)** mit guten Seiten schneiden + - **1 Taillenband schneiden** + - **1 Taille rechts schneiden** + - **2 Fliegenteil(e) schneiden** mit guten Seiten zusammen - Cut **2 side piece(s)** with good sides together - - Cut **4 back pocket facing(s)** - - Cut **8 belt loop(s)** + - **4 verdeckte Tasche(n) schneiden** + - **8 Bandschleifen(e) schneiden** - **Lining** - Cut **2 front lining(s)** with good sides together - - Cut **1 waistband lining left** - - Cut **1 waistband lining right** - - Cut **1 fly shield** - - Cut **4 front pocket bag(s)** 2x2 with good sides together (**see caveats below**) - - Cut **2 back inner pocket bag(s)** - - Cut **2 back outer pocket bag(s)** + - **1 Taillenband links schneiden** + - **1 Taillenband rechts schneiden** + - **1 Fliegenschild schneiden** + - **4 Taschen vor der Tasche(n) schneiden** 2x2 mit guten Seiten zusammen (**siehe Vorbehalte unter**) + - **2 innere Tasche(n) zurückschneiden** + - **2 äußere Tasche(n) zurückschneiden** - **Einlage** - - Cut **1 waistband interfacing left** - - Cut **1 waistband interfacing right** - - Cut **4 back pocket interfacing(s)** + - **1 Bund schneiden** + - **1 Bund nach rechts schneiden,** + - **4 Back-Taschen-Schnittstelle(n) schneiden** -###### Caveats +###### Vorsichten - - The **front lining** is cut from the **front** part on your draft, down to the line just below the knee - - Pay attention to the grainline on the **fly piece**, **fly shield**, and **side piece** - - There are two variations of the front pocket bag. You need to cut out two of each: - - Cut two of the complete piece - - Cut two with only extending up to the dashed line at the left - - The **back inner pocket bag** and **back outer pocket bag** are very similar. Make sure to mark them correctly so you don't confuse them. + - Die **Vorderseite** wird vom **Front** Teil deines Entwurfs abgeschnitten, bis zur Linie unterhalb des Knie + - Achte auf die Körnlinie im **Fliegenteil**, **fly shield** und **side piece** + - Es gibt zwei Variationen der vorderen Tasche. Sie müssen jeweils zwei davon ausschneiden: + - Zwei des kompletten Stücks schneiden + - Zwei schneiden, die sich nur bis zur gestrichelten Linie links erstrecken + - Die **hintere innere Tasche Tasche** und die **hintere äußere Tasche** sind sehr ähnlich. Stellen Sie sicher, dass Sie sie korrekt markieren, damit Sie sie nicht verwirren. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/cutting/es.md index 8006beb97e5..34ae656998c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/cutting/es.md @@ -1,35 +1,35 @@ - - **Main fabric** - - Cut **2 back(s)** with good sides together - - Cut **2 front(s)** with good sides together - - Cut **1 waistband left** - - Cut **1 waistband right** - - Cut **2 fly piece(s)** with good sides together - - Cut **2 side piece(s)** with good sides together - - Cut **4 back pocket facing(s)** - - Cut **8 belt loop(s)** - - **Lining** - - Cut **2 front lining(s)** with good sides together - - Cut **1 waistband lining left** - - Cut **1 waistband lining right** - - Cut **1 fly shield** - - Cut **4 front pocket bag(s)** 2x2 with good sides together (**see caveats below**) - - Cut **2 back inner pocket bag(s)** - - Cut **2 back outer pocket bag(s)** - - **Interfacing** - - Cut **1 waistband interfacing left** - - Cut **1 waistband interfacing right** - - Cut **4 back pocket interfacing(s)** + - **Tela principal** + - Corta **2 atrás(s)** con buenos lados juntos + - Corta **2 frente(s)** con buenos lados juntos + - Corta **1 cintura restante** + - Corta **1 cintura derecha** + - Corta **2 pieza(s) de vuelo** con buenos lados juntos + - Corta **2 piezas laterales** con buenos lados juntos + - Corta **4 cara(s) de bolsillo trasera** + - Corta **bucles de 8 cintas** + - **Terminal** + - Corta **2 frontal(es)** con buenos lados juntos + - Corta **1 forrado izquierdo de cintura** + - Corta **1 forro de pulsera derecha** + - Corta **1 escudo de vuelo** + - Corta **bolsa de bolsillo delantera** 2x2 con buenos lados juntos (**mira las advertencias debajo**) + - Corta **bolsas de bolsillo interiores de vuelta** + - Corta **bolsa de bolsillo exterior de 2 espaldas** + - **Interfaz** + - Corta **1 interfaz de pulsera izquierda** + - Corta **1 interfaz de cintura** + - Corta **4 interface(s) de bolsillo trasera** -###### Caveats +###### Cuerdas - - The **front lining** is cut from the **front** part on your draft, down to the line just below the knee - - Pay attention to the grainline on the **fly piece**, **fly shield**, and **side piece** - - There are two variations of the front pocket bag. You need to cut out two of each: - - Cut two of the complete piece - - Cut two with only extending up to the dashed line at the left - - The **back inner pocket bag** and **back outer pocket bag** are very similar. Make sure to mark them correctly so you don't confuse them. + - El **recubrimiento frontal** está cortado de la parte **delante** de tu borrador, abajo a la línea justo debajo de la rodilla + - Presta atención a la graína en la **pieza de vuelo**, **escudo de mosca**, y **pedazo lateral** + - Hay dos variaciones de la bolsa de bolsillo delantera. Necesitas cortar dos de cada uno: + - Cortar dos de la pieza completa + - Cortar dos con solo extenderse hasta la línea punteada de la izquierda + - La **bolsa de bolsillo trasera** y la **bolsa de bolsillo trasera exterior son muy similares. Asegúrese de marcarlos correctamente para que no los confunda. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/cutting/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/cutting/fr.md index ff8e47cd6e8..cd2dadd3c96 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/cutting/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/cutting/fr.md @@ -1,35 +1,35 @@ - **Tissu principal** - - Cut **2 back(s)** with good sides together - - Cut **2 front(s)** with good sides together - - Cut **1 waistband left** - - Cut **1 waistband right** - - Cut **2 fly piece(s)** with good sides together - - Cut **2 side piece(s)** with good sides together - - Cut **4 back pocket facing(s)** - - Cut **8 belt loop(s)** - - **Lining** - - Cut **2 front lining(s)** with good sides together - - Cut **1 waistband lining left** - - Cut **1 waistband lining right** - - Cut **1 fly shield** - - Cut **4 front pocket bag(s)** 2x2 with good sides together (**see caveats below**) - - Cut **2 back inner pocket bag(s)** - - Cut **2 back outer pocket bag(s)** + - Couper **2 dos** avec de bons côtés ensemble + - Couper **2 front(s)** avec de bons côtés ensemble + - Couper **1 ceinture à gauche** + - Couper **1 ceinture à droite** + - Couper **2 pièce(s) de mouche** avec de bons côtés ensemble + - Couper **2 pièce(s) de côté** avec de bons côtés ensemble + - Coupez **4 faces de poche arrière** + - Coupez **boucle ceinture 8** + - **Doublure** + - Couper **2 doublures avant** avec de bons côtés ensemble + - Couper **1 ceinture** + - Couper **1 bande de taille** + - Couper **1 bouclier volant** + - Coupez **4 sacs de poche avant** 2x2 avec les bons côtés ensemble (**voir les avertissements ci-dessous**) + - Couper **2 sac(s) de poche intérieure arrière** + - Coupez **2 sacs de poche extérieurs** - **Entoilage** - - Cut **1 waistband interfacing left** - - Cut **1 waistband interfacing right** - - Cut **4 back pocket interfacing(s)** + - Couper **1 ceinture en interfacant à gauche** + - Couper **1 ceinture en interfacant à droite** + - Coupez **4 interfaces(s) de poche arrière** -###### Caveats +###### Avertissements - - The **front lining** is cut from the **front** part on your draft, down to the line just below the knee - - Pay attention to the grainline on the **fly piece**, **fly shield**, and **side piece** - - There are two variations of the front pocket bag. You need to cut out two of each: - - Cut two of the complete piece - - Cut two with only extending up to the dashed line at the left - - The **back inner pocket bag** and **back outer pocket bag** are very similar. Make sure to mark them correctly so you don't confuse them. + - Le **front lining** est coupé de la partie **front** de votre brouillon, en bas à la ligne juste en dessous du genou + - Faites attention à la ligne de grainline sur la **pièce de mouche**, **bouclier volant**, et **pièce latérale** + - Il y a deux variantes du sac de poche avant. Tu dois découper deux de chacun : + - Couper deux de la pièce complète + - Couper deux avec seulement étendre jusqu'à la ligne pointillée à gauche + - Le **sac de poche arrière intérieur** et **sac de poche arrière externe** sont très similaires. Assurez-vous de les marquer correctement afin de ne pas les confondre. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/de.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/de.md index cc160d55903..78e5ffc90e8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternDocs von '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/es.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/es.md index cc160d55903..e3f854db763 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Patrones de '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/fabric/de.md index 8c8a1595bb3..b93d250a406 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/fabric/de.md @@ -1,9 +1,9 @@ -You have a lot of options here, but keep in mind that these are classic cut trousers. In other words, do not use stretch, denim, pleather of that sort of thing. Safe bets are wool, cotton, or linen, possibly blended with some synthetic. +Hier haben Sie viele Optionen, aber beachten Sie, dass es sich um klassische Schnürhosen handelt. Mit anderen Worten, verwenden Sie nicht Stretch, Denim, Pleder dieser Art von Dingen. Sichere Wetten sind Wolle, Baumwolle oder Leinen, möglicherweise mit einigen synthetischen Mischungen. -For **wool**, look in the suiting section of your fabric store. If this is your first pair, some wool-poly blend is most likely going to be more budget-friendly. But don't let price alone guide you, buying some cheap whimsical fabric is the best way to come up with a shitty looking pair of trousers, and get frustrated in the process. +Für **Wolle**schauen Sie in den passenden Bereich Ihres Stoffes. Wenn dies Ihr erstes Paar ist, wird eine Woll-Poly-Mischung wahrscheinlich budgetfreundlicher sein. Aber lassen Sie sich nicht allein von Preis leiten Der Kauf eines billigen Whimsical Stoffes ist der beste Weg, um ein schmutziges Paar von Hosen zu finden und frustriert in diesem Prozess. -For **cotton**, go for a heavier weight. Cotton might also be a bit easier on the beginner than wool. If unsure what to use, ask for chino in the fabric store and simply pick a colour you like. +Für **Baumwolle**gehen Sie auf ein schwereres Gewicht. Baumwolle kann auch am Anfänger etwas einfacher sein als Wolle. Wenn Sie sich nicht sicher sind, was Sie verwenden sollen, fragen Sie im Stoff nach dem Chinino und wählen Sie einfach eine Farbe, die Ihnen gefällt. -Nothing beats **linen** on a hot summer day. It's fun to work with too, but it does wrinkle like a mofo, and even the most neatly made trousers look somewhat messy when made in linen. What I'm saying is, maybe not for your first pair. +Nichts schlägt **Leinen** an einem heißen Sommertag. Es macht Spaß auch mit zu arbeiten, aber es faltet wie ein Mofo, und sogar die am besten hergestellte Hose sieht etwas chaotisch aus, wenn sie in Leinen gemacht wird. Was ich sage, ist vielleicht nicht für Ihr erstes Paar. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/fabric/es.md index 8c8a1595bb3..e1f2acd2100 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/fabric/es.md @@ -1,9 +1,9 @@ -You have a lot of options here, but keep in mind that these are classic cut trousers. In other words, do not use stretch, denim, pleather of that sort of thing. Safe bets are wool, cotton, or linen, possibly blended with some synthetic. +Aquí tienes muchas opciones, pero ten en cuenta que son pantalones de corte clásicos. En otras palabras, no utilice estiramiento, denim, pliegue de ese tipo de cosas. Las apuestas seguras son lana, algodón o lino, posiblemente mezcladas con algún sintético. -For **wool**, look in the suiting section of your fabric store. If this is your first pair, some wool-poly blend is most likely going to be more budget-friendly. But don't let price alone guide you, buying some cheap whimsical fabric is the best way to come up with a shitty looking pair of trousers, and get frustrated in the process. +Para **lana**, mira en la sección de traje de tu tienda de tejidos. Si este es su primer par, lo más probable es que alguna mezcla de polo de lana sea más amigable con el presupuesto. Pero no dejes que el precio te guíe, comprar algún tipo de tela caprichosa barata es la mejor manera de crear un par de pantalones de apariencia mierda y dejarse frustrar en el proceso. -For **cotton**, go for a heavier weight. Cotton might also be a bit easier on the beginner than wool. If unsure what to use, ask for chino in the fabric store and simply pick a colour you like. +Para **algodón**, vaya a un peso más pesado. El algodón también podría ser un poco más fácil para los principiantes que la lana. Si no está seguro de qué usar, pregunte por el chino en la tienda de tejidos y simplemente escoja el color que quiera. -Nothing beats **linen** on a hot summer day. It's fun to work with too, but it does wrinkle like a mofo, and even the most neatly made trousers look somewhat messy when made in linen. What I'm saying is, maybe not for your first pair. +Nada pega a **lino** en un día caluroso de verano. Es divertido trabajar también con él, pero se envuelve como un mofo, y hasta los pantalones más bien hechos se ven un poco desordenados cuando se fabrican en lino. Lo que estoy diciendo es, tal vez no para su primer par. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/fabric/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/fabric/fr.md index 8c8a1595bb3..3886acc7260 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/fabric/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/fabric/fr.md @@ -1,9 +1,9 @@ -You have a lot of options here, but keep in mind that these are classic cut trousers. In other words, do not use stretch, denim, pleather of that sort of thing. Safe bets are wool, cotton, or linen, possibly blended with some synthetic. +Vous avez beaucoup d'options ici, mais gardez à l'esprit que ce sont des pantalons de coupe classiques. En d'autres termes, n'utilisez pas étirement, denim, pleurez de ce genre de choses. Les paris sûrs sont de la laine, du coton ou du lin, éventuellement mélangés avec un peu de synthétique. -For **wool**, look in the suiting section of your fabric store. If this is your first pair, some wool-poly blend is most likely going to be more budget-friendly. But don't let price alone guide you, buying some cheap whimsical fabric is the best way to come up with a shitty looking pair of trousers, and get frustrated in the process. +Pour **laine**, regardez dans la section correspondante de votre magasin de tissus. Si c'est votre première paire, un mélange de poly à laine sera probablement plus économique. Mais ne laissez pas le prix vous guider, acheter du tissu capricieux bon marché est la meilleure façon de trouver une paire de pantalons à l'apparence coquine et de se faire frustrer dans le processus. -For **cotton**, go for a heavier weight. Cotton might also be a bit easier on the beginner than wool. If unsure what to use, ask for chino in the fabric store and simply pick a colour you like. +Pour **coton**, allez pour un poids plus lourd. Le coton pourrait aussi être un peu plus facile pour les débutants que la laine. Si vous ne savez pas quoi utiliser, demandez du porcelain dans le magasin de tissu et choisissez simplement une couleur que vous aimez. -Nothing beats **linen** on a hot summer day. It's fun to work with too, but it does wrinkle like a mofo, and even the most neatly made trousers look somewhat messy when made in linen. What I'm saying is, maybe not for your first pair. +Rien ne bat **linge de maison** lors d'une chaude journée d'été. C'est amusant de travailler avec aussi, mais il fait rider comme un mofo, et même les pantalons les plus bien faits semblent quelque peu salissants quand ils sont faits dans le lin. Ce que je dis, c'est peut-être pas pour votre première paire. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/fr.md index cc160d55903..31c0663f420 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternDocs from '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/instructions/de.md index d235e5783c9..6078c191ebc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/instructions/de.md @@ -1,9 +1,9 @@ -Text a bit dry for you? I try to make videos available as part of the pattern documentation. +Text ein bisschen trocken für dich? Ich versuche, Videos als Teil der Musterdokumentation zur Verfügung zu stellen. -In this particular case, there's a lot of video material available, but it was originally recorded for a previous version of this pattern. Still, good stuff. +In diesem speziellen Fall gibt es eine Menge Videomaterial, aber es wurde ursprünglich für eine frühere Version dieses Musters aufgenommen. Trotzdem gute Sachen. @@ -11,620 +11,620 @@ In this particular case, there's a lot of video material available, but it was o -Many of the steps below are to be repeated for both trouser legs. +Viele der folgenden Schritte sind für beide Hosenbeine zu wiederholen. -That is not always mentioned because life is short and continuously writing _Do not forget to do this for both trouser legs_ gets tired really soon. +Das ist nicht immer erwähnt, weil das Leben kurz ist und ständig schreiben _Vergessen Sie nicht, dies für beide Hosenbeine_ wird sehr bald müde. -### Step 1: Baste the pleat lines +### Schritt 1: Füge die Faltlinien ein -![Baste the pleat lines](step00.png) +![Faltlinien einfügen](step00.png) -First thing to do is to baste over the pleat line of your trouser legs. Do it on both front and back pieces for both legs. +Als Erstes muss man über die Falten der Hosenbeine bräunen. Machen Sie es sowohl auf Vorder- als auch Rückenteilen für beide Beine. -### Step 2: Close the back darts and press +### Schritt 2: Schließe die Hintergrunddarts und drücke -### Close the back darts +### Hintergrunddarts schließen -![Close the back darts](step01.png) +![Hintergrunddarts schließen](step01.png) -Fold piece 1 (back) double so that the notches of the dart on the waistband are aligned, and a sharp crease runs to the notch at the dart end. Feel free to briefly iron the crease, this will make it easier to sew the dart accurately. +Falten Sie Teil 1 (zurück) doppelt, so dass die Schlingen des Darts auf der Taille ausgerichtet sind, und eine scharfe Frechheit verläuft bis an das Dart-Ende. Fühlen Sie sich frei, die Creme kurz zu eisen, was es einfacher macht, den Dart genau zu nähen. -Close the dart by sewing from the waistband down to the end of the dart. +Schließen Sie den Dart durch Nähen von der Taille hinunter bis zum Ende des Darts. -Use a small stitch length, and let your stitch run completely to the end (and of) the dart, then backtrack making sure to veer into the seam allowance. +Verwenden Sie eine kleine Sticklänge und lassen Sie Ihren Stich komplett bis zum Ende (und von) des Darts, dann Backtrack und vergewissern Sie sich, dass Sie in die Nahtzuteilung eintauchen. -#### Press back darts to the side +#### Dart an der Seite zurückdrücken -![Press the back darts to the side](step02.png) +![Drag & Drop auf die Rückseite](step02.png) -Press your back darts flat, folding the seam allowance to the side of your trousers. +Drücken Sie Ihre Rückseite flach und falten Sie die Naht zur Seite Ihrer Hosen. -### Step 3: Construct the back pockets +### Schritt 3: Baue die hinteren Taschen -Construct the double welt pockets at the back of your trousers, including the pocket bag. +Bauen Sie die doppelten Taschen auf der Rückseite Ihrer Hose, einschließlich der Tasche Tasche. -###### Double welt pockets +###### Doppelte Taschen -Constructing a double welt pocket is a technique that is used is different garments. -That is why I have branched it off into its own documentation page. +Eine doppelte Tasche zu bauen ist eine Technik, die verwendet wird ist verschiedene Kleidungen. +Aus diesem Grund habe ich es in eine eigene Dokumentationsseite verzweigt. -There's both written documentation and a video series that shows you how to do it, so even if you've never made welt pockets before, you'll be fine. +Es gibt sowohl schriftliche Dokumentation als auch eine Videoserie, die Ihnen zeigt, wie Sie es machen können so auch wenn Sie noch nie Welttaschen gemacht haben, sind Sie in Ordnung. -[To the welt pockets documentation](/docs/sewing/double-welt-pockets) +[Zur Welt Taschendokumentation](/docs/sewing/double-welt-pockets) -### Step 4: Optional: Trim your lining with pinking shears +### Schritt 4: Optional: Schneiden Sie Ihr Futter mit rotierenden Scheren -![Trim your lining with pinking shears](step04.png) +![Schneiden Sie Ihr Futter mit rotierenden Scheren ab](step04.png) -If you are going to line your trousers (it's optional), you'll need to finish the edge of your lining. To do so, trim the edge of the lining with pinking shears. +Wenn du deine Hose anordnen willst (es ist optional), musst du den Rand des Futters beenden. Um dies zu tun, schneiden Sie den Rand des Futters mit rosa Scheren. -Note that you only need to do this for those edges of your lining that are not caught in a seam. In other words, only the bottom edge of your lining. +Beachten Sie, dass Sie dies nur für die Kanten Ihres Futters tun müssen, die nicht in einer Naht gefangen werden. Mit anderen Worten, nur die untere Kante Ihrer Verkleidung. -> If you don't have pinking shears, you can apply another finish like a zig-zag stitch, or use a serger. However, pinking shears are best for this scenario because they don't add any bulk, which is important because we want to avoid the edge of the lining making a bump in your trousers. +> Wenn Sie keine rosa Scheren haben, können Sie eine weitere Oberfläche wie eine Zick-Zack-Nähte auftragen oder einen Serger verwenden. Jedoch sind rotierende Scheren am besten für dieses Szenario, da sie keine Menge hinzufügen, was wichtig ist, weil wir vermeiden wollen, dass der Rand der Futter einen Bumpf in Ihrer Hose bildet. -### Step 5: Trim pieces for front pocket slant +### Schritt 5: Schneiden Sie Teile für die Vordertasche -![Trim pieces for front pocket slant](step05.png) +![Teile für die Vordertasche schneiden](step05.png) -Align your front, lining and pocket bag on top of each other. Front and pocket back with their good side down, lining with the good side up. +Richten Sie Ihre Vorder-, Futter- und Taschentasche übereinander. Front und Tasche zurück mit ihrer guten Seite, Futter mit der guten Seite. -Pin them together to make sure they don't move. Do so away from the pocket slant to not hinder yourself later. +Nimm sie zusammen und stelle sicher, dass sie sich nicht bewegen. Tun Sie dies weg von der Tasche Neigung, um sich nicht zu behindern. -Trim back the pocket bag (it should lie on top) exactly on the pocket slant line (marked on the pattern). +Schneiden Sie die Tasche zurück (sie sollte oben liegen) genau auf der Taschenschlittenlinie (auf dem Muster markiert). -Now trim back the front piece (it should lie on the bottom) 3cm outwards from the slant line, parallel to it. +Nun das vordere Stück zurückschneiden (es sollte auf der Unterseite liegen) 3 cm nach außen von der schlanken Linie, parallel zueinander. -Finally, trim back your lining so that it stops 0.5 cm short of reaching the edge of your front. +Schneiden Sie schließlich Ihr Futter so zurück, dass es 0,5 cm bis zum Rand der Vorderseite hält. -> The lining is trimmed a bit shorter so that when it is folded back, it does not show. But it's really not all that important to get it exactly 0.5 cm shorter. +> Das Futter ist etwas kürzer geschnitten, so dass, wenn es zurückgefaltet wird, es nicht angezeigt wird. Aber es ist wirklich nicht so wichtig, es genau 0,5 cm kürzer zu bekommen. -### Step 6: Fold back and sew front pocket slant +### Schritt 6: Rückwärts und Nähen vor der Tasche schräg -![Fold back and sew front pocket slant](step06.png) +![Nähen Sie die Vordertasche zurück und nähen](step06.png) -Fold back your lining and front piece along the pocket slant line (and thus along the trimmed edge of the pocket bag. Pin this down and press. +Falten Sie das Futter und das Vorderteil entlang der Schrägstriche der Tasche zurück (und damit entlang der geschnittenen Kante der Tasche. Pin dies nach unten und drücken. -You are going to sew along the pocket slant, but make sure to flip everything over first so you can sew from the good side. +Sie werden die Taschenschlanke entlang nähen, aber stellen Sie sicher, dass Sie zuerst alles überdrehen, damit Sie von der guten Seite her nähen können. -Topstitch a 0.5 cm from the fold, making sure to keep it parallel and not stretch your fabric. +Topstitch eine 0,5 cm vom Falten und sorgt dafür, dass sie parallel gehalten und nicht gedehnt wird. -> This topstitching will always be on show, so make sure to match the thread color and make it pretty. +> Diese Aufsteckung wird immer angezeigt, also stellen Sie sicher, dass Sie die Fadenfarbe anpassen und sie hübsch machen. -> To prevent your pockets from bagging out, you can place a piece of non-stretching ribbon in between the fold. When stitching, you will also catch this ribbon, preventing the pocket to bag out. +> Um zu verhindern, dass Ihre Taschen ausgebeutet werden, können Sie ein Stück nicht dehnbares Band zwischen dem Faltband platzieren. Beim Nähen fängt man auch dieses Band, so dass die Tasche nicht ausgeht. -### Step 7: Finish edge inside front pocket +### Schritt 7: Rand in der Vordertasche beenden -![Finish the edge inside the front pocket](step07.png) +![Beende die Kante in der Vordertasche](step07.png) -Fold away the main part of the front piece, so you can place the lining, pocket bag and folded edge of the front piece flat. +Den Hauptteil des vorderen Stückes wegziehen, so dass man das Futter, die Tasche und die gefaltete Kante der vorderen Scheibe platzieren kann. -Zig-zag the edge of the folded-back front piece to finish it and secure it to the pocket back and lining. +Zig-zag den Rand des hinteren Faltstücks um es fertig zu stellen und an der Tasche hinten und Futter zu befestigen. -### Step 8: Press side pocket +### Schritt 8: Seitentasche drücken -![Press side pocket](step08.png) +![Seitentasche drücken](step08.png) -When you're done, place front piece, lining and pocket bag flat, and give it a good press. +Wenn Sie fertig sind, platzieren Sie Vorderstück, Futter und Tasche flach und geben Sie ihm eine gute Presse. -> This might be a good time to remind you that every step up to this point had to be done for both legs. +> Vielleicht ist dies ein guter Zeitpunkt, um Sie daran zu erinnern, dass jeder Schritt bis dahin für beide Beine getan werden musste. > -> It's just a friendly reminder, the next steps need to be done for both legs too. +> Es ist nur eine freundliche Erinnerung, die nächsten Schritte müssen auch für beide Beine gemacht werden. -### Step 9: Attach side piece to pocket bag +### Schritt 9: Befestige Seitenteil an Tasche -![Attach side piece to pocket bag](step09.png) +![Seitenteil an Taschentasche befestigen](step09.png) -Place the other half of the pocket bag with the good side down, and align the side piece on it with the good side up. +Legen Sie die andere Hälfte der Tasche mit der guten Seite nach unten und richten Sie das Seitenteil mit der guten Seite nach oben. -Sew a zig-zag stitch along the edge of the side piece to finish it and attach it to the pocket bag. +Nähen Sie eine Zick-Zack-Nähung entlang der Seitenkante um sie zu beenden und sie an der Tasche zu befestigen. -### Step 10: Close the pocket bag +### Schritt 10: Tasche schließen -![Close the pocket bag](step10.png) +![Tasche schließen](step10.png) -Place the front piece, lining and pocket bag with the pocket bag up. +Legen Sie das Vorderstück, das Futter und die Tasche mit der Tasche hoch. -Align the second pocket bag with the attached side piece facing down. +Legen Sie die zweite Tasche mit dem befestigten Seitenteil nach unten. -Pin all pieces together making sure to stay about the bottom curve of the pocket bag. +Nähen Sie alle Teile zusammen, um über die untere Kurve der Tasche zu bleiben. -When everything is pinned together, fold away the front piece and lining, and close the bottom curve of the pocket bag. +Wenn alles zusammengesteckt ist, klappen Sie das vordere Stück und das Futter ab und schließen Sie die untere Kurve der Taschentasche. -> Sew to bottom curve of the pocket bag up until the point where it reached the side piece +> Nähen Sie die Kurve der Tasche bis zu dem Punkt, an dem sie das Seitenteil erreicht hat -> You can finish the pocket bag in a number of ways, including: +> Sie können die Tasche auf verschiedene Arten bearbeiten, einschließlich: > -> - Serge the sides together -> - Finish the edge with bias tape -> - Sew the sides together and finish the edge with a zig-zag stitch +> - Serviere die Seiten zusammen +> - Beende die Kante mit Vorlaufband +> - Nähen Sie die Seiten zusammen und beenden Sie die Kante mit einer Zick-Zack-Sticke -### Step 11: Press the front pocket +### Schritt 11: Drücke die Vordertasche -![Press the front pocket](step11.png) +![Drücken Sie die Vordertasche](step11.png) -Put everything flat with the front piece at the bottom, and give it a good press. +Legen Sie alles flach mit dem vorderen Teil an der Unterseite, und geben Sie ihm eine gute Presse. -### Step 12: Pin front pocket in place +### Schritt 12: Pin Front Tasche an Ort -![Pin the front pocket in place](step12.png) +![Die Vordertasche an Ort anheften](step12.png) -Pin the pocket down to the front piece along the slant and the edges of the pocket bag. This will prevent it from shifting around while we continue to work on our trousers. +Nähen Sie die Tasche an der Vorderseite entlang der Schrägheit und den Kanten der Tasche hinunter. Dies wird verhindern, dass sie sich umdreht, während wir weiter an unseren Hosen arbeiten. -### Step 13: Finish the side edges +### Schritt 13: Beende die Seitenkanten -![Finish the side edges](step13.png) +![Beende die Seitenkanten](step13.png) -Before we are going to sew the side seams, finish the side edges by serging or running a zig-zag stitch along the sides of your front and back pieces, making sure to stay within the foreseen seam allowance. +Bevor wir die Seitennaht nähen, die Seitenkanten durch Servieren oder Ausführen eines Zick-Zick-Zackstichs an den Seiten der Vorder- und Rückenteile vervollständigen, Es wird darauf geachtet, innerhalb der vorgesehenen Nahtvergütung zu bleiben. -> Make sure to include the lining and pocket bag edges, as this will prevent things from shifting around when we sew the side seams. +> Achten Sie darauf, die Auskleidungs- und Taschentaschenkanten zu berücksichtigen, da dies verhindert, dass sich die Dinge umdrehen, wenn wir die Seitennaht nähen. -### Step 14: Sew the side seams +### Schritt 14: Nähte die Seitennaht -![Sew the side seams](step14.png) +![Nähte die Seitennaht](step14.png) -Place the front and back of each leg on top of each other, with the good sides together. +Platzieren Sie die Vorder- und Rückseite jedes Beins auf einander übereinander, mit den guten Seiten zusammen. -Align the side seam, more precisely the side seam on the outside, where there is no crotch curve. +Die Seitennaht, genauer gesagt die Seitennaht auf der Außenseite, wo es keine Crotch-Kurve gibt. -> You can pin the pieces together to make sure things stay in place while sewing this lengthy seam +> Du kannst die Stücke anpinnen, um sicherzustellen, dass die Dinge beim Nähen dieser langen Naht an Ort und Stelle bleiben -Sew the seam, starting from the waistband along the entire side of your trousers. +Nähen Sie die Nähte, beginnend mit dem Bund entlang der gesamten Hosenseite. -### Step 15: Press open seam allowance +### Schritt 15: Öffne Naht drücken -![Press open seam allowance](step14.png) +![Öffne Naht drücken](step14.png) -Press open the seam allowance along the side seams. Do so from the back, and repeat from the good side of the fabric. +Drücken Sie die Naht entlang der Seitennaht zu öffnen. Tun Sie dies von der Rückseite und wiederholen Sie von der guten Seite des Stoffes. -Take your time, making sure to use enough heat, but not too much. Use steam or spray on water for best effect. +Nehmen Sie sich Zeit, um sicherzustellen, dass genügend Wärme, aber nicht zu viel. Benutzen Sie Dampf oder Spray auf Wasser für den besten Effekt. -> A nice flat side seam looks great, so take your time to get it right. +> Eine schöne flache Seitennaht sieht großartig aus, also nehmen Sie sich Zeit, um es richtig zu machen. -### Step 16: Sew fly shield to fly piece +### Schritt 16: Nähen Fliegenschild um Teil zu fliegen -![Sew fly shield to fly piece](step16.png) +![Fliegenschild nähen um Stück zu fliegen](step16.png) -Place your fly piece on the fly shield with the good sides together, and align the edge with the biggest curve. +Platzieren Sie Ihr Fliegenteil auf dem Fliegenschild mit den guten Seiten und richten Sie die Kante mit der größten Kurve aus. -Sew along the curved edge, taking account the standard 1cm seam allowance, to join the two pieces together. +Nähen entlang der gebogenen Kante, unter Berücksichtigung der üblichen 1cm Nahtzugabe, um die beiden Teile miteinander zu verbinden. -> If your lining has any stretch in it at all, try to stretch it out a bit while you sew the curve. This will make it easier to get the lining to lie flat without wrinkles later on. +> Wenn Ihr Futter überhaupt eine Dehnung hat, versuchen Sie es ein bisschen zu strecken, während Sie die Kurve nähen. Dadurch wird es leichter, das Futter später ohne Falten flach zu legen. -### Step 17: Press the fly shield +### Schritt 17: Drücke den Fliegenschild -![Press the fly shield](step17.png) +![Drücke den Fliegenschild](step17.png) -> Before pressing down your fly piece, make sure to roll the seam a little bit so that your trouser lining fabric sits a bit further, and the lining starts only about 2mm from the edge. This will prevent the lining from peeking out at the edge. +> Bevor Sie Ihr Fliegenteil herunterdrücken, stellen Sie sicher, dass Sie die Naht ein bisschen rollen, damit Ihr Hosenfutter ein bisschen weiter sitzt, und das Futter beginnt nur etwa 2mm von der Kante. Dadurch wird verhindert, dass sich das Futter am Rand ausspuckt. -After you have sewed fly piece and fly shield together, turn them inside out and press the seam you just made. +Nachdem Sie Näht fliegen Stück und Fliege zusammen, drehen Sie sie nach innen und drücken Sie die Naht, die Sie gerade gemacht haben. -### Step 18: Pin zip to right front piece +### Schritt 18: Pin Reißverschluss nach rechts vorne -![Pin zip to right front piece](step18.png) +![Reißverschluss nach rechts anheften](step18.png) -> Steps 18 to 21 all lead up to a single row of stitching that will sew your zip to the front, while attaching the fly piece and fly shield in one go. +> Schritte 18 bis 21 führen alle zu einer einzigen Heftreihe, die deine Reißverschluss nach vorne näht, beim Anbringen des Fliegenteils und fliegen Sie Schild in einem Weg. > -> This is the hardest seam to do in the entire construction process, so I'm taking my time to explain and illustrate this before you start sewing. +> Dies ist die schwierigste Naht im gesamten Bauprozess so nehme ich mir meine Zeit zu erklären und dies vor dem Nähen zu veranschaulichen. -Place your front piece for the right leg with the good side up. So that lining and front pocket bag sit underneath and lie flat. +Platzieren Sie Ihr vorderes Stück für das rechte Bein mit der guten Seite. So dass das Futter und die Vordertasche sitzen unter und liegen flach. -Take your zip and open it (unzip it). Now turn it over so that it sits with the good side down. In other words, with the zipper puller down. +Nehmen Sie Ihre Zip-Datei und öffnen Sie sie (entpacken Sie dies). Nun drehen Sie es um, damit es mit der guten Seite sitzt. Mit anderen Worten, mit dem Reißverschluss. -Align your zip with the crotch seam as shown in the illustration. Take the following into account: +Richten Sie Ihren Reißverschluss mit der Schnitt Naht aus, wie in der Abbildung gezeigt. Folgendes berücksichtigen: - - The end of your zip should sit at the top of your trousers where your waistband will start. However, make sure to remember that there is seam allowance there, so don't align it with the top of the front piece, but subtract 1cm seam allowance. - - Align the zip with the crotch seam. Do not mind the edge of the zip, as they come in different widths. Instead, make sure that you can sew next to the teeth of the zip within the seam allowance of the front piece. + - Das Ende deiner Reißverschluss sollte ganz oben auf deiner Hose sitzen, wo dein Taillenband beginnt. Achten Sie jedoch darauf, daran zu denken, dass es dort Nahtzuschüsse gibt so richten Sie es nicht mit dem oberen Teil des vorderen Stücks aus, sondern ziehen Sie 1cm Nahtzug. + - Passen Sie die Reißverschluss mit der Schneidnaht an. Haben Sie nichts gegen den Rand der Reißverschluss, da sie in verschiedenen Breiten kommen. Stellen Sie stattdessen sicher, dass Sie neben den Zähnen der Reißverschluss innerhalb der Naht des vorderen Stückes nähen können. -Pin the zip in place with a few pins perpendicular to your zip (as shown). In other words, don't pin along the zip, but across the zip. +Pinnen Sie den Reißverschluss mit ein paar senkrechten Pins zu Ihrem Reißverschluss an (wie angezeigt). Mit anderen Worten: Pin nicht entlang der zip, sondern über die zip. -> If you're unsure about the placement of your zip, put it as close to the edge as possible. Doing so will only mean your zip is tucked away a bit further under the fly, so that it certainly is not on show. +> Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Ihre Zip-Datei platziert wurde, stellen Sie sie so nah wie möglich an die Kante. Das bedeutet nur, dass Ihre Zip-Datei etwas länger unter der Fliege verklebt ist, so dass sie sicher nicht angezeigt wird. -### Step 19: Pin fly shield to zip +### Schritt 19: Fliegenschild zum Reißen anpinnen -![Pin zip to right front piece](step19.png) +![Reißverschluss nach rechts anheften](step19.png) -Take the fly shield/fly piece that you assembled in step 16 & 17, and place it with the fabric facing downward, and the lining upward. +Nimm die Fliegenschild/Fliegenstücke, die du in Schritt 16 & 17 zusammengebaut hast, und platziere sie mit dem nach unten gerichteten Stoff und dem Futter nach oben. -Flip aside the top lining layer, and align the slightly curved edge of the fabric (where it is not sewn to the lining) with the edge of the fabric of your front piece. +Die obere Futter-Ebene beiseite drehen, und richten Sie den leicht gebogenen Rand des Stoffes (wo er nicht auf das Futter genäht ist) mit dem Rand des Stoffes Ihres vorderen Stückes aus. -> For clarity, what side of the fly shield that should be facing up is shown in the top part of the illustration, at a smaller scale. +> Zur Klarheit, welche Seite des Fliegenschildes, der aufgesteckt werden soll, wird oben auf der Abbildung angezeigt, auf einer kleineren Skala. -Pin this layer in place with a few pins perpendicular to your zip (as shown in red). Make sure you catch all layers underneath, including the zip. This way, you can remove your pins from the step before (shown in green) when done. +Pinnen Sie diese Schicht mit ein paar senkrechten Pins an Ihren Reißverschluss (rot gezeigt). Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Ebenen darunter fangen, einschließlich der Reißverschluss. Auf diese Weise können Sie Ihre Pins vom vorherigen Schritt entfernen (grün angezeigt) wenn Sie fertig sind. -> If you're comfortable holding all this in place, you can let the lining fall back and pin everything together as shown in the next step. That's somewhat faster, but more prone to errors as things can shift around easier. +> Wenn Sie das alles gut halten, können Sie die Futter zurückfallen lassen und alles zusammen anpinnen, wie im nächsten Schritt gezeigt. Das ist etwas schneller, aber eher anfällig für Fehler, da sich die Dinge leichter bewegen können. -### Step 20: Pin fly shield in place along zip +### Schritt 20: Fliegenschild entlang der Reißverschluss anpinnen -![Pin fly shield in place along zip](step20.png) +![Fliegenschild entlang der Reißverschluss anheften](step20.png) -Let the lining fall back in place, and now pin all layers together along the zip. +Lassen Sie das Futter zurück fallen und legen Sie nun alle Schichten entlang der Reißverschluss. -When you are done, remove your earlier perpendicular pins. +Wenn du fertig bist, entferne deine früheren senkrechten Pins. -### Step 21: Fold over fly shield and pin down +### Schritt 21: Über Fliegenschild falten und nach unten anpinnen -![FOld over fly shield and pin down](step21a.png) {.fs-row2} ![FOld over fly shield and pin down](step21b.png) {.fs-row2} +![Fliegenschild fliegen und nach unten anpinnen](step21a.png) {.fs-row2} ![Fliegenschild fliegen und nach unten anpinnen](step21b.png) {.fs-row2} -Flip everything over so that your fly shield lies at the bottom. +Drehen Sie alles, damit Ihr Fliegenschild unten liegt. -Fold the lining of the fly shield around the fly, front piece and fly piece, making sure to double-fold it so the raw edge is hidden inside. +Falte das Futter des Fliegenschildes um die Fliege, das vordere Stück und fliegen Stück, Verdoppeln Sie sie, so dass die rohe Kante im Inneren versteckt ist. -Pin this down, and remove your previous pins. +Pin dies nach unten und entferne deine vorherigen Pins. -### Step 22: Sew fly in place along zip +### Schritt 22: Nähen Fliege an Ort entlang Reißverschluss -![Sew fly in place along zip](step22.png) +![Nähen Fliege an Ort entlang Reißverschluss](step22.png) -Now you can sew along the double folded fly piece. This will fix the front, zip, fly shield and fly piece all in place. +Nun können Sie das doppelte Fliegenteil entlang nähen. Dies wird die Vorderseite, Reißverschluss, Fliege Schild und Fliege Teil an Ort und Stelle. -> You will be sewing along your zip, so make sure to install your zipper foot for this. +> Sie werden an Ihrer Zippe nähen, also stellen Sie sicher, dass Sie Ihren Zipper Fuß dafür installieren. -### Step 23: Fold back fly and press +### Schritt 23: Fliege zurück und drücke -![Fold back fly and press](step23.png) +![Fliege zurück und drücke](step23.png) -When you're done, fold back the fly so that it extends from the front piece, and give it a thorough press from the back. And a gentle press from the front. +Wenn Sie fertig sind, falten Sie die Fliege so zurück, dass sie vom vorderen Teil ausgeht, und geben Sie ihm eine gründliche Presse von der Rückseite. Und eine sanfte Presse von vorne. -### Step 24: Apply bias tape to second fly piece and press +### Schritt 24: Voreinstellung Klebeband auf zweite Fliege anwenden und drücken -![Apply bias tape to the edge with the large curve of your second fly piece](step24.png) +![Mit der großen Kurve deiner zweiten Fliegenpartie an den Rand ein Bias-Klebeband anwenden](step24.png) -Apply bias tape to the edge with the large curve of your second fly piece. +Mit der großen Kurve Ihres zweiten Fliegenstücks wird das Vorzugband an den Rand angewendet. -Press the finished edge flat when you're done. +Drücken Sie die fertige Kante flach, wenn Sie fertig sind. -> Bias tape is a way to finish a seam. If you are not sure what it is or how to apply it, let me know. +> Bias Tape ist eine Möglichkeit, eine Naht zu beenden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, was es ist oder wie es anzuwenden ist, lassen Sie es mich wissen. -### Step 25: Pin and sew fly piece to crotch seam +### Schritt 25: Pin und Nähen Fliegenteil zu Schneidnaht -![Pin and sew fly piece to crotch seam](step25.png) +![Fliegenteil anheften und nähen um Naht zu schneiden](step25.png) -Place the left leg with the good side up. Place the second fly piece on top with the good side down, aligning the unfinished seam with the crotch seam. +Platzieren Sie das linke Bein mit der guten Seite. Legen Sie das zweite Fliegenteil oben mit der guten Seite nach unten und richten Sie die unfertige Naht mit der Crotch Naht aus. -Pin the fly piece in place, then sew it in place along the crotch seam. +Nähen Sie das Fliegenteil an und nähen Sie es an der Stelle entlang der Crotch Naht. -> When you sew this in place, make sure to catch the front lining. +> Wenn Sie das Nähen an der Stelle, achten Sie darauf, dass die Vorderseite Futter. -Press the finished edge flat when you're done. +Drücken Sie die fertige Kante flach, wenn Sie fertig sind. -### Step 26: Roll the fly piece to the back, and press the seam +### Schritt 26: Rollen Sie das Fliegenteil auf den Rücken und drücken Sie die Naht -![Roll the fly piece to the back, and press the seam](step26.png) +![Bringe das Fliegenteil auf den Rücken und drücke die Naht](step26.png) -Fold the fly piece to the back. Before you press, make sure to roll the seam a bit backwards so that the front of the trousers sits a little further than the fly piece. +Falte das Fliegenteil auf den Rücken. Bevor Sie drücken, Achten Sie darauf, die Naht ein wenig rückwärts zu rollen, damit die Vorderseite der Hose etwas weiter sitzt als die Fliegenstücke. -This way, the seam or fly piece will not show from the front. +Auf diese Weise wird die Naht oder Fliegenpartie nicht von vorne. -Give it a good press from the back. +Gib ihm eine gute Presse von der Rückseite. -### Step 27: Pin and sew zip to fly piece +### Schritt 27: Pin und nähen Reißverschluss um Teil zu fliegen -![Place both legs on top of eachother](step27a.png) {.fs-row3} ![Pin the zip along the edge](step27b.png) {.fs-row3} ![Sew in place](step27c.png) {.fs-row3} +![Platziere beide Beine oben auf einander](step27a.png) {.fs-row3} ![Reißverschluss entlang der Kante anheften](step27b.png) {.fs-row3} ![Nähen an Ort](step27c.png) {.fs-row3} -Place the right leg down with the good side up. Place the leg on top of it with the good side down. +Legen Sie das rechte Bein nach unten mit der guten Seite. Platzieren Sie das Bein mit der guten Seite oben darauf. -With the crotch seams aligned, pin the zip along the edge of the fly piece with the good side of the zip down. +Die Reißverschlüsse an den Rand des Fliegenteils mit der guten Seite der Reißverschlüsse nach unten pinnen. -Make sure to pin the fly only to the fly piece. Not to any other layers underneath. +Achten Sie darauf, die Fliege nur an die Fliege zu befestigen. Nicht auf andere Ebenen darunter beschränkt. -> I find it's easier to pin the zip through all layers, and then when it's secure in place add extra pins that pin it to the fly piece only. When that's done, you can remove the pins that go through all layers. +> Ich finde es einfacher, die Reißverschluss durch alle Ebenen zu pinnen, und dann, wenn sie sicher ist, fügen Sie zusätzliche Pins an, die sie nur zum Fliegenteil anpinnen. Wenn das erledigt ist, können Sie die Pins entfernen, die durch alle Ebenen gehen. -Last but not least, sew along the zip with your zipper foot to attach it to the fly piece. +Zu guter Letzt nähen Sie die Reißverschluss entlang mit Ihrem Reißverschluss, um sie an die Fliege Stück zu befestigen. -> When aligning the zip, make sure to take the following into account: +> Bei der Angleichung der Zip-Datei sollten Sie folgendes beachten: > -> - The zip should be placed with the good side down -> - The zip should sit a bit back from the edge of your fly piece -> - Make sure to align the top of the zip with the other zip half on the right leg +> - Die Reißverschluss sollte mit der guten Seite nach unten gesetzt werden +> - Die Reißverschluss sollte sich ein bisschen vom Rand deines Fliegenteils zurücklehnen +> - Stelle sicher, dass du den oberen Teil der Reißverschluss mit der anderen Reißhalle auf dem rechten Bein ausrichtest -### Step 28: Zig-zag the zip edge to the fly piece +### Schritt 28: Zig-zag die Reißverschlusskante zum Fliegenteil -![Zig-zag the zip edge to the fly piece](step28.png) +![Zig-Zag die Reißverschlusskante zum Fliegenteil](step28.png) -With the fly in place, run a zig-zag stitch along the edge of the zip to secure it to the fly piece. +Mit dem Fliegen vor Ort einen Zick-Zick-Zack-Näht entlang der Reißkante zu befestigen, um ihn an die Fliege zu befestigen. -### Step 29: Bar-tack both fly pieces together +### Schritt 29: Beide fliegen Stücke zusammen -![Bar-tack both fly pieces together](step29.png) +![Bar-Tack beide fliegen Stücke zusammen](step29.png) -Place both fly pieces together, and move the front pieces out of the way. +Platziere beide fliegen Stücke zusammen und bewege die vorderen Stücke aus dem Weg. -Use a bar-tack to join them together at the bottom of the zip. Sew on both edges of the zip, and get as close to the zip as you can. +Verwenden Sie einen Strich-Tack, um sie unten an der Zip-Datei zusammenzuführen. Nähen Sie auf beiden Kanten der Reißverschluss, und kommen Sie so nah wie möglich. -> If your zip is too long, you can trim it below the bar-tacks. +> Wenn dein Reißverschluss zu lang ist, kannst du ihn unter die Balkenschale schneiden. -### Step 30: Join crotch seam +### Schritt 30: Treibernaht beitreten -![Join crotch seam](step30a.png) {.fs-row2} ![Join crotch seam](step30b.png) {.fs-row2} +![Treibernaht beitreten](step30a.png) {.fs-row2} ![Treibernaht beitreten](step30b.png) {.fs-row2} -Place both fronts with the good sides up. They are now joined by the fly. +Platzieren Sie beide Fronten mit den guten Seiten nach oben. Zu ihnen kommt nun die Fliege. -Make sure the fly is neatly tucked under, and pin together both fronts at the bottom of the fly, where you bar-tacked earlier. Make sure the pin is aligned to the fold of your front. +Vergewissern Sie sich, dass die Fliege sauber unter der Fliege verkleidet ist, und pinnen Sie beide Fronten am Boden des Flieges, wo Sie früher angepackt haben. Stellen Sie sicher, dass der Pin an die Falte der Vorderseite ausgerichtet ist. -Fold the fronts with the good sides together, and pin them together along the crotch. +Klappen Sie die Fronten mit den guten Seiten zusammen und fixieren Sie sie entlang des Kreuzes. -You'll need to get the fly shields out of the way, so if you've pinned through all layers before, remove that pin now, making sure to replace it with a horizontal pin. This will tell you how far to sew. +Du musst die Fliegenschilde aus dem Weg räumen, also wenn du vorher alle Ebenen durchpinnt hast diesen Pin jetzt entfernen und ihn durch einen horizontalen Pin ersetzen. Dies wird Ihnen sagen, wie weit Sie nähen. -Sew the crotch seam, starting at the cross-seam point, and going up to your horizontal pin. +Nähen Sie die Crotch Naht beginnend am Kreuzpunkt und gehen Sie zu Ihrem horizontalen Pin. -> I find this step hard to explain, and hard to illustrate. I hope it will make sense when you're looking at your fly. If not, check the video instructions. +> Ich finde diesen Schritt schwer zu erklären und schwer zu veranschaulichen. Ich hoffe, es macht Sinn, wenn du deine Fliege betrachtest. Wenn nicht, überprüfen Sie die Video-Anweisungen. -### Step 31: Pin fly closed and baste fly curve +### Schritt 31: Fliege geschlossen pin und Fliegenkurve einfügen -![Pin fly closed and baste fly curve](step31.png) +![Fliege geschlossen anpinnen und Fliegenkurve](step31.png) -Close the fly, and pin the fronts together making sure the fly is neatly tucked away. +Schließen Sie die Fliege und fixieren Sie die Fronten zusammen, um sicherzustellen, dass die Fliege sauber verklebt ist. -We will be topstitching the fly curve next, and it's a good idea to baste it first. +Als nächstes werden wir die Fliegenkurve aufstocken, und es ist eine gute Idee, sie zuerst zu basten. -You should start a bit above your earlier bar tack, and make sure you catch only the fly shield of the left leg. +Du solltest ein bisschen über deinem früheren Balken anfangen und sicherstellen, dass du nur den Fliegenschild des linken Beines fängst. -Curve upwards toward the edge of the fly shield, and then proceed in parallel with the zip. +Kurve nach oben hin zum Rand des Fliegenschildes und dann parallel mit der Reißverschluss. -### Step 32: Topstitch the fly curve +### Schritt 32: Topstitch die Fliegenkurve -![Topstitch your fly curve](step32.png) +![Fliegenkurve Topstitch](step32.png) -Now topstitch your fly curve, using your basting as a guide. +Jetzt stecken Sie Ihre Fliegenkurve mit Hilfe Ihrer Bast-Führung auf. -When doing so, you will be locking your front, fly piece, pocket bag and lining all together. +Wenn Sie dies tun, werden Sie Ihre Vorderseite, Fliegenstück, Taschentasche und Futter verriegelt. -### Step 33: Pin together the inner leg seam +### Schritt 33: Pin die innere Beinnaht -![Pin together the inner leg seam](step33.png) +![Die innere Beinnaht anheften](step33.png) -Close the legs with the good sides together, and pin together the inner leg seam. Start at the cross seam point and work your way to the bottom of the legs. +Schließen Sie die Beine mit den guten Seiten zusammen und stiften Sie die Innenbeinnaht. Beginnen Sie mit dem Kreuzpunkt und arbeiten Sie Ihren Weg nach unten an den Beinen. -Make sure to do this for both legs. +Achten Sie darauf, dies für beide Beine zu tun. -### Step 34: Sew the inner leg seams +### Schritt 34: Nähen Sie die inneren Beinnähte -![Sew the inner leg seams](step34.png) +![Nähen Sie die inneren Beinnähte](step34.png) -On both legs, sew the inner leg seams that you just pinned. Make sure to respect the seam allowance. +An beiden Beinen nähen Sie die Nähte des Innenbeins, die Sie gerade angepinnt haben. Achten Sie darauf, die Nahtzuweisung zu respektieren. -### Step 35: Press open seam allowance of the inner leg seam +### Schritt 35: Öffne Naht der Naht der Innenbeinnaht -![Press open seam allowance of the inner leg seam](step35.png) +![Öffne Naht für die Naht des Innenbeins drücken](step35.png) -Place your leg inside-out on your ironing board, and press open the seam allowance of the inner leg seam. +Legen Sie Ihr Bein innen auf Ihr Bügelbrett und drücken Sie die Naht der Naht der Beinnaht öffnen. -### Step 36: Close the cross-seam +### Schritt 36: Quernaht schließen -![Close the cross-seam](step36.png) +![Quernaht schließen](step36.png) -We are now going to close the cross-seam, from the bottom of your fly between your legs, up your bum to the center back of where you'll add the waistband later. +Wir schließen nun die Kreuzung von unten an Ihrer Fliege zwischen Ihren Beinen bis zur Mitte hinten, wo Sie später die Taille hinzufügen. -To do so, turn on of the legs inside out, so that that good side of the fabric is turned inside, and the bad side and lining sits on the outside. +Um dies zu tun, schalten Sie die Beine innen ein, so dass die gute Seite des Stoffes innen gedreht wird und die schlechte Seite und Futter sitzt auf der Außenseite. -The other leg should not be turned inside-out, but should just have its good side on the outside. +Das andere Bein sollte nicht nach innen gedreht werden, sondern nur seine gute Seite nach außen haben. -Now, put the leg that has the good side out (the normal leg) into the leg that has the bad side out (the inside-out leg). +Nun stecken Sie das Bein, das die gute Seite hat (das normale Bein) in das Bein, das die schlechte Seite hat (das innere Bein). -This way, the good sides of both legs will sit against each other, and this is how you should sew the cross seam. +Auf diese Weise sitzen die guten Seiten beider Beine gegeneinander, und so sollten Sie die Kreuznaht nähen. -> Be careful that your leg is not twisted inside the other leg. When in doubt, turn the inside-out leg outside-out again after you've pinned the cross-seam to make sure it's all ok. +> Achten Sie darauf, dass Ihr Bein nicht im anderen Bein verdreht wird. Wenn Sie Zweifel haben, drehen Sie das innere Bein nach außen wieder aus, nachdem Sie die Quernaht angeheftet haben, um sicherzustellen, dass es in Ordnung ist. -Pin the cross-seam in place, and then sew it close, starting at the side of the fly, and making sure to respect the seam allowance. +Nähen Sie die Kreuznaht an und nähen Sie sie schließend, beginnend an der Seite des Flieges, und achten Sie darauf, die Nahtzufuhr zu respektieren. -When done, press the seam allowance open. +Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die Nahtzuweisung geöffnet. -### Step 37: Press the leg crease in place +### Schritt 37: Drücke die Beinschale an Ort -![Press the leg crease in place](step37.png) +![Drücke die Beinschale an Ort](step37.png) -Turn your trousers good side out, and carefully place one leg on your ironing board so that it lies flat and folds exactly on the crease line your basted earlier. +Schalte deine Hose gut aus und legen Sie sorgfältig ein Bein auf Ihrem Bügelbrett, so dass es flach liegt und genau auf die Falten Ihre Bastei früher. -When it's looking good, press the crease lines in your leg, front a back. Repeat for the other leg. +Wenn es gut aussieht, drücken Sie die Falten in Ihrem Bein, vorne eine Rückseite. Wiederholen für das andere Bein. -Give it a firm press because you want the pleats to still be there after you wash your trousers (so you can see where to press them again). -> In the industry, chemicals are applied along the crease line before it is pressed together. Some tailors use some sort of wooden hammer and anvil to bang the fibers in a permanent crease. +Geben Sie ihm eine feste Presse, weil Sie wollen, dass die Falten noch da sind, nachdem Sie Ihre Hose waschen (so können Sie sehen, wo Sie sie erneut drücken). +> In der Industrie werden Chemikalien entlang der Schmelzlinie aufgetragen, bevor sie zusammengepresst werden. Einige Schneider verwenden eine Art Holzhammer und Amboss, um die Fasern in einer permanenten Spur zu schlagen. -Depending on your fabric, your crease might last longer, but ultimately, you can't expect to have a crease that can withstand a few washes without being reapplied. +Abhängig von deinem Stoff kann deine Fräse länger dauern, aber letztendlich Sie können nicht erwarten, eine Spur zu haben, die ein paar Waschen widerstehen kann, ohne erneut angewendet zu werden. -> Maybe this goes without saying, but there's also another option: Do not press the crease. This give your trousers a more informal look. +> Vielleicht ist das eine Selbstverständlichkeit, aber es gibt auch noch eine andere Option: Drücken Sie nicht die Brücke. Das verleiht Ihrer Hose einen informelleren Look. -### Step 38: Fuse interfacing to waistband +### Schritt 38: Verbindung zur Taille -![Fuse interfacing to waistband](step38.png) +![Verbindung zur Taille](step38.png) -Fuse the waistband interfacing (Piece 3) to the waistband (Piece 4). +Verschmelzen Sie die Taillenverbindung (Piece 3) mit dem Taillenband (Piece 4). -Align the interfacing in the middle of the waistband, and make sure to keep it nicely aligned as you fuse it in place with your iron. +Die Schnittstelle in der Mitte der Taille ausrichten, und achten Sie darauf, dass es schön ausgerichtet bleibt, während Sie es an Stelle mit Ihrem Eisen verschmelzen. -### Step 39: Close waistband and waistband lining +### Schritt 39: Taille und Taillenband schließen -![Close waistband and waistband lining](step39.png) +![Taille und Taillenband schließen](step39.png) -Join the waistband (Pieces 4a and 4b) by sewing both pieces good sides together. +Schließen Sie sich dem Taillenband (Pieces 4a und 4b) durch das Nähen beide Teile gute Seiten zusammen. -Join the waistband lining (Pieces 5a and 5b) by sewing both pieces good sides together. +Schließen Sie sich der Taillenausrüstung (Pieces 5a und 5b) an, indem Sie beide Teile zusammen gut nähen. -### Step 40: Sew waistband to waistband lining +### Schritt 40: Nähen Taillenband zu Taillenband -![Sew waistband to waistband lining](step40.png) +![Taillenband zu Taillenband nähen](step40.png) -Place your waistband on the waistband lining, good sides together, so that the waistband interfacing is facing upwards. +Legen Sie Ihr Taillenband auf die Taille, gute Seiten zusammen, so dass die Taillenband-Schnittstelle nach oben gerichtet ist. -Align the edge, and pin them together. +Die Kante anordnen und zusammenpinnen. -> We are going to sew along the edge of the interfacing, but we will sew about 3mm or 1/8 inch from the actual interfacing edge. This will prevent the lining from being visible from the front later. +> Wir werden am Rand der Schnittstelle nähen, aber wir nähen ca. 3mm oder 1/8 Zoll von der eigentlichen Schnittkante. Dadurch wird verhindert, dass das Futter später von vorne sichtbar wird. -On one side of the waistband, end with a curve and then go down vertically along the edge of the waistband interfacing. Check the illustration to make sure you do it on the correct side. +Auf der einen Seite der Taille endet man mit einer Kurve und geht dann vertikal über den Rand der Taillenbandschnittstellung. Überprüfen Sie die Abbildung, um sicherzustellen, dass Sie es auf der richtigen Seite. -### Step 41: Roll fabric around interfacing edge and press waistband +### Schritt 41: Roll Stoff um die Schnittkante und Pressband -![Roll fabric around interfacing edge and press waistband](step41.png) +![Roll Stoff um die Schnittstelle Rand und Pressbund](step41.png) -Before pressing the waistband, make sure to roll over the fabric around the edge of the interfacing. +Achten Sie vor dem Drücken der Taille, dass Sie den Stoff um den Rand der Schnittstelle drehen. -Remember that in the previous step your sewed 3mm from the interfacing edge? You need to make the fold around the edge of the interfacing so that the actual seam sits 3mm more inwards. +Denken Sie daran, dass Sie im vorherigen Schritt 3 mm von der Schnittkante genäht haben? Sie müssen die Falte um den Rand der Schnittstelle, so dass die tatsächliche Naht 3 mm nach innen sitzt, herstellen. -This will make sure that our lining fabric is never on display from the front of your trousers. +Damit wird sichergestellt, dass unser Futter-Stoff von der Vorderseite Ihrer Hose nicht angezeigt wird. -### Step 42: Pin waistband to trousers +### Schritt 42: Pin Taille zu Hosen -![Pin waistband to trousers](step42.png) +![Bund an Hose anheften](step42.png) -Pin the edge of your waistband (the side you did not sew the lining to) to the top of your trousers, good sides together. +Nähen Sie den Rand Ihrer Taille (die Seite, auf der Sie das Futter nicht genäht haben) an die Spitze Ihrer Hose, gute Seiten zusammen. -Tuck the edge of your fly into the end of the waistband with the curved corner. On the other end of the waistband, it will be longer. In other words, your waistband will overlap here. +Schlage den Rand deiner Fliege mit der gebogenen Ecke. Am anderen Ende der Taille wird es länger sein. Mit anderen Worten: Ihr Taillenband wird sich hier überlappen. -> Be careful to match the vertical alignment of the waistband at the zip. With the zip closed, both sides of the waistband should sit at an equal height. This is easy to miss if you don't check it. +> Achten Sie darauf, die vertikale Ausrichtung des Taillenbandes an der Reißverschlüsse anzupassen. Bei geschlossenem Reißverschluss sollten beide Seiten der Taille in gleicher Höhe sitzen. Dies ist leicht zu verpassen, wenn Sie es nicht überprüfen. -### Step 43: Sew waistband to trousers +### Schritt 43: Nähen Bund zu Hose -![Sew waistband to trousers](step43.png) +![Bund zu Hose nähen](step43.png) -Now that the waistband is pinned to top of your trousers, sew it in place. +Nachdem die Taille an die Spitze der Hose gehängt ist, nähen Sie sie auf. -On the side with the curved corner, get as close to the edge as possible. On the other side, stop when you reach the edge of your fly. +Auf der Seite mit der gebogenen Ecke, so nah wie möglich an der Kante. Auf der anderen Seite stoppen Sie, wenn Sie den Rand Ihrer Fliege erreichen. -### Step 44: Press waistband +### Schritt 44: Pressebund -![Press waistband](step44.png) +![Pressebund](step44.png) -Give your newly sewn seam a good press. Do not press the seam open, instead press it towards the top (put both trousers and waistband seam allowance in the waistband). +Gib deiner neuen Nähte eine gute Presse. Drücken Sie die Naht nicht offen, sondern drücken Sie sie nach oben (setzen Sie sowohl die Hose als auch die Taillennaht in die Taillenband). -### Step 45: Prepare the belt loops +### Schritt 45: Bereiten Sie die Riemenschleifen vor -![Prepare the belt loops](step45.png) +![Gürtelschleifen vorbereiten](step45.png) -The belt loops are a part of your trousers where you can let your creativity run free. There's load of different ways to make and shape belt loops, not to mention that where you place them is also up to you. +Die Gürtelschleifen sind Teil Ihrer Hose, wo Sie Ihre Kreativität frei laufen lassen können. Es gibt viele verschiedene Möglichkeiten, Bandschleifen herzustellen und zu formen, ganz zu schweigen davon, wo Sie sie platzieren, ist auch Ihre Wahl. -That being said, here's what to do to make a standard belt loop: +Dies vorausgeschickt, hier ist, was zu tun ist, um eine Standard-Gurtschleife zu machen: -Find the belt loop pattern part, a small rectangular piece of fabric. There should be 8 of them, and these will become your belt loops. For each of them, take these steps: +Finden Sie das Bandschleifenmuster Teil, ein kleines rechteckiges Stück Stoff. Es sollte 8 davon geben, und diese werden zu deinen Gürtelschleifen. Für jeden von ihnen machen Sie folgende Schritte: - - Zig-zag (or serge) along the longest edges of the rectangle - - Fold one side back along the length, and press - - Fold the other side back, along the length, and press - - Hand sew along the back of the belt loop so that the folded sides stay in place, but the stitches do not show at the front - - Give it a final good press when you're done + - Zig-Zag (oder Serge) entlang der längsten Kanten des Rechtecks + - Falte eine Seite entlang der Länge zurück und drücke + - Falte die andere Seite zurück, entlang der Länge und drücke + - Handnähen entlang der Rückseite der Gurtschleife, so dass die gefalteten Seiten an Ort bleiben aber die Nähte zeigen nicht vorne + - Gib ihm eine letzte gute Presse, wenn du fertig bist -> While the width of your belt loops is not all that important, it does matter to make sure they are all the same width. +> Obwohl die Breite Ihrer Bandschleifen nicht so wichtig ist, ist es wichtig, dass sie alle gleich breit sind. > -> To make it easier to have a consistent width, you can fold your belt loops around a strip of cardboard, thick paper, or plastic of the desired belt loop width. +> Um eine gleichmäßige Breite zu erleichtern, können Sie Ihre Gürtelschleifen um einen Kartonstreifen falten dickes Papier, oder Kunststoff der gewünschten Bandbreite. > -> This strip can also help you with the hand sewing. Keep it in your belt loop and it will prevent your needle from piercing through all layers and your thread won't show at the front. +> Dieser Streifen kann Ihnen auch beim Nähen der Hand helfen. Halten Sie es in Ihrer Gürtelschleife und es wird verhindern, dass Ihre Nadel durch alle Schichten durchbricht und Ihr Faden wird nicht an der Vorderseite angezeigt. -### Step 46: Attach the belt loops: Bottom +### Schritt 46: Füge die Bandschleifen an: Unten -![Attach the bottom of the belt loops](step46.png) +![Füge den unteren Teil der Riemenschleifen hinzu](step46.png) -Attach the bottom of the belt loops to your trousers. Place them about 1.5 cm below your waistband, depending on your waistband width. +Befestigen Sie die Unterseite der Gürtelschleifen an Ihre Hosen. Legen Sie sie ca. 1,5 cm unter Ihre Taille, abhängig von Ihrer Taillenbreite. -Place the good side of the belt loop down on the good side of the trousers (good sides together) and secure with a bar tack or narrow zig-zag. +Legen Sie die gute Seite der Gürtelschleife auf die gute Seite der Hose (gute Seiten gemeinsam) und sichern Sie sich mit einem Balkengriff oder schmaler Zickzack. -Then, zig zag the edge of the belt loop to the trousers. +Dann zacken Sie den Rand der Gurtschleife an die Hosen. -> It is important to get the waistband lining out of the way while doing this. Make sure to attach the belt loops only to your trousers, and not to the waistband lining. +> Dabei ist es wichtig, die Weste aus dem Weg zu räumen. Achten Sie darauf, die Gürtelschleifen nur an Ihre Hose zu befestigen und nicht an das Bauchbandfutter. -> You have 8 belt loops, so you need to distribute them around your waistband. Have a look at an existing pair if you are uncertain how to do this. +> Du hast 8 Bandschleifen, also musst du sie um deinen Bund verteilen. Werfen Sie einen Blick auf ein bestehendes Paar, wenn Sie unsicher sind, wie Sie dies tun. > -> Make sure to place belt hoops close to the center back, and not too close to each other at the front (for belt buckles). +> Achten Sie darauf, dass Sie Gurthaufen in der Nähe der Mitte hinten platzieren und nicht zu nah zueinander an der Vorderseite (für Gürtelschnallen). -### Step 47: Waistband facing +### Schritt 47: Taillenband -![Waistband facing](step47.png) +![Taillenband](step47.png) -The waistband facing needs to be cut out and attached to your waistband. +Der Taillenband muss ausgeschnitten und an der Taille befestigt werden. -This will be a lot simpler to understand if you have a look at the relevant video: +Dies wird viel einfacher zu verstehen sein, wenn Sie einen Blick auf das relevante Video werfen: @[youtube](https://www.youtube.com/embed/8dLOuOtb18U?list=PL1gv5yv3DoZOcmOJf6f0YWi522VXXv-mM) -### Step 48: Trim waistband seam allowance +### Schritt 48: Schnitt Taillenband Naht zulässig -![Trim waistband seam allowance](step48.png) +![Taillennahterlaubnis abschneiden](step48.png) -Before we finalize the waistband, we're going to trim back some of its seam allowance. +Bevor wir die Taille fertigstellen, werden wir einen Teil der Naht zurückdrehen. > **About seam allowance grading** When trimming back different layers of seam allowance, always try to cut them at different lengths so that the bulk is reduced in incremental steps. > -> The layer that lies closest to the good side of the garment should be the longest, so trim back from there. +> Die Schicht, die der guten Seite des Kleidungsstückes am nächsten liegt, sollte die längste sein, also von dort zurück schneiden. > -> Doing so will make it less likely that the outline of the seam allowance is visible from the good side. +> Dadurch wird es weniger wahrscheinlich, dass die Konturen der Nahtzuweisung von der guten Seite aus sichtbar sind. -### Step 49: Press and baste the waistband lining +### Schritt 49: Die Taille drücken und einfügen -![Press and baste the waistband lining](step49.png) +![Drücken und die Taillenband-Verkleidung einfügen](step49.png) -The waistband lining will be sewn from the front of the trousers on top of the seam that joins the waistband to the trousers (so called _stitch in the ditch_). +Das Taillenband wird von der Vorderseite der Hose oben auf der Naht genäht, die das Taillenband an die Hose anschließt (so genannter _Stich im Graben_). -Doing so will catch the lining and secure it in place. However, since we'll be sewing this from the good side, the lining will lie beneath all other layers, and we won't see what we're doing. +Dies zu tun wird das Futter fangen und es an Ort und Stelle sichern. Da wir dies jedoch von der guten Seite her nähen, wird das Futter unter allen anderen Schichten liegen und wir werden nicht sehen, was wir tun. -That is why, to make sure it all lies clean and flat, we will first press and baste the lining. +Aus diesem Grund werden wir, um sicherzustellen, dass alles sauber und flach liegt, zuerst das Futter drücken und gießen. -The lining will extend downward from the top, and it needs to be folded back up under itself, so that it will get caught by the seam when we sew it in place later. +Das Futter wird sich von oben nach unten ausdehnen, und es muss wieder unter sich geklappt werden. so dass es von der Naht gefangen wird, wenn wir es später einnähen. -To make sure things look pretty, the distance between the top of our waistband and the (folded back) bottom edge of our lining should be constant. You can mark an even distance from the top of your trousers, and then pin back the lining at this line. Last but not least, press that fold in your lining. +Um sicherzustellen, dass die Dinge hübsch aussehen, der Abstand zwischen der Oberseite unseres Taillenbandes und der (gefalteten) Unterkante unseres Futters sollte konstant sein. Du kannst einen gleichmäßigen Abstand von der Spitze deiner Hose markieren und dann das Futter an dieser Linie anpinnen. Last but not least drücken Sie diese Falte in Ihrem Futter. -When you're happy with how it looks, baste the lining in place just next to the seam joining the waistband and trousers. +Wenn du mit dem Aussehen zufrieden bist, musst du das Futter direkt neben der Naht in die Taille und die Hose legen. -> It's best to baste next to the seam, and not actually in the seam. This will make it a lot easier to remove your basting when after we've sewn in the last step. +> Es ist am besten, sich neben der Naht, und nicht wirklich in der Naht. Dies wird es viel einfacher machen, deine Bast zu entfernen, wenn wir im letzten Schritt genäht haben. -### Step 50: Sew the waistband lining in place +### Schritt 50: Nähen Sie das Taillenband -![Sew the waistband lining in place](step50.png) +![Taillenfutter nähen](step50.png) -After you basted the waistband lining, sew it in place from the good side, exactly in the seam between the waistband and trousers. +Nachdem Sie die Taille gekleidet haben, nähen Sie sie von der guten Seite, genau in der Naht zwischen der Taille und der Hose. -### Step 51: Attach the belt loops: Top +### Schritt 51: Füge die Bandschleifen an: oben -![Attach the top of the belt loops](step51.png) +![Oberseite der Riemenschleifen anhängen](step51.png) -With your waistband and lining properly secured, it's time to attach the top of the belt loops. +Mit dem Taillenband und der passenden Futter ist es an der Zeit, die Oberseite der Gurtschleifen zu befestigen. -Sew them in place just as you did at the bottom. That is, use a bar tack or close zig-zag to attach them, then zig-zag over the end to secure it. +Nähen Sie sie so wie Sie es am unteren Rand getan haben. Das heißt, verwenden Sie einen Balken Tack oder schließen Zick-Zack, um sie zu befestigen, dann Zick-Zack über das Ende, um ihn zu sichern. -> Don't sew through the top of the belt loops. You'll have to work the foot of your sewing machine under the belt loop so you only sew the piece that is folded back. +> Nähen Sie nicht die Oberseite der Gurtschleifen. Sie müssen den Fuß Ihrer Nähmaschine unter der Gürtelschleife bearbeiten, damit Sie nur das hintere Teil nähen. -> Feel free to trim back the length of your belt loops after you bar tack and before you zig-zag the end of them, as they might be too long. +> Fühlen Sie sich frei, die Länge Ihrer Gürtelschleifen nach dem Trennen und vor dem Zick-Zack-Ende zurückzudrehen da sie zu lang sein könnten. -### Step 52: Finish the edge of the legs +### Schritt 52: Beende den Beinrand -![Finish the edge of the legs](step52.png) +![Beende den Beinrand](step52.png) -Before we hem the trousers, finish the raw edge of the legs with a zig-zag stitch or serger. +Bevor wir die Hose mit einem Zick-Zack-Zackenstich beenden, beenden wir den rohen Rand der Beine mit einem Zick-Zackstich oder Serger. -> This would also be a good time to try on your trousers and mark exactly how long you want them to be after they are hemmed. +> Dies wäre auch ein guter Zeitpunkt, um Ihre Hose zu probieren und genau zu markieren, wie lange Sie wollen, nachdem sie gehemmt sind. -### Step 53: (Optional) Sew in a hem ribbon +### Schritt 53: (Optional) Nähen in einem Saum Band -![Optionally sew in a hem ribbon](step53.png) +![Optional in einem Saum nähen](step53.png) -> The hem ribbon is a ribbon that sits on the inside of your trouser hem. At the place your hem folds back, the fabric has to take a lot of abuse from bumping into shoes and other things. +> Das Saum Band ist ein Band, das auf der Innenseite deiner Hose sitzt. An der Stelle, wo Ihr Saum zurückklappt, muss der Stoff eine Menge Missbrauch aus dem Stoßen in Schuhe und andere Dinge nehmen. > -> Placing a ribbon inside the hem protects your fabric to some extent, and it is a neat finish. +> Das Einlegen eines Balles in den Saum schützt Ihren Stoff in gewissem Maße und ist eine saubere Oberfläche. -Mark the hemline on your trousers (good side out). +Markiere die Häme auf deiner Hose (gute Seite aus). -Place the ribbon as shown in the illustration making sure that it extends a few mm above the hemline. Sew it in place all the way around the leg, making sure to sew close but not on the hemline. +Platzieren Sie das Band wie in der Abbildung gezeigt und stellen Sie sicher, dass es sich ein paar mm über die Hemline erstreckt. Nähen Sie es den ganzen Weg um das Bein herum und stellen Sie sicher, dass das Nähen schließt, aber nicht auf der Hemlinie. -### Step 54: Press the hem +### Schritt 54: Drücke den Saum -![Press the hem](step54.png) +![Drücke den Saum](step54.png) -Fold back the trouser legs at the hemline, and press the hem. +Falte die Hosenbeine an der Hemline zurück und drücke den Saum. -> If you've sewn in a hem ribbon, the ribbon will extend a few mm below the hem line, thereby protecting the fabric at the hem. +> Wenn du in einem Saum Bänder genäht hast, wird das Band ein paar mm unterhalb der Saum Linie verlängern und so den Stoff am Saum schützen. -### Step 55: Hem the legs +### Schritt 55: Hem die Beine -![Hem the legs](step55.png) +![Hem die Beine](step55.png) -With the hem neatly pressed, simply hand-sew the folded back part to the inside of your trousers. +Wenn der Saum sauber gedrückt wird, nähen Sie einfach den gefalteten hinteren Teil an die Innenseite Ihrer Hose. -> Hemming is done by hand because it's important that the stitches don't show on the front. So when hand-sewing the hem, don't push your needle through the fabric, but just catch a few threads so your stitches don't show on the front +> Hemming wird von Hand gemacht, weil es wichtig ist, dass die Nähte nicht auf der Vorderseite zeigen. Wenn also der Saum von Hand genäht wird, schiebe deine Nadel nicht durch den Stoff, aber fangen Sie nur ein paar Fäden, damit Ihre Stiche nicht auf der Vorderseite angezeigt werden > -> While there are machine alternatives, they aren't as neat (blind hem stitch) or probably not accessible to the home-sewer (industrial blind hem machine). +> Es gibt zwar Maschinenalternativen, aber sie sind nicht so sauber (Blindsticht) oder wahrscheinlich nicht zugänglich für die Hauskanalisation (industrielle Blindhemmmaschine). -### Step 56: Trim, clean up, and press -Trim any loose threads or basting that remains, and give your trousers a good final press. +### Schritt 56: Trimmen, bereinigen und drücken +Schneiden Sie die verbleibenden losen Fäden oder Backen und geben Sie Ihren Hosen eine gute Abschlusspresse. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/instructions/es.md index 549b46e8b5b..142a3bfb7ce 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/instructions/es.md @@ -1,9 +1,9 @@ -Text a bit dry for you? I try to make videos available as part of the pattern documentation. +¿Texto un poco seco para ti? Intento que los videos estén disponibles como parte de la documentación de patrones. -In this particular case, there's a lot of video material available, but it was originally recorded for a previous version of this pattern. Still, good stuff. +En este caso en particular, hay un montón de material de vídeo disponible, pero originalmente fue grabado para una versión anterior de este patrón. Aún así, buenas cosas. @@ -11,620 +11,620 @@ In this particular case, there's a lot of video material available, but it was o -Many of the steps below are to be repeated for both trouser legs. +Muchos de los pasos siguientes deben repetirse para las patas de los pantalones. -That is not always mentioned because life is short and continuously writing _Do not forget to do this for both trouser legs_ gets tired really soon. +Esto no siempre se menciona porque la vida es corta y escribir continuamente _No olvide hacer esto para ambas patas de pantalón_ se cansa muy pronto. -### Step 1: Baste the pleat lines +### Paso 1: Baste las líneas de pliego -![Baste the pleat lines](step00.png) +![Baste las líneas del pliego](step00.png) -First thing to do is to baste over the pleat line of your trouser legs. Do it on both front and back pieces for both legs. +Lo primero que hay que hacer es golpear sobre la línea de pliegues de las piernas de los pantalones. Hazlo tanto en la parte delantera como en la parte trasera para ambas piernas. -### Step 2: Close the back darts and press +### Paso 2: Cierra los dardos de atrás y presiona -### Close the back darts +### Cerrar los dardos traseros -![Close the back darts](step01.png) +![Cerrar los dardos traseros](step01.png) -Fold piece 1 (back) double so that the notches of the dart on the waistband are aligned, and a sharp crease runs to the notch at the dart end. Feel free to briefly iron the crease, this will make it easier to sew the dart accurately. +Doble pieza 1 (atrás) doble para que las muñecas del dardo en la cintura estén alineadas, y un pliegue agudo corre hasta el extremo del dardo. Siéntase libre de planchar brevemente el pliegue, esto facilitará la costura del dardo. -Close the dart by sewing from the waistband down to the end of the dart. +Cierre el dardo cosiendo desde la cintura hasta el final del dardo. -Use a small stitch length, and let your stitch run completely to the end (and of) the dart, then backtrack making sure to veer into the seam allowance. +Usa una pequeña longitud de banda y deja que tu stitch corra completamente hasta el final (y de) el dart luego hacer retroceso asegurándose de entrar en la costura. -#### Press back darts to the side +#### Presiona los darts hacia el lado -![Press the back darts to the side](step02.png) +![Presiona el reverso de los dardos al lado](step02.png) -Press your back darts flat, folding the seam allowance to the side of your trousers. +Presione sus dardos de espalda planos, doblando la franquicia de costura al lado de sus pantalones. -### Step 3: Construct the back pockets +### Paso 3: Construir los bolsillos traseros -Construct the double welt pockets at the back of your trousers, including the pocket bag. +Construye los bolsillos de doble soldadura en la parte posterior de tus pantalones, incluyendo la bolsa de bolsillo. -###### Double welt pockets +###### Bolsillos de doble soldadura -Constructing a double welt pocket is a technique that is used is different garments. -That is why I have branched it off into its own documentation page. +Construir un bolsillo de doble soldadura es una técnica que se utiliza es diferente de la ropa. +Por eso lo he sujetado en su propia página de documentación. -There's both written documentation and a video series that shows you how to do it, so even if you've never made welt pockets before, you'll be fine. +Hay documentación escrita y una serie de vídeo que muestra cómo hacerlo, así que incluso si nunca has hecho pockets de soldadura antes, estarás bien. -[To the welt pockets documentation](/docs/sewing/double-welt-pockets) +[A la documentación de pockets de soldadura](/docs/sewing/double-welt-pockets) -### Step 4: Optional: Trim your lining with pinking shears +### Paso 4: Opcional: recorta tu revestimiento con fragmentos roscantes -![Trim your lining with pinking shears](step04.png) +![Recorta tu forro con fragmentos pellizcados](step04.png) -If you are going to line your trousers (it's optional), you'll need to finish the edge of your lining. To do so, trim the edge of the lining with pinking shears. +Si vas a alinear tus pantalones (es opcional), necesitarás terminar el borde de tu forraje. Para ello, recorte el borde del revestimiento con esquiladas roscadas. -Note that you only need to do this for those edges of your lining that are not caught in a seam. In other words, only the bottom edge of your lining. +Tenga en cuenta que sólo necesita hacer esto para aquellos bordes de su revestimiento que no están atrapados en una costura. En otras palabras, sólo el borde inferior de su forraje. -> If you don't have pinking shears, you can apply another finish like a zig-zag stitch, or use a serger. However, pinking shears are best for this scenario because they don't add any bulk, which is important because we want to avoid the edge of the lining making a bump in your trousers. +> Si no tienes escarchas pellizcas, puedes aplicar otro acabado como un zig-zag o usar un serger. Sin embargo, los fragmentos rosados son los mejores para este escenario porque no añaden ningún grueso, que es importante porque queremos evitar el borde del revestimiento haciendo un bache en sus pantalones. -### Step 5: Trim pieces for front pocket slant +### Paso 5: Recortar piezas para slant del bolsillo frontal -![Trim pieces for front pocket slant](step05.png) +![Recortar piezas para franja de bolsillo frontal](step05.png) -Align your front, lining and pocket bag on top of each other. Front and pocket back with their good side down, lining with the good side up. +Alinear su bolso de frente, revestimiento y bolsa sobre el otro. Delante y de vuelta con su lado bueno hacia abajo, enganchando con el lado bueno hacia arriba. -Pin them together to make sure they don't move. Do so away from the pocket slant to not hinder yourself later. +Anclarlos juntos para asegurarse de que no se mueven. Hazlo lejos de la cortina de bolsillo para no obstaculizarse más tarde. -Trim back the pocket bag (it should lie on top) exactly on the pocket slant line (marked on the pattern). +Recorre la bolsa de bolsa (debería estar en la parte superior) exactamente en la línea de bolsillo (marcada en el patrón). -Now trim back the front piece (it should lie on the bottom) 3cm outwards from the slant line, parallel to it. +Ahora recorta la parte frontal (debería tumbarse en la parte inferior) 3cm hacia afuera de la línea de esclerosis, paralela a ella. -Finally, trim back your lining so that it stops 0.5 cm short of reaching the edge of your front. +Por último, recorte su forro para que se detenga 0,5 cm de distancia de alcanzar el borde de su frente. -> The lining is trimmed a bit shorter so that when it is folded back, it does not show. But it's really not all that important to get it exactly 0.5 cm shorter. +> El revestimiento es un poco más corto de modo que cuando se dobla, no se muestra. Pero realmente no es tan importante conseguir exactamente 0,5 cm más corto. -### Step 6: Fold back and sew front pocket slant +### Paso 6: Doble hacia atrás y coser slant del bolsillo frontal -![Fold back and sew front pocket slant](step06.png) +![Doble de espalda y coser slant de bolsillo frontal](step06.png) -Fold back your lining and front piece along the pocket slant line (and thus along the trimmed edge of the pocket bag. Pin this down and press. +Doblar el revestimiento y la parte delantera a lo largo de la línea delantera del bolsillo (y así a lo largo del borde trillado de la bolsa de bolsa. Anclar esto abajo y prensa. -You are going to sew along the pocket slant, but make sure to flip everything over first so you can sew from the good side. +Usted va a coser a lo largo del chorro de bolsillo, pero asegúrese de voltear todo primero para que usted pueda coser desde el lado bueno. -Topstitch a 0.5 cm from the fold, making sure to keep it parallel and not stretch your fabric. +Topstitch a 0,5 cm del plegable, asegurándose de mantenerlo paralelo y no estirar su tejido. -> This topstitching will always be on show, so make sure to match the thread color and make it pretty. +> Esta parte superior estará siempre en el espectáculo, así que asegúrese de coincidir con el color del hilo y hacerlo bonito. -> To prevent your pockets from bagging out, you can place a piece of non-stretching ribbon in between the fold. When stitching, you will also catch this ribbon, preventing the pocket to bag out. +> Para evitar que sus bolsillos salgan corriendo, puede colocar una pieza de cinta sin estirar entre el pliegue. Cuando se une, también se capturará esta cinta, evitando que el bolsillo salga. -### Step 7: Finish edge inside front pocket +### Paso 7: Finalizar borde dentro del bolsillo frontal -![Finish the edge inside the front pocket](step07.png) +![Termina el borde dentro del bolsillo frontal](step07.png) -Fold away the main part of the front piece, so you can place the lining, pocket bag and folded edge of the front piece flat. +Doblar la parte principal de la parte delantera para que pueda colocar la bolsa de bolsillo y el borde plegado de la pieza delantera. -Zig-zag the edge of the folded-back front piece to finish it and secure it to the pocket back and lining. +Zig-zag el borde de la parte delantera plegada para terminarla y asegurarla al bolsillo de espalda y revestimiento. -### Step 8: Press side pocket +### Paso 8: Bolsillo lateral -![Press side pocket](step08.png) +![Bolsillo lateral de prensa](step08.png) -When you're done, place front piece, lining and pocket bag flat, and give it a good press. +Cuando hayas terminado, coloca el pie delantero, revestimiento y bolsa de bolsillo plana, y dale una buena prensa. -> This might be a good time to remind you that every step up to this point had to be done for both legs. +> Puede que sea un buen momento para recordarles que cada paso hasta este punto tenía que hacerse por ambas piernas. > -> It's just a friendly reminder, the next steps need to be done for both legs too. +> Es sólo un recordatorio amistoso, los siguientes pasos deben hacerse también para ambas piernas. -### Step 9: Attach side piece to pocket bag +### Paso 9: Adjuntar pieza lateral a bolsa de bolsa -![Attach side piece to pocket bag](step09.png) +![Adjuntar pieza lateral a bolsa de bolsa](step09.png) -Place the other half of the pocket bag with the good side down, and align the side piece on it with the good side up. +Coloque la otra mitad de la bolsa de bolsa con el lado bueno, y alinear la pieza lateral con el lado bueno arriba. -Sew a zig-zag stitch along the edge of the side piece to finish it and attach it to the pocket bag. +Difunde un zig-zag a lo largo del borde de la pieza lateral para acabarla y sujetarla a la bolsa de bolsa. -### Step 10: Close the pocket bag +### Paso 10: Cierre la bolsa de bolsillo -![Close the pocket bag](step10.png) +![Cerrar la bolsa de bolsa](step10.png) -Place the front piece, lining and pocket bag with the pocket bag up. +Colocar el bolso delantero con la bolsa de bolsillo arriba. -Align the second pocket bag with the attached side piece facing down. +Alínea la segunda bolsa de bolsa con la pieza lateral fijada hacia abajo. -Pin all pieces together making sure to stay about the bottom curve of the pocket bag. +Anclar todas las piezas juntas, asegurándose de mantenerse sobre la curva inferior de la bolsa de bolsa. -When everything is pinned together, fold away the front piece and lining, and close the bottom curve of the pocket bag. +Cuando todo se ancla juntos, dobla la parte delantera y el revestimiento y cierra la curva inferior de la bolsa de bolsa. -> Sew to bottom curve of the pocket bag up until the point where it reached the side piece +> Subir a la curva inferior de la bolsa de bolsa hasta el punto en que alcanzó la pieza lateral -> You can finish the pocket bag in a number of ways, including: +> Puedes terminar la bolsa de bolsillo de varias maneras, incluyendo: > -> - Serge the sides together -> - Finish the edge with bias tape -> - Sew the sides together and finish the edge with a zig-zag stitch +> - Servir juntos a los lados +> - Termina el borde con cintura sesgada +> - Difunde los lados juntos y termina el borde con una unión zig-zag -### Step 11: Press the front pocket +### Paso 11: Presione el bolsillo frontal -![Press the front pocket](step11.png) +![Presione el bolsillo frontal](step11.png) -Put everything flat with the front piece at the bottom, and give it a good press. +Pon todo plano con la parte frontal en la parte inferior, y dale una buena prensa. -### Step 12: Pin front pocket in place +### Paso 12: Anclar bolsillo frontal en su lugar -![Pin the front pocket in place](step12.png) +![Anclar el bolsillo frontal en su lugar](step12.png) -Pin the pocket down to the front piece along the slant and the edges of the pocket bag. This will prevent it from shifting around while we continue to work on our trousers. +Anclar el bolsillo hasta la parte frontal a lo largo de la cortina y los bordes de la bolsa de bolsa. Esto le impedirá desplazarse mientras continuamos trabajando en nuestros pantalones. -### Step 13: Finish the side edges +### Paso 13: Termina los bordes laterales -![Finish the side edges](step13.png) +![Terminar los bordes laterales](step13.png) -Before we are going to sew the side seams, finish the side edges by serging or running a zig-zag stitch along the sides of your front and back pieces, making sure to stay within the foreseen seam allowance. +Antes de que vayamos a coser costuras, terminar los bordes laterales sertando o ejecutando un zig-zag a lo largo de los lados de tu frente y de la parte trasera, The room was very clean and the staff were very friendly and helpful. -> Make sure to include the lining and pocket bag edges, as this will prevent things from shifting around when we sew the side seams. +> Asegúrese de incluir los bordes de la bolsa de forro y bolsa, ya que esto evitará que las cosas cambien cuando coser las costuras laterales. -### Step 14: Sew the side seams +### Paso 14: Aplasta las costuras del lado -![Sew the side seams](step14.png) +![Difundir costuras laterales](step14.png) -Place the front and back of each leg on top of each other, with the good sides together. +Coloque la parte delantera y trasera de cada pierna encima de la otra, con los buenos lados juntos. -Align the side seam, more precisely the side seam on the outside, where there is no crotch curve. +Alinear la costura lateral, más precisamente la costura lateral en el exterior, donde no hay curva de croupar. -> You can pin the pieces together to make sure things stay in place while sewing this lengthy seam +> Puedes fijar las piezas juntas para asegurar que las cosas permanezcan en su lugar mientras cores esta costura larga -Sew the seam, starting from the waistband along the entire side of your trousers. +Marca la costura, partiendo de la cintura a lo largo de todo el lado de tus pantalones. -### Step 15: Press open seam allowance +### Paso 15: Pulse abrir costura -![Press open seam allowance](step14.png) +![Pulse abrir costura](step14.png) -Press open the seam allowance along the side seams. Do so from the back, and repeat from the good side of the fabric. +Pulse abrir la costura a lo largo de las costuras laterales. Hágalo desde la espalda y repita desde el lado bueno del tejido. -Take your time, making sure to use enough heat, but not too much. Use steam or spray on water for best effect. +Tómese su tiempo, asegúrese de usar suficiente calor, pero no demasiado. Usar vapor o spray en el agua para el mejor efecto. -> A nice flat side seam looks great, so take your time to get it right. +> Una costura lateral plana agradable se ve grande, así que tómate tu tiempo para hacerlo bien. -### Step 16: Sew fly shield to fly piece +### Paso 16: Escudo de mosca para volar -![Sew fly shield to fly piece](step16.png) +![Escudo de mosca para volar](step16.png) -Place your fly piece on the fly shield with the good sides together, and align the edge with the biggest curve. +Coloque su pieza de mosca en el escudo de mosca con los lados buenos juntos, y alinee el borde con la curva más grande. -Sew along the curved edge, taking account the standard 1cm seam allowance, to join the two pieces together. +Diviértete a lo largo del borde curvo, teniendo en cuenta la franquicia estándar de costura de 1 cm, para unir las dos piezas. -> If your lining has any stretch in it at all, try to stretch it out a bit while you sew the curve. This will make it easier to get the lining to lie flat without wrinkles later on. +> Si su revestimiento tiene algún estiramiento en él en absoluto, trate de estirarlo un poco mientras coser la curva. Esto hará más fácil conseguir que el revestimiento quede plano, sin enrollar más adelante. -### Step 17: Press the fly shield +### Paso 17: Presione el escudo de vuelo -![Press the fly shield](step17.png) +![Presione el escudo](step17.png) -> Before pressing down your fly piece, make sure to roll the seam a little bit so that your trouser lining fabric sits a bit further, and the lining starts only about 2mm from the edge. This will prevent the lining from peeking out at the edge. +> Antes de apretar el tubo de la mosca, asegúrese de rodar un poco la costura para que su tela de revestimiento de pantalones se sienta un poco más, y el revestimiento sólo comienza alrededor de 2 mm del borde. Esto evitará que el revestimiento se repita en el borde. -After you have sewed fly piece and fly shield together, turn them inside out and press the seam you just made. +Después de haber cosido la pieza de mosca y volar con el escudo, conviértalos dentro y presiona la costura que acabas de hacer. -### Step 18: Pin zip to right front piece +### Paso 18: Anclar zip a la parte frontal derecha -![Pin zip to right front piece](step18.png) +![Anclar zip a la parte frontal derecha](step18.png) -> Steps 18 to 21 all lead up to a single row of stitching that will sew your zip to the front, while attaching the fly piece and fly shield in one go. +> Pasos 18 a 21 todos conducen a una sola fila de stitching que coser tu zip al frente, al unir la pieza de mosca y el escudo de mosca de una vez. > -> This is the hardest seam to do in the entire construction process, so I'm taking my time to explain and illustrate this before you start sewing. +> Esta es la costura más difícil de hacer en todo el proceso de construcción. así que me tomo mi tiempo para explicar e ilustrar esto antes de empezar a coser. -Place your front piece for the right leg with the good side up. So that lining and front pocket bag sit underneath and lie flat. +Coloque su pieza frontal para la pierna derecha con el buen lado arriba. Así que el revestimiento y la bolsa de bolsa delantera se sientan debajo y se mienten planos. -Take your zip and open it (unzip it). Now turn it over so that it sits with the good side down. In other words, with the zipper puller down. +Tome su zip y ábrelo (descomprimirlo). Ahora dale la vuelta para que se sienta con el lado bueno. En otras palabras, con el zipper puller. -Align your zip with the crotch seam as shown in the illustration. Take the following into account: +Alínea tu zip con la costura de cromo como se muestra en la ilustración. Tome en cuenta lo siguiente: - - The end of your zip should sit at the top of your trousers where your waistband will start. However, make sure to remember that there is seam allowance there, so don't align it with the top of the front piece, but subtract 1cm seam allowance. - - Align the zip with the crotch seam. Do not mind the edge of the zip, as they come in different widths. Instead, make sure that you can sew next to the teeth of the zip within the seam allowance of the front piece. + - El final de tu zip debería sentarse en la parte superior de tus pantalones donde comenzará tu cintura. Sin embargo, asegúrese de recordar que allí hay permisos de costura así que no lo alinee con la parte superior del piete delantero, pero reste 1 cm de costura permitida. + - Alinear el zip con la costura del croll. No te importa el borde del zip, ya que vienen en diferentes anchuras. En cambio, asegúrese de que puede coser junto a los dientes del zip dentro de la costura de la pieza delantera. -Pin the zip in place with a few pins perpendicular to your zip (as shown). In other words, don't pin along the zip, but across the zip. +Anclar el zip en su lugar con unos pocos pines perpendiculares a su zip (como se muestra). En otras palabras, no se fije a lo largo del zip, sino a través del zip. -> If you're unsure about the placement of your zip, put it as close to the edge as possible. Doing so will only mean your zip is tucked away a bit further under the fly, so that it certainly is not on show. +> Si no está seguro de la colocación de su zip, póngalo lo más cerca posible del borde. Hacerlo sólo significará que su zip está un poco más lejos bajo la mosca, por lo que ciertamente no está en el espectáculo. -### Step 19: Pin fly shield to zip +### Paso 19: Anclar escudo de mosca a zip -![Pin zip to right front piece](step19.png) +![Anclar zip a la parte frontal derecha](step19.png) -Take the fly shield/fly piece that you assembled in step 16 & 17, and place it with the fabric facing downward, and the lining upward. +Toma la pieza de escudo/mosca que ensamblaste en el paso 16 & 17 y colócala con la tela que mira hacia abajo y con la defensa hacia arriba. -Flip aside the top lining layer, and align the slightly curved edge of the fabric (where it is not sewn to the lining) with the edge of the fabric of your front piece. +Invierte la capa de revestimiento superior, y alinear el borde ligeramente curvo de la tela (donde no se coser al revestimiento) con el borde de la tela de la pieza delantera. -> For clarity, what side of the fly shield that should be facing up is shown in the top part of the illustration, at a smaller scale. +> Para mayor claridad, en la parte superior de la ilustración se muestra qué lado del escudo de moscas que debería estar enfrentado en una escala menor. -Pin this layer in place with a few pins perpendicular to your zip (as shown in red). Make sure you catch all layers underneath, including the zip. This way, you can remove your pins from the step before (shown in green) when done. +Anclar esta capa en su lugar con unos pocos pines perpendiculares a su zip (como se muestra en rojo). Asegúrate de atrapar todas las capas debajo, incluyendo el zip. De esta manera, puedes quitar tus pines del paso antes (mostrados en verde) cuando termines. -> If you're comfortable holding all this in place, you can let the lining fall back and pin everything together as shown in the next step. That's somewhat faster, but more prone to errors as things can shift around easier. +> Si te sientes cómodo manteniendo todo esto en su lugar, puedes dejar que el revestimiento caiga y anclarlo todo, como se muestra en el siguiente paso. Eso es algo más rápido, pero más propenso a errores ya que las cosas pueden cambiar más fácilmente. -### Step 20: Pin fly shield in place along zip +### Paso 20: Pin fly shield in place along zip -![Pin fly shield in place along zip](step20.png) +![Pin mosca escudo en su lugar a lo largo del zip](step20.png) -Let the lining fall back in place, and now pin all layers together along the zip. +Dejemos que la caída del revestimiento vuelva a su lugar, y ahora coloque todas las capas juntas a lo largo del zip. -When you are done, remove your earlier perpendicular pins. +Cuando haya terminado, elimine sus pines perpendiculares anteriores. -### Step 21: Fold over fly shield and pin down +### Paso 21: Plegar sobre escudo de mosca y anclar abajo -![FOld over fly shield and pin down](step21a.png) {.fs-row2} ![FOld over fly shield and pin down](step21b.png) {.fs-row2} +![Antiguo sobre escudo de vuelo y pin abajo](step21a.png) {.fs-row2} ![Antiguo sobre escudo de vuelo y pin abajo](step21b.png) {.fs-row2} -Flip everything over so that your fly shield lies at the bottom. +Invierte todo para que tu escudo de mosca esté en la parte inferior. -Fold the lining of the fly shield around the fly, front piece and fly piece, making sure to double-fold it so the raw edge is hidden inside. +Doblar el revestimiento del escudo de mosca alrededor de la mosca, la parte delantera y el tubo de mosca Asegúrese de doblarlo para que el borde en bruto esté oculto en su interior. -Pin this down, and remove your previous pins. +Anclar esto hacia abajo, y remover tus pines anteriores. -### Step 22: Sew fly in place along zip +### Paso 22: Vuelo Suelo en vuelo a lo largo de zip -![Sew fly in place along zip](step22.png) +![Mosca en vuelo a lo largo del zip](step22.png) -Now you can sew along the double folded fly piece. This will fix the front, zip, fly shield and fly piece all in place. +Ahora puede coser a lo largo de la doble pieza de mosca doblada. Esto fijará el frente, la zip, el escudo de moscas y la pieza de mosca todo en su lugar. -> You will be sewing along your zip, so make sure to install your zipper foot for this. +> Estarás cosiendo a lo largo de tu zip, así que asegúrate de instalar tu pie zipper para esto. -### Step 23: Fold back fly and press +### Paso 23: Volar hacia atrás y presionar -![Fold back fly and press](step23.png) +![Volar hacia atrás y pulsar](step23.png) -When you're done, fold back the fly so that it extends from the front piece, and give it a thorough press from the back. And a gentle press from the front. +Cuando hayas terminado, vuelve a doblar la mosca para que se extienda desde el pié delantero y dale una profunda pulsación desde la espalda. Y una prensa suave desde el frente. -### Step 24: Apply bias tape to second fly piece and press +### Paso 24: Aplicar cintura de sesgo a segunda pieza de mosca y presionar -![Apply bias tape to the edge with the large curve of your second fly piece](step24.png) +![Aplicar cinta de sesgo al borde con la gran curva de su segunda pieza de mosca](step24.png) -Apply bias tape to the edge with the large curve of your second fly piece. +Aplique la cintura del sesgo al borde con la curva grande de su segunda pieza de mosca. -Press the finished edge flat when you're done. +Presione el borde acabado plano cuando haya terminado. -> Bias tape is a way to finish a seam. If you are not sure what it is or how to apply it, let me know. +> Bias tinta es una manera de terminar una costura. Si no está seguro de qué es o cómo aplicarlo, háganoslo saber. -### Step 25: Pin and sew fly piece to crotch seam +### Paso 25: Pin y coser pieza de mosca a costura de cromo -![Pin and sew fly piece to crotch seam](step25.png) +![Fijar y coser pieza de mosca a costura de cromo](step25.png) -Place the left leg with the good side up. Place the second fly piece on top with the good side down, aligning the unfinished seam with the crotch seam. +Coloque la pierna izquierda con el buen lado arriba. Coloque la segunda pieza de mosca en la parte superior con el lado bueno hacia abajo, alineando la costura inacabada con la costura de cromo. -Pin the fly piece in place, then sew it in place along the crotch seam. +Encender la pieza de mosca en su lugar y coser a lo largo de la costura de los cruceros. -> When you sew this in place, make sure to catch the front lining. +> Cuando coja esto en su lugar, asegúrese de atrapar el revestimiento delantero. -Press the finished edge flat when you're done. +Presione el borde acabado plano cuando haya terminado. -### Step 26: Roll the fly piece to the back, and press the seam +### Paso 26: Rolla la pieza de mosca hacia la espalda y presiona la costura -![Roll the fly piece to the back, and press the seam](step26.png) +![Rolla la pieza de mosca hacia la espalda y presiona la costura](step26.png) -Fold the fly piece to the back. Before you press, make sure to roll the seam a bit backwards so that the front of the trousers sits a little further than the fly piece. +Doblar la pieza de mosca hacia la espalda. Antes de prensar, Asegúrese de rodar la costura un poco hacia atrás para que la parte delantera de los pantalones se sienta un poco más allá de la pieza de mosca. -This way, the seam or fly piece will not show from the front. +De esta manera, la costura o la pieza de mosca no se mostrará desde el frente. -Give it a good press from the back. +Démosle una buena prensa desde la espalda. -### Step 27: Pin and sew zip to fly piece +### Paso 27: Anclar y coser zip para volar -![Place both legs on top of eachother](step27a.png) {.fs-row3} ![Pin the zip along the edge](step27b.png) {.fs-row3} ![Sew in place](step27c.png) {.fs-row3} +![Coloca ambas piernas en la parte superior del eachother](step27a.png) {.fs-row3} ![Anclar el zip a lo largo del borde](step27b.png) {.fs-row3} ![Marcas en su lugar](step27c.png) {.fs-row3} -Place the right leg down with the good side up. Place the leg on top of it with the good side down. +Coloque la pierna derecha abajo con el lado bueno arriba. Coloque la pierna encima de ella con el lado bueno abajo. -With the crotch seams aligned, pin the zip along the edge of the fly piece with the good side of the zip down. +Con la alineación de las costuras de los cruces, fije el zip a lo largo del borde de la pieza de mosca con el lado bueno del zip hacia abajo. -Make sure to pin the fly only to the fly piece. Not to any other layers underneath. +Asegúrese de fijar el vuelo sólo al pedazo de la mosca. No a ninguna otra capa debajo. -> I find it's easier to pin the zip through all layers, and then when it's secure in place add extra pins that pin it to the fly piece only. When that's done, you can remove the pins that go through all layers. +> Encuentro más fácil fijar el zip a través de todas las capas, y luego, cuando esté seguro en su lugar añada pines extra que lo anclan a la pieza de mosca solamente. Cuando haya terminado, puede quitar los pines que atraviesan todas las capas. -Last but not least, sew along the zip with your zipper foot to attach it to the fly piece. +Por último, pero no menos importante, coser a lo largo del zip con el pie de zipper para sujetarlo a la pieza de mosca. -> When aligning the zip, make sure to take the following into account: +> Al alinear el zip, asegúrese de tener en cuenta lo siguiente: > -> - The zip should be placed with the good side down -> - The zip should sit a bit back from the edge of your fly piece -> - Make sure to align the top of the zip with the other zip half on the right leg +> - El zip debe colocarse con el lado bueno abajo +> - El zip debería sentarse un poco atrás desde el borde de su pieza de mosca +> - Asegúrate de alinear la parte superior del zip con la otra mitad zip en la pierna derecha -### Step 28: Zig-zag the zip edge to the fly piece +### Paso 28: Zig-zag el borde zip de la pieza de mosca -![Zig-zag the zip edge to the fly piece](step28.png) +![Zig-zag el borde zip de la pieza de mosca](step28.png) -With the fly in place, run a zig-zag stitch along the edge of the zip to secure it to the fly piece. +Con el vuelo en su lugar, ejecute un zig-zag a lo largo del borde del zip para asegurarlo hasta el pedazo de la mosca. -### Step 29: Bar-tack both fly pieces together +### Paso 29: Bar-tack ambas piezas de mosca juntos -![Bar-tack both fly pieces together](step29.png) +![Barra golpea ambas piezas de mosca juntas](step29.png) -Place both fly pieces together, and move the front pieces out of the way. +Coloque ambas piezas de mosca juntas, y mueva las piezas delanteras del camino. -Use a bar-tack to join them together at the bottom of the zip. Sew on both edges of the zip, and get as close to the zip as you can. +Usa un toque de barras para unirlos juntos en la parte inferior del zip. Divertirse en ambos bordes del zip, y acercarse lo más posible al zip que pueda. -> If your zip is too long, you can trim it below the bar-tacks. +> Si tu zip es demasiado largo, puedes recortarlo debajo de la barra-ataques. -### Step 30: Join crotch seam +### Paso 30: Únete a coberturas -![Join crotch seam](step30a.png) {.fs-row2} ![Join crotch seam](step30b.png) {.fs-row2} +![Únete a coser](step30a.png) {.fs-row2} ![Únete a coser](step30b.png) {.fs-row2} -Place both fronts with the good sides up. They are now joined by the fly. +Coloque ambos frentes con los buenos lados arriba. Ahora se unen a la mosca. -Make sure the fly is neatly tucked under, and pin together both fronts at the bottom of the fly, where you bar-tacked earlier. Make sure the pin is aligned to the fold of your front. +Asegúrate de que la mosca esté bien cortada debajo de la mosca, y ponte los dos frentes en la parte inferior de la mosca, donde ya has tocado un bar-tacto antes. Asegúrese de que el pin está alineado al pliegue de la parte delantera. -Fold the fronts with the good sides together, and pin them together along the crotch. +Doblar los frentes con los lados buenos y colocarlos juntos a lo largo de la cosecha. -You'll need to get the fly shields out of the way, so if you've pinned through all layers before, remove that pin now, making sure to replace it with a horizontal pin. This will tell you how far to sew. +Necesitarás sacar los escudos de mosca, así que si has anclado a través de todas las capas antes, retire ese pin ahora, asegurándose de reemplazarlo con un pin horizontal. Esto le dirá lo lejos que hay que costar. -Sew the crotch seam, starting at the cross-seam point, and going up to your horizontal pin. +Sube la costura de los cruceros, comenzando en el punto cruzado y subiendo a tu pin horizontal. -> I find this step hard to explain, and hard to illustrate. I hope it will make sense when you're looking at your fly. If not, check the video instructions. +> Me resulta difícil explicar este paso, y difícil de ilustrar. Espero que tenga sentido cuando estés mirando a tu vuela. Si no es así, compruebe las instrucciones de vídeo. -### Step 31: Pin fly closed and baste fly curve +### Paso 31: Encender la curva de mosca cerrada y bastar -![Pin fly closed and baste fly curve](step31.png) +![Encender mosca cerrada y fundir curva de mosca](step31.png) -Close the fly, and pin the fronts together making sure the fly is neatly tucked away. +Cierre la mosca y fije los frentes para asegurarse de que la mosca está bien escondida. -We will be topstitching the fly curve next, and it's a good idea to baste it first. +Vamos a subir la curva de mosca a continuación, y es una buena idea bastarla primero. -You should start a bit above your earlier bar tack, and make sure you catch only the fly shield of the left leg. +Deberías empezar un poco por encima de tu anterior tacha de barras y asegurarte de que solo coges el escudo de vuelo de la pierna izquierda. -Curve upwards toward the edge of the fly shield, and then proceed in parallel with the zip. +Curva hacia arriba hacia el borde del escudo de moscas, y luego proceda en paralelo con el zip. -### Step 32: Topstitch the fly curve +### Paso 32: Enlazar la curva de la mosca -![Topstitch your fly curve](step32.png) +![Enlaza tu curva de mosca](step32.png) -Now topstitch your fly curve, using your basting as a guide. +Ahora enganche su curva de mosca, usando su fundición como guía. -When doing so, you will be locking your front, fly piece, pocket bag and lining all together. +Cuando lo haga, usted estará cerrando su frente, bolsa de bolsa de bolsillo y forrando juntos. -### Step 33: Pin together the inner leg seam +### Paso 33: Anclar juntos la costura interior de la pierna -![Pin together the inner leg seam](step33.png) +![Anclar juntos la costura interior de la pierna](step33.png) -Close the legs with the good sides together, and pin together the inner leg seam. Start at the cross seam point and work your way to the bottom of the legs. +Cierre las piernas con los lados buenos juntos, y agarrar juntos la costura interior de la pierna. Comience en el punto de la costura cruzada y trabaje hasta la parte inferior de las piernas. -Make sure to do this for both legs. +Asegúrese de hacer esto para ambas piernas. -### Step 34: Sew the inner leg seams +### Paso 34: Apagar las costuras internas de la pierna -![Sew the inner leg seams](step34.png) +![Manchar las costuras internas de la pierna](step34.png) -On both legs, sew the inner leg seams that you just pinned. Make sure to respect the seam allowance. +En ambas piernas, coser las costuras internas de la pierna que acabas de anclar. Asegúrese de respetar la franquicia de costura. -### Step 35: Press open seam allowance of the inner leg seam +### Paso 35: Presione la costura abierta de la costura interior de la pierna -![Press open seam allowance of the inner leg seam](step35.png) +![Pulse abrir costura de la costura interior de la costura](step35.png) -Place your leg inside-out on your ironing board, and press open the seam allowance of the inner leg seam. +Coloque su pierna dentro de su tabla de planchar y presione Abrir la costura de la costura de la costura interior. -### Step 36: Close the cross-seam +### Paso 36: Cierra la costura cruzada -![Close the cross-seam](step36.png) +![Cerrar la costura cruzada](step36.png) -We are now going to close the cross-seam, from the bottom of your fly between your legs, up your bum to the center back of where you'll add the waistband later. +Ahora vamos a cerrar la travesía desde la parte inferior de la mosca entre las piernas, arriba de tu álbum hacia el centro de donde vas a añadir la cintura más tarde. -To do so, turn on of the legs inside out, so that that good side of the fabric is turned inside, and the bad side and lining sits on the outside. +Para ello, enciende las piernas adentro hacia afuera, para que el lado bueno del tejido esté girado dentro, y el lado malo y el revestimiento se sienta en el exterior. -The other leg should not be turned inside-out, but should just have its good side on the outside. +La otra pierna no debe volverse dentro, sino que debe tener su lado bueno en el exterior. -Now, put the leg that has the good side out (the normal leg) into the leg that has the bad side out (the inside-out leg). +Ahora, pon la pierna que tiene el lado bueno hacia fuera (la pierna normal) en la pierna que tiene el lado malo hacia fuera (la pierna dentro). -This way, the good sides of both legs will sit against each other, and this is how you should sew the cross seam. +De esta manera, los buenos lados de ambas piernas se sentarán unos contra otros, y así es como se debe coser la costura cruzada. -> Be careful that your leg is not twisted inside the other leg. When in doubt, turn the inside-out leg outside-out again after you've pinned the cross-seam to make sure it's all ok. +> Tenga cuidado de que su pierna no se torne dentro de la otra pierna. Cuando esté en duda, vuelva a salir de la pierna de dentro, después de que haya fijado la costura cruzada para asegurarse de que todo está bien. -Pin the cross-seam in place, and then sew it close, starting at the side of the fly, and making sure to respect the seam allowance. +Anclar la costura cruzada en su lugar, y luego coser se cierra, comenzando por el lado de la mosca, y asegurándose de respetar la franquicia de costura. -When done, press the seam allowance open. +Cuando esté hecho, presione el permiso de costura abierto. -### Step 37: Press the leg crease in place +### Paso 37: Presione el pliegue de la pierna en su lugar -![Press the leg crease in place](step37.png) +![Presione el pliegue de la pierna en su lugar](step37.png) -Turn your trousers good side out, and carefully place one leg on your ironing board so that it lies flat and folds exactly on the crease line your basted earlier. +Da la espalda a tus pantalones y coloque cuidadosamente una pierna en su tabla de planchar para que esté plegada exactamente en la línea de pliegue. -When it's looking good, press the crease lines in your leg, front a back. Repeat for the other leg. +Cuando tenga buen aspecto, presione las líneas de pliegue de la pierna, delante de la espalda. Repita para la otra pierna. -Give it a firm press because you want the pleats to still be there after you wash your trousers (so you can see where to press them again). -> In the industry, chemicals are applied along the crease line before it is pressed together. Some tailors use some sort of wooden hammer and anvil to bang the fibers in a permanent crease. +Dale una prensa firme porque quieres que los pliegues sigan estando allí después de lavar los pantalones (para que puedas ver dónde pulsarlos de nuevo). +> En la industria, los productos químicos se aplican a lo largo de la línea de pliegues antes de que se presione juntos. Algunos tailors usan algún tipo de martillo y yunque de madera para golpear las fibras en un pliegue permanente. -Depending on your fabric, your crease might last longer, but ultimately, you can't expect to have a crease that can withstand a few washes without being reapplied. +Dependiendo de tu tejido, tu pliegue puede durar más tiempo, pero en última instancia, Usted no puede esperar tener un pliegue que pueda soportar unos pocos lavabos sin ser reaplicado. -> Maybe this goes without saying, but there's also another option: Do not press the crease. This give your trousers a more informal look. +> Tal vez esto no hace falta decirlo, pero también hay otra opción: No presiones el pliegue. Esto le da a sus pantalones un aspecto más informal. -### Step 38: Fuse interfacing to waistband +### Paso 38: Fusionar interfaz a la cintura -![Fuse interfacing to waistband](step38.png) +![Fusionar interfaz a cintura](step38.png) -Fuse the waistband interfacing (Piece 3) to the waistband (Piece 4). +Fusionar la interfase de cintura (Piece 3) a la cintura (Piece 4). -Align the interfacing in the middle of the waistband, and make sure to keep it nicely aligned as you fuse it in place with your iron. +Alinear la intersección en el centro de la cintura, y asegúrese de mantenerlo bien alineado mientras lo fusionas en su lugar con su hierro. -### Step 39: Close waistband and waistband lining +### Paso 39: Cerrar la banda de cintura y forro de cintura -![Close waistband and waistband lining](step39.png) +![Cerrar la cintura y el revestimiento de cintura](step39.png) -Join the waistband (Pieces 4a and 4b) by sewing both pieces good sides together. +Únete a la cintura (Pieces 4a y 4b) cosiendo ambas piezas bien lados juntos. -Join the waistband lining (Pieces 5a and 5b) by sewing both pieces good sides together. +Únete al revestimiento de la cintura (Pieces 5a y 5b) cosiendo ambas piezas bien lados juntos. -### Step 40: Sew waistband to waistband lining +### Paso 40: Mostrando cintura a forrado de banda de cintura -![Sew waistband to waistband lining](step40.png) +![Marcar la cintura para forrar cintura](step40.png) -Place your waistband on the waistband lining, good sides together, so that the waistband interfacing is facing upwards. +Coloque su cintura en el revestimiento de la banda de cintura, los buenos lados juntos, de modo que la intersección de la cintura esté mirando hacia arriba. -Align the edge, and pin them together. +Alinear el borde y fijarlos juntos. -> We are going to sew along the edge of the interfacing, but we will sew about 3mm or 1/8 inch from the actual interfacing edge. This will prevent the lining from being visible from the front later. +> Vamos a coser a lo largo del borde de la interfaz, pero vamos a coser alrededor de 3mm o 1/8 pulgadas del borde de la interfaz. Esto evitará que el revestimiento sea visible desde el frente más adelante. -On one side of the waistband, end with a curve and then go down vertically along the edge of the waistband interfacing. Check the illustration to make sure you do it on the correct side. +A un lado de la cintura, termina con una curva y luego baja verticalmente a lo largo del borde de la interfase de cintura. Compruebe la ilustración para asegurarse de que lo hace en el lado correcto. -### Step 41: Roll fabric around interfacing edge and press waistband +### Paso 41: Tela rolla alrededor del borde interactivo y pulsa la cintura -![Roll fabric around interfacing edge and press waistband](step41.png) +![Tela de giro alrededor del borde interactivo y pulsa la cintura](step41.png) -Before pressing the waistband, make sure to roll over the fabric around the edge of the interfacing. +Antes de pulsar la cintura, asegúrese de pasar por encima de la tela alrededor del borde de la interfaz. -Remember that in the previous step your sewed 3mm from the interfacing edge? Remember that in the previous step your sewed 3mm from the interfacing edge? You need to make the fold around the edge of the interfacing so that the actual seam sits 3mm more inwards. +Recuerda que en el paso anterior tu coser 3mm del borde de interface? Remember that in the previous step your sewed 3mm from the interfacing edge? You need to make the fold around the edge of the interfacing so that the actual seam sits 3mm more inwards. -This will make sure that our lining fabric is never on display from the front of your trousers. +Esto asegurará que nuestra tela de revestimiento nunca se muestre desde la parte delantera de sus pantalones. -### Step 42: Pin waistband to trousers +### Paso 42: Anclar cintura a pantalones -![Pin waistband to trousers](step42.png) +![Anclar cintura a pantalones](step42.png) -Pin the edge of your waistband (the side you did not sew the lining to) to the top of your trousers, good sides together. +Anclar el borde de la cintura (el lado al que no cores el forraje) a la parte superior de tus pantalones, buenos lados juntos. -Tuck the edge of your fly into the end of the waistband with the curved corner. On the other end of the waistband, it will be longer. In other words, your waistband will overlap here. +Ponga el borde de su mosca en el extremo de la cintura con la esquina curvada. En el otro extremo de la cintura, será más largo. En otras palabras, tu cintura se solapará aquí. -> Be careful to match the vertical alignment of the waistband at the zip. With the zip closed, both sides of the waistband should sit at an equal height. This is easy to miss if you don't check it. +> Tenga cuidado de emparejar la alineación vertical de la cintura en el zip. Con el zip cerrado, ambos lados de la cintura deben sentarse a una altura igual. Esto es fácil de perder si no lo compruebas. -### Step 43: Sew waistband to trousers +### Paso 43: Pierde cintura a pantalones -![Sew waistband to trousers](step43.png) +![Marcar cintura a pantalones](step43.png) -Now that the waistband is pinned to top of your trousers, sew it in place. +Ahora que la cintura está anclada a la parte superior de tus pantalones, coser en su lugar. -On the side with the curved corner, get as close to the edge as possible. On the other side, stop when you reach the edge of your fly. +En el lateral con la esquina curvada, acerquese lo más posible al borde. En el otro lado, pare cuando llegue al borde de su mosca. -### Step 44: Press waistband +### Paso 44: Presione pulsera -![Press waistband](step44.png) +![Pulsar pulsera](step44.png) -Give your newly sewn seam a good press. Do not press the seam open, instead press it towards the top (put both trousers and waistband seam allowance in the waistband). +Dale a tu nueva costura una buena prensa. No presione la costura abierta, en su lugar presione hacia la parte superior (ponga tanto pantalones como costura de cintura en la cintura). -### Step 45: Prepare the belt loops +### Paso 45: Prepara los bucles de la cinta -![Prepare the belt loops](step45.png) +![Prepara los bucles de la cinta](step45.png) -The belt loops are a part of your trousers where you can let your creativity run free. There's load of different ways to make and shape belt loops, not to mention that where you place them is also up to you. +Los bucles de cinturón son parte de tus pantalones donde puedes dejar correr tu creatividad. Hay una gran cantidad de formas de hacer y dar forma a los bucles de cinturón, por no mencionar que donde se colocan también depende de usted. -That being said, here's what to do to make a standard belt loop: +Dicho esto, aquí está qué hacer para hacer un bucle de cinturón estándar: -Find the belt loop pattern part, a small rectangular piece of fabric. There should be 8 of them, and these will become your belt loops. For each of them, take these steps: +Encuentra la pieza del patrón del bucle de la cinta, una pequeña pieza rectangular de la tela. Debería haber 8 de ellas, y éstas se convertirán en tus bucles de cinturón. Para cada uno de ellos, dar estos pasos: - - Zig-zag (or serge) along the longest edges of the rectangle - - Fold one side back along the length, and press - - Fold the other side back, along the length, and press - - Hand sew along the back of the belt loop so that the folded sides stay in place, but the stitches do not show at the front - - Give it a final good press when you're done + - Zig-zag (o serge) a lo largo de los bordes más largos del rectángulo + - Doblar un lado hacia atrás a lo largo de la longitud, y presionar + - Doble el otro lado hacia atrás, a lo largo de la longitud, y presiona + - Coser a lo largo de la parte trasera del bucle de la cinta para que los lados doblados permanezcan en su lugar, pero las stitches no se muestran en la parte frontal + - Dale una buena prensa final cuando hayas terminado -> While the width of your belt loops is not all that important, it does matter to make sure they are all the same width. +> Si bien la anchura de los bucles de la cinta no es tan importante, es importante asegurarse de que son todos del mismo ancho. > -> To make it easier to have a consistent width, you can fold your belt loops around a strip of cardboard, thick paper, or plastic of the desired belt loop width. +> Para hacer más fácil tener una anchura consistente, puedes doblar los bucles de la cinta alrededor de una tira de cartón, papel grueso, o plástico de la anchura del bucle de la correa deseada. > -> This strip can also help you with the hand sewing. Keep it in your belt loop and it will prevent your needle from piercing through all layers and your thread won't show at the front. +> Esta tira también puede ayudarle con la costura de la mano. Manténgalo en el bucle de la cinta y evitará que tu aguja perfore a través de todas las capas y tu hilo no se mostrará en la parte delantera. -### Step 46: Attach the belt loops: Bottom +### Paso 46: Adjuntar los bucles de la cinta: Tomás -![Attach the bottom of the belt loops](step46.png) +![Adjunta la parte inferior de los bucles de la cinta](step46.png) -Attach the bottom of the belt loops to your trousers. Place them about 1.5 cm below your waistband, depending on your waistband width. +Adjunta la parte inferior de los bucles de la cinta a tus pantalones. Colócalos a 1,5 cm por debajo de tu cintura, dependiendo de la anchura de tu cintura. -Place the good side of the belt loop down on the good side of the trousers (good sides together) and secure with a bar tack or narrow zig-zag. +Coloque el buen lado de la correa hacia abajo en el lado bueno de los pantalones (buenos lados juntos) y asegúrese con un callejón o zig-zag estrecho. -Then, zig zag the edge of the belt loop to the trousers. +Luego, zig zag el borde del bucle de cinturón a los pantalones. -> It is important to get the waistband lining out of the way while doing this. Make sure to attach the belt loops only to your trousers, and not to the waistband lining. +> Es importante sacar la cintura del camino mientras lo hace. Asegúrate de sujetar los bucles de la correa sólo a tus pantalones y no al revestimiento de la banda de cintura. -> You have 8 belt loops, so you need to distribute them around your waistband. Have a look at an existing pair if you are uncertain how to do this. +> Tienes 8 bucles de cinturón, así que tienes que distribuirlos alrededor de tu cintura. Echa un vistazo a un par existente si no estás seguro de cómo hacer esto. > -> Make sure to place belt hoops close to the center back, and not too close to each other at the front (for belt buckles). +> Asegúrese de colocar aros de cinta cerca del centro de la espalda y no demasiado cerca en la parte delantera (para los cubos de cinta). -### Step 47: Waistband facing +### Paso 47: Waistband frente -![Waistband facing](step47.png) +![Vida de Waistband](step47.png) -The waistband facing needs to be cut out and attached to your waistband. +La cara de cintura debe cortarse y pegarse a tu cintura. -This will be a lot simpler to understand if you have a look at the relevant video: +Esto será mucho más fácil de entender si echamos un vistazo al vídeo relevante: @[youtube](https://www.youtube.com/embed/8dLOuOtb18U?list=PL1gv5yv3DoZOcmOJf6f0YWi522VXXv-mM) -### Step 48: Trim waistband seam allowance +### Paso 48: Recortar costura de cintura -![Trim waistband seam allowance](step48.png) +![Recortar costura de cintura](step48.png) -Before we finalize the waistband, we're going to trim back some of its seam allowance. +Antes de finalizar la cintura, vamos a recortar parte de su franquicia de costura. > **About seam allowance grading** When trimming back different layers of seam allowance, always try to cut them at different lengths so that the bulk is reduced in incremental steps. > -> The layer that lies closest to the good side of the garment should be the longest, so trim back from there. +> La capa que se encuentra más cercana al lado bueno de la prenda debe ser la más larga, así que recorta desde allí. > -> Doing so will make it less likely that the outline of the seam allowance is visible from the good side. +> Hacerlo hará menos probable que el contorno de la franquicia de costura sea visible desde el lado bueno. -### Step 49: Press and baste the waistband lining +### Paso 49: Presione y funda el revestimiento de cintura -![Press and baste the waistband lining](step49.png) +![Presione y funda el revestimiento de cintura](step49.png) -The waistband lining will be sewn from the front of the trousers on top of the seam that joins the waistband to the trousers (so called _stitch in the ditch_). +El revestimiento de cintura se coser desde la parte delantera de los pantalones en la parte superior de la costura que une la cintura a los pantalones (lo que se llama _empate en la zanja_). -Doing so will catch the lining and secure it in place. However, since we'll be sewing this from the good side, the lining will lie beneath all other layers, and we won't see what we're doing. +Hacerlo cogerá el revestimiento y lo asegurará en su lugar. Sin embargo, como vamos a coser esto desde el lado bueno, el revestimiento se encontrará debajo de todas las demás capas, y no veremos lo que estamos haciendo. -That is why, to make sure it all lies clean and flat, we will first press and baste the lining. +Por eso, para asegurarnos de que todo esté limpio y plano, primero presionaremos y derribaremos el revestimiento. -The lining will extend downward from the top, and it needs to be folded back up under itself, so that it will get caught by the seam when we sew it in place later. +El revestimiento se extenderá hacia abajo desde arriba, y necesita ser doblado por debajo de sí mismo. para que sea capturado por la costura cuando la coser en su lugar más adelante. -To make sure things look pretty, the distance between the top of our waistband and the (folded back) bottom edge of our lining should be constant. You can mark an even distance from the top of your trousers, and then pin back the lining at this line. Last but not least, press that fold in your lining. +Para asegurarse de que las cosas se ven bonitas, la distancia entre la parte superior de nuestra cintura y el borde inferior (plegado atrás) de nuestro forro debe ser constante. Usted puede marcar una distancia uniforme desde la parte superior de sus pantalones y luego anclar el revestimiento en esta línea. Por último, pero no por ello menos importante, presione ese pliegue en su revestimiento. -When you're happy with how it looks, baste the lining in place just next to the seam joining the waistband and trousers. +Cuando estés contento con lo que parece, golpea el revestimiento en su lugar justo al lado de la costura uniéndote a la cintura y pantalones. -> It's best to baste next to the seam, and not actually in the seam. This will make it a lot easier to remove your basting when after we've sewn in the last step. +> Es mejor bastar al lado de la costura, y en realidad no en la costura. Esto hará que sea mucho más fácil remover tu cocimiento cuando hayamos cosido en el último paso. -### Step 50: Sew the waistband lining in place +### Paso 50: Aplasta el revestimiento de cintura en su lugar -![Sew the waistband lining in place](step50.png) +![Difunde el revestimiento de cintura en su lugar](step50.png) -After you basted the waistband lining, sew it in place from the good side, exactly in the seam between the waistband and trousers. +Después de derribar el revestimiento de cintura, coser en su lugar desde el lado bueno, exactamente en la costura entre la cintura y pantalones. -### Step 51: Attach the belt loops: Top +### Paso 51: Adjuntar bucles de cinta: Arriba -![Attach the top of the belt loops](step51.png) +![Adjunta la parte superior de los bucles de la cinta](step51.png) -With your waistband and lining properly secured, it's time to attach the top of the belt loops. +Con la cintura y el revestimiento asegurados adecuadamente, es hora de sujetar la parte superior de los bucles de cinta. -Sew them in place just as you did at the bottom. That is, use a bar tack or close zig-zag to attach them, then zig-zag over the end to secure it. +Las conserva en su lugar como lo hizo en la parte inferior. Es decir, use un bar tack o cierre zig-zag para sujetarlos, luego zig-zag sobre el final para asegurarlo. -> Don't sew through the top of the belt loops. You'll have to work the foot of your sewing machine under the belt loop so you only sew the piece that is folded back. +> No coser por la parte superior de los bucles de cinturón. Tendrás que trabajar el pie de tu máquina de coser bajo el ciclo de la cinta para que sólo cores la pieza que se pliegue. -> Feel free to trim back the length of your belt loops after you bar tack and before you zig-zag the end of them, as they might be too long. +> Siéntete libre de recortar la longitud de tus bucles de cinturón después de tocar el bar y antes de zig-zag el final de ellos, como podrían ser demasiado largos. -### Step 52: Finish the edge of the legs +### Paso 52: Termina el borde de las piernas -![Finish the edge of the legs](step52.png) +![Termina el borde de las piernas](step52.png) -Before we hem the trousers, finish the raw edge of the legs with a zig-zag stitch or serger. +Antes de que salgamos los pantalones, acabe el borde crudo de las piernas con una zig-zag stitch o serger. -> This would also be a good time to try on your trousers and mark exactly how long you want them to be after they are hemmed. +> También sería un buen momento para probar con tus pantalones y marcar exactamente cuánto tiempo quieres que sean después de que se hemten. -### Step 53: (Optional) Sew in a hem ribbon +### Paso 53: (opcional) Mezclado en una cinta de hem -![Optionally sew in a hem ribbon](step53.png) +![Coser opcionalmente en una cinta de corte](step53.png) -> The hem ribbon is a ribbon that sits on the inside of your trouser hem. At the place your hem folds back, the fabric has to take a lot of abuse from bumping into shoes and other things. +> La cinta de hem es una cinta que se sienta en el interior de su pantalón. En el lugar en el que tu húmeda se pliega hacia atrás, la tela tiene que sufrir un gran abuso, desde golpes a zapatos y otras cosas. > -> Placing a ribbon inside the hem protects your fabric to some extent, and it is a neat finish. +> La colocación de una cinta dentro del tubo protege en cierta medida su tejido, y es un buen acabado. -Mark the hemline on your trousers (good side out). +Marca el cañón de tus pantalones (buen costado). -Place the ribbon as shown in the illustration making sure that it extends a few mm above the hemline. Sew it in place all the way around the leg, making sure to sew close but not on the hemline. +Coloque la cinta como se muestra en la ilustración asegurándose de que se extiende unos pocos mm sobre el cañón. Esmeralda en su lugar todo el camino alrededor de la pierna, asegurándose de coser cerca, pero no en el cañón. -### Step 54: Press the hem +### Paso 54: Presione el hem -![Press the hem](step54.png) +![Presione el timbre](step54.png) -Fold back the trouser legs at the hemline, and press the hem. +Doblar las piernas de los pantalones en el cañón y pulsar el sombrero. -> If you've sewn in a hem ribbon, the ribbon will extend a few mm below the hem line, thereby protecting the fabric at the hem. +> Si has cosido en un rifón de hem , la cinta se extenderá unos pocos mm por debajo de la línea de llave, protegiendo así la tela del tubo. -### Step 55: Hem the legs +### Paso 55: Hem las piernas -![Hem the legs](step55.png) +![Hem las piernas](step55.png) -With the hem neatly pressed, simply hand-sew the folded back part to the inside of your trousers. +Con el hem bien presionado, simplemente coser a mano la parte trasera doblada hacia el interior de sus pantalones. -> Hemming is done by hand because it's important that the stitches don't show on the front. So when hand-sewing the hem, don't push your needle through the fabric, but just catch a few threads so your stitches don't show on the front +> Hemming se hace a mano porque es importante que las stitches no se muestren en el frente. Así que al coser a mano el sombrero, no empuje tu aguja a través del tejido, pero coge algunos hilos para que tus stitches no se muestren en la parte delantera > -> While there are machine alternatives, they aren't as neat (blind hem stitch) or probably not accessible to the home-sewer (industrial blind hem machine). +> Si bien hay alternativas de máquina, no son tan limpias (ranura ciega) o probablemente no son accesibles para el alcantarillado doméstico (maquinaria de corte ciego industrial). -### Step 56: Trim, clean up, and press -Trim any loose threads or basting that remains, and give your trousers a good final press. +### Paso 56: Recorte, limpia y presiona +Recorta cualquier hilo o basura sueltos que queden, y da a tus pantalones una buena prensa final. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/instructions/fr.md index ef8e6672304..0b230dcf30d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/instructions/fr.md @@ -3,7 +3,7 @@ Le texte est un peu concis pour vous ? J'essaie de rendre les vidéos disponibles comme partie intégrante de la documentation du patron. -In this particular case, there's a lot of video material available, but it was originally recorded for a previous version of this pattern. Still, good stuff. +Dans ce cas particulier, il y a beaucoup de matériel vidéo disponible, mais il a été enregistré à l'origine pour une version précédente de ce modèle. « Malgré tout, de bonnes choses. » @@ -11,620 +11,620 @@ In this particular case, there's a lot of video material available, but it was o -Many of the steps below are to be repeated for both trouser legs. +La plupart des étapes ci-dessous doivent être répétées pour les deux pantalons. -That is not always mentioned because life is short and continuously writing _Do not forget to do this for both trouser legs_ gets tired really soon. +Cela n'est pas toujours mentionné parce que la vie est courte et l'écriture continue _N'oubliez pas de le faire pour les deux pantalons_ se fatigue très bientôt. -### Step 1: Baste the pleat lines +### Étape 1 : Coller les lignes de pli -![Baste the pleat lines](step00.png) +![Coller les lignes de pli](step00.png) -First thing to do is to baste over the pleat line of your trouser legs. Do it on both front and back pieces for both legs. +La première chose à faire est de se baser sur la ligne de pli de vos pantalons. Faites-le sur les deux pièces avant et arrière pour les deux jambes. -### Step 2: Close the back darts and press +### Étape 2 : Fermez les fléchettes arrière et appuyez sur -### Close the back darts +### Fermer les fléchettes arrière -![Close the back darts](step01.png) +![Fermer les fléchettes arrière](step01.png) -Fold piece 1 (back) double so that the notches of the dart on the waistband are aligned, and a sharp crease runs to the notch at the dart end. Feel free to briefly iron the crease, this will make it easier to sew the dart accurately. +Plier la pièce 1 (dos) double de sorte que les encoches du dard sur la ceinture soient alignées, et un pli pointu se dirige vers l'encoche à l'extrémité du dart. N’hésitez pas à repasser brièvement le pli afin de faciliter la couture de la fléchette avec précision. -Close the dart by sewing from the waistband down to the end of the dart. +Fermez le dart en couturant de la ceinture jusqu'à la fin de la fléchette. -Use a small stitch length, and let your stitch run completely to the end (and of) the dart, then backtrack making sure to veer into the seam allowance. +Utilisez une petite longueur de point et laissez votre point courir complètement jusqu'à la fin (et de) la flèche, puis le backtrack en s'assurant de bien pénétrer dans la marge de couture. -#### Press back darts to the side +#### Appuyez sur les fléchettes arrières sur le côté -![Press the back darts to the side](step02.png) +![Appuyez sur les fléchettes arrières sur le côté](step02.png) -Press your back darts flat, folding the seam allowance to the side of your trousers. +Pressez vos fléchettes arrière à plat en pliant la couture sur le côté de votre pantalon. -### Step 3: Construct the back pockets +### Étape 3 : Construire les poches arrière -Construct the double welt pockets at the back of your trousers, including the pocket bag. +Construisez les deux poches à l'arrière de votre pantalon, y compris le sac de poche. -###### Double welt pockets +###### Poches double coulissantes -Constructing a double welt pocket is a technique that is used is different garments. -That is why I have branched it off into its own documentation page. +Construire une double poche soudée est une technique qui est utilisée pour différents vêtements. +C'est pourquoi je l'ai branché dans sa propre page de documentation. -There's both written documentation and a video series that shows you how to do it, so even if you've never made welt pockets before, you'll be fine. +Il y a à la fois une documentation écrite et une série vidéo qui vous montre comment le faire, donc même si vous n'avez jamais fait de poches de soudage avant, vous serez bien. -[To the welt pockets documentation](/docs/sewing/double-welt-pockets) +[À la documentation des poches de soudure](/docs/sewing/double-pockets) -### Step 4: Optional: Trim your lining with pinking shears +### Étape 4 : Optionnel: Ajuster votre doublure avec des cisailles pinçantes -![Trim your lining with pinking shears](step04.png) +![Ajuster votre doublure avec des cisailles roses](step04.png) -If you are going to line your trousers (it's optional), you'll need to finish the edge of your lining. To do so, trim the edge of the lining with pinking shears. +Si vous voulez aligner votre pantalon (facultatif), vous devrez terminer le bord de votre doublure. Pour ce faire, coupez le bord de la doublure avec des cisailles robustes. -Note that you only need to do this for those edges of your lining that are not caught in a seam. In other words, only the bottom edge of your lining. +Notez que vous devez seulement le faire pour les bords de votre doublure qui ne sont pas pris dans une couture. En d'autres termes, seulement le bord inférieur de votre doublure. -> If you don't have pinking shears, you can apply another finish like a zig-zag stitch, or use a serger. However, pinking shears are best for this scenario because they don't add any bulk, which is important because we want to avoid the edge of the lining making a bump in your trousers. +> Si vous n'avez pas de cisailles roseuses, vous pouvez appliquer une autre finition comme un point de zig-zag ou utiliser un serger. Cependant, les cisailles roses sont meilleures pour ce scénario car elles n'ajoutent pas de masse, qui est important parce que nous voulons éviter le bord de la doublure en faisant une bosse dans votre pantalon. -### Step 5: Trim pieces for front pocket slant +### Étape 5 : Ajuster les pièces pour la poche avant -![Trim pieces for front pocket slant](step05.png) +![Ajuster les pièces pour la poche avant](step05.png) -Align your front, lining and pocket bag on top of each other. Front and pocket back with their good side down, lining with the good side up. +Alignez votre sac avant, doublure et poche les uns sur les autres. Devant et dos de poche avec leur bon côté vers le bas, la doublure avec le bon côté vers le haut. -Pin them together to make sure they don't move. Do so away from the pocket slant to not hinder yourself later. +Épinglez les ensemble pour vous assurer qu'ils ne bougent pas. Éloignez-vous de la poche pour ne pas vous gêner plus tard. -Trim back the pocket bag (it should lie on top) exactly on the pocket slant line (marked on the pattern). +Couper le sac de poche (il devrait se trouver sur le haut) exactement sur la ligne de la pochette (marquée sur le motif). -Now trim back the front piece (it should lie on the bottom) 3cm outwards from the slant line, parallel to it. +Coupez maintenant la pièce avant (elle devrait se trouver en bas) à 3cm de la ligne de tendant, parallèlement à celle-ci. -Finally, trim back your lining so that it stops 0.5 cm short of reaching the edge of your front. +Enfin, coupez le dos de votre doublure pour qu'il arrête de 0,5 cm de court pour atteindre le bord de votre devant. -> The lining is trimmed a bit shorter so that when it is folded back, it does not show. But it's really not all that important to get it exactly 0.5 cm shorter. +> La doublure est coupée un peu plus courte, de sorte que quand elle est pliée en arrière, elle ne s'affiche pas. Mais il n'est vraiment pas si important de le faire exactement 0,5 cm plus court. -### Step 6: Fold back and sew front pocket slant +### Étape 6 : Replier le dos et coudre la poche avant -![Fold back and sew front pocket slant](step06.png) +![Replier le dos et coudre la poche avant](step06.png) -Fold back your lining and front piece along the pocket slant line (and thus along the trimmed edge of the pocket bag. Pin this down and press. +Repliez le dos de votre doublure et la pièce avant le long de la rangée de poche (ainsi le long du bord coupé du sac de poche). Épinglez ceci et appuyez dessus. -You are going to sew along the pocket slant, but make sure to flip everything over first so you can sew from the good side. +Vous allez coudre le long de la poignée de poche, mais assurez-vous de tout retourner d'abord pour pouvoir coudre du bon côté. -Topstitch a 0.5 cm from the fold, making sure to keep it parallel and not stretch your fabric. +Collez le dessus à 0,5 cm du pli, assurez-vous de le garder parallèle et de ne pas étirer votre tissu. -> This topstitching will always be on show, so make sure to match the thread color and make it pretty. +> Ce surpiqûre sera toujours montré, alors assurez-vous de correspondre à la couleur du fil et de le rendre joli. -> To prevent your pockets from bagging out, you can place a piece of non-stretching ribbon in between the fold. When stitching, you will also catch this ribbon, preventing the pocket to bag out. +> Pour empêcher vos poches de se déposer, vous pouvez placer un morceau de ruban non étirant entre le pli. Lors de la broderie, vous attraperez également ce ruban, empêchant la poche de se déposer. -### Step 7: Finish edge inside front pocket +### Étape 7 : Terminer le bord dans la poche avant ![![Finish the edge inside the front pocket](etape 7)](step07.png) -Fold away the main part of the front piece, so you can place the lining, pocket bag and folded edge of the front piece flat. +Repliez la partie principale de la pièce avant pour pouvoir placer la doublure, le sac de poche et le bord plié de la pièce avant à plat. -Zig-zag the edge of the folded-back front piece to finish it and secure it to the pocket back and lining. +Zig-zag le bord de la pièce avant pliée pour la finir et la fixer sur le dos de la poche et la doublure. -### Step 8: Press side pocket +### Étape 8 : Appuyez sur la poche latérale -![Press side pocket](step08.png) +![Appuyez sur la poche latérale](step08.png) -When you're done, place front piece, lining and pocket bag flat, and give it a good press. +Lorsque vous avez terminé, placez la pièce avant, la doublure et le sac de poche à plat, et donnez-lui une bonne presse. -> This might be a good time to remind you that every step up to this point had to be done for both legs. +> Ce serait peut-être un bon moment pour vous rappeler que chaque étape devait être accomplie pour les deux jambes. > -> It's just a friendly reminder, the next steps need to be done for both legs too. +> C'est juste un rappel amical, les prochaines étapes doivent être faites pour les deux jambes aussi. -### Step 9: Attach side piece to pocket bag +### Étape 9 : Attacher la pièce latérale au sac de poche -![Attach side piece to pocket bag](step09.png) +![Attacher la pièce latérale au sac de poche](step09.png) -Place the other half of the pocket bag with the good side down, and align the side piece on it with the good side up. +Placez l'autre moitié du sac de poche avec le bon côté vers le bas, et alignez la pièce latérale sur le bon côté vers le haut. -Sew a zig-zag stitch along the edge of the side piece to finish it and attach it to the pocket bag. +Coudre un point de zig-zag le long du bord de la pièce latérale pour le terminer et l'attacher au sac de poche. -### Step 10: Close the pocket bag +### Étape 10: Fermer le sac de poche -![Close the pocket bag](step10.png) +![Fermer le sac de poche](step10.png) -Place the front piece, lining and pocket bag with the pocket bag up. +Placez la pièce avant, la doublure et le sac de poche avec le sac de poche. -Align the second pocket bag with the attached side piece facing down. +Alignez le deuxième sac de poche avec la pièce latérale attachée orientée vers le bas. -Pin all pieces together making sure to stay about the bottom curve of the pocket bag. +Épinglez toutes les pièces ensemble en vous assurant de rester sur la courbe inférieure du sac de poche. -When everything is pinned together, fold away the front piece and lining, and close the bottom curve of the pocket bag. +Lorsque tout est épinglé ensemble, repliez la pièce avant et la doublure et fermez la courbe inférieure du sac de poche. -> Sew to bottom curve of the pocket bag up until the point where it reached the side piece +> Coudre à la courbe inférieure du sac de poche jusqu'au point où il a atteint la pièce latérale -> You can finish the pocket bag in a number of ways, including: +> Vous pouvez finir le sac de poche de plusieurs façons, y compris : > -> - Serge the sides together -> - Finish the edge with bias tape -> - Sew the sides together and finish the edge with a zig-zag stitch +> - Serge les côtés ensemble +> - Terminer le bord avec du ruban adhésif +> - Coudre les côtés ensemble et finir le bord avec un point de zig-zag -### Step 11: Press the front pocket +### Étape 11: Appuyez sur la poche avant -![Press the front pocket](step11.png) +![Appuyez sur la poche avant](step11.png) -Put everything flat with the front piece at the bottom, and give it a good press. +Mettre tout à plat avec la pièce avant en bas, et lui donner une bonne presse. -### Step 12: Pin front pocket in place +### Étape 12: Épingler la poche avant en place -![Pin the front pocket in place](step12.png) +![Épingler la poche avant en place](step12.png) -Pin the pocket down to the front piece along the slant and the edges of the pocket bag. This will prevent it from shifting around while we continue to work on our trousers. +Épingler la poche sur la partie avant le long de la courge et les bords du sac de poche. Cela l’empêchera de se déplacer pendant que nous continuons à travailler sur notre pantalon. -### Step 13: Finish the side edges +### Étape 13: Terminer les bords latéraux -![Finish the side edges](step13.png) +![Terminer les bords latéraux](step13.png) -Before we are going to sew the side seams, finish the side edges by serging or running a zig-zag stitch along the sides of your front and back pieces, making sure to stay within the foreseen seam allowance. +Avant de coudre les coutures latérales, finissez les bords latéraux en sergeant ou en faisant courir un point de zig-zag le long des côtés de vos pièces avant et arrière, en veillant à rester dans l'indemnité de couture prévue. -> Make sure to include the lining and pocket bag edges, as this will prevent things from shifting around when we sew the side seams. +> Assurez-vous d'inclure les bords de la doublure et du sac de poche, car cela empêchera les choses de se déplacer lorsque nous couvrirons les coutures latérales. -### Step 14: Sew the side seams +### Étape 14: Coudre les coutures latérales ![![Sew the side seams](etape 7)](step14.png) -Place the front and back of each leg on top of each other, with the good sides together. +Placez le devant et l'arrière de chaque jambe sur les uns sur les autres, avec les bons côtés ensemble. -Align the side seam, more precisely the side seam on the outside, where there is no crotch curve. +Alignez la couture latérale, plus précisément la couture latérale à l'extérieur, où il n'y a pas de courbure de crochage. -> You can pin the pieces together to make sure things stay in place while sewing this lengthy seam +> Vous pouvez épingler les pièces ensemble pour vous assurer que les choses restent en place pendant la couture de cette longue couture -Sew the seam, starting from the waistband along the entire side of your trousers. +Coudre la couture, à partir de la ceinture, le long de toute la face de votre pantalon. -### Step 15: Press open seam allowance +### Étape 15 : Appuyez sur la marge de couture ouverte -![Press open seam allowance](step14.png) +![Appuyer sur la pression sur la marge de couture ouverte](step14.png) -Press open the seam allowance along the side seams. Do so from the back, and repeat from the good side of the fabric. +Appuyez sur ouvrir la marge de couture le long des coutures. Faites-le à partir du dos et répétez à partir du bon côté du tissu. -Take your time, making sure to use enough heat, but not too much. Use steam or spray on water for best effect. +Prenez votre temps, assurez-vous d'utiliser suffisamment de chaleur, mais pas trop. Utilisez de la vapeur ou de la pulvérisation sur l'eau pour obtenir le meilleur effet. -> A nice flat side seam looks great, so take your time to get it right. +> Une belle couture de côté plat a l'air superbe, alors prenez votre temps pour la régler. -### Step 16: Sew fly shield to fly piece +### Étape 16 : Coudre le bouclier de la mouche en pièce de mouche -![Sew fly shield to fly piece](step16.png) +![Coudre le bouclier de la mouche en pièce de mouche](step16.png) -Place your fly piece on the fly shield with the good sides together, and align the edge with the biggest curve. +Placez votre pièce de mouche sur le bouclier avec les bons côtés ensemble, et alignez le bord avec la plus grande courbe. -Sew along the curved edge, taking account the standard 1cm seam allowance, to join the two pieces together. +Coudre le long du bord courbé, en tenant compte de la marge de couture standard de 1 cm, pour joindre les deux pièces ensemble. -> If your lining has any stretch in it at all, try to stretch it out a bit while you sew the curve. This will make it easier to get the lining to lie flat without wrinkles later on. +> Si votre doublure contient un étirement quelconque, essayez de l'étirer un peu pendant que vous coudez la courbe. Il sera ainsi plus facile de mettre la doublure à plat sans rides plus tard. -### Step 17: Press the fly shield +### Étape 17 : Appuyez sur le bouclier de la mouche -![Press the fly shield](step17.png) +![Appuyez sur le bouclier de vol](step17.png) -> Before pressing down your fly piece, make sure to roll the seam a little bit so that your trouser lining fabric sits a bit further, and the lining starts only about 2mm from the edge. This will prevent the lining from peeking out at the edge. +> Avant d’appuyer sur votre mouche, assurez-vous de rouler un peu la couture afin que votre doublure de pantalon s’assied un peu plus loin, et la doublure ne démarre qu'à environ 2mm du bord. Cela empêchera la doublure de se dessiner sur le bord. -After you have sewed fly piece and fly shield together, turn them inside out and press the seam you just made. +Une fois que vous avez cousu la pièce de mouche et bouclier de mouche ensemble, retournez-les à l'intérieur et appuyez sur la couture que vous venez de fabriquer. -### Step 18: Pin zip to right front piece +### Étape 18: Épingler le zip vers le devant droit -![Pin zip to right front piece](step18.png) +![Épingler la partie avant zip vers la droite](step18.png) -> Steps 18 to 21 all lead up to a single row of stitching that will sew your zip to the front, while attaching the fly piece and fly shield in one go. +> Les étapes 18 à 21 mènent tous à une seule rangée de coutures qui va coudre votre zip à l'avant, tout en attachant la pièce de mouche et le bouclier de mouche en une seule fois. > -> This is the hardest seam to do in the entire construction process, so I'm taking my time to explain and illustrate this before you start sewing. +> C'est la couture la plus difficile à faire dans tout le processus de construction, donc je prends mon temps pour expliquer et illustrer cela avant de commencer à coudre. -Place your front piece for the right leg with the good side up. So that lining and front pocket bag sit underneath and lie flat. +Placez votre pièce avant pour la jambe droite avec le bon côté vers le haut. Ainsi, ce sac de poche avant et doublure s'assied sous et repose à plat. -Take your zip and open it (unzip it). Now turn it over so that it sits with the good side down. In other words, with the zipper puller down. +Prenez votre zip et ouvrez-le (décompresser). Maintenant, retournez-le pour qu'il s'assied avec le bon côté vers le bas. En d'autres termes, avec le tiroir à fermeture à glissière. -Align your zip with the crotch seam as shown in the illustration. Take the following into account: +Alignez votre zip avec la couture de crotch comme indiqué dans l'illustration. Prendre en compte les éléments suivants : - - The end of your zip should sit at the top of your trousers where your waistband will start. However, make sure to remember that there is seam allowance there, so don't align it with the top of the front piece, but subtract 1cm seam allowance. - - Align the zip with the crotch seam. Do not mind the edge of the zip, as they come in different widths. Instead, make sure that you can sew next to the teeth of the zip within the seam allowance of the front piece. + - La fin de votre glissière devrait se poser au sommet de votre pantalon où commencera votre ceinture. Cependant, n'oubliez pas qu'il y a une marge de couture là-bas, ne l'alignez donc pas avec le haut de la pièce avant, mais soustrayez une marge de couture de 1 cm. + - Alignez le zip avec la couture crochée. Ne vous inquiétez pas le bord de la zip, comme ils viennent en différentes largeurs. Au lieu de cela, assurez-vous que vous pouvez coudre à côté des dents de la glissière dans la couture de la pièce avant. -Pin the zip in place with a few pins perpendicular to your zip (as shown). In other words, don't pin along the zip, but across the zip. +Épingler le zip en place avec quelques broches perpendiculaires à votre zip (comme montré). En d'autres termes, ne pinglez pas le long du zip, mais de l'autre côté du zip. -> If you're unsure about the placement of your zip, put it as close to the edge as possible. Doing so will only mean your zip is tucked away a bit further under the fly, so that it certainly is not on show. +> Si vous n'êtes pas sûr de l'emplacement de votre zip, mettez-la aussi près que possible du bord. Le fait de le faire signifie seulement que votre zip est un peu plus loin sous la volée, de sorte qu'il n'est certainement pas en spectacle. -### Step 19: Pin fly shield to zip +### Étape 19: Épingler le bouclier de la mouche pour zipper -![Pin zip to right front piece](step19.png) +![Épingler la partie avant zip vers la droite](step19.png) -Take the fly shield/fly piece that you assembled in step 16 & 17, and place it with the fabric facing downward, and the lining upward. +Prenez la pièce de bouclier/mouche que vous avez assemblée à l'étape 16 & 17, et placez-la avec le tissu orienté vers le bas, et la doublure vers le haut. -Flip aside the top lining layer, and align the slightly curved edge of the fabric (where it is not sewn to the lining) with the edge of the fabric of your front piece. +Inverser la couche de doublure supérieure, et alignez le bord légèrement courbé du tissu (où il n'est pas cousu à la doublure) avec le bord du tissu de votre pièce avant. -> For clarity, what side of the fly shield that should be facing up is shown in the top part of the illustration, at a smaller scale. +> Pour plus de clarté, quel côté du bouclier de la mouche qui doit être orienté vers le haut est affiché dans la partie supérieure de l'illustration, à une échelle plus petite. -Pin this layer in place with a few pins perpendicular to your zip (as shown in red). Make sure you catch all layers underneath, including the zip. This way, you can remove your pins from the step before (shown in green) when done. +Épingler ce calque en place avec quelques épingles perpendiculaires à votre zip (comme indiqué en rouge). Assurez-vous d'attraper toutes les couches en dessous, y compris le zip. De cette façon, vous pouvez retirer vos épingles de l'étape avant (affiché en vert) une fois terminé. -> If you're comfortable holding all this in place, you can let the lining fall back and pin everything together as shown in the next step. That's somewhat faster, but more prone to errors as things can shift around easier. +> Si vous êtes à l'aise de tenir tout cela en place, vous pouvez laisser la doublure tomber et épingler tout ensemble comme indiqué à l'étape suivante. C'est un peu plus rapide, mais plus sujet aux erreurs car les choses peuvent se déplacer plus facilement. -### Step 20: Pin fly shield in place along zip +### Étape 20 : Épingler le bouclier de la mouche le long du zip -![Pin fly shield in place along zip](step20.png) +![Épingler le bouclier de la mouche le long du zip](step20.png) -Let the lining fall back in place, and now pin all layers together along the zip. +Laissez la doublure revenir en place, et maintenant épingler toutes les couches ensemble le long de la glissière. -When you are done, remove your earlier perpendicular pins. +Lorsque vous avez terminé, retirez vos épingles perpendiculaires antérieures. -### Step 21: Fold over fly shield and pin down +### Étape 21 : Plier sur le bouclier de la mouche et épingler vers le bas -![FOld over fly shield and pin down](step21a.png) {.fs-row2} ![FOld over fly shield and pin down](step21b.png) {.fs-row2} +![Épingler le bouclier et la broche](step21a.png) {.fs-row2} ![Épingler le bouclier et la broche](step21b.png) {.fs-row2} -Flip everything over so that your fly shield lies at the bottom. +Retournez tout pour que votre bouclier de mouche se trouve au fond. -Fold the lining of the fly shield around the fly, front piece and fly piece, making sure to double-fold it so the raw edge is hidden inside. +Pliez la doublure du bouclier de la mouche autour de la mouche, de la pièce frontale et de la pièce de mouche, en faisant en sorte que le bord brut soit caché à l'intérieur. -Pin this down, and remove your previous pins. +Épinglez ceci vers le bas, et retirez vos épingles précédentes. -### Step 22: Sew fly in place along zip +### Étape 22: Coudre la mouche en place le long du zip -![Sew fly in place along zip](step22.png) +![Coudre la mouche en place le long du zip](step22.png) -Now you can sew along the double folded fly piece. This will fix the front, zip, fly shield and fly piece all in place. +Vous pouvez maintenant coudre le long de la mouche double pliée. Cela réparera le front, le zip, le bouclier de la mouche et la pièce de mouche en place. -> You will be sewing along your zip, so make sure to install your zipper foot for this. +> Vous allez coudre le long de votre zip, alors assurez-vous d'installer votre pied zippé. -### Step 23: Fold back fly and press +### Étape 23 : Pliez la mouche arrière et appuyez sur -![Fold back fly and press](step23.png) +![Plier la mouche arrière et appuyer sur](step23.png) -When you're done, fold back the fly so that it extends from the front piece, and give it a thorough press from the back. And a gentle press from the front. +Lorsque vous avez terminé, repliez la mouche pour qu'elle s'étende de la pièce avant, et donnez-lui une pression profonde de l'arrière. Et une presse douce de l'avant. -### Step 24: Apply bias tape to second fly piece and press +### Étape 24 : Appliquez du ruban de biais sur la deuxième pièce de vol et appuyez sur -![Apply bias tape to the edge with the large curve of your second fly piece](step24.png) +![Appliquer le ruban de biais sur le bord avec la grande courbe de votre deuxième pièce de mouche](step24.png) -Apply bias tape to the edge with the large curve of your second fly piece. +Appliquez un ruban de biais sur le bord avec la grande courbe de votre deuxième pièce de mouche. -Press the finished edge flat when you're done. +Appuyez sur le bord fini à plat lorsque vous avez terminé. -> Bias tape is a way to finish a seam. If you are not sure what it is or how to apply it, let me know. +> Bias ruban est une façon de finir une couture. Si vous n'êtes pas sûr de ce qu'il est ou de la manière de l'appliquer, faites-le moi savoir. -### Step 25: Pin and sew fly piece to crotch seam +### Étape 25 : Épingler et coudre la mouche pour coudre la couture -![Pin and sew fly piece to crotch seam](step25.png) +![Épingler et coudre la moule à la couture](step25.png) -Place the left leg with the good side up. Place the second fly piece on top with the good side down, aligning the unfinished seam with the crotch seam. +Placez la jambe gauche avec le bon côté vers le haut. Placez la deuxième mouche sur le dessus avec le bon côté vers le bas, en alignant la couture non finie avec la couture crochée. -Pin the fly piece in place, then sew it in place along the crotch seam. +Épingler la mouche en place, puis la coudre en place le long de la couture. -> When you sew this in place, make sure to catch the front lining. +> Lorsque vous courez cela en place, assurez-vous d'attraper la ligne avant. -Press the finished edge flat when you're done. +Appuyez sur le bord fini à plat lorsque vous avez terminé. -### Step 26: Roll the fly piece to the back, and press the seam +### Étape 26 : Roulez la mouche au dos et appuyez sur la couture -![Roll the fly piece to the back, and press the seam](step26.png) +![Lancez la mouche au dos et appuyez sur la couture](step26.png) -Fold the fly piece to the back. Before you press, make sure to roll the seam a bit backwards so that the front of the trousers sits a little further than the fly piece. +Pliez la pièce de la mouche à l'arrière. Avant de presser, Assurez-vous de faire rouler la couture un peu en arrière pour que le pantalon se trouve un peu plus loin que la mouche. -This way, the seam or fly piece will not show from the front. +De cette façon, la couture ou la pièce de mouche ne se montrera pas à l'avant. -Give it a good press from the back. +Donnez-lui une bonne presse depuis le dos. -### Step 27: Pin and sew zip to fly piece +### Étape 27: Épingler et coudre le zip à la pièce de vol -![Place both legs on top of eachother](step27a.png) {.fs-row3} ![Pin the zip along the edge](step27b.png) {.fs-row3} ![Sew in place](step27c.png) {.fs-row3} +![Placer les deux jambes sur le haut de la barre](step27a.png) {.fs-row3} ![Épingler le zip le long du bord](step27b.png) {.fs-row3} ![Coudre en place](step27c.png) {.fs-row3} -Place the right leg down with the good side up. Place the leg on top of it with the good side down. +Placez la jambe droite vers le bas avec le bon côté vers le haut. Placer la jambe sur le dessus avec le bon côté vers le bas. -With the crotch seams aligned, pin the zip along the edge of the fly piece with the good side of the zip down. +Avec les coutures de crotch alignées, pincez le zip le long du bord de la mouche avec le bon côté du zip vers le bas. -Make sure to pin the fly only to the fly piece. Not to any other layers underneath. +Assurez-vous d'épingler la mouche uniquement à la mouche. Pas à d'autres couches en dessous. -> I find it's easier to pin the zip through all layers, and then when it's secure in place add extra pins that pin it to the fly piece only. When that's done, you can remove the pins that go through all layers. +> Je trouve plus facile d'épingler le zip à travers toutes les couches, puis lorsque la sécurité est en place, ajoutez des épingles supplémentaires qui l'épinglent à la pièce de mouche seulement. Quand c'est fait, vous pouvez enlever les broches qui passent par tous les calques. -Last but not least, sew along the zip with your zipper foot to attach it to the fly piece. +Enfin et surtout, coudre le long du zip avec votre pied à glissière pour l'attacher à la mouche. -> When aligning the zip, make sure to take the following into account: +> Lors de l'alignement du zip, assurez-vous de prendre en compte les éléments suivants : > -> - The zip should be placed with the good side down -> - The zip should sit a bit back from the edge of your fly piece -> - Make sure to align the top of the zip with the other zip half on the right leg +> - Le zip doit être placé avec le bon côté vers le bas +> - Le zip devrait s'asseoir un peu en arrière du bord de votre pièce de mouche +> - Assurez-vous d'aligner le haut du zip avec l'autre moitié, sur la jambe droite -### Step 28: Zig-zag the zip edge to the fly piece +### Étape 28 : Zig-zag le bord zip à la pièce de la mouche -![Zig-zag the zip edge to the fly piece](step28.png) +![Zig-zag le bord zip à la pièce de la mouche](step28.png) -With the fly in place, run a zig-zag stitch along the edge of the zip to secure it to the fly piece. +Avec la mouche en place, courez un point de zig-zag le long du bord du zip pour le fixer à la mouche. -### Step 29: Bar-tack both fly pieces together +### Étape 29 : Tape à barres les deux morceaux de mouche ensemble -![Bar-tack both fly pieces together](step29.png) +![Tacker les deux morceaux de mouche ensemble](step29.png) -Place both fly pieces together, and move the front pieces out of the way. +Placez les deux morceaux de mouche ensemble, et déplacez les pièces avant hors du chemin. -Use a bar-tack to join them together at the bottom of the zip. Sew on both edges of the zip, and get as close to the zip as you can. +Utilisez un bar-taquet pour les unir au bas de la zip. Coudre sur les deux bords du zip, et se rapprocher le plus possible du zip. -> If your zip is too long, you can trim it below the bar-tacks. +> Si votre zip est trop long, vous pouvez le couper en dessous de la barre. -### Step 30: Join crotch seam +### Étape 30: Joindre la couture de crotch -![Join crotch seam](step30a.png) {.fs-row2} ![Join crotch seam](step30b.png) {.fs-row2} +![Joindre la couture de crochage](step30a.png) {.fs-row2} ![Joindre la couture de crochage](step30b.png) {.fs-row2} -Place both fronts with the good sides up. They are now joined by the fly. +Placez les deux faces avec les bons côtés vers le haut. Ils sont maintenant rejoints par la mouche. -Make sure the fly is neatly tucked under, and pin together both fronts at the bottom of the fly, where you bar-tacked earlier. Make sure the pin is aligned to the fold of your front. +Assurez-vous que la mouche est bien enfoncée sous la mouche et fixez les deux devants au fond de la mouche, où vous vous approchez plus tôt. Assurez-vous que la broche est alignée sur le pli de votre devant. -Fold the fronts with the good sides together, and pin them together along the crotch. +Repliez les fronts avec les bons côtés ensemble, et fixez-les ensemble le long de la récolte. -You'll need to get the fly shields out of the way, so if you've pinned through all layers before, remove that pin now, making sure to replace it with a horizontal pin. This will tell you how far to sew. +Vous aurez besoin de sortir les boucliers de la volée, donc si vous avez épinglé toutes les couches avant, retirez cette broche maintenant, assurez-vous de la remplacer par une broche horizontale. Cela vous dira jusqu'où il faut coudre. -Sew the crotch seam, starting at the cross-seam point, and going up to your horizontal pin. +Coudre la couture du crochet, en commençant par le point de couture croisé et en remontant à votre épingle horizontale. -> I find this step hard to explain, and hard to illustrate. I hope it will make sense when you're looking at your fly. If not, check the video instructions. +> Je trouve cette étape difficile à expliquer, et difficile à illustrer. J'espère que cela aura un sens quand vous regardez votre mouche. Si ce n'est pas le cas, consultez les instructions de la vidéo. -### Step 31: Pin fly closed and baste fly curve +### Étape 31: Feuille d'épingle fermée et courbe de baste -![Pin fly closed and baste fly curve](step31.png) +![Feuille d'épingle fermée et courbe de baste](step31.png) -Close the fly, and pin the fronts together making sure the fly is neatly tucked away. +Fermez la mouche et fixez les devants ensemble en veillant à ce que la mouche soit bien enfoncée. -We will be topstitching the fly curve next, and it's a good idea to baste it first. +Nous allons refaire le point sur la courbe de mouche par la suite, et c'est une bonne idée de le baser d'abord. -You should start a bit above your earlier bar tack, and make sure you catch only the fly shield of the left leg. +Vous devriez commencer un peu au-dessus de votre équipement de barre précédente, et assurez-vous de ne prendre que le bouclier de la jambe gauche. -Curve upwards toward the edge of the fly shield, and then proceed in parallel with the zip. +Faites une courbe vers le haut vers le bord du bouclier de la mouche, puis continuez en parallèle avec le zip. -### Step 32: Topstitch the fly curve +### Étape 32: Couper la courbe de la mouche -![Topstitch your fly curve](step32.png) +![Agrandir votre courbe de mouche](step32.png) -Now topstitch your fly curve, using your basting as a guide. +Maintenant toppoint votre courbe de vol, en utilisant votre bâton comme guide. -When doing so, you will be locking your front, fly piece, pocket bag and lining all together. +Lorsque vous le ferez, vous verrouillerez votre devant, votre pièce de vol, votre sac de poche et votre doublure en même temps. -### Step 33: Pin together the inner leg seam +### Étape 33: Épinglez ensemble la couture intérieure de la jambe -![Pin together the inner leg seam](step33.png) +![Épingler ensemble la couture interne de la jambe](step33.png) -Close the legs with the good sides together, and pin together the inner leg seam. Start at the cross seam point and work your way to the bottom of the legs. +Fermer les jambes avec les bons côtés ensemble, et épingler ensemble la couture intérieure de la jambe. Commencez au point de couture croisée et travaillez vers le bas des jambes. -Make sure to do this for both legs. +Assurez-vous de le faire pour les deux jambes. -### Step 34: Sew the inner leg seams +### Étape 34 : Coudre les coutures internes de la jambe -![Sew the inner leg seams](step34.png) +![Coudre les coutures internes de la jambe](step34.png) -On both legs, sew the inner leg seams that you just pinned. Make sure to respect the seam allowance. +Sur les deux jambes, coudre les coutures intérieures de la jambe que vous venez d'épingler. Veillez à respecter l'allocation de couture. -### Step 35: Press open seam allowance of the inner leg seam +### Étape 35 : Appuyez sur la couture ouverte de la couture intérieure des jambes -![Press open seam allowance of the inner leg seam](step35.png) +![Appuyez sur la marge de couture ouverte de la couture interne des jambes](step35.png) -Place your leg inside-out on your ironing board, and press open the seam allowance of the inner leg seam. +Placez votre jambe sur votre planche à repasser et appuyez sur ouvrir la marge de couture de la couture intérieure. -### Step 36: Close the cross-seam +### Étape 36: Fermer la couture croisée -![Close the cross-seam](step36.png) +![Fermer la couture croisée](step36.png) -We are now going to close the cross-seam, from the bottom of your fly between your legs, up your bum to the center back of where you'll add the waistband later. +Nous allons maintenant fermer la couture croisée, du fond de votre mouche entre vos jambes, remonter le bum au centre à l'arrière de la ceinture, plus tard, vous y ajouterez la ceinture. -To do so, turn on of the legs inside out, so that that good side of the fabric is turned inside, and the bad side and lining sits on the outside. +Pour cela, allumez les jambes à l'intérieur, de sorte que le bon côté du tissu soit retourné à l'intérieur, et le mauvais côté et la doublure se trouve à l'extérieur. -The other leg should not be turned inside-out, but should just have its good side on the outside. +L'autre jambe ne doit pas être repliée sur elle-même, mais doit simplement avoir son bon côté à l'extérieur. -Now, put the leg that has the good side out (the normal leg) into the leg that has the bad side out (the inside-out leg). +Maintenant, mettez la jambe qui a le bon côté dehors (la jambe normale) dans la jambe qui a le mauvais côté dehors (la jambe intérieure). -This way, the good sides of both legs will sit against each other, and this is how you should sew the cross seam. +De cette façon, les bons côtés des deux jambes s'assoient les uns contre les autres, et c'est ainsi que vous devriez coudre la couture de croix. -> Be careful that your leg is not twisted inside the other leg. When in doubt, turn the inside-out leg outside-out again after you've pinned the cross-seam to make sure it's all ok. +> Faites attention à ce que votre jambe ne soit pas tordue à l'intérieur de l'autre jambe. En cas de doute, tournez à nouveau la jambe extérieure après avoir épinglé la couture de croix pour vous assurer que tout va bien. -Pin the cross-seam in place, and then sew it close, starting at the side of the fly, and making sure to respect the seam allowance. +Épingler la couture croisée en place, puis la coudre fermement, en commençant par le côté de la mouche, et en veillant à respecter la marge de couture. -When done, press the seam allowance open. +Une fois terminé, appuyez sur la marge de couture ouverte. -### Step 37: Press the leg crease in place +### Étape 37: Appuyez sur le pli des jambes en place -![Press the leg crease in place](step37.png) +![Appuyez sur le pli des jambes en place](step37.png) -Turn your trousers good side out, and carefully place one leg on your ironing board so that it lies flat and folds exactly on the crease line your basted earlier. +Sortez vos pantalons du bon côté, et placez soigneusement une jambe sur votre planche à repasser pour qu'elle se trouve à plat et se plie exactement sur la ligne de pli que vous avez construite plus tôt. -When it's looking good, press the crease lines in your leg, front a back. Repeat for the other leg. +Quand il est beau, appuyez sur les lignes de pli dans votre jambe, devant un dos. Répétez pour l'autre jambe. -Give it a firm press because you want the pleats to still be there after you wash your trousers (so you can see where to press them again). -> In the industry, chemicals are applied along the crease line before it is pressed together. Some tailors use some sort of wooden hammer and anvil to bang the fibers in a permanent crease. +Donnez-lui une presse ferme parce que vous voulez que les plis soient toujours là après avoir lavé votre pantalon (pour voir où les appuyer à nouveau). +> Dans l'industrie, les produits chimiques sont appliqués le long de la ligne de pli avant d'être pressés ensemble. Certains tailleurs utilisent une sorte de marteau et d'enclume en bois pour frapper les fibres dans un creux permanent. -Depending on your fabric, your crease might last longer, but ultimately, you can't expect to have a crease that can withstand a few washes without being reapplied. +Selon votre tissu, votre pli peut durer plus longtemps, mais en fin de compte, vous ne pouvez pas vous attendre à avoir un pli qui peut résister à quelques lavages sans être réappliqué. -> Maybe this goes without saying, but there's also another option: Do not press the crease. This give your trousers a more informal look. +> Peut-être que cela va de soi, mais il y a aussi une autre option : ne pas appuyer sur le creux. Cela donne à votre pantalon un aspect plus informel. -### Step 38: Fuse interfacing to waistband +### Étape 38 : Fusionner l'interfaçage avec la ceinture -![Fuse interfacing to waistband](step38.png) +![Fusionner l'interfaçage à la ceinture](step38.png) -Fuse the waistband interfacing (Piece 3) to the waistband (Piece 4). +Fusionnez l'interfaçage de la ceinture (Piece 3) à la ceinture (Piece 4). -Align the interfacing in the middle of the waistband, and make sure to keep it nicely aligned as you fuse it in place with your iron. +Aligner l'interfaçage au milieu de la ceinture, et assurez-vous de le garder bien aligné pendant que vous le fusionnez avec votre fer. -### Step 39: Close waistband and waistband lining +### Étape 39 : Fermer la ceinture et la ceinture -![Close waistband and waistband lining](step39.png) +![Fermer la ceinture et la ceinture](step39.png) -Join the waistband (Pieces 4a and 4b) by sewing both pieces good sides together. +Rejoignez la ceinture (Pieces 4a et 4b) en couturant les deux pièces de bons côtés ensemble. -Join the waistband lining (Pieces 5a and 5b) by sewing both pieces good sides together. +Rejoignez la doublure de ceinture (Pieces 5a et 5b) en cousant les deux pièces de bons côtés ensemble. -### Step 40: Sew waistband to waistband lining +### Étape 40 : Coudre la ceinture à la ceinture -![Sew waistband to waistband lining](step40.png) +![Coudre la ceinture à la ceinture](step40.png) -Place your waistband on the waistband lining, good sides together, so that the waistband interfacing is facing upwards. +Placez votre ceinture sur la ceinture de la ceinture, les bons côtés ensemble, de sorte que l'interfaçage de la ceinture soit orienté vers le haut. -Align the edge, and pin them together. +Alignez le bord et épinglez-le ensemble. -> We are going to sew along the edge of the interfacing, but we will sew about 3mm or 1/8 inch from the actual interfacing edge. This will prevent the lining from being visible from the front later. +> Nous allons coudre le long du bord de l'interface, mais nous couvrirons environ 3mm ou 1/8 de pouce à partir du bord de l'interface. Cela empêchera que la doublure soit visible à l'avant plus tard. -On one side of the waistband, end with a curve and then go down vertically along the edge of the waistband interfacing. Check the illustration to make sure you do it on the correct side. +Sur un côté de la ceinture, terminez par une courbe et descendez verticalement le long du bord de l’interface de la ceinture. Vérifiez l'illustration pour vous assurer que vous le faites sur le bon côté. -### Step 41: Roll fabric around interfacing edge and press waistband +### Étape 41 : Roulez le tissu autour du bord d'interfaçage et appuyez sur la ceinture -![Roll fabric around interfacing edge and press waistband](step41.png) +![Tissu à rouleau autour du bord d'interfaçage et de la ceinture](step41.png) -Before pressing the waistband, make sure to roll over the fabric around the edge of the interfacing. +Avant de presser la ceinture, assurez-vous de rouler sur le tissu autour du bord de l'interface. -Remember that in the previous step your sewed 3mm from the interfacing edge? You need to make the fold around the edge of the interfacing so that the actual seam sits 3mm more inwards. +Vous vous souvenez que dans l'étape précédente, vous avez cousu 3mm de la bordure interfacée ? Vous devez faire le pli autour du bord de l'interface, de sorte que la couture actuelle s'assoit de 3mm plus vers l'intérieur. -This will make sure that our lining fabric is never on display from the front of your trousers. +Cela permettra de s'assurer que notre tissu de doublure ne sera jamais exposé à l'avant de votre pantalon. -### Step 42: Pin waistband to trousers +### Étape 42: Épingler la taille de la taille au pantalon -![Pin waistband to trousers](step42.png) +![Bande à taille d'épingle au pantalon](step42.png) -Pin the edge of your waistband (the side you did not sew the lining to) to the top of your trousers, good sides together. +Épingler le bord de votre ceinture (le côté où vous n'avez pas coupé la doublure pour) au sommet de votre pantalon, les bons côtés ensemble. -Tuck the edge of your fly into the end of the waistband with the curved corner. On the other end of the waistband, it will be longer. In other words, your waistband will overlap here. +Enclenchez le bord de votre mouche à l'extrémité de la ceinture avec le coin courbé. À l'autre extrémité de la ceinture, elle sera plus longue. En d'autres termes, votre ceinture se chevauchera ici. -> Be careful to match the vertical alignment of the waistband at the zip. With the zip closed, both sides of the waistband should sit at an equal height. This is easy to miss if you don't check it. +> Veillez à faire correspondre l'alignement vertical de la ceinture à la fermeture zippée. Lorsque le zip est fermé, les deux côtés de la ceinture doivent s'asseoir à une hauteur égale. C'est facile à rater si vous ne le vérifiez pas. -### Step 43: Sew waistband to trousers +### Étape 43 : Coudre la ceinture au pantalon -![Sew waistband to trousers](step43.png) +![Coudre la ceinture au pantalon](step43.png) -Now that the waistband is pinned to top of your trousers, sew it in place. +Maintenant que la ceinture est épinglée au dessus de votre pantalon, coupez-la en place. -On the side with the curved corner, get as close to the edge as possible. On the other side, stop when you reach the edge of your fly. +Sur le côté avec le coin courbé, approchez le plus près possible du bord. De l'autre côté, arrêtez quand vous atteignez le bord de votre vol. -### Step 44: Press waistband +### Étape 44 : Appuyez sur la ceinture -![Press waistband](step44.png) +![Bande de taille de la presse](step44.png) -Give your newly sewn seam a good press. Do not press the seam open, instead press it towards the top (put both trousers and waistband seam allowance in the waistband). +Donnez à votre couture cousue une bonne presse. N'appuyez pas sur la couture ouverte, au lieu de la presser vers le haut (placez à la fois le pantalon et le bandeau de ceinture). -### Step 45: Prepare the belt loops +### Étape 45 : Préparez les boucles de ceinture -![Prepare the belt loops](step45.png) +![Préparer les boucles de ceinture](step45.png) -The belt loops are a part of your trousers where you can let your creativity run free. There's load of different ways to make and shape belt loops, not to mention that where you place them is also up to you. +Les boucles de ceinture font partie de votre pantalon où vous pouvez laisser libre cours à votre créativité. Il y a de nombreuses façons de faire et de façonner des boucles de ceinture, sans oublier que l'endroit où vous les placez dépend aussi de vous. -That being said, here's what to do to make a standard belt loop: +Cela dit, voici ce qu'il faut faire pour faire une boucle de ceinture standard: -Find the belt loop pattern part, a small rectangular piece of fabric. There should be 8 of them, and these will become your belt loops. For each of them, take these steps: +Trouvez la partie de motif de la boucle de la ceinture, un petit morceau de tissu rectangulaire. Il devrait y en avoir 8, et ceux-ci deviendront vos boucles de ceinture. Pour chacun d'eux, prenez ces mesures : - - Zig-zag (or serge) along the longest edges of the rectangle - - Fold one side back along the length, and press - - Fold the other side back, along the length, and press - - Hand sew along the back of the belt loop so that the folded sides stay in place, but the stitches do not show at the front - - Give it a final good press when you're done + - Zig-zag (ou serge) le long des bords les plus longs du rectangle + - Replier un côté sur la longueur et appuyer sur + - Plier le dos de l'autre côté le long de la longueur et appuyer sur + - Coudre à la main le long de la boucle de la ceinture pour que les côtés pliés restent en place, mais les points ne s'affichent pas à l'avant + - Donnez-lui une dernière bonne pression lorsque vous avez terminé -> While the width of your belt loops is not all that important, it does matter to make sure they are all the same width. +> Même si la largeur des boucles de votre ceinture n'est pas si importante, il importe de s'assurer qu'elles sont toutes de la même largeur. > -> To make it easier to have a consistent width, you can fold your belt loops around a strip of cardboard, thick paper, or plastic of the desired belt loop width. +> Pour faciliter l'obtention d'une largeur uniforme, vous pouvez plier vos boucles de ceinture autour d'une bande de carton, papier épais, ou plastique de la boucle de courroie désirée. > -> This strip can also help you with the hand sewing. Keep it in your belt loop and it will prevent your needle from piercing through all layers and your thread won't show at the front. +> Cette bande peut également vous aider à coudre à la main. Gardez-le dans la boucle de votre ceinture et il empêchera votre aiguille de percer à travers toutes les couches et votre fil ne se montrera pas à l'avant. -### Step 46: Attach the belt loops: Bottom +### Étape 46 : Attachez les boucles de ceinture : Bas -![Attach the bottom of the belt loops](step46.png) +![Attacher le bas des boucles de ceinture](step46.png) -Attach the bottom of the belt loops to your trousers. Place them about 1.5 cm below your waistband, depending on your waistband width. +Attachez le bas des boucles de ceinture à votre pantalon. Placez-les à environ 1,5 cm en dessous de votre ceinture, selon la largeur de votre ceinture. -Place the good side of the belt loop down on the good side of the trousers (good sides together) and secure with a bar tack or narrow zig-zag. +Placez le bon côté de la boucle de la ceinture sur le bon côté du pantalon (bons côtés ensemble) et sécurisez avec un appui-barre ou un zig-zag. -Then, zig zag the edge of the belt loop to the trousers. +Puis zag le bord de la courroie vers le pantalon. -> It is important to get the waistband lining out of the way while doing this. Make sure to attach the belt loops only to your trousers, and not to the waistband lining. +> Il est important de faire sortir la ceinture de la taille tout en faisant ceci. Assurez-vous d’attacher les boucles de ceinture uniquement à votre pantalon, et non à la bande de taille. -> You have 8 belt loops, so you need to distribute them around your waistband. Have a look at an existing pair if you are uncertain how to do this. +> Vous avez 8 boucles de ceinture, donc vous devez les répartir autour de votre ceinture. Jetez un coup d'œil à une paire existante si vous ne savez pas comment procéder. > -> Make sure to place belt hoops close to the center back, and not too close to each other at the front (for belt buckles). +> Assurez-vous de placer des cerceaux de ceinture à proximité du dos central, et pas trop près les uns des autres à l'avant (pour les boucles de ceinture). -### Step 47: Waistband facing +### Étape 47 : Visage de la ceinture -![Waistband facing](step47.png) +![Bande de taille](step47.png) -The waistband facing needs to be cut out and attached to your waistband. +La bande de taille doit être découpée et attachée à votre ceinture. -This will be a lot simpler to understand if you have a look at the relevant video: +Ce sera beaucoup plus simple à comprendre si vous jetez un coup d'œil à la vidéo concernée : @[youtube](https://www.youtube.com/embed/8dLOuOtb18U?list=PL1gv5yv3DoZOcmOJf6f0YWi522VXXv-mM) -### Step 48: Trim waistband seam allowance +### Étape 48 : Ajuster la marge de couture de la taille -![Trim waistband seam allowance](step48.png) +![Ajuster la marge de couture de ceinture](step48.png) -Before we finalize the waistband, we're going to trim back some of its seam allowance. +Avant de finaliser la ceinture, nous allons couper une partie de sa marge de couture. > **About seam allowance grading** When trimming back different layers of seam allowance, always try to cut them at different lengths so that the bulk is reduced in incremental steps. > -> The layer that lies closest to the good side of the garment should be the longest, so trim back from there. +> La couche la plus proche du bon côté du vêtement devrait être la plus longue, donc couper de là. > -> Doing so will make it less likely that the outline of the seam allowance is visible from the good side. +> Ce faisant, il sera moins probable que le contour de la marge de couture soit visible du bon côté. -### Step 49: Press and baste the waistband lining +### Étape 49: Appuyez et badigeonnez la doublure de ceinture -![Press and baste the waistband lining](step49.png) +![Pressez et badigeonnez la doublure de ceinture](step49.png) -The waistband lining will be sewn from the front of the trousers on top of the seam that joins the waistband to the trousers (so called _stitch in the ditch_). +La doublure à bande de taille sera cousue à partir de l'avant du pantalon sur le dessus de la couture qui relie la ceinture au pantalon (appelé _point dans le fossé_). -Doing so will catch the lining and secure it in place. However, since we'll be sewing this from the good side, the lining will lie beneath all other layers, and we won't see what we're doing. +Le fait de le faire rattrapera la doublure et la fixera en place. Cependant, comme nous allons coudre cela du bon côté, la doublure se trouvera sous toutes les autres couches, et nous ne verrons pas ce que nous faisons. -That is why, to make sure it all lies clean and flat, we will first press and baste the lining. +C'est pourquoi, pour que tout soit propre et plat, nous appuierons d'abord et bâtisserons la doublure. -The lining will extend downward from the top, and it needs to be folded back up under itself, so that it will get caught by the seam when we sew it in place later. +La doublure va s'étendre vers le bas depuis le haut, et elle doit être repliée vers le haut sous elle-même, afin qu'il soit pris par la couture lorsque nous le couchons plus tard. -To make sure things look pretty, the distance between the top of our waistband and the (folded back) bottom edge of our lining should be constant. You can mark an even distance from the top of your trousers, and then pin back the lining at this line. Last but not least, press that fold in your lining. +Pour s'assurer que les choses paraissent jolies, la distance entre le haut de notre ceinture et le bord inférieur de notre doublure doit être constante. Vous pouvez marquer une distance uniforme du haut de votre pantalon, puis épingler la doublure à cette ligne. Enfin et surtout, appuyez sur ce pli dans votre doublure. -When you're happy with how it looks, baste the lining in place just next to the seam joining the waistband and trousers. +Quand vous êtes satisfait de son apparence, badigeonnez la doublure en place juste à côté de la couture qui rejoint la ceinture et le pantalon. -> It's best to baste next to the seam, and not actually in the seam. This will make it a lot easier to remove your basting when after we've sewn in the last step. +> Il est préférable de badigeonner à côté de la couture, et pas vraiment dans la couture. Cela facilitera grandement la suppression de votre bâton quand nous aurons cousu dans la dernière étape. -### Step 50: Sew the waistband lining in place +### Étape 50: Coudre la doublure de ceinture en place -![Sew the waistband lining in place](step50.png) +![Coudre la doublure de ceinture en place](step50.png) -After you basted the waistband lining, sew it in place from the good side, exactly in the seam between the waistband and trousers. +Après avoir bâti la toile de ceinture, coupez-la en place du bon côté, exactement dans la couture entre la ceinture et le pantalon. -### Step 51: Attach the belt loops: Top +### Étape 51 : Attacher la boucle de la ceinture : Haut -![Attach the top of the belt loops](step51.png) +![Fixer le haut des boucles de ceinture](step51.png) -With your waistband and lining properly secured, it's time to attach the top of the belt loops. +Avec votre ceinture et votre doublure bien fixées, il est temps de fixer le sommet des boucles de ceinture. -Sew them in place just as you did at the bottom. That is, use a bar tack or close zig-zag to attach them, then zig-zag over the end to secure it. +Les coudre en place comme vous l'avez fait en bas de page. C'est-à-dire, utilisez un taquet ou fermez le zig-zag pour les attacher, puis zig-zag sur l'extrémité pour le fixer. -> Don't sew through the top of the belt loops. You'll have to work the foot of your sewing machine under the belt loop so you only sew the piece that is folded back. +> Ne pas coudre à travers le haut des boucles de ceinture. Tu devras travailler le pied de ta machine à coudre sous la boucle de la courroie de sorte que tu ne couses que la pièce qui est pliée en arrière. -> Feel free to trim back the length of your belt loops after you bar tack and before you zig-zag the end of them, as they might be too long. +> N’hésitez pas à couper la longueur des boucles de votre ceinture après avoir appuyé sur votre barre et avant de zig-zag la fin de celles-ci, car ils pourraient être trop longs. -### Step 52: Finish the edge of the legs +### Étape 52: Terminer le bord des jambes -![Finish the edge of the legs](step52.png) +![Terminer le bord des jambes](step52.png) -Before we hem the trousers, finish the raw edge of the legs with a zig-zag stitch or serger. +Avant d'ourdir le pantalon, finissez le bord brut des jambes avec un point de zig-zag ou de serger. -> This would also be a good time to try on your trousers and mark exactly how long you want them to be after they are hemmed. +> Ce serait également un bon moment pour essayer votre pantalon et marquer exactement combien de temps vous voulez qu'il soit après qu'ils soient enserrés. -### Step 53: (Optional) Sew in a hem ribbon +### Étape 53: (Optionnel) Coudre dans un ruban d'ourlet -![Optionally sew in a hem ribbon](step53.png) +![Coudre éventuellement dans un ruban d'ourlet](step53.png) -> The hem ribbon is a ribbon that sits on the inside of your trouser hem. At the place your hem folds back, the fabric has to take a lot of abuse from bumping into shoes and other things. +> L'ourlet est un ruban qui se trouve à l'intérieur de votre pantalon. À l'endroit où votre ourlet se replie, le tissu doit prendre beaucoup d'abus de bosser dans des chaussures et d'autres choses. > -> Placing a ribbon inside the hem protects your fabric to some extent, and it is a neat finish. +> Placer un ruban à l'intérieur de l'ourlet protège votre tissu dans une certaine mesure, et c'est une finition soignée. -Mark the hemline on your trousers (good side out). +Marquez l'ourlet sur votre pantalon (bon côté). -Place the ribbon as shown in the illustration making sure that it extends a few mm above the hemline. Sew it in place all the way around the leg, making sure to sew close but not on the hemline. +Placez le ruban comme indiqué dans l'illustration en vous assurant qu'il s'étend à quelques mm au-dessus de l'ourlet. Coudre en place tout le long de la jambe, en s'assurant de coudre près mais pas sur l'ourlet. -### Step 54: Press the hem +### Étape 54 : Appuyez sur l'ourlet -![Press the hem](step54.png) +![Appuyez sur l'ourlet](step54.png) -Fold back the trouser legs at the hemline, and press the hem. +Repliez les jambes du pantalon à l'ourlet et appuyez sur l'ourlet. -> If you've sewn in a hem ribbon, the ribbon will extend a few mm below the hem line, thereby protecting the fabric at the hem. +> Si vous avez cousu dans un ruban d'ourlet, le ruban s'étendra de quelques mm en dessous de la ligne d'ourlet, protégeant ainsi le tissu à l'ourlet. -### Step 55: Hem the legs +### Étape 55: ourdir les jambes -![Hem the legs](step55.png) +![Entailler les jambes](step55.png) -With the hem neatly pressed, simply hand-sew the folded back part to the inside of your trousers. +Avec l'ourlet bien enfoncé, cousez simplement à la main la partie arrière pliée à l'intérieur de votre pantalon. -> Hemming is done by hand because it's important that the stitches don't show on the front. So when hand-sewing the hem, don't push your needle through the fabric, but just catch a few threads so your stitches don't show on the front +> L'emménagement se fait à la main parce qu'il est important que les points ne s'affichent pas sur le devant. Donc, lorsque vous cousez le ourlet à la main, ne poussez pas votre aiguille à travers le tissu, mais il suffit de attraper quelques fils pour que vos points ne s'affichent pas sur le devant > -> While there are machine alternatives, they aren't as neat (blind hem stitch) or probably not accessible to the home-sewer (industrial blind hem machine). +> Bien qu'il y ait des alternatives à la machine, elles ne sont pas aussi propres (point d'ourlets aveugles) ou probablement pas accessibles aux égouts de la maison (machine à ourlets industriels). -### Step 56: Trim, clean up, and press -Trim any loose threads or basting that remains, and give your trousers a good final press. +### Étape 56 : Couper, nettoyer et appuyer sur +Couper tous les fils lâches ou les bâtons qui restent, et donner à votre pantalon une bonne presse finale. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/instructions/nl.md index cf1665a8c00..1e5d04b4b6a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/instructions/nl.md @@ -13,7 +13,7 @@ In dit geval is er een hoop videomateriaal beschikbaar, maar dit is origineel op Veel van de stappen hieronder worden herhaald voor beide broekspijpen. -That is not always mentioned because life is short and continuously writing _Do not forget to do this for both trouser legs_ gets tired really soon. +Dat wordt niet altijd vermeld omdat het leven kort is en het continu schrijven van _Do niet vergeet om dit voor beide broekspijpen_ te doen, snel genoeg wordt. @@ -47,14 +47,14 @@ Maak de dubbele paspelzakken aan de achterkant van je broek, inclusief de broekz -###### Double welt pockets +###### Dubbele paspelzakken -Constructing a double welt pocket is a technique that is used is different garments. +Het maken van een dubbele paspelzak is een techniek die wordt gebruikt zijn verschillende kledingstukken. Daarom heb ik er een aparte pagina met documentatie voor gemaakt. Er is zowel geschreven documentatie en een reeks video's die je tonen hoe dit werkt, dus zelfs als je nog nooit paspelzakken gemaakt hebt komt het wel in orde. -[To the welt pockets documentation](/docs/sewing/double-welt-pockets) +[Naar de documentatie over de paspelzakken](/docs/naaien/dubbel-zakjes) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/measurements/de.md index c7a5f5df701..d3ae55f1f09 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/measurements/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere Mustermessungen von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/measurements/es.md index c7a5f5df701..e9a2cca9264 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/measurements/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar medidas de patrón de '../../../../../../../components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/measurements/fr.md index 10f8cb7eeef..e8a7e0275a5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +importer les mesures à partir de '../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/measurements/nl.md index c7a5f5df701..aa964c56162 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/measurements/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternMetingen van '../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/needs/de.md index aa4a9381615..44648d9c902 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/needs/de.md @@ -1,8 +1,8 @@ -To make Theodore, you will need the following: +Um Theodore zu machen, benötigst du Folgendes: - Grundlegendes Nähzubehör - Etwa 2 Meter eines geeigneten Stoffes ([siehe Stoffoptionen](/docs/patterns/theo/fabric)) - - About a meter of lining fabric - - Fusible interfacing for back pockets and waistband - - A zipper, button and hook for the fly + - Ungefähr ein Meter Futter + - Fusible Schnittstelle für Rückentaschen und Taillenband + - Ein Reißverschluss, Knopf und Hook für die Fliege diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/needs/es.md index 94f5afc3a92..9208fbabbeb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/needs/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ -To make Theodore, you will need the following: +Para hacer Theodore, necesitarás lo siguiente: - Suministros básicos de costura - - About 2 meter of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/theo/fabric)) - - About a meter of lining fabric - - Fusible interfacing for back pockets and waistband - - A zipper, button and hook for the fly + - Aproximadamente 2 metros de un tejido adecuado ([ver opciones de tela](/docs/patterns/theo/fabric)) + - Acerca de un metro de tela de forro + - Interfaz Fusible para bolsillos traseros y banda de cintura + - Un zipper, botón y gancho para el vuelo diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/needs/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/needs/fr.md index 26934f4ce91..e012127746c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/needs/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/needs/fr.md @@ -1,8 +1,8 @@ -To make Theodore, you will need the following: +Pour que Theodore, vous aurez besoin des éléments suivants : - Fourniture de base pour la couture - Environ 2 m d'un tissu adapté ([voir Options de tissu](/docs/patterns/theo/fabric)) - - About a meter of lining fabric - - Fusible interfacing for back pockets and waistband - - A zipper, button and hook for the fly + - Environ un mètre de tissu de doublure + - Interfaçage Fusible pour les poches arrière et la ceinture + - Une fermeture zippée, un bouton et un crochet pour la mouche diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/nl.md index cc160d55903..fbe81330b9c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer PatternDocs uit '../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/backrise/de.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/backrise/de.md index 6eea0df7e2c..595fb57bf7c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/backrise/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/backrise/de.md @@ -1,14 +1,14 @@ ![Hintere Anstieg](backrise.svg) -This raises the waist of your trousers at the back. +Dies erhöht die Taille Ihrer Hose auf die Rückseite. -This trouser pattern is based on the drafting method of Winifred Aldrich. -One complain I often get is that the back of the trousers is too low. -It's a valid complaint too, it is low. +Dieses Hosenmuster basiert auf der Zeichnungsmethode von Winifred Aldrich. +Eine Beschwerde bekomme ich oft, dass der Rücken der Hose zu niedrig ist. +Es ist auch eine gültige Beschwerde, es ist niedrig. -This option allows you to mitigate that, without dramatic changes to the pattern. -It allows you to simply raise the back of the trousers. +Diese Option erlaubt Ihnen, das zu mildern, ohne dramatische Änderungen am Muster. +Es erlaubt es Ihnen, einfach die Hosen zu heben. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/backrise/es.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/backrise/es.md index 1e9555f60c1..4d8b6872054 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/backrise/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/backrise/es.md @@ -1,14 +1,14 @@ ![Elevación de la espalda](backrise.svg) -This raises the waist of your trousers at the back. +Esto levanta la cintura de tus pantalones en la espalda. -This trouser pattern is based on the drafting method of Winifred Aldrich. -One complain I often get is that the back of the trousers is too low. -It's a valid complaint too, it is low. +Este patrón de pantalones se basa en el método de redacción de Winifred Aldrich. +Una de las quejas que recibo a menudo es que la parte posterior de los pantalones es demasiado baja. +También es una queja válida, es baja. -This option allows you to mitigate that, without dramatic changes to the pattern. -It allows you to simply raise the back of the trousers. +Esta opción le permite mitigar eso, sin cambios dramáticos en el patrón. +Te permite simplemente levantar la espalda de los pantalones. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/backrise/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/backrise/fr.md index 154204134f3..0132a695f5a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/backrise/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/backrise/fr.md @@ -1,14 +1,14 @@ ![Élévation arrière](backrise.svg) -This raises the waist of your trousers at the back. +Cela relève la taille de votre pantalon au dos. -This trouser pattern is based on the drafting method of Winifred Aldrich. -One complain I often get is that the back of the trousers is too low. -It's a valid complaint too, it is low. +Ce modèle de pantalon est basé sur la méthode de dessin de Winifred Aldrich. +Une plainte que j'obtiens souvent est que le dos du pantalon est trop bas. +C'est également une plainte valable, elle est faible. -This option allows you to mitigate that, without dramatic changes to the pattern. -It allows you to simply raise the back of the trousers. +Cette option vous permet d'atténuer cela, sans modifications spectaculaires du modèle. +Il vous permet de simplement lever le dos du pantalon. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/de.md index 722bbaf5f3c..5d6f24ecf7b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternOptions von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/es.md index 722bbaf5f3c..6a16ca12178 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Opciones de Patrón de '../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/fr.md index 722bbaf5f3c..1ef1ecb670b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternOptions de '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/legwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/legwidth/de.md index 1960f6edaa2..336f694db83 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/legwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/legwidth/de.md @@ -3,10 +3,10 @@ Legt die Weite des Hosenbeins fest. -This pattern used to come in two variations. Theodore, and Theo, the latter having -a slimmer cut. +Dieses Muster kam früher in zwei Variationen. Theodore und Theo, letztere haben +einen schlankeren Schnitt. -Since FreeSewing v2.0 we've merged these into a single pattern and this option -allows you to alter the leg width. +Seit FreeSewing v2.0 haben wir diese in ein einzelnes Muster zusammengeführt. Mit dieser Option +können Sie die Beinbreite ändern. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/legwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/legwidth/es.md index 8b71f9f7beb..57c282e82e1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/legwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/legwidth/es.md @@ -3,10 +3,10 @@ Controla la anchura de la pernera. -This pattern used to come in two variations. Theodore, and Theo, the latter having -a slimmer cut. +Este patrón solía venir en dos variaciones. Teodoro y Theo, estos últimos tienen +un corte más delgado. -Since FreeSewing v2.0 we've merged these into a single pattern and this option -allows you to alter the leg width. +Como FreeSewing v2.0 los hemos combinado en un único patrón y esta opción +le permite modificar el ancho de la pierna. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/legwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/legwidth/fr.md index ad418ca1a13..17a8baf6959 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/legwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/legwidth/fr.md @@ -3,10 +3,10 @@ Contrôle la largeur des jambes. -This pattern used to come in two variations. Theodore, and Theo, the latter having -a slimmer cut. +Ce modèle se traduisait par deux variations. Theodore, et Theo, ce dernier ayant +une coupe plus mince. -Since FreeSewing v2.0 we've merged these into a single pattern and this option -allows you to alter the leg width. +Depuis FreeSewing v2.0, nous les avons fusionnés en un seul patron et cette option +vous permet de modifier la largeur des jambes. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/legwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/legwidth/nl.md index 0087c1f8fd5..b13395a78b9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/legwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/legwidth/nl.md @@ -3,10 +3,10 @@ Bepaalt de breedte van de broekspijpen. -This pattern used to come in two variations. Theodore, and Theo, the latter having -a slimmer cut. +Dit patroon kwam in twee variaties. Theodore en Theo, de laatste heeft een afgeslankte +. -Since FreeSewing v2.0 we've merged these into a single pattern and this option -allows you to alter the leg width. +Sinds FreeSewing v2.0 hebben we deze samengevoegd tot een enkel patroon en deze optie +laat je toe om de breedte van de been te veranderen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/lengthbonus/de.md index 83cd9966980..a12612e23a9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/lengthbonus/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Längenzugabe](lengthbonus.svg) -This option will lengthen the legs of your trousers. +Diese Option verlängert die Beine deiner Hosen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/lengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/lengthbonus/es.md index 115a6769d60..7014ee25bdf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/lengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/lengthbonus/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Bonus de longitud](lengthbonus.svg) -This option will lengthen the legs of your trousers. +Esta opción alargará las piernas de sus pantalones. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/lengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/lengthbonus/fr.md index 773342dfce6..77aa3df8ce8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/lengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/lengthbonus/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Supplément de longueur](lengthbonus.svg) -This option will lengthen the legs of your trousers. +Cette option allongera les jambes de votre pantalon. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/nl.md index 722bbaf5f3c..fab2fb5acf1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternOptions van '../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/waistbandwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/waistbandwidth/de.md index c896ca5aa76..9cef0ced6bd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/waistbandwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/waistbandwidth/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Taillenbundweite](waistbandwidth.svg) -The width of the waistband you want on the trousers. +Die Breite des Taillenbandes, die Sie auf der Hose wünschen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/waistbandwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/waistbandwidth/es.md index 52b4922a28a..f7b8b781f43 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/waistbandwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/waistbandwidth/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Anchura de la cinturilla](waistbandwidth.svg) -The width of the waistband you want on the trousers. +La anchura de la cintura que desea en los pantalones. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/waistbandwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/waistbandwidth/fr.md index 35d8cfe53f3..058a263ab1d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/theo/options/waistbandwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/theo/options/waistbandwidth/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Largeur de ceinture](waistbandwidth.svg) -The width of the waistband you want on the trousers. +La largeur de la ceinture que vous voulez sur le pantalon. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/cutting/es.md index 37769cb16a9..04a102f1c3e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/cutting/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ - - **Main fabric** - - Cut **2 front** with _good sides together_ - - Cut **2 back** with _good sides together_ + - **Tela principal** + - Corta **2 frente** con _lados buenos juntos_ + - Corta **2 atrás** con _lados buenos juntos_ -Titan is a trouser block. There's only the front and back of each leg. +Titan es un bloque de pantalones. Sólo hay la parte frontal y trasera de cada pierna. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/cutting/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/cutting/fr.md index 58447914265..38200ee1e15 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/cutting/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/cutting/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ - **Tissu principal** - - Cut **2 front** with _good sides together_ - - Cut **2 back** with _good sides together_ + - Couper **2 devant** avec _bons côtés ensemble_ + - Couper **2 dos** avec _bons côtés ensemble_ -Titan is a trouser block. There's only the front and back of each leg. +Titan est un bloc de pantalon. Il n'y a que l'avant et l'arrière de chaque jambe. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/cutting/nl.md index 8517bf04bf5..1cef9bea172 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/cutting/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ - **Buitenstof** - - Cut **2 front** with _good sides together_ - - Cut **2 back** with _good sides together_ + - Knip **2 voorpand** met _goede kanten op elkaar_ + - Knip **2 rug** met _goede kanten op elkaar_ -Titan is a trouser block. There's only the front and back of each leg. +Titan is een broekspijp. Er is alleen de voor- en achterkant van elk been. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/de.md index 62eaa0ae181..0d0bd47e2ca 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternDocs von '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/es.md index 62eaa0ae181..ea5c752f5c3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Patrones de '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/fabric/de.md index 377df518268..d5ab71860c9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/fabric/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This is a block, and as such is typically made in muslin to verify the fit. +Dies ist ein Block, und als solcher wird in der Regel in Muslin gemacht, um die Passform zu überprüfen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/fabric/es.md index 377df518268..608c3be7525 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/fabric/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This is a block, and as such is typically made in muslin to verify the fit. +Este es un bloque, y como tal se hace típicamente en muslin para verificar el ajuste. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/fabric/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/fabric/fr.md index 377df518268..106b798c2e9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/fabric/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/fabric/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This is a block, and as such is typically made in muslin to verify the fit. +C'est un bloc, et, en tant que tel, est généralement fait dans la mousseline pour vérifier l'ajustement. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/fabric/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/fabric/nl.md index 377df518268..c4dec9d5dcf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/fabric/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/fabric/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This is a block, and as such is typically made in muslin to verify the fit. +Dit is een blok en als zodanig is het meestal gemaakt in muslin om de pasvorm te verifiëren. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/fr.md index 62eaa0ae181..2f6b6a842b9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/fr.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternDocs from '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/instructions/de.md index 20a0feb06b5..67a4f716840 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/instructions/de.md @@ -1,29 +1,29 @@ -### Step 1: Join the outseam +### Schritt 1: Nehmen Sie an der Ausbreitung teil -Join the outseam (the seam that runs along the side of your leg) of the front and back. +Schließen Sie sich dem Aussennaht (die Naht, die entlang der Seite des Beines läuft) der Vorder- und Rückseite ab. -Repeat the step for the other leg, but **make sure they are the mirror image of each other**. +Wiederholen Sie den Schritt für das andere Bein, aber **stellen Sie sicher, dass sie das Spiegelbild von einander** sind. -### Step 2: Join the inseam +### Schritt 2: Trete der Inseam bei -Join the inseam (the seam the runs along the inside of your legs) of the front and back. +Schließen Sie sich dem Inseam (die Naht der Pisten entlang der Innenseite Ihrer Beine) der Vorder- und Rückseite an. -You now have a leg. Repeat this step for the other legs, once again making certain they are mirror images of each other. +Du hast jetzt ein Bein. Wiederholen Sie diesen Schritt für die anderen Beine und stellen Sie wieder sicher, dass sie Spiegelbilder voneinander sind. -### Step 3: Join the cross seam +### Schritt 3: Trete der Quernaht bei -Turn one leg with the good side in, and the other with the good side out. +Drehen Sie ein Bein mit der guten Seite, die andere mit der guten Seite. -Now tuch the *good side out* into the *good side in* leg, so that they have their _good sides together_. +Jetzt die *gute Seite* in die *gute Seite in* Bein schnüren, damit sie ihre _guten Seiten zusammen haben_. -You can now align and sew the cross seam. +Nun können Sie die Kreuznaht ausrichten und nähen. -###### You probably want to insert a zipper +###### Du möchtest wahrscheinlich einen Reißverschluss -You should insert a zipper or leave the last part of the cross seam open (so you can pin it). -If you don't you wont be able to put on Titan to check the fit. +einfügen. Du solltest einen Reißverschluss einfügen oder den letzten Teil der Quernaht offen lassen (damit du ihn anpingst). +Wenn Sie nicht in der Lage sind, Titan zu setzen, um die Passform zu überprüfen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/instructions/es.md index 20a0feb06b5..24f5f20f86e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/instructions/es.md @@ -1,29 +1,29 @@ -### Step 1: Join the outseam +### Paso 1: Únete al exterior -Join the outseam (the seam that runs along the side of your leg) of the front and back. +Únete a la costura exterior (la costura que corre a lo largo del lado de la pierna) de la parte frontal y trasera. -Repeat the step for the other leg, but **make sure they are the mirror image of each other**. +Repita el paso de la otra pierna, pero **asegúrese de que son la imagen espejo de la otra**. -### Step 2: Join the inseam +### Paso 2: Únete al Inseam -Join the inseam (the seam the runs along the inside of your legs) of the front and back. +Únete a la costura (la costura corre a lo largo del interior de tus piernas) de la parte frontal y trasera. -You now have a leg. Repeat this step for the other legs, once again making certain they are mirror images of each other. +Ahora tienes una pierna. Repita este paso para las otras piernas, asegurándose una vez más de que son imágenes espejo unas de otras. -### Step 3: Join the cross seam +### Paso 3: Únete a la costura cruzada -Turn one leg with the good side in, and the other with the good side out. +Gire una pierna con el lado bueno y la otra con el lado bueno fuera. -Now tuch the *good side out* into the *good side in* leg, so that they have their _good sides together_. +Ahora toca el *lado bueno* en el *lado bueno en la pierna* , para que tengan sus _lados buenos juntos_. -You can now align and sew the cross seam. +Ahora puedes alinear y coser la costura cruzada. -###### You probably want to insert a zipper +###### Probablemente quieras insertar un zipper -You should insert a zipper or leave the last part of the cross seam open (so you can pin it). -If you don't you wont be able to put on Titan to check the fit. +Deberías insertar un zipper o dejar la última parte de la costura cruzada abierta (para que puedas anclarlo). +Si no lo haces, no podrás ponerte Titan para comprobar el ajuste. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/instructions/fr.md index 20a0feb06b5..53782402686 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/instructions/fr.md @@ -1,29 +1,29 @@ -### Step 1: Join the outseam +### Étape 1 : Rejoignez le plein air -Join the outseam (the seam that runs along the side of your leg) of the front and back. +Rejoignez la couture extérieure (la couture qui coule le long du côté de votre jambe) de l'avant et de l'arrière. -Repeat the step for the other leg, but **make sure they are the mirror image of each other**. +Répétez l'étape pour l'autre jambe, mais **assurez-vous qu'ils sont l'image miroir les uns des autres**. -### Step 2: Join the inseam +### Étape 2 : Rejoignez la couture -Join the inseam (the seam the runs along the inside of your legs) of the front and back. +Rejoignez la couture (la couture la couture le long de l'intérieur de vos jambes) de l'avant et de l'arrière. -You now have a leg. Repeat this step for the other legs, once again making certain they are mirror images of each other. +Vous avez maintenant une jambe. Répétez cette étape pour les autres jambes, une fois de plus en s'assurant qu'ils sont des images miroir les uns des autres. -### Step 3: Join the cross seam +### Étape 3 : Joignez la couture de croix -Turn one leg with the good side in, and the other with the good side out. +Tournez une jambe avec le bon côté dedans et l'autre avec le bon côté. -Now tuch the *good side out* into the *good side in* leg, so that they have their _good sides together_. +Maintenant enfoncez le *bon côté* dans le *bon côté en* jambe, afin qu'ils aient leurs _bons côtés ensemble_. -You can now align and sew the cross seam. +Vous pouvez maintenant aligner et coudre la couture de croix. -###### You probably want to insert a zipper +###### Vous voulez probablement insérer une fermeture à glissière -You should insert a zipper or leave the last part of the cross seam open (so you can pin it). -If you don't you wont be able to put on Titan to check the fit. +Vous devez insérer une fermeture à glissière ou laisser la dernière partie de la couture de croix ouverte (pour que vous puissiez la fixer). +Si vous ne le voulez pas, vous ne serez pas en mesure de mettre sur Titan pour vérifier l'ajustement. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/instructions/nl.md index 20a0feb06b5..57a0a87a7a6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/instructions/nl.md @@ -1,29 +1,29 @@ -### Step 1: Join the outseam +### Stap 1: Bevestig de buitennaad -Join the outseam (the seam that runs along the side of your leg) of the front and back. +Stik de buitennaad aan (de naad die langs de zijkant van je been loopt) van het voor- en achterpand. -Repeat the step for the other leg, but **make sure they are the mirror image of each other**. +Herhaal de stap voor de andere broekspijp, maar **zorg ervoor dat ze de spiegelafbeelding van elkaar** zijn. -### Step 2: Join the inseam +### Stap 2: Bevestig de binnennaad -Join the inseam (the seam the runs along the inside of your legs) of the front and back. +Bevestig de binnennaad (de naad die langs de binnenkant van je broekspijp) van de voor- en achterpand. -You now have a leg. Repeat this step for the other legs, once again making certain they are mirror images of each other. +Je hebt nu een been. Herhaal deze stap voor de andere benen, waarbij ze er nogmaals voor zorgen dat ze spiegelbeelden van elkaar zijn. -### Step 3: Join the cross seam +### Stap 3: Bevestig de kruisnaad -Turn one leg with the good side in, and the other with the good side out. +Keer de ene broekspijp met de goede kant in, en de andere met de goede kant naar buiten. -Now tuch the *good side out* into the *good side in* leg, so that they have their _good sides together_. +Grijp nu de *goede kant uit* in de *goede kant in* broekspijp, zodat ze hun _goede kanten samen_ hebben. -You can now align and sew the cross seam. +Je kan nu de kruisnaad uitlijnen en stikken. -###### You probably want to insert a zipper +###### Je wilt waarschijnlijk een rits -You should insert a zipper or leave the last part of the cross seam open (so you can pin it). -If you don't you wont be able to put on Titan to check the fit. +plaatsen of het laatste deel van de kruisnaad laten open (zodat je hem kan spelen). +Als je niet in staat bent Titan op de juiste plek te zetten. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/measurements/de.md index 84ec1057868..81fbd970031 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/measurements/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere Mustermessungen von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/measurements/es.md index 84ec1057868..0fe2b45a05f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/measurements/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar medidas de patrón de '../../../../../../../components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/measurements/fr.md index 84ec1057868..995dddfc2d2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/measurements/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importer les mesures à partir de '../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/measurements/nl.md index 84ec1057868..db81e91cc46 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/measurements/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternMetingen van '../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/needs/de.md index 54ed26a4af2..58f0a5a4c84 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/needs/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ -To make Titan, you will need the following: +Um Titan zu machen, benötigst du Folgendes: - Grundlegendes Nähzubehör -- About 1.5 meter of suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/titan/fabric)) +- Etwa 1,5 Meter geeigneter Stoff ([siehe Stoffoptionen](/docs/patterns/titan/fabric)) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/needs/es.md index 67a149e5b81..33778b8ef05 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/needs/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ -To make Titan, you will need the following: +Para hacer Titán, necesitarás lo siguiente: - Suministros básicos de costura -- About 1.5 meter of suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/titan/fabric)) +- Alrededor de 1,5 metros de tela adecuada ([vea las opciones de tela](/docs/patterns/titan/fabric)) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/needs/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/needs/fr.md index 6925521ae5e..cda0e715c49 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/needs/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/needs/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ -To make Titan, you will need the following: +Pour faire Titan, vous aurez besoin des éléments suivants : - Fourniture de base pour la couture -- About 1.5 meter of suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/titan/fabric)) +- Environ 1,5 mètre de tissu approprié ([voir Options de tissu](/docs/patterns/titan/fabric)) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/needs/nl.md index ff57065b2e0..e510b497142 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/needs/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ -To make Titan, you will need the following: +Om Titaan te maken heb je het volgende nodig: - Basis naaimateriaal -- About 1.5 meter of suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/titan/fabric)) +- Ongeveer 1,5 meter geschikte stof ([zie Stoffen opties](/docs/patterns/titan/fabric)) diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/nl.md index 62eaa0ae181..b1e16f63ba8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer PatternDocs uit '../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurveangle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurveangle/de.md index a3a1a60dce7..a607bd430b5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurveangle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurveangle/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Dokumentation fehlt + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](titan_crossseamcurveangle_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurveangle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurveangle/es.md index a3a1a60dce7..8795e1cc05b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurveangle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurveangle/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Falta la documentación + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](titan_crossseamcurveangle_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurveangle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurveangle/fr.md index a3a1a60dce7..6b3cefa3666 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurveangle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurveangle/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Documentation manquante + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](titan_crossseamcurveangle_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurveangle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurveangle/nl.md index a3a1a60dce7..014d6acaa19 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurveangle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurveangle/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Documentatie ontbreekt + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](titan_crossseamcurveangle_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvebend/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvebend/de.md index bcb90609f4a..c692c6d1753 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvebend/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvebend/de.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Controls the curvature of the cross seam curve. +Steuert die Krümmung der Quernahtkurve. -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Diese Kurve hat einen Einfluss auf die Stoffmenge an Ihrem Bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Menschen mit einem geschmeidigeren Bum werden sich besser einstellen, indem sie dies erhöhen da die Kurve später beginnen wird, +und dies wird weniger Stoffpooling am Bum. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +Menschen mit einem runden Bum wollen dies vielleicht senken, um ein wenig mehr (horizontale) Raum für ihre Rückseite zu schaffen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvebend/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvebend/es.md index bcb90609f4a..45f062ecd65 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvebend/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvebend/es.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Controls the curvature of the cross seam curve. +Controla la curvatura de la curva de costura cruzada. -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Esta curva tiene una influencia en la cantidad de tejido en su bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Las personas con un álbum más plano se ajustarán mejor al aumentar esto, como la curva comenzará más tarde, +y esto habrá menos recolección de tejido en la bola. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +La gente con un álbum redondo puede querer bajar esto para crear un poco más (horizontal) espacio para su detrás. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvebend/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvebend/fr.md index bcb90609f4a..f397a1af76b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvebend/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvebend/fr.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Controls the curvature of the cross seam curve. +Contrôle la courbure de la courbe de couture croisée. -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Cette courbe a une influence sur la quantité de tissu à votre bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Les gens avec un bum plus plat seront mieux adaptés en augmentant ceci, comme la courbe commencera plus tard, +et il y aura moins de covoiturage de tissu au bum. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +Les gens qui ont un bum rond voudront peut-être abaisser cela pour créer un peu plus de place (horizontale) pour leur derrière. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvebend/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvebend/nl.md index bcb90609f4a..1f5354ea687 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvebend/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvebend/nl.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Controls the curvature of the cross seam curve. +Bepaalt de curve van de kruisnaad -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Deze curve heeft een invloed op de hoeveelheid stof aan je bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Mensen met een bloemmantel zullen zich beter aanpassen door dit te verhogen. aangezien de curve later zal beginnen, +en dit zal minder stoffenpooling bij de bum zijn. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +Mensen met een ronde bum willen dit misschien verlagen om wat meer (horizontaal) ruimte te creëren voor hun achter. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvestart/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvestart/de.md index 408c8aecfe4..a00b39920c0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvestart/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvestart/de.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Controls the start of the cross seam curve. +Steuert den Start der Quernahtkurve. -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Diese Kurve hat einen Einfluss auf die Stoffmenge an Ihrem Bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Menschen mit einem geschmeidigeren Bum werden sich besser einstellen, indem sie dies erhöhen da die Kurve später beginnen wird, +und dies wird weniger Stoffpooling am Bum. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +Menschen mit einem runden Bum wollen dies vielleicht senken, um ein wenig mehr (horizontale) Raum für ihre Rückseite zu schaffen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvestart/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvestart/es.md index 408c8aecfe4..f07de4a75cd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvestart/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvestart/es.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Controls the start of the cross seam curve. +Controla el inicio de la curva de costura cruzada. -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Esta curva tiene una influencia en la cantidad de tejido en su bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Las personas con un álbum más plano se ajustarán mejor al aumentar esto, como la curva comenzará más tarde, +y esto habrá menos recolección de tejido en la bola. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +La gente con un álbum redondo puede querer bajar esto para crear un poco más (horizontal) espacio para su detrás. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvestart/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvestart/fr.md index 408c8aecfe4..c348aea8ac9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvestart/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvestart/fr.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Controls the start of the cross seam curve. +Contrôle le début de la courbe de couture croisée. -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Cette courbe a une influence sur la quantité de tissu à votre bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Les gens avec un bum plus plat seront mieux adaptés en augmentant ceci, comme la courbe commencera plus tard, +et il y aura moins de covoiturage de tissu au bum. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +Les gens qui ont un bum rond voudront peut-être abaisser cela pour créer un peu plus de place (horizontale) pour leur derrière. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvestart/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvestart/nl.md index 408c8aecfe4..5dbb8c1f53f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvestart/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crossseamcurvestart/nl.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Controls the start of the cross seam curve. +Bepaalt het begin van de kruisnaadcurve. -This curve has an influence on the amount of fabric at your bum. +Deze curve heeft een invloed op de hoeveelheid stof aan je bum. -People with a flatter bum will get a better fit by increasing this, as the curve will start later, -and this there will be less fabric pooling at the bum. +Mensen met een bloemmantel zullen zich beter aanpassen door dit te verhogen. aangezien de curve later zal beginnen, +en dit zal minder stoffenpooling bij de bum zijn. -People with a round bum might want to lower this to create a little more (horizontal) room for their behind. +Mensen met een ronde bum willen dit misschien verlagen om wat meer (horizontaal) ruimte te creëren voor hun achter. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchdrop/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchdrop/de.md index 3dd1ba4a2f0..ed5b9bf193a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchdrop/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchdrop/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Controls by how much the crotch is lowered. +Steuert wie stark der Schneider gesenkt wird. -Lowering the crotch makes for a more casual fit. -A signigicantly lowered crotched can also be a style choice. +Die Reduzierung des Schnäppchens sorgt für eine lockere Passform. +Ein deutlich abgesenktes Crotched kann auch eine Stilwahl sein. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchdrop/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchdrop/es.md index 3dd1ba4a2f0..e77b6460c5d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchdrop/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchdrop/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Controls by how much the crotch is lowered. +Controla por cuánto se reduce el crocer. -Lowering the crotch makes for a more casual fit. -A signigicantly lowered crotched can also be a style choice. +Bajar el cromo hace que sea más informal. +Un crotched bajado con señales también puede ser una elección de estilo. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchdrop/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchdrop/fr.md index 3dd1ba4a2f0..2f5d117e697 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchdrop/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchdrop/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Controls by how much the crotch is lowered. +Contrôle à quel point la croche est abaissée. -Lowering the crotch makes for a more casual fit. -A signigicantly lowered crotched can also be a style choice. +Abaisser la crotte rend un ajustement plus décontracté. +Un crotché significativement baissé peut également être un choix de style. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchdrop/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchdrop/nl.md index 3dd1ba4a2f0..022f6e22a13 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchdrop/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchdrop/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Controls by how much the crotch is lowered. +Bepaalt hoeveel het kruis verlaagd is. -Lowering the crotch makes for a more casual fit. -A signigicantly lowered crotched can also be a style choice. +Het kruis verlagen zorgt voor een meer casual pasvorm. +Een betekenisvol verlaagde kruis kan ook een keus zijn. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurveangle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurveangle/de.md index a3a1a60dce7..2af355d087a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurveangle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurveangle/de.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Dokumentation fehlt + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](titan_crotchseamcurveangle_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurveangle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurveangle/es.md index a3a1a60dce7..717309804ec 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurveangle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurveangle/es.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Falta la documentación + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](titan_crotchseamcurveangle_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurveangle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurveangle/fr.md index a3a1a60dce7..7a012ae0419 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurveangle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurveangle/fr.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Documentation manquante + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](titan_crotchseamcurveangle_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurveangle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurveangle/nl.md index a3a1a60dce7..f2a56bdca50 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurveangle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurveangle/nl.md @@ -1,8 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Documentation missing +Documentatie ontbreekt + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](titan_crotchseamcurveangle_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvebend/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvebend/de.md index 37cf5ed93a7..64a5a59eab2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvebend/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvebend/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the curvature of the croth seam, which influences the fit at your crotch. +Steuert die Krümmung der Kräuternaht, die die Passform an Ihrem Wurf beeinflusst. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvebend/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvebend/es.md index 37cf5ed93a7..a51a21ae3bb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvebend/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvebend/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the curvature of the croth seam, which influences the fit at your crotch. +Controla la curvatura de la costura de la costra, que influye en el encaje de su cosecha. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvebend/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvebend/fr.md index 37cf5ed93a7..bbbe912e43e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvebend/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvebend/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the curvature of the croth seam, which influences the fit at your crotch. +Contrôle la courbure de la couture du croth, qui influence l'ajustement à votre croûte. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvebend/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvebend/nl.md index 37cf5ed93a7..6605d9df463 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvebend/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvebend/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the curvature of the croth seam, which influences the fit at your crotch. +Bepaalt de curve van de kruisnaad, die de pasvorm aan je kruis beïnvloedt. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvestart/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvestart/de.md index b469800049d..48834db816c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvestart/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvestart/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -Controls where the crotch seam starts to curve, which influences the fit at your crotch. +Legt fest, wo die Schneidnaht kurvent, was die Passform an Ihrem Crotch beeinflusst. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvestart/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvestart/es.md index b469800049d..8ce86253122 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvestart/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvestart/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ -Controls where the crotch seam starts to curve, which influences the fit at your crotch. +Controla donde la costura del cromo comienza a curvar, lo que influye en el cabello de la cosecha. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvestart/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvestart/fr.md index b469800049d..6dd38a3c95b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvestart/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvestart/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ -Controls where the crotch seam starts to curve, which influences the fit at your crotch. +Contrôle où la couture de crochage commence à être courbée, ce qui influe sur l'ajustement à votre crotch. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvestart/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvestart/nl.md index b469800049d..f7fa116f685 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvestart/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/crotchseamcurvestart/nl.md @@ -1,3 +1,3 @@ -Controls where the crotch seam starts to curve, which influences the fit at your crotch. +Bepaalt waar de kruisnaad begint te draaien, wat de pasvorm aan het kruisje beïnvloedt. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/de.md index 7dc05b09e57..f84e7e960ec 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternOptions von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/es.md index 7dc05b09e57..b67c6c48a10 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Opciones de Patrón de '../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/fitknee/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/fitknee/de.md index 1960f6edaa2..336f694db83 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/fitknee/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/fitknee/de.md @@ -3,10 +3,10 @@ Legt die Weite des Hosenbeins fest. -This pattern used to come in two variations. Theodore, and Theo, the latter having -a slimmer cut. +Dieses Muster kam früher in zwei Variationen. Theodore und Theo, letztere haben +einen schlankeren Schnitt. -Since FreeSewing v2.0 we've merged these into a single pattern and this option -allows you to alter the leg width. +Seit FreeSewing v2.0 haben wir diese in ein einzelnes Muster zusammengeführt. Mit dieser Option +können Sie die Beinbreite ändern. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/fitknee/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/fitknee/es.md index 8b71f9f7beb..57c282e82e1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/fitknee/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/fitknee/es.md @@ -3,10 +3,10 @@ Controla la anchura de la pernera. -This pattern used to come in two variations. Theodore, and Theo, the latter having -a slimmer cut. +Este patrón solía venir en dos variaciones. Teodoro y Theo, estos últimos tienen +un corte más delgado. -Since FreeSewing v2.0 we've merged these into a single pattern and this option -allows you to alter the leg width. +Como FreeSewing v2.0 los hemos combinado en un único patrón y esta opción +le permite modificar el ancho de la pierna. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/fitknee/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/fitknee/fr.md index ad418ca1a13..17a8baf6959 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/fitknee/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/fitknee/fr.md @@ -3,10 +3,10 @@ Contrôle la largeur des jambes. -This pattern used to come in two variations. Theodore, and Theo, the latter having -a slimmer cut. +Ce modèle se traduisait par deux variations. Theodore, et Theo, ce dernier ayant +une coupe plus mince. -Since FreeSewing v2.0 we've merged these into a single pattern and this option -allows you to alter the leg width. +Depuis FreeSewing v2.0, nous les avons fusionnés en un seul patron et cette option +vous permet de modifier la largeur des jambes. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/fitknee/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/fitknee/nl.md index 0087c1f8fd5..b13395a78b9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/fitknee/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/fitknee/nl.md @@ -3,10 +3,10 @@ Bepaalt de breedte van de broekspijpen. -This pattern used to come in two variations. Theodore, and Theo, the latter having -a slimmer cut. +Dit patroon kwam in twee variaties. Theodore en Theo, de laatste heeft een afgeslankte +. -Since FreeSewing v2.0 we've merged these into a single pattern and this option -allows you to alter the leg width. +Sinds FreeSewing v2.0 hebben we deze samengevoegd tot een enkel patroon en deze optie +laat je toe om de breedte van de been te veranderen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/fr.md index 7dc05b09e57..e1b7e88d4b3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternOptions de '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/grainlineposition/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/grainlineposition/de.md index 8cbd59273d2..cd617c7fea5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/grainlineposition/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/grainlineposition/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the position of the grainline. +Steuert die Position der Körnlinie. -You can use this to shift the grainline inward or outward if that works better for your body. +Hiermit können Sie die Kornlinie nach innen oder nach außen verschieben, wenn das besser für Ihren Körper funktioniert. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/grainlineposition/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/grainlineposition/es.md index 8cbd59273d2..358fb6b1a0f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/grainlineposition/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/grainlineposition/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the position of the grainline. +Controla la posición del grainline. -You can use this to shift the grainline inward or outward if that works better for your body. +Puede utilizar esto para desplazar la línea de grain hacia adentro o hacia afuera si funciona mejor para su cuerpo. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/grainlineposition/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/grainlineposition/fr.md index 8cbd59273d2..387dd229961 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/grainlineposition/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/grainlineposition/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the position of the grainline. +Contrôle la position de la ligne de grain. -You can use this to shift the grainline inward or outward if that works better for your body. +Vous pouvez l'utiliser pour déplacer la ligne de grainline vers l'intérieur ou vers l'extérieur si cela fonctionne mieux pour votre corps. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/grainlineposition/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/grainlineposition/nl.md index 8cbd59273d2..2534ee0bef8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/grainlineposition/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/grainlineposition/nl.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the position of the grainline. +Bepaalt de positie van de draadrichting. -You can use this to shift the grainline inward or outward if that works better for your body. +Je kunt dit gebruiken om de draadrichting naar binnen of naar buiten te verplaatsen als dat beter werkt voor je lichaam. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/kneeease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/kneeease/de.md index 64e46697113..f9f63c1e7a2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/kneeease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/kneeease/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of ease at your knees, which also determines the width of the trouser legs. +Steuert die Leichtigkeit in den Knien, die auch die Breite der Hosenbeine bestimmt. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/kneeease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/kneeease/es.md index 64e46697113..c2fafd4cdc2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/kneeease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/kneeease/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of ease at your knees, which also determines the width of the trouser legs. +Controla la cantidad de facilidad en las rodillas, lo que también determina el ancho de las patas de los pantalones. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/kneeease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/kneeease/fr.md index 64e46697113..dbed1d084fd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/kneeease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/kneeease/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of ease at your knees, which also determines the width of the trouser legs. +Contrôle la quantité d'aisance à vos genoux, qui détermine également la largeur des jambes du pantalon. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/kneeease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/kneeease/nl.md index 64e46697113..5c731a2d15b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/kneeease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/kneeease/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of ease at your knees, which also determines the width of the trouser legs. +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan je knies, wat ook de breedte van de broekspijpen bepaalt. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/legbalance/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/legbalance/de.md index 0e322d0f1b6..c9056263c7d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/legbalance/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/legbalance/de.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Controls the proportion between the front and back part of the legs. +Steuert den Anteil zwischen Vorder- und Rückenteil der Beine. -The back of the trouser legs are always wider than the front. This controls by how much. +Die Rückseite der Hosenbeine ist immer breiter als die Vorderseite. Das kontrolliert wie viel. -Increasing this will make the front leg panel narrower. -This makes the wearer look more skinny. +Dies zu erhöhen wird die Vorderbeinplatte verkleinern. +Dadurch wird der Träger eher dünn aussehen. -This trick is often used in womenswear jeans -(now you know why you can't find womenswear jeans with functional front pockets). +Dieser Trick wird oft in Damenbekleidungsjeans +verwendet (jetzt wissen Sie, warum du keine Damenbekleidung mit funktionalen Fronttaschen finden kannst). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/legbalance/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/legbalance/es.md index 0e322d0f1b6..dbacff1c03b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/legbalance/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/legbalance/es.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Controls the proportion between the front and back part of the legs. +Controla la proporción entre la parte frontal y trasera de las piernas. -The back of the trouser legs are always wider than the front. This controls by how much. +La parte trasera de las patas de los pantalones son siempre más anchas que la parte delantera. Esto controla en qué medida. -Increasing this will make the front leg panel narrower. -This makes the wearer look more skinny. +Incrementar esto hará que el panel de la pierna delantera sea más estrecho. +Esto hace que el portador luzca más despellejado. -This trick is often used in womenswear jeans -(now you know why you can't find womenswear jeans with functional front pockets). +Este truco se utiliza a menudo en vaqueros de ropa de mujer +(ahora sabes por qué no puedes encontrar vaqueros de ropa de mujer con bolsillos frontales funcionales). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/legbalance/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/legbalance/fr.md index 0e322d0f1b6..06fd9415899 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/legbalance/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/legbalance/fr.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Controls the proportion between the front and back part of the legs. +Contrôle la proportion entre la partie avant et arrière des jambes. -The back of the trouser legs are always wider than the front. This controls by how much. +Le dos des pattes du pantalon est toujours plus large que le devant. Cela contrôle par comment. -Increasing this will make the front leg panel narrower. -This makes the wearer look more skinny. +Augmenter ceci rendra le panneau de la jambe avant plus étroit. +Cela rend le porteur plus habillé. -This trick is often used in womenswear jeans -(now you know why you can't find womenswear jeans with functional front pockets). +Cette astuce est souvent utilisée dans les jeans de vêtements féminins +(maintenant vous savez pourquoi vous ne pouvez pas trouver de jeans de vêtements féminins avec des poches avant fonctionnelles). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/legbalance/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/legbalance/nl.md index 0e322d0f1b6..b92c7bf7bba 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/legbalance/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/legbalance/nl.md @@ -1,14 +1,14 @@ -Controls the proportion between the front and back part of the legs. +Bepaalt de verhouding tussen de voor- en achterkant van de broekspijpen. -The back of the trouser legs are always wider than the front. This controls by how much. +De achterkant van de broekspijpen zijn altijd breder dan de voorkant. Hoeveel controleert dit dan? -Increasing this will make the front leg panel narrower. -This makes the wearer look more skinny. +Door dit te verhogen wordt het beenpaneel voor de voorkant. +Dit zorgt ervoor dat de drager er meer skinny uitziet. -This trick is often used in womenswear jeans -(now you know why you can't find womenswear jeans with functional front pockets). +Deze truc wordt vaak gebruikt in damesspijkerbroek +(nu weet je waarom je geen damesspijkerspijkers kunt vinden met functionele voorzakken). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/lengthbonus/de.md index 21d2d1ad5d3..9ed0e798d9e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/lengthbonus/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ -Controls the length of the entire trousers, which essentially means the length of the legs. +Steuert die Länge der gesamten Hose, was im Wesentlichen die Länge der Beine bedeutet. -Setting this to zero will make the trousers the same length as the [waist to floor](/docs/measurements/waisttofloor) measurement. +Wenn diese Einstellung auf Null gesetzt wird, wird die Hose die gleiche Länge haben wie die [Taillen](/docs/measurements/waisttofloor). -This does not mean that the trousers will hit the floor, since due to the curves of the body and the way the fabric drapes, -the trousers will need to be longer than this to actually hit the floor. +Das bedeutet nicht, dass die Hose den Boden trifft, da die Kurven des Körpers und die Art und Weise, wie der Stoff entsteht, +Die Hose muss länger sein, um auf den Boden zu kommen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/lengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/lengthbonus/es.md index 21d2d1ad5d3..3b2f567e961 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/lengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/lengthbonus/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ -Controls the length of the entire trousers, which essentially means the length of the legs. +Controla la longitud de los pantalones enteros, lo que significa esencialmente la longitud de las piernas. -Setting this to zero will make the trousers the same length as the [waist to floor](/docs/measurements/waisttofloor) measurement. +Establecer esto a cero hará que los pantalones tengan la misma longitud que la medición [cintura a piso](/docs/measurements/waisttofloor). -This does not mean that the trousers will hit the floor, since due to the curves of the body and the way the fabric drapes, -the trousers will need to be longer than this to actually hit the floor. +Esto no significa que los pantalones golpeen el suelo, ya que debido a las curvas del cuerpo y a la forma en que el tejido se tapa, +los pantalones tendrán que ser más largos que esto para golpear realmente el suelo. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/lengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/lengthbonus/fr.md index 21d2d1ad5d3..fe502179388 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/lengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/lengthbonus/fr.md @@ -1,11 +1,11 @@ -Controls the length of the entire trousers, which essentially means the length of the legs. +Contrôle la longueur du pantalon entier, ce qui signifie essentiellement la longueur des jambes. -Setting this to zero will make the trousers the same length as the [waist to floor](/docs/measurements/waisttofloor) measurement. +Si vous définissez cette valeur à zéro, la longueur du pantalon sera la même que la mesure [taille au plancher](/docs/measurements/waisttofloor). -This does not mean that the trousers will hit the floor, since due to the curves of the body and the way the fabric drapes, -the trousers will need to be longer than this to actually hit the floor. +Cela ne signifie pas que le pantalon frappera le sol, car en raison des courbes du corps et de la façon dont le tissu se drape, +le pantalon devra être plus long que celui-ci pour toucher le sol. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/lengthbonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/lengthbonus/nl.md index 21d2d1ad5d3..9b060ef4541 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/lengthbonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/lengthbonus/nl.md @@ -1,11 +1,11 @@ -Controls the length of the entire trousers, which essentially means the length of the legs. +Bepaalt de lengte van de gehele broek, wat in wezen de lengte van de benen betekent. -Setting this to zero will make the trousers the same length as the [waist to floor](/docs/measurements/waisttofloor) measurement. +Het instellen van deze waarde op nul zorgt ervoor dat de broek dezelfde lengte heeft als de [taille op de verdieping](/docs/maten/tailletofloor). -This does not mean that the trousers will hit the floor, since due to the curves of the body and the way the fabric drapes, -the trousers will need to be longer than this to actually hit the floor. +Dit betekent niet dat de broek de vloer raakt, vanwege de curven van het lichaam en de manier waarop de stof afvoert, +de broek zal langer moeten zijn dan dit om de vloer daadwerkelijk te raken. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/nl.md index 7dc05b09e57..fa29c98fd27 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternOptions van '../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/seatease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/seatease/de.md index b8921e64615..aec190530c0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/seatease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/seatease/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of ease at your seat/bum. +Steuert die Menge der Leichtigkeit an Ihrem Sitz/Bum. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/seatease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/seatease/es.md index b8921e64615..7fdad8bebb0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/seatease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/seatease/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of ease at your seat/bum. +Controla la cantidad de facilidad en tu asiento/bum. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/seatease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/seatease/fr.md index b8921e64615..7da8572e113 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/seatease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/seatease/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of ease at your seat/bum. +Contrôle la quantité d'aisance à votre siège/bum. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/seatease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/seatease/nl.md index b8921e64615..e50a5195088 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/seatease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/seatease/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the amount of ease at your seat/bum. +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan je zitplaatsen/bum. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbalance/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbalance/de.md index 2887f9bebba..73dd0a737c7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbalance/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbalance/de.md @@ -1,9 +1,9 @@ -Controls the distribution of fabric between front and back parts at the waist. +Steuert die Verteilung des Stoffes zwischen Vorder- und Rückenteilen an der Taille. -It is somewhat in vogue to draft a larger back panel these days. Doing so shifts the side seam forward which gives the illusion of being slimmer. +Es ist etwas in Bewegung, heute eine größere Hintertafel zu entwerfen. Doing so shifts the side seam forward which gives the illusion of being slimmer. The side effect of shifting the side seam forward is that it's easy to get into the pockets that are located on the side seam. -This option allows you to control this balance. +Mit dieser Option können Sie diesen Saldo steuern. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbalance/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbalance/es.md index 2887f9bebba..1b3cbb1d5ff 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbalance/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbalance/es.md @@ -1,9 +1,9 @@ -Controls the distribution of fabric between front and back parts at the waist. +Controla la distribución de la tela entre las partes delanteras y traseras en la cintura. -It is somewhat in vogue to draft a larger back panel these days. Doing so shifts the side seam forward which gives the illusion of being slimmer. +En cierto modo está de moda redactar un panel trasero más amplio en estos días. Doing so shifts the side seam forward which gives the illusion of being slimmer. The side effect of shifting the side seam forward is that it's easy to get into the pockets that are located on the side seam. -This option allows you to control this balance. +Esta opción le permite controlar este saldo. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbalance/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbalance/fr.md index 2887f9bebba..95642b2ca00 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbalance/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbalance/fr.md @@ -1,9 +1,9 @@ -Controls the distribution of fabric between front and back parts at the waist. +Contrôle la répartition du tissu entre les parties avant et arrière à la taille. -It is somewhat in vogue to draft a larger back panel these days. Doing so shifts the side seam forward which gives the illusion of being slimmer. +Il est quelque peu en vogue de rédiger un plus grand panneau arrière ces jours-ci. Doing so shifts the side seam forward which gives the illusion of being slimmer. The side effect of shifting the side seam forward is that it's easy to get into the pockets that are located on the side seam. -This option allows you to control this balance. +Cette option vous permet de contrôler ce solde. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbalance/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbalance/nl.md index 2887f9bebba..68ffe4ee78c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbalance/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbalance/nl.md @@ -1,9 +1,9 @@ -Controls the distribution of fabric between front and back parts at the waist. +Bepaalt de verdeling van de stof tussen de voor- en achterkant aan de taille. -It is somewhat in vogue to draft a larger back panel these days. Doing so shifts the side seam forward which gives the illusion of being slimmer. +Het is een beetje schoorvoetend om tegenwoordig een groter achterpaneel te ontwerpen. Dit verschuift de zijnaad vooruit, wat de illusie geeft slanker te zijn. -The side effect of shifting the side seam forward is that it's easy to get into the pockets that are located on the side seam. +Het zijeffect van het verschuiven van de zijnaad is dat het gemakkelijk is om in de zakken te komen die zich aan de zijnaad bevinden. -This option allows you to control this balance. +Met deze optie kunt u dit saldo beheren. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbandwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbandwidth/de.md index 82bb7a6b886..07ee108bc87 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbandwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbandwidth/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ ---- ---- -Controls the width of the waistband. +- - - +- - - +Steuert die Breite der Taille. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](titan_waistbandwidth_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbandwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbandwidth/es.md index 82bb7a6b886..f3c84e425b5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbandwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbandwidth/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ ---- ---- -Controls the width of the waistband. +- - - +- - - +Controla el ancho de la banda de cintura. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](titan_waistbandwidth_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbandwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbandwidth/fr.md index 82bb7a6b886..67ad98d684a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbandwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbandwidth/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ ---- ---- -Controls the width of the waistband. +- - - +- - - +Contrôle la largeur de la ceinture. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](titan_waistbandwidth_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbandwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbandwidth/nl.md index 82bb7a6b886..e84384f35b1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbandwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistbandwidth/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ ---- ---- -Controls the width of the waistband. +- - - +- - - +Bepaalt de breedte van de tailleband. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](titan_waistbandwidth_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistease/de.md index 0f91809a6c8..aa46d88c995 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistease/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the amount of ease at your waist. +Steuert die Menge an Leichtigkeit in Ihrer Taille. Even if you draft lower pants, this will still influence the ease at the top of your pants (the closure). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistease/es.md index 0f91809a6c8..f8e10af6961 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistease/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the amount of ease at your waist. +Controla la cantidad de facilidad en la cintura. Even if you draft lower pants, this will still influence the ease at the top of your pants (the closure). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistease/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistease/nl.md index 0f91809a6c8..9c17a5ab754 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistease/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistease/nl.md @@ -1,4 +1,4 @@ -Controls the amount of ease at your waist. +Bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan je taille. -Even if you draft lower pants, this will still influence the ease at the top of your pants (the closure). +Zelfs als je lagere pants, zal dit nog steeds van invloed zijn op het gemak bovenaan je broek (de sluiting). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistheight/de.md index a7ade611996..f5c0462adc5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistheight/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Controls the height of the waist, where: +Steuert die Höhe der Taille, wo: - - 100% : The waist of the trousers sits at the waist line - - 0% : The waist of the trousers sits at the hip line + - 100% : Die Taille der Hose sitzt an der Taillenlinie + - 0% : Die Taille der Hose sitzt an der Hüftlinie diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistheight/es.md index a7ade611996..29f734b4929 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistheight/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Controls the height of the waist, where: +Controla la altura de la cintura, donde: - - 100% : The waist of the trousers sits at the waist line - - 0% : The waist of the trousers sits at the hip line + - 100% : La cintura de los pantalones se encuentra en la cintura + - 0% : La cintura de los pantalones se encuentra en la línea de cadera diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistheight/fr.md index a7ade611996..903b40e3fe0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistheight/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Controls the height of the waist, where: +Contrôle la hauteur de la taille, où: - - 100% : The waist of the trousers sits at the waist line - - 0% : The waist of the trousers sits at the hip line + - 100% : La taille du pantalon est assis à la taille + - 0% : La taille du pantalon est assise à la hanche diff --git a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistheight/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistheight/nl.md index a7ade611996..2bff65ef055 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistheight/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/titan/options/waistheight/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ -Controls the height of the waist, where: +Bepaalt de hoogte van de taille, waarbij: - - 100% : The waist of the trousers sits at the waist line - - 0% : The waist of the trousers sits at the hip line + - 100% : De taille van de broek zit aan de taillelijn + - 0% : De taille van de broek zit in de heuplijn diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/cutting/de.md index 7cc44067c30..076e5fd2cbf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/cutting/de.md @@ -1,37 +1,37 @@ - **Oberstoff** - - Cut **1 tip** - - Cut **1 tail** + - **1 Tipp schneiden** + - **1 Schwanz schneiden** - **Futterstoff** - - Cut **1 lining tip** - - Cut **1 lining tail** - - Cut **1 loop** + - **1 Futter Tipp schneiden** + - **1 Futter schneiden** + - **1 Schleife schneiden** - **Einlage** - - Cut **1 interfacing tip** - - Cut **1 interfacing tail** + - **1 Schnittstellenkopf** schneiden + - **1 Schnittstellenschwanz** ###### Caveat - - There is no seam allowance on the **interfacing** parts and the **loop** - - The **lining** **tip** and **tail** have only seam allowance at the tip - - The **fabric** **tip** and **tail** have only seam allowance at the tip and center + - Die **Schnittstellen** und die **Schleifen** + - Die **Verkleidung** **tip** und **tail** haben nur Nahtzuweisung an der Spitze + - Die **Stoff** **tip** und **tail** haben nur Nahtzuweisung an der Spitze und an der Mitte -###### Choosing your tie grain +###### Wählen Sie Ihr Krawattenkorn -![One fabric, different grains, different ties. Don't worry about rules, make what you like](tie-grain.png) +![Ein Stoff, verschiedene Körnungen, verschiedene Krawatten. Keine Sorge um Regeln, mach was dir gefällt](tie-grain.png) -This pattern does not include a grain line. The grain line is typically printed on the pattern to show you how to place your pattern on your fabric, relative to the fabric's grain. +Dieses Muster enthält keine Kornlinie. Die Kornlinie wird typischerweise auf das Muster gedruckt, um Ihnen zu zeigen, wie Sie Ihr Muster im Vergleich zum Korn des Stoffes auf Ihrem Stoff platzieren. -For a tie, how you do this is not so much a rule as it is a personal choice. As such, there is no grain line printed on the pattern. You can do what you want. +Für einen Bruder, wie man das macht, ist nicht so sehr eine Regel, sondern eine persönliche Entscheidung. So wird auf dem Muster keine Kornlinie gedruckt. Sie können tun, was Sie wollen. -That being said, a lot of ties are cut on bias, as this results in the best drape. If you are unsure what to do, consider cutting your tie on bias. +Allerdings werden viele Bindungen an die Voreingenommenheit gekürzt, da sich daraus die beste Lösung ergibt. Wenn Sie sich nicht sicher sind, was zu tun ist, sollten Sie Ihre Krawatte auf Voreingenommenheit reduzieren. -If this all sounds very confusing, might I suggest reading the help page on [Fabric grain](/docs/sewing/fabric-grain). +Wenn das alles sehr verwirrend klingt, würde ich vorschlagen, die Hilfeseite auf [Stoffkorn](/docs/nähing/Stoffkorn) zu lesen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/cutting/es.md index 739bbe2207d..c2a375e7af0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/cutting/es.md @@ -1,37 +1,37 @@ - - **Main fabric** - - Cut **1 tip** - - Cut **1 tail** - - **Lining fabric** - - Cut **1 lining tip** - - Cut **1 lining tail** - - Cut **1 loop** - - **Interfacing** - - Cut **1 interfacing tip** - - Cut **1 interfacing tail** + - **Tela principal** + - Corta **1 consejo** + - Cortar **1 cola** + - **Tela fina** + - Corta **1 punta de alineación** + - Cortar **1 cola de forro** + - Cortar **1 bucle** + - **Interfaz** + - Corta **1 consejo de interfaz** + - Corta **1 cola de interfaz** ###### Caveat - - There is no seam allowance on the **interfacing** parts and the **loop** - - The **lining** **tip** and **tail** have only seam allowance at the tip - - The **fabric** **tip** and **tail** have only seam allowance at the tip and center + - No hay permisos de costura en las partes **interfacing** y el **bucle** + - El **cuerpo** y **cola** solo tienen permisos de costura en la punta + - El **tejido** **punta** y **tail** solo tienen permisos de costura en la punta y el centro -###### Choosing your tie grain +###### Escoger tu grano de empatado -![One fabric, different grains, different ties. Don't worry about rules, make what you like](tie-grain.png) +![Un tejido, diferentes granos y diferentes vínculos. No te preocupes por las reglas, haz lo que quieras](tie-grain.png) -This pattern does not include a grain line. The grain line is typically printed on the pattern to show you how to place your pattern on your fabric, relative to the fabric's grain. +Este patrón no incluye una línea de grano. La línea de grano se imprime típicamente en el patrón para mostrar cómo colocar su patrón en su tejido, en relación con el grano de la tela. -For a tie, how you do this is not so much a rule as it is a personal choice. As such, there is no grain line printed on the pattern. You can do what you want. +Para un empate, cómo hacer esto no es tanto una regla sino una elección personal. Como tal, no hay ninguna línea de grano impresa en el patrón. Puedes hacer lo que quieras. -That being said, a lot of ties are cut on bias, as this results in the best drape. If you are unsure what to do, consider cutting your tie on bias. +Dicho esto, se cortan muchos lazos con la parcialidad, ya que esto resulta en el mejor borrado. Si no está seguro de qué hacer, considere cortar su corbata con sesgo. -If this all sounds very confusing, might I suggest reading the help page on [Fabric grain](/docs/sewing/fabric-grain). +Si todo esto suena muy confuso, podría sugerir leer la página de ayuda en [Fabric grain](/docs/cowing/tel-grain). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/cutting/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/cutting/fr.md index 5d6b80684ef..79e8f0faa92 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/cutting/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/cutting/fr.md @@ -1,35 +1,35 @@ - **Tissu principal** - - Cut **1 tip** - - Cut **1 tail** + - Couper **1 pourboire** + - Couper **1 queue** - **Tissu de doublure** - - Cut **1 lining tip** - - Cut **1 lining tail** - - Cut **1 loop** + - Couper **1 pourboire** + - Couper **1 queue de doublure** + - Couper **1 boucle** - **Entoilage** - - Cut **1 interfacing tip** - - Cut **1 interfacing tail** + - Couper **1 fond d'interfaçage** + - Couper **1 queue interfacée** -###### Caveat +###### Avertissement - - There is no seam allowance on the **interfacing** parts and the **loop** - - The **lining** **tip** and **tail** have only seam allowance at the tip - - The **fabric** **tip** and **tail** have only seam allowance at the tip and center + - Il n'y a pas de marge de couture sur les pièces **interface** et sur la **boucle** + - Le **lining** **tip** et **tail** ont seulement une marge de couture à la pointe + - Le **tissu** **tip** et **tail** n'ont qu'une marge de couture à la pointe et au centre -###### Choosing your tie grain +###### Choisir votre grain de cravate -![One fabric, different grains, different ties. Don't worry about rules, make what you like](tie-grain.png) +![Un tissu, différents grains, différents liens. Ne vous inquiétez pas des règles, faites ce que vous aimez](tie-grain.png) -This pattern does not include a grain line. The grain line is typically printed on the pattern to show you how to place your pattern on your fabric, relative to the fabric's grain. +Ce modèle n'inclut pas de ligne de grain. La ligne de grain est généralement imprimée sur le motif pour vous montrer comment placer votre patron sur votre tissu, par rapport au grain du tissu. -For a tie, how you do this is not so much a rule as it is a personal choice. As such, there is no grain line printed on the pattern. You can do what you want. +Pour une égalité, la façon dont vous faites cela n'est pas tant une règle que c'est un choix personnel. À ce titre, il n'y a pas de ligne de grain imprimée sur le modèle. Vous pouvez faire ce que vous voulez. -That being said, a lot of ties are cut on bias, as this results in the best drape. If you are unsure what to do, consider cutting your tie on bias. +Cela étant dit, beaucoup de liens sont coupés, car cela donne le meilleur résultat. Si vous ne savez pas quoi faire, pensez à couper votre cravate sur un parti. Si tout cela semble très confus, puis-je suggérer de lire la page d'aide sur [le droit fil de tissu](/docs/sewing/fabric-grain). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/de.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/de.md index 57d724ab821..30405f07dbb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternDocs von '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/es.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/es.md index 57d724ab821..bc34342557e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Patrones de '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/fabric/de.md index 6f0e337d766..4ddfc71e303 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/fabric/de.md @@ -1,34 +1,34 @@ ## Tie fabric Die Fliegen, die du in Geschäften findest, bestehen typischerweise aus Seide oder einer Art Seidenimitation aus Polyester. Deswegen ist es wohl keine Überraschung, dass dies gute Optionen sind. -In general, you want something with good drape so that your tie hangs nicely. Cutting your tie on bias can help here too. +Im Allgemeinen wollen Sie etwas mit guter Drape, damit Ihre Krawatte schön hängt. Auch hier kann es hilfreich sein, dass Sie Ihre Krawatte auf Voreingenommenheit reduzieren. -Personally, I like using different fabrics for ties. Things like denim or corduroy make great ties, while being a bit different from the run-of-the-mill store-bought tie. +Persönlich mag ich verschiedene Stoffe für Krawatten verwenden. Dinge wie Denim oder Corduroy machen große Krawatten, während sie sich etwas von dem gewöhnlichen Shop-gekauften Krawatte unterscheiden. -Additionally, silk and silk imitation is slippery and tricky to work with. If this your first tie, consider an alternative fabric that is more forgiving. +Darüber hinaus ist Seiden- und Seiden-Nachahmung rutschig und schwierig zu bearbeiten. Wenn dies deine erste Krawatte, erwäge einen alternativen Stoff, der verzeihlicher ist. -Just make sure you pick a fabric that does not stretch or lose its shape easily. You want your tie to look sharp, not saggy. +Stellen Sie sicher, dass Sie einen Stoff auswählen, der seine Form nicht einfach verliert. Du möchtest, dass deine Krawatte scharf aussieht und nicht saggy. -## Tie lining -The lining of the tie is the bit that is used at the tip to cover up the back. If you are not sure what I mean, look at the back of the tip of an existing tie. See that rectangular patch of fabric you can see there? That is the tie lining. +## Tie Futter +Das Futter der Krawatte ist das Bit, das an der Spitze verwendet wird, um die Rückseite zu verdecken. Wenn Sie sich nicht sicher sind, was ich meine, schauen Sie auf die Rückseite der Spitze einer bestehenden Krawatte. Sehen Sie, dass rechteckige Flecken von Stoff können Sie dort zu sehen? Das ist die Krawatte. -Your tie lining will add an extra fabric inside a part of your tie. So it is important to avoid bulk. Go for something thin, even when using a thicker tie fabric. +Dein Krawattenfutter wird einen zusätzlichen Stoff innerhalb eines Teils deiner Krawatte hinzufügen. Daher ist es wichtig, eine Menge zu vermeiden. Geh etwas dünn, auch wenn du einen dickeren Stoff verwendest. -Make sure your lining drapes at least as good as your tie fabric, so that it doesn't interfere with the drape of your tie. +Vergewissern Sie sich, dass Ihr Futter mindestens so gut ist wie Ihr Krawattengewebe, so dass es nicht in den Drape Ihrer Krawatte eingreift. -When in doubt, go for imitation silk. Do make sure to pick something that is a nice match, or contrast, with your tie fabric. +Wenn Sie Zweifel haben, gehen Sie für Imitation Seide. Achten Sie darauf, dass Sie etwas auswählen, das ein schönes Match oder Kontrast zu Ihrem Krawattengewebe ist. -## Tie interfacing -Your tie interfacing is the skeleton of your tie. It is the part that sits in the middle and that you will only see while constructing your tie. +## Bindungsschnittstelle +Ihre Bindungsschnittstelle ist das Skelett Ihrer Krawatte. Es ist der Teil, der in der Mitte sitzt und den Sie nur sehen werden, wenn Sie Ihre Krawatte bauen. -Tie interfacing can be notoriously hard to get. Tie interfacing can be notoriously hard to get. The best tie interfacing is soft, fuzzy woven lambswool, but I have yet to walk into a fabric store that carries this. +Die Bindestriche kann bekanntermaßen schwer zu bekommen sein. Tie interfacing can be notoriously hard to get. The best tie interfacing is soft, fuzzy woven lambswool, but I have yet to walk into a fabric store that carries this. -While you can get by with an alternative, like some wool fabric, or flannel, I typically re-use the interfacing from an old tie. +Während man mit einer Alternative, wie etwa einem Wollgewebe oder Flannel, zurecht kommen kann, verwende ich die Schnittstelle von einer alten Krawatte. -As long as you keep your tie away from scissors and bondage fanatics, your tie interfacing will effortlessly outlast your tie. So look in your wardrobe (or the charity shop/thrift store) for that old tie with the stain on it, and take it apart to salvage the tie interfacing. +Solange du deine Krawatte von Scheren und Bondage Fanatikern fernhältst, wird deine Krawattenschnittstelle deine Krawatte mühelos überdauern. Schauen Sie also in Ihrem Kleiderschrank (oder in Ihrem Charity-Laden/Sparsamkeit) nach dieser alten Krawatte mit dem Fleck darauf. und zerstückeln um die Bindungsschnittstelle zu retten. -As long as the tie you want to make is not wider or longer than the one you are recycling, you have your tie interfacing right there. +Solange die Krawatte nicht größer oder länger ist als die, die Sie recyceln, Sie haben Ihre Krawatte Schnittstelle genau dort. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/fabric/es.md index f9659cf03bf..2c5889b9698 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/fabric/es.md @@ -1,34 +1,34 @@ ## Tie fabric -The ties you find in the store are typically made out of silk or some imitation silk poly. So it will come as no surprise that those are good options. +Los lazos que se encuentran en la tienda son típicamente hechos de seda o de algún polo de imitación de seda. Por lo tanto, no sorprenderá que se trate de buenas opciones. -In general, you want something with good drape so that your tie hangs nicely. Cutting your tie on bias can help here too. +En general, usted quiere algo con un buen tapón para que su corbata se cuelga bien. Cortar tu corbata en el sesgo también puede ayudar aquí. -Personally, I like using different fabrics for ties. Things like denim or corduroy make great ties, while being a bit different from the run-of-the-mill store-bought tie. +Personalmente, me gusta usar diferentes tejidos para los lazos. Cosas como denim o corduroy hacen grandes lazos, mientras que son un poco diferentes de la corbata comprada en la tienda de fábrica. -Additionally, silk and silk imitation is slippery and tricky to work with. If this your first tie, consider an alternative fabric that is more forgiving. +Además, la imitación de la seda y la seda es deslizante y complicado de trabajar. Si esta es su primera corbata, considere un tejido alternativo que sea más perdonable. -Just make sure you pick a fabric that does not stretch or lose its shape easily. You want your tie to look sharp, not saggy. +Simplemente asegúrese de elegir un tejido que no se estire o pierda su forma fácilmente. Quieres que tu corbata se vea nítida, no saggy. -## Tie lining -The lining of the tie is the bit that is used at the tip to cover up the back. If you are not sure what I mean, look at the back of the tip of an existing tie. See that rectangular patch of fabric you can see there? That is the tie lining. +## Tie de revestimiento +El revestimiento de la corbata es el bit que se utiliza en la punta para ocultar la espalda. Si no estás seguro de lo que quiero decir, mira en la parte posterior de la punta de un empate existente. ¿Ves ese parche rectangular de tela que puedes ver allí? Ése es el corbato. -Your tie lining will add an extra fabric inside a part of your tie. So it is important to avoid bulk. Go for something thin, even when using a thicker tie fabric. +Tu revestimiento de empatado añadirá un tejido extra dentro de una parte de tu empate. Por lo tanto, es importante evitar el grueso. Ve por algo delgado, incluso usando una tela de corbata más gruesa. -Make sure your lining drapes at least as good as your tie fabric, so that it doesn't interfere with the drape of your tie. +Asegúrate de que tus tapones de forro sean tan buenos como tu tela de corbata, de modo que no interfiera con el tapón de tu corbata. -When in doubt, go for imitation silk. Do make sure to pick something that is a nice match, or contrast, with your tie fabric. +Cuando esté en duda, vaya a la seda de imitación. Asegúrate de elegir algo que sea un buen encuentro, o en contraste, con tu tela de corbata. -## Tie interfacing -Your tie interfacing is the skeleton of your tie. It is the part that sits in the middle and that you will only see while constructing your tie. +## Interfaz de tiro +Tu vinculación es el esqueleto de tu corbata. Es la parte que se encuentra en el medio y que sólo verás mientras construyes tu corbata. -Tie interfacing can be notoriously hard to get. The best tie interfacing is soft, fuzzy woven lambswool, but I have yet to walk into a fabric store that carries this. +La interfaz de ties puede ser notoriamente difícil de obtener. La mejor interfaz de empatado es un lambswool suave y difuso, pero todavía no he entrado en una tienda de tejido que lleva esto. -While you can get by with an alternative, like some wool fabric, or flannel, I typically re-use the interfacing from an old tie. +Mientras que usted puede arreglárselas con una alternativa, como alguna tela de lana o flannel, típicamente reutilizo la interfaz de una corbata antigua. -As long as you keep your tie away from scissors and bondage fanatics, your tie interfacing will effortlessly outlast your tie. So look in your wardrobe (or the charity shop/thrift store) for that old tie with the stain on it, and take it apart to salvage the tie interfacing. +Mientras mantengas tu corbata lejos de las tijeras y de los fanáticos del bondage, tu interfaz de corbata durará sin esfuerzo tu corbata. Así que mira en tu armario (o en la tienda de caridad/tienda) para ver ese viejo empatado con la mancha en él, y tomarlo aparte para salvar la interfaz de empate. -As long as the tie you want to make is not wider or longer than the one you are recycling, you have your tie interfacing right there. +Mientras el empate que quieres realizar no sea más ancho o más largo que el que estás reciclando, tiene su corbata de interfaz justo ahí. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/fabric/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/fabric/fr.md index 4b4ef43ada8..f0bdcfdc60f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/fabric/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/fabric/fr.md @@ -1,34 +1,34 @@ ## Tie fabric -The ties you find in the store are typically made out of silk or some imitation silk poly. Il ne sera donc pas surprenant que ce soient de bonnes options. +Les liens que vous trouvez dans le magasin sont généralement faits de soie ou de poly de soie d'imitation. Il ne sera donc pas surprenant que ce soient de bonnes options. -In general, you want something with good drape so that your tie hangs nicely. Cutting your tie on bias can help here too. +En général, vous voulez quelque chose avec un bon drap, de sorte que votre cravate est bien suspendue. Couper votre cravate sur un parti pris peut vous aider ici aussi. -Personally, I like using different fabrics for ties. Things like denim or corduroy make great ties, while being a bit different from the run-of-the-mill store-bought tie. +Personnellement, j'aime utiliser différents tissus pour les attaches. Des choses comme le denim ou le corduroy font de grandes liens, tout en étant un peu différent de la cravate du magasin du ruisseau. -Additionally, silk and silk imitation is slippery and tricky to work with. If this your first tie, consider an alternative fabric that is more forgiving. +En outre, l'imitation de la soie et de la soie est glissante et délicate à utiliser. Si cette cravate est votre première cravate, pensez à un tissu alternatif plus pardonnant. -Just make sure you pick a fabric that does not stretch or lose its shape easily. You want your tie to look sharp, not saggy. +Il suffit de choisir un tissu qui ne s'étire pas ou ne perd pas sa forme facilement. Vous voulez que votre cravate apparaisse nette, pas agacée. -## Tie lining -The lining of the tie is the bit that is used at the tip to cover up the back. If you are not sure what I mean, look at the back of the tip of an existing tie. See that rectangular patch of fabric you can see there? That is the tie lining. +## Ligne de cravate +La doublure de la cravate est le bit qui est utilisé à la pointe pour couvrir le dos. Si vous n'êtes pas sûr de ce que je veux dire, regardez l'arrière de la pointe d'une cravate existante. Voyez cette tache rectangulaire de tissu que vous pouvez voir là-bas? Telle est la ligne d'égalité. -Your tie lining will add an extra fabric inside a part of your tie. So it is important to avoid bulk. Go for something thin, even when using a thicker tie fabric. +Votre doublure de cravate ajoutera un tissu supplémentaire dans une partie de votre cravate. Il est donc important d'éviter les encombrements. Partez pour quelque chose de mince, même si vous utilisez un tissu de cravate plus épais. -Make sure your lining drapes at least as good as your tie fabric, so that it doesn't interfere with the drape of your tie. +Assurez-vous que vos draps de doublure sont au moins aussi bons que votre tissu de cravate, afin qu'il n'interfère pas avec le drapé de votre cravate. -When in doubt, go for imitation silk. Do make sure to pick something that is a nice match, or contrast, with your tie fabric. +En cas de doute, allez pour la soie d'imitation. Assurez-vous de choisir quelque chose qui correspond à un joli assortiment ou contraste avec le tissu de votre cravate. -## Tie interfacing -Your tie interfacing is the skeleton of your tie. It is the part that sits in the middle and that you will only see while constructing your tie. +## Interfaçage des cravates +Votre cravate est le squelette de votre cravate. C'est la partie qui se trouve au milieu et que vous ne verrez que lors de la construction de votre cravate. -Tie interfacing can be notoriously hard to get. The best tie interfacing is soft, fuzzy woven lambswool, but I have yet to walk into a fabric store that carries this. +L'interfaçage des liaisons peut être notoirement difficile à obtenir. La meilleure interface de cravate est un agneau doux et flou tissé, mais je n'ai pas encore à entrer dans un magasin de tissu qui porte ceci. -While you can get by with an alternative, like some wool fabric, or flannel, I typically re-use the interfacing from an old tie. +Bien que vous puissiez vous débrouiller avec une alternative, comme un tissu de laine ou un flanque, je réutilise généralement l'interface à partir d'une cravate ancienne. -As long as you keep your tie away from scissors and bondage fanatics, your tie interfacing will effortlessly outlast your tie. So look in your wardrobe (or the charity shop/thrift store) for that old tie with the stain on it, and take it apart to salvage the tie interfacing. +Tant que vous gardez votre cravate à l'écart des ciseaux et des fanatiques de la servitude, votre cravate surdurera sans effort votre cravate. Alors regardez dans votre armoire (ou dans le magasin de bienfaisance/magasin d'épargne) cette vieille cravate avec la tache sur elle, et démontez-le pour récupérer l'interfacage de la cravate. -As long as the tie you want to make is not wider or longer than the one you are recycling, you have your tie interfacing right there. +Tant que la cravate que vous voulez faire n'est pas plus large ou plus longue que celle que vous recyclez, vous avez votre cravate juste là. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/fabric/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/fabric/nl.md index 0f69c8d2fa2..38fd0799686 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/fabric/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/fabric/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ## Stof voor een das -The ties you find in the store are typically made out of silk or some imitation silk poly. Het is dus niet verrassend dat dit goede opties zijn. +De dassen die je in de winkel vindt worden meestal gemaakt van zijde of imitatiezijde geplakt. Het is dus niet verrassend dat dit goede opties zijn. -In general, you want something with good drape so that your tie hangs nicely. Je das schuin van draad knippen kan ook helpen. +Over het algemeen wil je iets dat goed valt zodat je das mooi hangt. Je das schuin van draad knippen kan ook helpen. Ik gebruik zelf graag verschillende stoffen voor dassen. Dingen als denim of ribfluweel maken geweldige dassen, en zijn ook een beetje anders dan de gemiddelde das uit de winkel. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/fr.md index 57d724ab821..1173654f268 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/fr.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternDocs from '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/instructions/de.md index 99767469e3f..8b5eafac32d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/instructions/de.md @@ -1,217 +1,217 @@ -###### Just the tip +###### Nur der Tipp -The tip is the most sensitive part of the tie. -If you have never made a tie before, I would advise you to make a few tie tips in scrap fabric before taking scissors and needles to your nice tie fabric. +ist der empfindlichste Teil der Krawatte. +Wenn du noch nie eine Bindung gemacht hast Ich empfehle Ihnen, ein paar Krawattenspitzen im Schrottgewebe zu machen, bevor Sie Schere und Nadeln zu Ihrem schönen Krawattengewebe nehmen. -To practice tip-making, execute constructions steps 1 through 4 a couple of times until you get the hang of it. +Um Tipps zu üben führen führen Sie Konstruktionen Schritt 1 bis 4 ein paar Male, bis Sie den Hang davon. -###### Press wisely +###### Drücke weise -Later in the construction steps, you will be asked to press your fabric. Please be careful that you are not using too much heat on a delicate fabric that can't handle it. +später in den Bauschritten, du wirst aufgefordert, deinen Stoff zu drücken. Bitte achten Sie darauf, dass Sie nicht zu viel Wärme auf einem empfindlichen Stoff verwenden, der es nicht verarbeiten kann. -Es ist immer eine gute Idee, dein Bügeleisen auf ein paar Stoffresten zu testen. This will allow you to figure out what is a good heat setting for the fabric you are using. +Es ist immer eine gute Idee, dein Bügeleisen auf ein paar Stoffresten zu testen. Auf diese Weise können Sie herausfinden, was eine gute Wärmeeinstellung für den Stoff, den Sie verwenden. -### Step 1: Sew the first side of your tie tail +### Schritt 1: Nähen Sie die erste Seite Ihres Krawattenschwanzes -![Sew the first side of the tie tail](step01.png) +![Nähen Sie die erste Seite des Krawatten](step01.png) -Align the lining tail (piece 6) on top of the fabric tail (piece 4), good sides together +Ausrichten des Futter Schwanzes (Teil 6) auf dem Stoff Schwanz (Teil 4), gute Seiten zusammen -Shift the lining tail along a side running up the tail until the notch on the lining tail matches the notch on the fabric tail. +Verschieben Sie den Futter-Schwanz entlang einer Seite, die den Schwanz nach oben zieht, bis die Note auf dem Futterschwanz mit der Note auf dem Stoff übereinstimmt. -Sew in place, starting precisely at the matched notch, along the edge. Make sure to backtack on both sides. +Nähen Sie am Platz, beginnend genau an der gleichnamigen Stelle, entlang der Kante. Achten Sie darauf, dass Sie auf beiden Seiten Backtack betreiben. -Two notches are now fixed the same spot. +Zwei Noten sind nun an der gleichen Stelle fixiert. -### Step 2: Sew the second side of your tie tail +### Schritt 2: Nähen Sie die zweite Seite Ihres Krawattenschwanzes -![Sew the second side of your tie tail](step02.png) +![Nähe die zweite Seite deines Krawattenschwanzes](step02.png) -Shift the fabric tail so that the second notch lines up with the notch on the lining tail (the place where your first seam started). +Verschieben Sie den Stoff Schwanz, so dass die zweite Schicht mit der Note auf dem Futter Schwanz (dem Ort, an dem Ihre erste Naht begonnen hat). -This will require you to fold a bit of the tie fabric out of the way, under the seam you make in step one. +Dazu musst du ein bisschen aus dem Stoff herausklappen, unter der Naht, die du in Schritt eins machst. -Sew in place, starting precisely at the matched notch, making sure to get a straight angle with your seam from step 1. +Nähen Sie am Platz, beginnend genau an der passenden Note, um einen geraden Winkel mit Ihrer Naht von Schritt 1 zu erhalten. -Now, all three notches are fixed the same spot. +Jetzt sind alle drei Noten an der gleichen Stelle fixiert. -### Step 3: Finish the tie tail +### Schritt 3: Beende den Krawatten -![Finish the tie tail](step03.png) +![Schließe den Krawatten ab](step03.png) -Fold your tie open so that the two seams you made in step 1 and 2 lie on top of each other. Take care to fold it precisely; the folded edges should make a straight angle. +Falten Sie Ihre Krawatte offen, so dass die beiden Nähte, die Sie in Schritt 1 und 2 gemacht haben, übereinander liegen. Achten Sie darauf, sie präzise zu falten; die gefalteten Kanten sollten einen geraden Winkel bilden. -Sew the point where the three notches and your two seams converge to the folded edge of the Fabric tip (part 4, on the left in the image). +Nähen Sie den Punkt, an dem sich die drei Nocken und Ihre beiden Nähte an den gefalteten Rand der Stoffspitze aneinander (Teil 4, auf der linken Seite im Bild). -### Step 4: Turn the tail inside-out and inspect your work +### Schritt 4: Schalte den Schwanz inside-out und überprüfe deine Arbeit -![Turn the tail inside-out and inspect your work](step04.png) +![Schalte den Schwanz inside-out und überprüfe deine Arbeit](step04.png) -After you've trimmed all threads, carefully flip your tail inside-out (technically you are flipping it outside-out as it is inside out now). +Nachdem Sie alle Fäden ausgeschnitten haben, werfen Sie Ihren Schwanz nach innen sorgfältig aus (technisch gesehen wenden Sie ihn draußen aus, da er jetzt draussen ist). -If needed, you can gently push out the tip with a ruler. +Bei Bedarf können Sie den Tipp vorsichtig mit einem Lineal ausschieben. -Your tail should look like the picture, with a sharp point and straight edges. +Ihr Schwanz sollte wie das Bild aussehen, mit einem scharfen Punkt und geraden Kanten. -The seam where the tie fabric meets the tie lining does not sit at the edge of the tie but it sits a bit back, staying out of sight. +Die Naht, in der der Stoff mit dem Krawattenfutter trifft, sitzt nicht am Rand der Krawatte, sondern sitzt ein bisschen zurück aus dem Blickwinkel zu bleiben. -If you managed to do all of this, you can do it again for the tip of your tie. +Wenn Sie all dies geschafft haben, können Sie es wieder für die Spitze Ihrer Krawatte tun. -### Step 5: Sew the first side of your tie tip +### Schritt 5: Nähen Sie die erste Seite Ihrer Krawatte -![Sew the first side of your tie tip](step01.png) +![Nähen Sie die erste Seite Ihres Krawattentipp](step01.png) -Align the lining tip (piece 5) on top of the fabric tip (piece 3), good sides together +Aussenspitze ausrichten (Teil 5) oben auf der Stoffspitze (Teil 3), gute Seiten zusammen -Shift the lining tip along a side running up the tip until the notch on the lining tip matches the notch on the fabric tip. +Verschieben Sie den Futterspitze entlang einer Seite, die den Tipp nach oben zieht, bis die Aussenspitze mit der Aussenspitze übereinstimmt. -Sew in place, starting precisely at the matched notch, along the edge. Make sure to backtack on both sides. +Nähen Sie am Platz, beginnend genau an der gleichnamigen Stelle, entlang der Kante. Achten Sie darauf, dass Sie auf beiden Seiten Backtack betreiben. -Two notches are now fixed the same spot. +Zwei Noten sind nun an der gleichen Stelle fixiert. -### Step 6: Sew the second side of your tie tip +### Schritt 6: Nähen Sie die zweite Seite Ihres Krawattentipps -![Sew the second side of your tie tip](step02.png) +![Nähe die zweite Seite deines Krawattentipps](step02.png) -Shift the fabric tip so that the second notch lines up with the notch on the lining tip (the place where your first seam started). +Verschieben Sie die Stoffspitze so dass die zweite Stirn mit der Note auf der Aussenspitze (die Stelle, an der Ihre erste Naht begonnen hat). -This will require you to fold a bit of the tie fabric out of the way, under the seam you make in step five. +Dazu musst du ein bisschen aus dem Stoff herausklappen, unter der Naht, die du in Schritt 5 herstellst. -Sew in place, starting precisely at the matched notch, making sure to get a straight angle with your seam from step 5. +Nähen Sie am Platz, beginnend genau an der passenden Note, um einen geraden Winkel mit Ihrer Naht aus Schritt 5 zu erhalten. -Now, all three notches are fixed the same spot. +Jetzt sind alle drei Noten an der gleichen Stelle fixiert. -### Step 7: Finish the tie tip +### Schritt 7: Beende den Krawatte Tipp -![Finish the tie tip](step03.png) +![Beende den Krawatte Tipp](step03.png) -Fold your tie open so that the two seams you made in step 5 and 6 lie on top of each other. Take care to fold it precisely; the folded edges should make a straight angle. +Falten Sie Ihre Krawatte offen, so dass die beiden Nähte, die Sie in Schritt 5 und 6 gemacht haben, übereinander liegen. Achten Sie darauf, sie präzise zu falten; die gefalteten Kanten sollten einen geraden Winkel bilden. -Sew the point where the three notches and your two seams converge to the folded edge of the Fabric tip (part 3, on the left in the image). +Nähen Sie den Punkt, an dem sich die drei Nocken und Ihre beiden Nähte an den gefalteten Rand der Stoffspitze aneinander (Teil 3, auf der linken Seite im Bild). -### Step 8: Turn the tip inside-out and inspect your work +### Schritt 8: Schalte den Tipp inside-out und überprüfe deine Arbeit -![Turn the tip inside-out and inspect your work](step04.png) +![Schalte den Tipp inside-out und überprüfe deine Arbeit](step04.png) -After you've trimmed all threads, carefully flip your tip inside-out (technically you are flipping it outside-out as it is inside out now). +Nachdem Sie alle Fäden ausgeschnitten haben, werfen Sie vorsichtig Ihren Tipp inside-out (technisch sind Sie dabei, ihn nach außen zu kippen, da er jetzt draussen ist). -If needed, you can gently push out the tip with a ruler. +Bei Bedarf können Sie den Tipp vorsichtig mit einem Lineal ausschieben. -Your tip should look like the picture, with a sharp point and straight edges. +Ihr Tipp sollte wie das Bild aussehen, mit einem scharfen Punkt und geraden Kanten. -The seam where the tie fabric meets the tie lining does not sit at the edge of the tie but it sits a bit back, staying out of sight. +Die Naht, in der der Stoff mit dem Krawattenfutter trifft, sitzt nicht am Rand der Krawatte, sondern sitzt ein bisschen zurück aus dem Blickwinkel zu bleiben. -### Step 9: Join the tie interfacing +### Schritt 9: Join the tie interfacing -![Join the tie interfacing](step09.png) +![Schließen Sie sich der Schnür-Schnittstelle an](step09.png) -Join Interfacing tip (piece 1) and Interfacing tail (piece 2) together on the non-pointy side, matching the notch. +Schließen Sie die Schnittstellenspitze (Teil 1) und den Interfacing Schwanz (Teil 2) zusammen auf der nicht punktuellen Seite, passend zur Note. -> **Or don't** To be honest, I never join the interfacing. I just leave both halves unattached. +> **Or don't** To be honest, I never join the interfacing. Ich lasse nur beide Hälften ohne Anhang. > -> This way, you can never get the length of your tie wrong, and you can just slide the interfacing parts over each other. In addition, it creates less bulk in the middle, and it's less work. +> Auf diese Weise können Sie nie die Länge Ihrer Bindung falsch halten und Sie können die Schnittstellen einfach übereinander schieben. Darüber hinaus erzeugt es weniger Massen in der Mitte und es ist weniger Arbeit. > -> So you can just skip this step, it's what I do. +> Also kannst du diesen Schritt einfach überspringen, es ist was ich tue. -### Step 10: Join the tie fabric +### Schritt 10: Schließe dich dem Stoff an -![Join the tie fabric](step10.png) +![Schließe dich dem Stoff an](step10.png) -> With the interfacing sewn together, the length of our tie is now determined. Measure the tie tip to tip, and make sure that you join the fabric pieces at the correct length. +> Mit der Nähung der Schnittstelle wird nun die Länge unserer Krawatte festgelegt. Messen Sie die Krawatte zu Spitze und stellen Sie sicher, dass Sie die Stoffstücke in der richtigen Länge verbinden. -Join the tip and tail fabric together on the non-pointy side. +Schließen Sie die Spitze und den Heckstoff zusammen auf der non-pointy Seite. -### Step 11: Make your tie loop +### Schritt 11: Stelle deine Schlingschleife her -![Make your tie loop](step11.png) +![Machen Sie Ihre Krawatte Schleife](step11.png) -We are going to construct the Loop (piece 7) of our tie now. +Wir werden jetzt die Schleife bauen (Teil 7) unserer Krawatte. -Fold the fabric as shown in the illustration. You need to end up with a narrow strip of fabric that has its ends tucked to the inside. +Falten Sie den Stoff wie in der Illustration gezeigt. Du musst am Ende einen schmalen Stoffstreifen haben, der seine Enden an der Innenseite verklebt hat. -Make sure to have one edge a little bit shorter. This will be the back side. +Achten Sie darauf, eine Kante ein wenig kürzer zu haben. Dies wird die Rückseite sein. -While folding, reach for your iron and give it a good press so things stay in place. Also press the final loop before sewing it. +Während des falten, erreichen Sie für Ihr Eisen und geben es eine gute Presse, so dass die Dinge in Platz. Drücken Sie auch die Endschleife vor dem Nähen. -> Careful when pressing, remember the pressing advice I gave earlier +> Vorsicht beim Drängen, denken Sie an den dringenden Rat, den ich vorhin gegeben habe -When you're happy with how you folded and pressed your loop, hand-sew along the edge with a slipstitch to keep things in place. +Wenn du zufrieden bist mit der Art und Weise, wie du deine Schleife geklappt und gedrückt hast, die Hand am Rand mit einem Slipstitch näht, um die Dinge an der Stelle zu halten. -### Step 12: Assemble your tie +### Schritt 12: Ordnen Sie Ihre Bindung an -![Assemble your tie](step12.png) +![Setze deine Krawatte](step12.png) -Time to start putting things together. Place your tie on a flat surface, good side down, lining up. +Es ist Zeit, die Dinge zusammenzustellen. Legen Sie Ihre Krawatte auf eine flache Oberfläche, gut seitlich runter, aufstellen. -Now take your tie interfacing, and place it in your tie with the seam allowance in the middle facing upwards. Make sure to slide it between your fabric and lining on each side, all the way to the tip. +Nun nehmen Sie Ihre Krawatte und legen Sie sie in Ihrer Krawatte mit der Nahtzuweisung in der Mitte nach oben. Achten Sie darauf, dass Sie ihn zwischen Ihrem Stoff und Futter auf jeder Seite gleiten, bis zur Spitze. -### Step 13: Fold and press your tie +### Schritt 13: Fallen und drücken Sie Ihr Krawatt -![Fold and press your tie](step13.png) +![Falten und drücken Sie Ihre Krawatte](step13.png) -With your tie interfacing inserted in your tie fabric, fold over one side of the fabric over the interfacing. +Mit der in Ihrem Krawattengewebe eingesetzten Verbindung, falten Sie über eine Seite des Stoffes über die Schnittstelle. -You want to fold it snugly around the interfacing, but without moving the interfacing, which should stay in the middle. +Sie wollen ihn schräg um die Schnittstelle falten, aber ohne die Schnittstelle, die in der Mitte bleiben soll. -When you're done, press your fold. Because of the tie interfacing, you're not pressing a sharp crease here, the main point is to shape the fabric to be more eager to stay folder around the interfacing. +Wenn Sie fertig sind, drücken Sie Ihren Falten. Wegen der Krawatten-Schnittstelle drückst du hier keine scharfe Falte der Hauptpunkt ist es, den Stoff so zu formen, dass er eifriger ist, um den Ordner um die Schnittstelle zu halten. -> As we are not pressing a sharp crease here, but more shaping the fabric, a steam iron works best. +> Da wir hier keine scharfe Frechheit drücken, sondern den Stoff stärker formen, funktioniert ein Dampfeisen am besten. -When you have completed one side, fold back the other side, and steam again. +Wenn Sie die eine Seite abgeschlossen haben, klappen Sie die andere Seite, und Dampf wieder zurück. -Finally, fold back the top layer along the middle of your tie, and press in place. This time, you are making a sharp crease along the middle of the tie. +Schließlich, falten Sie die obere Ebene entlang der Mitte der Krawatte, und drücken Sie an Ort und Stelle. Dieses Mal machen Sie eine scharfe Frechheit entlang der Mitte der Krawatte. -> To clarify the difference between the two last folds, I have included a dark line in the image that marks the edge of the fabric, or fold. +> Um den Unterschied zwischen den beiden letzten Falten zu klären, Ich habe eine dunkle Linie in das Bild eingefügt, die den Rand des Stoffes markiert. > -> As you can see, the first time we merely fold the fabric back, and it extends passed the center of the tie. +> Wie Sie sehen, falten wir zum ersten Mal den Stoff zurück, und er erstreckt sich über die Mitte der Krawatte. > -> The second time, we fold it back again in the middle, the place where we'll sew it in place. +> Beim zweiten Mal falten wir sie wieder in der Mitte, dem Ort, an dem wir sie nähen. -### Step 14: Prepare the loop +### Schritt 14: Bereite die Schleife vor -![Prepare the loop](step14.png) +![Die Schleife vorbereiten](step14.png) -Fold your loop so the tail of your tie can pass through it with some room. +Falte deine Schleife so dass der Schwanz deiner Krawatte mit etwas Platz durch sie gehen kann. -Mark the point where the loop ends join, and sew them together. +Markiere den Punkt, an dem die Schleife endet, und nähe sie zusammen. -Finally, press your loop open so the seam sits in the middle, and the ends point to one side. +Drücken Sie schließlich Ihre Schleife offen, damit die Naht in der Mitte sitzt und die Enden auf eine Seite zeigen. -### Step 15: Slip stitch tie, and insert loop +### Schritt 15: Steckstich und Schleife einfügen -![Slip-stitch tie, and insert loop](step15.png) +![Klebeband und Schleife einfügen](step15.png) -Use a slip stitch to hand sew your tie all along the length of the back. +Nähen Sie mit einem Rutschstich Ihren Krawatten entlang der Rückenlänge. -> Your slip stitch should only catch the tie fabric on the back. Refrain from running it through the tie interfacing. +> Ihr Rutschstich sollte nur den Stoff auf der Rückseite fangen. Refrain von der Ausführung durch die Krawatten-Schnittstelle. > -> Be careful for is you run the stitch too deep, it might show on the front, and ruin your tie. +> Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Stich zu tief, es könnte auf der Vorderseite zeigen und zerstören Sie Ihre Krawatte. -Make sure to slide in your loop, somewhere around 1/5th of the tie length, starting from the tip. +Achten Sie darauf, dass Sie in Ihre Schleife gleiten, etwa 1/5 der Krawatte Länge, beginnend von der Spitze. -Use your slip stitch to secure the loop in place on the center seam; we'll fix the edges of the loop in the next step. +Benutzen Sie Ihren Schlaufstich um die Schleife an der Mitte zu befestigen; wir fixieren die Kanten der Schleife im nächsten Schritt. -### Step 16: Secure the loop edges +### Schritt 16: Sichere die Schleifenkanten -![Secure the loop edges](step16.png) +![Die Schleifenkanten sichern](step16.png) -Hand sew the edges of the loop to your tie, so it stays in place nicely. +Hand nähen Sie die Kanten der Schleife an Ihre Krawatte, so dass sie an Ort und Stelle bleibt. -Make sure to sew only the bottom layer of the loop, so the stitches don't show on the loop. +Stellen Sie sicher, dass Sie nur die untere Schicht der Schleife nähen, so dass die Hefte nicht auf der Schleife angezeigt werden. -And, once again, be careful not to run your stitches through your tie. Be shallow. +Und noch einmal: Seien Sie vorsichtig und lassen Sie Ihre Nähte nicht durch Ihre Krawatte laufen. Sei flach. -### Step 17: Trim and clean up +### Schritt 17: Trimmen und aufräumen -![Trim and clean up](step17.png) +![Trimmen und aufräumen](step17.png) -Trim any loose threads you might have. +Schneiden Sie alle losen Threads die Sie haben könnten. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/instructions/es.md index 59e55c46197..037650ddb21 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/instructions/es.md @@ -1,217 +1,217 @@ -###### Just the tip +###### Solo la punta -The tip is the most sensitive part of the tie. -If you have never made a tie before, I would advise you to make a few tie tips in scrap fabric before taking scissors and needles to your nice tie fabric. +La punta es la parte más sensible del empate. +Si nunca has hecho un empate antes, Le aconsejo que haga algunas puntas de empatado en tela de basura antes de llevar tijeras y agujas a su agradable tejido de empate. -To practice tip-making, execute constructions steps 1 through 4 a couple of times until you get the hang of it. +Para practicar la elaboración de consejos, ejecute las construcciones pasos 1 a 4 un par de veces hasta que se le cuelgue el colmillo. -###### Press wisely +###### Presiona sabiamente -Later in the construction steps, you will be asked to press your fabric. Please be careful that you are not using too much heat on a delicate fabric that can't handle it. +Más tarde en los pasos de construcción, se te pedirá que presiones tu tela. Por favor, tenga cuidado de no utilizar demasiado calor en un tejido delicado que no puede manejarlo. -It's a good idea to try pressing some fabric scraps before you start. This will allow you to figure out what is a good heat setting for the fabric you are using. +Es una buena idea intentar presionar algunos restos de tela antes de empezar. Esto le permitirá averiguar qué es un buen ajuste de calor para el tejido que está utilizando. -### Step 1: Sew the first side of your tie tail +### Paso 1: Pase el primer lado de su cola de empatado -![Sew the first side of the tie tail](step01.png) +![Difunde el primer lado de la cola de la corbata](step01.png) -Align the lining tail (piece 6) on top of the fabric tail (piece 4), good sides together +Alínea la cola de forro (pieza 6) en la parte superior de la cola de tela (pieza 4), buenos lados juntos -Shift the lining tail along a side running up the tail until the notch on the lining tail matches the notch on the fabric tail. +Cambie la cola de forro a lo largo de un lado que sube la cola hasta que el grosor de la cola de forro coincida con el grosor de la cola de tejido. -Sew in place, starting precisely at the matched notch, along the edge. Make sure to backtack on both sides. +Se mantuvo en su lugar, comenzando precisamente a la altura del encuentro, a lo largo del borde. Asegúrate de dar marcha atrás en ambos lados. -Two notches are now fixed the same spot. +Ahora se han fijado dos niveles del mismo lugar. -### Step 2: Sew the second side of your tie tail +### Paso 2: Pase el segundo lado de su cola de empatado -![Sew the second side of your tie tail](step02.png) +![Difunde el segundo lado de la cola de la corbata](step02.png) -Shift the fabric tail so that the second notch lines up with the notch on the lining tail (the place where your first seam started). +Cambie la cola del tejido para que el segundo muelle se enfile con el muelle en la cola de forro (el lugar donde comenzó su primera costura). -This will require you to fold a bit of the tie fabric out of the way, under the seam you make in step one. +Esto requerirá que te pleges un poco de la tela de la corbata, bajo la costura que haces en el primer paso. -Sew in place, starting precisely at the matched notch, making sure to get a straight angle with your seam from step 1. +Marcada en su lugar, comenzando precisamente por el punto de partida, asegurándose de obtener un ángulo recto con su costura desde el paso 1. -Now, all three notches are fixed the same spot. +Ahora, las tres dimensiones están fijadas en el mismo lugar. -### Step 3: Finish the tie tail +### Paso 3: Termina la cola de empatado -![Finish the tie tail](step03.png) +![Terminar la cola de empatado](step03.png) -Fold your tie open so that the two seams you made in step 1 and 2 lie on top of each other. Take care to fold it precisely; the folded edges should make a straight angle. +Doblar la corbata abierta para que las dos costuras que hiciste en los pasos 1 y 2 estén encima de la otra. Tenga cuidado de doblarlo con precisión; los bordes doblados deben hacer un ángulo recto. -Sew the point where the three notches and your two seams converge to the folded edge of the Fabric tip (part 4, on the left in the image). +Marca el punto donde las tres muelles y sus dos costuras convergen al borde doblado de la punta de la tela (parte 4, a la izquierda de la imagen). -### Step 4: Turn the tail inside-out and inspect your work +### Paso 4: Da la cola en el interior e inspecciona tu trabajo -![Turn the tail inside-out and inspect your work](step04.png) +![Vuelve la cola hacia adentro e inspecciona tu trabajo](step04.png) -After you've trimmed all threads, carefully flip your tail inside-out (technically you are flipping it outside-out as it is inside out now). +Después de haber trillado todos los hilos, desliza cuidadosamente la cola en su interior (técnicamente la está volteando hacia afuera como está dentro ahora). -If needed, you can gently push out the tip with a ruler. +Si es necesario, puede sacar suavemente la punta con una regla. -Your tail should look like the picture, with a sharp point and straight edges. +La cola debe verse como la foto, con un punto agudo y bordes rectos. -The seam where the tie fabric meets the tie lining does not sit at the edge of the tie but it sits a bit back, staying out of sight. +La costura donde el tejido de corbata se encuentra con el revestimiento de corbata no se sienta en el borde del empate, pero se sienta un poco atrás, permanecer fuera de la vista. -If you managed to do all of this, you can do it again for the tip of your tie. +Si lograste hacer todo esto, puedes hacerlo de nuevo por la punta de tu corbata. -### Step 5: Sew the first side of your tie tip +### Paso 5: Empata la primera cara de tu punta de empata -![Sew the first side of your tie tip](step01.png) +![Marca el primer lado de tu punta de empatado](step01.png) -Align the lining tip (piece 5) on top of the fabric tip (piece 3), good sides together +Alinear la punta de forro (pieza 5) en la parte superior de la punta de tela (pieza 3), buenos lados juntos -Shift the lining tip along a side running up the tip until the notch on the lining tip matches the notch on the fabric tip. +Cambie la punta de forro a lo largo de un lado corriendo la punta hasta que la muñeca en la punta de forro coincida con la muñeca en la punta de la tela. -Sew in place, starting precisely at the matched notch, along the edge. Make sure to backtack on both sides. +Se mantuvo en su lugar, comenzando precisamente a la altura del encuentro, a lo largo del borde. Asegúrate de dar marcha atrás en ambos lados. -Two notches are now fixed the same spot. +Ahora se han fijado dos niveles del mismo lugar. -### Step 6: Sew the second side of your tie tip +### Paso 6: Agarra el segundo lado de tu punta de empatado -![Sew the second side of your tie tip](step02.png) +![Marca el segundo lado de tu punta de empatado](step02.png) -Shift the fabric tip so that the second notch lines up with the notch on the lining tip (the place where your first seam started). +Cambie la punta de la tela para que el segundo muelle se arrastre con la punta del revestimiento (el lugar donde comenzó su primera costura). -This will require you to fold a bit of the tie fabric out of the way, under the seam you make in step five. +Esto requerirá que te pleges un poco de la tela de la corbata, bajo la costura que haces en el paso cinco. -Sew in place, starting precisely at the matched notch, making sure to get a straight angle with your seam from step 5. +Pausa en su lugar, comenzando precisamente por el punto de partida, asegurándose de tener un ángulo recto con su costura desde el paso 5. -Now, all three notches are fixed the same spot. +Ahora, las tres dimensiones están fijadas en el mismo lugar. -### Step 7: Finish the tie tip +### Paso 7: Termina la punta de la corbata -![Finish the tie tip](step03.png) +![Termina la punta de la corbata](step03.png) -Fold your tie open so that the two seams you made in step 5 and 6 lie on top of each other. Take care to fold it precisely; the folded edges should make a straight angle. +Doblar la corbata abierta para que las dos costuras que hiciste en los pasos 5 y 6 estén encima de la otra. Tenga cuidado de doblarlo con precisión; los bordes doblados deben hacer un ángulo recto. -Sew the point where the three notches and your two seams converge to the folded edge of the Fabric tip (part 3, on the left in the image). +Marca el punto donde las tres muelles y sus dos costuras convergen al borde doblado de la punta de la tela (parte 3, a la izquierda de la imagen). -### Step 8: Turn the tip inside-out and inspect your work +### Paso 8: Vuelve la punta dentro e inspecciona tu trabajo -![Turn the tip inside-out and inspect your work](step04.png) +![Da la punta dentro e inspecciona tu trabajo](step04.png) -After you've trimmed all threads, carefully flip your tip inside-out (technically you are flipping it outside-out as it is inside out now). +Después de haber trillado todos los hilos, desliza cuidadosamente la punta en el interior (técnicamente la está volteando hacia afuera como está dentro ahora). -If needed, you can gently push out the tip with a ruler. +Si es necesario, puede sacar suavemente la punta con una regla. -Your tip should look like the picture, with a sharp point and straight edges. +Su punta debería verse como la foto, con un punto agudo y bordes rectos. -The seam where the tie fabric meets the tie lining does not sit at the edge of the tie but it sits a bit back, staying out of sight. +La costura donde el tejido de corbata se encuentra con el revestimiento de corbata no se sienta en el borde del empate, pero se sienta un poco atrás, permanecer fuera de la vista. -### Step 9: Join the tie interfacing +### Paso 9: Únete a la interfaz de empatado -![Join the tie interfacing](step09.png) +![Unirse a la interfaz de empatado](step09.png) -Join Interfacing tip (piece 1) and Interfacing tail (piece 2) together on the non-pointy side, matching the notch. +Únete a la punta de Interface (pieza 1) y la cola de Interface (pieza 2) juntos en el lado no puntiagudo, coincidiendo con el grosor. -> **Or don't** To be honest, I never join the interfacing. I just leave both halves unattached. +> **Or don't** To be honest, I never join the interfacing. Dejo las dos mitades sin ajustes. > -> This way, you can never get the length of your tie wrong, and you can just slide the interfacing parts over each other. In addition, it creates less bulk in the middle, and it's less work. +> De esta manera, nunca se puede malinterpretar la longitud de la corbata, y sólo se puede deslizar las partes que se interrelacionan entre sí. Además, crea menos masa en el medio, y es menos trabajo. > -> So you can just skip this step, it's what I do. +> Así que puedes saltarte este paso, es lo que hago. -### Step 10: Join the tie fabric +### Paso 10: Únete a la tela de empatado -![Join the tie fabric](step10.png) +![Únete a la tela de empatado](step10.png) -> With the interfacing sewn together, the length of our tie is now determined. Measure the tie tip to tip, and make sure that you join the fabric pieces at the correct length. +> Con la interfacción coser juntos, la longitud de nuestra corbata ahora está determinada. Medir la punta de la corbata a la punta y asegurarse de que usted se une a las piezas de la tela a la longitud correcta. -Join the tip and tail fabric together on the non-pointy side. +Unirse a la punta y la tela de cola en el lado no puntiagudo. -### Step 11: Make your tie loop +### Paso 11: Haz tu bucle de empatado -![Make your tie loop](step11.png) +![Haz tu ciclo de empatado](step11.png) -We are going to construct the Loop (piece 7) of our tie now. +Vamos a construir el Bucle (pieza 7) de nuestra corbata ahora. -Fold the fabric as shown in the illustration. You need to end up with a narrow strip of fabric that has its ends tucked to the inside. +Doblar la tela como se muestra en la ilustración. Tienes que terminar con una tira estrecha de tela que tiene sus extremos escondidos en el interior. -Make sure to have one edge a little bit shorter. This will be the back side. +Asegúrate de tener un borde un poco más corto. Esta será la parte trasera. -While folding, reach for your iron and give it a good press so things stay in place. Also press the final loop before sewing it. +Mientras se pliega, busca tu hierro y dale una buena prensa para que las cosas se mantengan en su lugar. También presione el bucle final antes de coser. -> Careful when pressing, remember the pressing advice I gave earlier +> Cuidado al pulsar, recuerda el consejo que di anteriormente -When you're happy with how you folded and pressed your loop, hand-sew along the edge with a slipstitch to keep things in place. +Cuando estés contento con cómo plegaste y presionaste tu bucle, coser a mano a lo largo del borde con un trozo de deslizamiento para mantener las cosas en su lugar. -### Step 12: Assemble your tie +### Paso 12: ensamblar tu corbata -![Assemble your tie](step12.png) +![Coloca tu corbata](step12.png) -Time to start putting things together. Place your tie on a flat surface, good side down, lining up. +Es hora de empezar a reunir las cosas. Coloque su corbata en una superficie plana, bien lateral hacia abajo, alineando hacia arriba. -Now take your tie interfacing, and place it in your tie with the seam allowance in the middle facing upwards. Make sure to slide it between your fabric and lining on each side, all the way to the tip. +Ahora toma tu interfaz de empate, y colócala en tu corbata con la franquicia de costura en el medio mirando hacia arriba. Asegúrate de deslizarlo entre tu tela y revestimiento por cada lado, hasta la punta. -### Step 13: Fold and press your tie +### Paso 13: Doble y presiona tu empata -![Fold and press your tie](step13.png) +![Doble y presiona tu empata](step13.png) -With your tie interfacing inserted in your tie fabric, fold over one side of the fabric over the interfacing. +Con la corbata que se inserta en el tejido de la corbata, pliega sobre un lado de la tela sobre la interfaz. -You want to fold it snugly around the interfacing, but without moving the interfacing, which should stay in the middle. +Quieres doblarlo snugly alrededor de la interfaz, pero sin mover la interfaz, que debería permanecer en el medio. -When you're done, press your fold. Because of the tie interfacing, you're not pressing a sharp crease here, the main point is to shape the fabric to be more eager to stay folder around the interfacing. +Cuando hayas terminado, presiona tu pliegue. Debido a la interfaz de empate, no estás presionando un pliegue afilado aquí, el punto principal es dar forma a la tela para estar más ansioso por permanecer carpeta alrededor de la interfaz. -> As we are not pressing a sharp crease here, but more shaping the fabric, a steam iron works best. +> Como no estamos presionando un pliegue afilado aquí, sino más dando forma a la tela, un hierro a vapor funciona mejor. -When you have completed one side, fold back the other side, and steam again. +Cuando usted haya completado un lado, doblar hacia atrás el otro lado, y vapor de nuevo. -Finally, fold back the top layer along the middle of your tie, and press in place. This time, you are making a sharp crease along the middle of the tie. +Por último, retire la capa superior a lo largo de la mitad de su corbata, y presione en su lugar. Esta vez, usted está haciendo un pliegue agudo a lo largo del medio de la corbata. -> To clarify the difference between the two last folds, I have included a dark line in the image that marks the edge of the fabric, or fold. +> Para aclarar la diferencia entre los dos últimos pliegues, He incluido una línea oscura en la imagen que marca el borde del tejido, o doblar. > -> As you can see, the first time we merely fold the fabric back, and it extends passed the center of the tie. +> Como se puede ver, la primera vez que doblamos la tela hacia atrás, y se extiende por encima del centro de la corbata. > -> The second time, we fold it back again in the middle, the place where we'll sew it in place. +> La segunda vez, la volvemos a doblar en el medio, el lugar donde la cosecharemos en su lugar. -### Step 14: Prepare the loop +### Paso 14: Prepara el bucle -![Prepare the loop](step14.png) +![Prepara el ciclo](step14.png) -Fold your loop so the tail of your tie can pass through it with some room. +Doblar el ciclo para que la cola de su corbata pueda pasar a través de él con alguna habitación. -Mark the point where the loop ends join, and sew them together. +Marca el punto donde termina el bucle y coser juntos. -Finally, press your loop open so the seam sits in the middle, and the ends point to one side. +Por último, presione su ciclo abierto para que la costura se sienta en medio y los extremos apunten a un lado. -### Step 15: Slip stitch tie, and insert loop +### Paso 15: Deslizar empate, e insertar bucle -![Slip-stitch tie, and insert loop](step15.png) +![Enlace de deslizar e insertar bucle](step15.png) -Use a slip stitch to hand sew your tie all along the length of the back. +Usa un slipch para coser la mano a lo largo de la longitud de la espalda. -> Your slip stitch should only catch the tie fabric on the back. Refrain from running it through the tie interfacing. +> Tu slipch solo debería atrapar la tela de la corbata en la espalda. Refrain de ejecutarlo a través de la interfaz de empate. > -> Be careful for is you run the stitch too deep, it might show on the front, and ruin your tie. +> Ten cuidado por si corres la banda demasiado profunda, puede que se muestre en el frente, y arruine tu corbata. -Make sure to slide in your loop, somewhere around 1/5th of the tie length, starting from the tip. +Asegúrese de deslizarse en su bucle, en algún lugar alrededor del 1/5º de la longitud de la corbata, comenzando por la punta. -Use your slip stitch to secure the loop in place on the center seam; we'll fix the edges of the loop in the next step. +Usa tu slipch para asegurar el bucle en el centro de la costura; arreglaremos los bordes del bucle en el siguiente paso. -### Step 16: Secure the loop edges +### Paso 16: Asegure los bordes del bucle -![Secure the loop edges](step16.png) +![Asegura los bordes del bucle](step16.png) -Hand sew the edges of the loop to your tie, so it stays in place nicely. +Coser los bordes del bucle a su corbata, así que permanece en su lugar de forma agradable. -Make sure to sew only the bottom layer of the loop, so the stitches don't show on the loop. +Asegúrate de coser sólo la capa inferior del bucle, así que las stitches no se muestran en el bucle. -And, once again, be careful not to run your stitches through your tie. Be shallow. +Y, una vez más, tenga cuidado de no correr las ramas a través de su corbata. Sea poco profundo. -### Step 17: Trim and clean up +### Paso 17: Recortar y limpiar -![Trim and clean up](step17.png) +![Recortar y limpiar](step17.png) -Trim any loose threads you might have. +Recorte cualquier hilo suelto que pueda tener. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/instructions/fr.md index e430e556535..2f329d3419b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/instructions/fr.md @@ -1,217 +1,217 @@ -###### Just the tip +###### Juste le pourboire -The tip is the most sensitive part of the tie. -If you have never made a tie before, I would advise you to make a few tie tips in scrap fabric before taking scissors and needles to your nice tie fabric. +Le pourboire est la partie la plus sensible de la cravate. +Si vous n'avez jamais fait de cravate avant, Je vous conseille de faire quelques pointes de cravate en tissu de ferraille avant de prendre des ciseaux et des aiguilles sur votre beau tissu de cravate. -To practice tip-making, execute constructions steps 1 through 4 a couple of times until you get the hang of it. +Pour pratiquer la fabrication d'outils, exécutez les étapes 1 à 4 fois jusqu'à ce que vous en obtiez. -###### Press wisely +###### Appuyez sagement -Later in the construction steps, you will be asked to press your fabric. Faites attention à que vous n'utilisez pas trop de chaleur sur un tissu délicat qui pourrait ne pas le supporter. +Plus tard dans les étapes de construction, il vous sera demandé de presser votre tissu. Faites attention à que vous n'utilisez pas trop de chaleur sur un tissu délicat qui pourrait ne pas le supporter. C'est une bonne idée de faire des essais sur quelques morceaux de tissu avant de commencer. Cela vous permettra de déterminer le bon réglage de chaleur pour le tissu que vous utilisez. -### Step 1: Sew the first side of your tie tail +### Étape 1 : Coudre le premier côté de votre queue -![Sew the first side of the tie tail](step01.png) +![Coudre la première face de la queue](step01.png) -Align the lining tail (piece 6) on top of the fabric tail (piece 4), good sides together +Alignez la queue de doublure (pièce 6) sur la queue de tissu (pièce 4), les bons côtés ensemble -Shift the lining tail along a side running up the tail until the notch on the lining tail matches the notch on the fabric tail. +Déplacez la queue de doublure le long d'un côté qui monte la queue jusqu'à ce que l'encoche sur la queue de la doublure corresponde à l'encoche sur la queue du tissu. -Sew in place, starting precisely at the matched notch, along the edge. Make sure to backtack on both sides. +Coudre en place, en commençant précisément à l'encoche correspondante, le long du bord. Assurez-vous de faire un backtack sur les deux côtés. -Two notches are now fixed the same spot. +Deux encoches sont maintenant fixées au même endroit. -### Step 2: Sew the second side of your tie tail +### Étape 2 : Coudre le deuxième côté de votre queue -![Sew the second side of your tie tail](step02.png) +![Coudre le deuxième côté de votre queue](step02.png) -Shift the fabric tail so that the second notch lines up with the notch on the lining tail (the place where your first seam started). +Déplacez la queue du tissu de sorte que la deuxième encoche se range avec l'encoche de la queue de la doublure (l'endroit où votre première couture a commencé). -This will require you to fold a bit of the tie fabric out of the way, under the seam you make in step one. +Cela vous demandera de plier un peu le tissu de la cravate, sous la couture que vous fabriquez dans la première étape. -Sew in place, starting precisely at the matched notch, making sure to get a straight angle with your seam from step 1. +Coudre en place, en commençant précisément par l'encoche correspondante, assurez-vous d'obtenir un angle droit avec votre couture à partir de l'étape 1. -Now, all three notches are fixed the same spot. +Les trois encoches sont maintenant fixées au même endroit. -### Step 3: Finish the tie tail +### Étape 3 : Terminer la queue -![Finish the tie tail](step03.png) +![Terminer la queue de cravate](step03.png) -Fold your tie open so that the two seams you made in step 1 and 2 lie on top of each other. Take care to fold it precisely; the folded edges should make a straight angle. +Pliez votre cravate ouverte de sorte que les deux coutures que vous avez faites à l'étape 1 et 2 se trouvent les unes sur les autres. Prenez soin de le plier avec précision; les bords pliés doivent faire un angle droit. -Sew the point where the three notches and your two seams converge to the folded edge of the Fabric tip (part 4, on the left in the image). +Coudre le point où les trois entailles et vos deux coutures convergent vers le bord plié du bout du tissu (partie 4, sur la gauche dans l'image). -### Step 4: Turn the tail inside-out and inspect your work +### Étape 4 : Retournez la queue et inspectez votre travail -![Turn the tail inside-out and inspect your work](step04.png) +![Tournez la queue vers l'arrière et inspectez votre travail](step04.png) -After you've trimmed all threads, carefully flip your tail inside-out (technically you are flipping it outside-out as it is inside out now). +Une fois que vous avez coupé tous les fils, retournez soigneusement votre queue (techniquement vous la renversez en dehors comme elle se fait à l'intérieur). -If needed, you can gently push out the tip with a ruler. +Si nécessaire, vous pouvez pousser doucement la pointe avec une règle. -Your tail should look like the picture, with a sharp point and straight edges. +Votre queue devrait ressembler à la photo, avec une pointe pointue et des bords droit. -The seam where the tie fabric meets the tie lining does not sit at the edge of the tie but it sits a bit back, staying out of sight. +La couture où le tissu de cravate correspond à la doublure de la cravate ne se trouve pas au bord de la cravate, mais elle est assise un peu en arrière, rester en dehors de la vue. -If you managed to do all of this, you can do it again for the tip of your tie. +Si vous avez réussi à faire tout cela, vous pouvez le faire à nouveau pour la pointe de votre cravate. -### Step 5: Sew the first side of your tie tip +### Étape 5 : coudre le premier côté de la pointe de votre cravate -![Sew the first side of your tie tip](step01.png) +![Coudre le premier côté de votre cravate](step01.png) -Align the lining tip (piece 5) on top of the fabric tip (piece 3), good sides together +Alignez la pointe de la doublure (pièce 5) sur la pointe du tissu (pièce 3), les bons côtés ensemble -Shift the lining tip along a side running up the tip until the notch on the lining tip matches the notch on the fabric tip. +Déplacez la pointe de la doublure le long d'un côté qui monte la pointe jusqu'à ce que l'encoche sur la pointe de la doublure corresponde à l'encoche sur le bout de tissu. -Sew in place, starting precisely at the matched notch, along the edge. Make sure to backtack on both sides. +Coudre en place, en commençant précisément à l'encoche correspondante, le long du bord. Assurez-vous de faire un backtack sur les deux côtés. -Two notches are now fixed the same spot. +Deux encoches sont maintenant fixées au même endroit. -### Step 6: Sew the second side of your tie tip +### Étape 6: Coudre le deuxième côté de la pointe de votre cravate -![Sew the second side of your tie tip](step02.png) +![Coudre le deuxième côté du bout de votre cravate](step02.png) -Shift the fabric tip so that the second notch lines up with the notch on the lining tip (the place where your first seam started). +Déplacez le bout du tissu de sorte que le deuxième encoche s'aligne avec l'encoche sur la pointe de la doublure (l'endroit où votre première couture a commencé). -This will require you to fold a bit of the tie fabric out of the way, under the seam you make in step five. +Cela vous demandera de plier un peu la toile de cravate du chemin, sous la couture que vous faites à l'étape cinq. -Sew in place, starting precisely at the matched notch, making sure to get a straight angle with your seam from step 5. +Coudre en place, en commençant précisément par l'encoche correspondante, assurez-vous d'obtenir un angle droit avec votre couture à partir de l'étape 5. -Now, all three notches are fixed the same spot. +Les trois encoches sont maintenant fixées au même endroit. -### Step 7: Finish the tie tip +### Étape 7 : Terminer le cravate -![Finish the tie tip](step03.png) +![Terminer la pointe de la cravate](step03.png) -Fold your tie open so that the two seams you made in step 5 and 6 lie on top of each other. Take care to fold it precisely; the folded edges should make a straight angle. +Pliez votre cravate ouverte de sorte que les deux coutures que vous avez faites à l'étape 5 et 6 se trouvent les unes sur les autres. Prenez soin de le plier avec précision; les bords pliés doivent faire un angle droit. -Sew the point where the three notches and your two seams converge to the folded edge of the Fabric tip (part 3, on the left in the image). +Coudre le point où les trois entailles et vos deux coutures convergent vers le bord plié du bout du tissu (partie 3, sur la gauche dans l'image). -### Step 8: Turn the tip inside-out and inspect your work +### Étape 8 : Insérez la pointe et inspectez votre travail -![Turn the tip inside-out and inspect your work](step04.png) +![Tournez la pointe intérieure et inspectez votre travail](step04.png) -After you've trimmed all threads, carefully flip your tip inside-out (technically you are flipping it outside-out as it is inside out now). +Une fois que vous avez coupé tous les fils, retournez soigneusement votre pointe (techniquement vous la renversez hors de portée comme elle est à l'intérieur). -If needed, you can gently push out the tip with a ruler. +Si nécessaire, vous pouvez pousser doucement la pointe avec une règle. -Your tip should look like the picture, with a sharp point and straight edges. +Votre pourboire devrait ressembler à la photo, avec un point pointu et des bords droit. -The seam where the tie fabric meets the tie lining does not sit at the edge of the tie but it sits a bit back, staying out of sight. +La couture où le tissu de cravate correspond à la doublure de la cravate ne se trouve pas au bord de la cravate, mais elle est assise un peu en arrière, rester en dehors de la vue. -### Step 9: Join the tie interfacing +### Étape 9 : Rejoignez l'interfaçage de la cravate -![Join the tie interfacing](step09.png) +![Rejoignez l'interfaçage des cravates](step09.png) -Join Interfacing tip (piece 1) and Interfacing tail (piece 2) together on the non-pointy side, matching the notch. +Rejoignez la pointe Interfacing (pièce 1) et la queue Interfacing (pièce 2) sur le côté non pointu, assortie à l'encoche. -> **Or don't** To be honest, I never join the interfacing. I just leave both halves unattached. +> **Or don't** To be honest, I never join the interfacing. Je laisse les deux moitiés sans attache. > -> This way, you can never get the length of your tie wrong, and you can just slide the interfacing parts over each other. In addition, it creates less bulk in the middle, and it's less work. +> De cette façon, vous ne pourrez jamais avoir la longueur de votre cravate, et vous pourrez simplement faire glisser les parties entre elles. En outre, il crée moins de masse au milieu, et c'est moins de travail. > -> So you can just skip this step, it's what I do. +> Alors vous pouvez simplement sauter cette étape, c'est ce que je fais. -### Step 10: Join the tie fabric +### Étape 10 : Rejoignez le tissu de cravate -![Join the tie fabric](step10.png) +![Rejoignez le tissu de cravate](step10.png) -> With the interfacing sewn together, the length of our tie is now determined. Measure the tie tip to tip, and make sure that you join the fabric pieces at the correct length. +> Avec l'interfaçage cousu ensemble, la longueur de notre cravate est maintenant déterminée. Mesurez la pointe de la cravate sur le bout de la cravate et assurez-vous de joindre les pièces de tissu à la bonne longueur. -Join the tip and tail fabric together on the non-pointy side. +Reliez le bout et le tissu de queue ensemble sur le côté non pointu. -### Step 11: Make your tie loop +### Étape 11: Rend ta boucle cravate -![Make your tie loop](step11.png) +![Rendre votre boucle cravate](step11.png) -We are going to construct the Loop (piece 7) of our tie now. +Nous allons construire la boucle (pièce 7) de notre cravate maintenant. -Fold the fabric as shown in the illustration. You need to end up with a narrow strip of fabric that has its ends tucked to the inside. +Plier le tissu comme indiqué dans l'illustration. Vous devez finir avec une étroite bande de tissu qui a ses extrémités enfermées à l'intérieur. -Make sure to have one edge a little bit shorter. This will be the back side. +Assurez-vous d'avoir un bord un peu plus court. Ce sera le verso. -While folding, reach for your iron and give it a good press so things stay in place. Also press the final loop before sewing it. +Pendant le pliage, atteignez votre fer et donnez-lui une bonne presse pour que les choses restent en place. Appuyez également sur la boucle finale avant de la coudre. -> Careful when pressing, remember the pressing advice I gave earlier +> Attention, rappelez-vous les conseils pressants que j'ai donnés plus tôt -When you're happy with how you folded and pressed your loop, hand-sew along the edge with a slipstitch to keep things in place. +Quand tu es satisfait de la façon dont tu as plié et pressé ta boucle, coudre la main le long du bord avec un point de glissement pour garder les choses en place. -### Step 12: Assemble your tie +### Étape 12 : Assemblez votre cravate -![Assemble your tie](step12.png) +![Assembler votre cravate](step12.png) -Time to start putting things together. Place your tie on a flat surface, good side down, lining up. +Il est temps de commencer à assembler les choses. Placez votre cravate sur une surface plate, un bon côté vers le bas, alignant vers le haut. -Now take your tie interfacing, and place it in your tie with the seam allowance in the middle facing upwards. Make sure to slide it between your fabric and lining on each side, all the way to the tip. +Maintenant, prenez votre cravate et placez-la dans votre cravate avec la marge de couture au milieu vers le haut. Assurez-vous de le faire glisser entre votre tissu et la doublure de chaque côté, jusqu'à la pointe de la souris. -### Step 13: Fold and press your tie +### Étape 13: Pliez et appuyez sur votre cravate -![Fold and press your tie](step13.png) +![Pliez et appuyez sur votre cravate](step13.png) -With your tie interfacing inserted in your tie fabric, fold over one side of the fabric over the interfacing. +Avec l'interfaçage de votre cravate insérée dans le tissu de votre cravate, pliez sur un côté du tissu sur l'interface. -You want to fold it snugly around the interfacing, but without moving the interfacing, which should stay in the middle. +Vous voulez le plier en un clin d'oeil autour de l'interface, mais sans bouger l'interface, qui devrait rester au milieu. -When you're done, press your fold. Because of the tie interfacing, you're not pressing a sharp crease here, the main point is to shape the fabric to be more eager to stay folder around the interfacing. +Lorsque vous avez terminé, appuyez sur votre pli. En raison de l'interface de cravate, vous n'appuyez pas sur un pli pointu ici, le point principal est de façonner le tissu pour être plus désireux de rester le dossier autour de l'interface. -> As we are not pressing a sharp crease here, but more shaping the fabric, a steam iron works best. +> Comme nous ne sommes pas en train de presser un pli tranchant, mais plutôt de façonner le tissu, un fer à vapeur fonctionne le mieux. -When you have completed one side, fold back the other side, and steam again. +Une fois que vous avez terminé un côté, repliez l'autre côté, et reprenez la vapeur. -Finally, fold back the top layer along the middle of your tie, and press in place. This time, you are making a sharp crease along the middle of the tie. +Enfin, repliez la couche supérieure au milieu de votre cravate, puis appuyez sur la place. Cette fois-ci, vous faites un pli pointu au milieu de la cravate. -> To clarify the difference between the two last folds, I have included a dark line in the image that marks the edge of the fabric, or fold. +> Pour clarifier la différence entre les deux derniers plis, J'ai inclus une ligne sombre dans l'image qui marque le bord du tissu, ou plié. > -> As you can see, the first time we merely fold the fabric back, and it extends passed the center of the tie. +> Comme vous pouvez le voir, la première fois que nous plions simplement le tissu en arrière, et il étend le centre de la cravate. > -> The second time, we fold it back again in the middle, the place where we'll sew it in place. +> La deuxième fois, nous la plions à nouveau au milieu, l'endroit où nous la coudrons en place. -### Step 14: Prepare the loop +### Étape 14: Préparer la boucle -![Prepare the loop](step14.png) +![Préparer la boucle](step14.png) -Fold your loop so the tail of your tie can pass through it with some room. +Pliez votre boucle pour que la queue de votre cravate puisse passer à travers elle avec une certaine pièce. -Mark the point where the loop ends join, and sew them together. +Marque le point où la boucle se termine, et les coudre ensemble. -Finally, press your loop open so the seam sits in the middle, and the ends point to one side. +Enfin, appuyez sur votre boucle ouverte pour que la couture se trouve au milieu, et les extrémités pointent sur un côté. -### Step 15: Slip stitch tie, and insert loop +### Étape 15 : glissez la cravate et insérez la boucle -![Slip-stitch tie, and insert loop](step15.png) +![cravate de coupe, et boucle d'insertion](step15.png) -Use a slip stitch to hand sew your tie all along the length of the back. +Utilisez un point de glissement pour coudre votre cravate tout au long de la longueur du dos. -> Your slip stitch should only catch the tie fabric on the back. Refrain from running it through the tie interfacing. +> Votre point de dérapage devrait seulement accrocher le tissu de cravate sur le dos. Refuser de le faire passer à travers l'interface des cravates. > -> Be careful for is you run the stitch too deep, it might show on the front, and ruin your tie. +> Faites attention car si vous courez le point trop profond, il pourrait apparaître sur le devant, et ruiner votre cravate. -Make sure to slide in your loop, somewhere around 1/5th of the tie length, starting from the tip. +Assurez-vous de glisser dans votre boucle, quelque part autour du 1/5e de la longueur de la cravate, à partir de la pointe de la cravate. -Use your slip stitch to secure the loop in place on the center seam; we'll fix the edges of the loop in the next step. +Utilise ton point de glissement pour sécuriser la boucle en place sur la couture centrale; nous réparerons les bords de la boucle à l'étape suivante. -### Step 16: Secure the loop edges +### Étape 16 : Sécuriser les bords de la boucle -![Secure the loop edges](step16.png) +![Sécuriser les bords de la boucle](step16.png) -Hand sew the edges of the loop to your tie, so it stays in place nicely. +Coudre les bords de la boucle à votre cravate, donc elle reste bien en place. -Make sure to sew only the bottom layer of the loop, so the stitches don't show on the loop. +Assurez-vous de ne coudre que la couche inférieure de la boucle, de sorte que les points ne s'affichent pas sur la boucle. -And, once again, be careful not to run your stitches through your tie. Be shallow. +Et, une fois de plus, faites attention à ne pas faire passer vos mailles à travers votre cravate. Soyez peu profond. ### Étape 17 : Dégarnir et nettoyer -![Trim and clean up](step17.png) +![Couper et nettoyer](step17.png) -Trim any loose threads you might have. +Ajuster tous les fils de discussion que vous pourriez avoir. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/measurements/de.md index 13d05f2b238..926c2510845 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/measurements/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere Mustermessungen von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/measurements/es.md index 13d05f2b238..1c5ef723d33 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/measurements/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar medidas de patrón de '../../../../../../../components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/measurements/fr.md index 29ae1f36c44..837f8ab43dd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +importer les mesures à partir de '../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/measurements/nl.md index 13d05f2b238..ca08528f282 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/measurements/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternMetingen van '../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/needs/de.md index e6b2e7421d8..8af79e9b846 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/needs/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ -To make Trayvon, you will need the following: +Um Trayvon zu machen, benötigst du Folgendes: - Grundlegendes Nähzubehör -- Between 0.5 meter and 1.5 meter of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/trayvon/fabric)), depending on whether you're cutting on bias, on grain, or cross-grain. +- Zwischen 0,5 Metern und 1. Meter aus einem geeigneten Stoff ([siehe Stoffoptionen](/docs/patterns/trayvon/fabric)), je nachdem, ob Sie auf Voreinstellung, Getreide oder Kreuzkorn schneiden. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/needs/es.md index 8fb95e13ff5..e83627f6acf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/needs/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ -To make Trayvon, you will need the following: +Para hacer Trayvon, necesitarás lo siguiente: - Suministros básicos de costura -- Between 0.5 meter and 1.5 meter of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/trayvon/fabric)), depending on whether you're cutting on bias, on grain, or cross-grain. +- Entre 0,5 metros y 1. metro de un tejido adecuado ([ver las opciones de tela](/docs/patterns/trayvon/fabric)), dependiendo de si estás cortando el sesgo, el grano o el grano cruzado. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/needs/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/needs/fr.md index f001ad16267..683a3955ce9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/needs/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/needs/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ -To make Trayvon, you will need the following: +Pour faire Trayvon, vous aurez besoin des éléments suivants : - Fourniture de base pour la couture -- Between 0.5 meter and 1.5 meter of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/trayvon/fabric)), depending on whether you're cutting on bias, on grain, or cross-grain. +- Entre 0,5 mètre et 1. mètre d'un tissu approprié ([voir Options de tissu](/docs/patterns/trayvon/fabric)), selon que vous coupez sur un parti, sur un grain ou sur un grain. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/nl.md index 57d724ab821..d681efdd936 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer PatternDocs uit '../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/de.md index 725aa478e0d..4b8cace1d57 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternOptions von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/es.md index 725aa478e0d..34f8f0d426f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Opciones de Patrón de '../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/fr.md index 725aa478e0d..34e38ddc633 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternOptions de '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/knotwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/knotwidth/de.md index 889dbb4dc5d..679d2a8c028 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/knotwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/knotwidth/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ ![Knotenbreite](knotwidth.svg) -The knot width is the width in the middle of the tie, where you make the knot. +Die Knotenbreite ist die Breite in der Mitte der Krawatte, wo Sie den Knoten machen. -How wide your tie is in the middle will influence the tie knot. Go wide for big and bulky knots, go narrow for small knots. +Wie weit Ihr Krawatte in der Mitte ist, wird den Krawatten beeinflussen. Gehen Sie weit für große und sperrige Knoten, gehen Sie schmal für kleine Knoten. -Do not make the knot width larger than the tip width +Knotenbreite nicht größer als die Breite der Spitze machen diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/knotwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/knotwidth/es.md index f23af15bb59..4b20e5a5f51 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/knotwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/knotwidth/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ ![Ancho de nudo](knotwidth.svg) -The knot width is the width in the middle of the tie, where you make the knot. +La anchura del nudo es la anchura en medio de la corbata, donde se hace el nudo. -How wide your tie is in the middle will influence the tie knot. Go wide for big and bulky knots, go narrow for small knots. +Cuán ancho es su corbata en el medio influirá en la corbata no. Ir ancho para nudos grandes y gruesos, ir estrecho para nudos pequeños. -Do not make the knot width larger than the tip width +No hacer que el ancho del nudo sea mayor que el ancho de la punta diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/knotwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/knotwidth/fr.md index a7e119c1cd2..bbbb78ab3fe 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/knotwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/knotwidth/fr.md @@ -1,11 +1,11 @@ ![Largeur du nœud](knotwidth.svg) -The knot width is the width in the middle of the tie, where you make the knot. +La largeur du nœud est la largeur au milieu de la cravate, où vous faites le nœud. -How wide your tie is in the middle will influence the tie knot. Go wide for big and bulky knots, go narrow for small knots. +La largeur de votre cravate au milieu influencera le nœud de cravate. Allez large pour les grands et encombrants noeuds, resserrez pour les petits nœuds. -Do not make the knot width larger than the tip width +Ne pas rendre la largeur du nœud plus grande que la largeur de la pointe diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/lengthbonus/de.md index e7cf84582cf..752dbf2b125 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/lengthbonus/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Adds extra length to the tie. +Fügt der Krawatte zusätzliche Länge hinzu. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/lengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/lengthbonus/es.md index e7cf84582cf..f5644c6e31d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/lengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/lengthbonus/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Adds extra length to the tie. +Añade una longitud extra al empate. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/lengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/lengthbonus/fr.md index e7cf84582cf..71d91141256 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/lengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/lengthbonus/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Adds extra length to the tie. +Ajoute une longueur supplémentaire à la cravate. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/lengthbonus/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/lengthbonus/nl.md index e7cf84582cf..5bb7150e875 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/lengthbonus/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/lengthbonus/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Adds extra length to the tie. +Voegt extra lengte toe aan de das. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/nl.md index 725aa478e0d..ec14d13ac79 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternOptions van '../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/tipwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/tipwidth/de.md index 4a543edaaeb..563f339d4cc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/tipwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/tipwidth/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ ![Spitzenbreite](topwidth.svg) -The tip width is the width at the tip of the tie. +Die Breite der Spitze ist die Breite an der Spitze der Krawatte. -How wide your tie is at the tip is a style choice. +Wie weit Ihr Krawatte an der Spitze ist, ist eine Wahl im Stil. -Do not make the tip width smaller than the knot width +Die Breite der Spitze nicht kleiner als die Knotenbreite diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/tipwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/tipwidth/es.md index 0c0cf81510a..ab337f63aec 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/tipwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/tipwidth/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ ![Ancho de la punta](topwidth.svg) -The tip width is the width at the tip of the tie. +El ancho de la punta es el ancho en la punta del empate. -How wide your tie is at the tip is a style choice. +Cuán ancho es su corbata en la punta es una elección de estilo. -Do not make the tip width smaller than the knot width +No hacer que el ancho de la punta sea menor que el ancho del nudo diff --git a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/tipwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/tipwidth/fr.md index 2c0f49914e6..4d773960fd8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/tipwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/trayvon/options/tipwidth/fr.md @@ -1,11 +1,11 @@ ![Largeur de la pointe](topwidth.svg) -The tip width is the width at the tip of the tie. +La largeur de la pointe est la largeur à la pointe de la cravate. -How wide your tie is at the tip is a style choice. +La largeur de votre cravate à la pointe est un choix de style. -Do not make the tip width smaller than the knot width +Ne pas rendre la largeur de la pointe plus petite que la largeur du nœud diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/cutting/de.md index 0b54ba02d1c..6e5776ef97d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/cutting/de.md @@ -1,15 +1,15 @@ Ursula besteht aus einem vorderen Teil, einem hinteren Teil und einem gefütterten Zwickel. - **Oberstoff** - - Cut **1 front** - - Cut **1 back** + - **1 Front schneiden** + - **1 zurück schneiden** - Schneide **2 Zwickel** -##### Notes +##### Notizen -- Ursula is a great scrap buster. If you have fabric scraps from making a [Teagan t-shirt](/designs/teagan/) or anything from a jersey fabric that has good stretch, this is a good way to use those up. -- You can use the same fabric for the whole garment, including the gusset lining. Some people prefer to use a cotton jersey instead to line the gusset. If you want to do that, cut **1 gusset** from your main fabric and **1 gusset** from your lining fabric. +- Ursula ist ein großartiger Schrottkäufer. Wenn du Stoffschrott hast, ein [Teagan T-Shirt](/designs/teagan/) oder irgendetwas aus einem Trikot mit guter Strecke, Dies ist eine gute Möglichkeit, diese zu nutzen. +- Sie können den gleichen Stoff für das gesamte Kleidungsstück, einschließlich der Gusset Futter, verwenden. Einige Leute lieber ein Baumwoll-Trikot verwenden, um stattdessen die Gusset Linie. Wenn du das möchtest, schneide **1 Gusset** aus deinem Hauptstoff und **1 Gusset** aus deinem Futter-Stoff. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/cutting/es.md index 5365032eabd..70a23749bed 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/cutting/es.md @@ -1,15 +1,15 @@ -Ursula consists of a front, a back, and a lined gusset. +La Ursula consiste en un frente, una espalda y una chispa revuelta. - - **Main fabric** - - Cut **1 front** - - Cut **1 back** - - Cut **2 gusset** + - **Tela principal** + - Cortar **1 frente** + - Cortar **1 atrás** + - Corta **2 gusset** -##### Notes +##### Notas -- Ursula is a great scrap buster. If you have fabric scraps from making a [Teagan t-shirt](/designs/teagan/) or anything from a jersey fabric that has good stretch, this is a good way to use those up. -- You can use the same fabric for the whole garment, including the gusset lining. Some people prefer to use a cotton jersey instead to line the gusset. If you want to do that, cut **1 gusset** from your main fabric and **1 gusset** from your lining fabric. +- La Ursula es una gran chatarra bustera. Si tienes restos de tela de hacer una [camiseta de Teagan](/designs/teagan/) o cualquier cosa de una tela de jerea que tenga buen estiramiento, es una buena manera de utilizarlos. +- Se puede utilizar el mismo tejido para toda la ropa, incluyendo el revestimiento de chorros. Algunas personas prefieren usar una jerea de algodón en su lugar para alinear el conjunto de chispas. Si quieres hacerlo, corta **1 juego de gusano** de tu tela principal y **1 gusset** de tu tela de forraje. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/cutting/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/cutting/fr.md index 0074fd5c8e3..1717420aef9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/cutting/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/cutting/fr.md @@ -1,15 +1,15 @@ -Ursula consists of a front, a back, and a lined gusset. +Ursula se compose d'un front, d'un dos et d'un gusset doublé. - **Tissu principal** - - Cut **1 front** + - Couper **1 front** - Couper **1 dos** - - Cut **2 gusset** + - Couper **2 gusset** ##### Notes -- Ursula is a great scrap buster. If you have fabric scraps from making a [Teagan t-shirt](/designs/teagan/) or anything from a jersey fabric that has good stretch, this is a good way to use those up. -- You can use the same fabric for the whole garment, including the gusset lining. Some people prefer to use a cotton jersey instead to line the gusset. If you want to do that, cut **1 gusset** from your main fabric and **1 gusset** from your lining fabric. +- Ursula est une grande bouffée de ferrailles. Si vous avez des morceaux de tissu pour fabriquer un [T-shirt Teagan](/designs/teagan/) ou quelque chose d'un tissu de maillot qui a une bonne extension, C'est une bonne façon de les utiliser. +- Vous pouvez utiliser le même tissu pour tout le vêtement, y compris la doublure de gusset. Certaines personnes préfèrent utiliser un maillot de coton à la place pour ranger le gusset. Si vous voulez faire cela, coupez **1 gusset** de votre tissu principal et **1 gusset** de votre tissu de doublage. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/cutting/nl.md index 2faff63d0dd..30a3ce496d0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/cutting/nl.md @@ -1,15 +1,15 @@ -Ursula consists of a front, a back, and a lined gusset. +Ursula bestaat uit een voorpand, een achterkant en een hellende gusset. - **Buitenstof** - - Cut **1 front** + - Knip **1 voorpand** - Knip **1 rugpand** - - Cut **2 gusset** + - Knip **2 gusset** -##### Notes +##### Notities -- Ursula is a great scrap buster. If you have fabric scraps from making a [Teagan t-shirt](/designs/teagan/) or anything from a jersey fabric that has good stretch, this is a good way to use those up. -- You can use the same fabric for the whole garment, including the gusset lining. Some people prefer to use a cotton jersey instead to line the gusset. If you want to do that, cut **1 gusset** from your main fabric and **1 gusset** from your lining fabric. +- Ursula is een geweldige scrap buster. Als je stof restjes hebt van het maken van een [Teagan t-shirt](/ontwerpen/teagan/) of iets van een jersey stof die een goede stretch heeft, Dit is een goede manier om die te gebruiken. +- Je kunt dezelfde stof gebruiken voor het hele kledingstuk, inclusief de gussetvoering Sommige mensen gebruiken liever een katoenen jersey om de gusset te lijnen. Als je dat wilt doen, knip je **1 glansset** van je hoofdstof en **1 glansset** van de voering stof. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/de.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/de.md index 54ee5a2fa9b..233cbffdc47 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/de.md @@ -1,4 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +importiere PatternDocs von '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/es.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/es.md index 54ee5a2fa9b..b6d26c9642a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/es.md @@ -1,4 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +importar Patrones de '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/fabric/de.md index d8665e6e81e..820dae9806a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/fabric/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -You need a fabric with plenty of horizontal and vertical stretch (sometimes called “four-way stretch”) for this pattern. Preferably something that is comfortable, soft, and breathable. +Für dieses Muster braucht man einen Stoff mit vielen horizontalen und vertikalen Strecken (manchmal auch „Vierwegstrecken“). Bevorzugt etwas komfortabel, weich und atmungsaktiv. -Recommended fabrics include stretch jerseys, stretch mesh, stretch knits, or most fabrics with at least 5% spandex. For example, modal (rayon) jersey with spandex. +Zu den empfohlenen Stoffen gehören Stretchjerseys, Stretchgitter, Stretchstriche oder die meisten Stoffe mit mindestens 5% Spandex. Zum Beispiel, modal (rayon) Trikot mit Spandex. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/fabric/es.md index d8665e6e81e..bb4fa212ce7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/fabric/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ -You need a fabric with plenty of horizontal and vertical stretch (sometimes called “four-way stretch”) for this pattern. Preferably something that is comfortable, soft, and breathable. +Necesitas un tejido con un montón de estiramiento horizontal y vertical (a veces llamado “estiramiento de cuatro vías”) para este patrón. Preferiblemente algo que es cómodo, suave y respirable. -Recommended fabrics include stretch jerseys, stretch mesh, stretch knits, or most fabrics with at least 5% spandex. For example, modal (rayon) jersey with spandex. +Los tejidos recomendados incluyen jerseías de estiramiento, mallas de estiramiento, tejidos de estiramiento o la mayoría de los tejidos con al menos 5% de spandex. Por ejemplo, la jerea modal (rayon) con spandex. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/fabric/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/fabric/fr.md index d8665e6e81e..1a68b360077 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/fabric/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/fabric/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ -You need a fabric with plenty of horizontal and vertical stretch (sometimes called “four-way stretch”) for this pattern. Preferably something that is comfortable, soft, and breathable. +Vous avez besoin d'un tissu avec de nombreuses extensions horizontales et verticales (parfois appelées « stretch à quatre sens ») pour ce motif. De préférence quelque chose qui est confortable, doux et respiré. -Recommended fabrics include stretch jerseys, stretch mesh, stretch knits, or most fabrics with at least 5% spandex. For example, modal (rayon) jersey with spandex. +Les tissus recommandés comprennent les chandails étirés, les maillages étirés, les tricots, ou la plupart des tissus avec au moins 5% de spandex. Par exemple, le maillot modal (rayon) avec spandex. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/fabric/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/fabric/nl.md index d8665e6e81e..81ac9e527de 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/fabric/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/fabric/nl.md @@ -1,3 +1,3 @@ -You need a fabric with plenty of horizontal and vertical stretch (sometimes called “four-way stretch”) for this pattern. Preferably something that is comfortable, soft, and breathable. +Je hebt een stof nodig met veel horizontale en verticale stretch (soms "vierweg stretch") voor dit patroon. Bij voorkeur iets dat comfortabel, zacht en adembaar is. -Recommended fabrics include stretch jerseys, stretch mesh, stretch knits, or most fabrics with at least 5% spandex. For example, modal (rayon) jersey with spandex. +Aanbevolen stoffen zijn stretch jerseys, stretch mesh, stretch gebreken, of de meeste stoffen met ten minste 5% spandex. Zoals modale (rayon) jersey met spandex. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/fr.md index 54ee5a2fa9b..ecf63a58fa3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/fr.md @@ -1,4 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +Importer PatternDocs from '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/instructions/de.md index c5a2e8365bc..3b2dd9ff8b5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/instructions/de.md @@ -1,81 +1,81 @@ -### Step 1: Sew the front to the first gusset piece +### Schritt 1: Nähen Sie die Vorderseite zum ersten Gusset Stück -Place one of the gusset pieces on the front piece, _good sides together_, so that the crotch seams are aligned. Pin or baste at the seam allowance. +Platzieren Sie eines der Gussetstücke auf das vordere Stück, _gute Seiten zusammen_, so dass die Crotch Nähte ausgerichtet sind. Pin oder Baste an der Nahtzugabe. -![Sew the front to the first gusset piece](step01.png) +![Nähe die Vorderseite zum ersten Gusset Stück](step01.png) -### Step 2: Open flat +### Schritt 2: Flatrate öffnen -Open flat. You can press if you want to, but who presses underwear? +Öffne flach. Sie können drücken, wenn Sie wollen, aber wer presst Unterwäsche? -![Open flat](step02.png) +![Öffne flach](step02.png) -### Step 3: Sew the back to the first gusset piece +### Schritt 3: Nähen Sie die Rückseite zum ersten Gusset Stück -Place the back piece on the gusset, good sides together. Pin or baste at the seam allowance. +Legen Sie das hintere Stück auf den Gusset, gute Seiten zusammen. Pin oder Baste an der Nahtzugabe. -![Sew the back to the first gusset piece](step03.png) +![Nähe den Rücken zum ersten Gusset Stück](step03.png) -### Step 4: Open flat +### Schritt 4: Wohnung öffnen -Open flat. +Öffne flach. -![Open flat](step04.png) +![Öffne flach](step04.png) -## Step 5: Attach the second gusset piece +## Schritt 5: Füge das zweite Gusset Stück hinzu -Get the front and back pieces out of the way by rolling them to the center. +Bringen Sie die Vorder- und Rückenstücke aus dem Weg, indem Sie sie in die Mitte rollen. -Place the second gusset piece good sides together on top so that it lines up with the first gusset piece. The rolled-up front and back pieces should be sandwiched between your gusset pieces. +Platzieren Sie das zweite Gusset-Stück gute Seiten auf der Vorderseite, so dass es sich mit dem ersten Gusset-Stück anpasst. Die gerollten Vorder- und Rückenteile sollten zwischen Ihren Gusset Stücken abgemischt werden. -Sew the front and back gusset seams at your seam allowance using a serger or a zigzag stitch. +Nähen Sie die Nähte vorne und hinten mit einem Zickzackstich an Ihrer Naht. -![Attach the second gusset piece](step05.png) +![Das zweite Gusset Stück anhängen](step05.png) -## Step 6: Turn right side out +## Schritt 6: Rechtsseite ausschalten -Turn the undies right side out. All gusset seams should be enclosed. +Drehen Sie die Undichten nach rechts aus. Alle Gusset-Nähte sollten eingeschlossen sein. -![Turn right side out](step06.png) +![Rechts ausschalten](step06.png) -### Step 7: Sew the side seams +### Schritt 7: Nähte die Seitennaht -Pin the side seams good sides together. Sew the side seams at your seam allowance using a serger or a zigzag stitch. +Näht die Seite gut an den Seiten an. Nähen Sie die Seitennaht mit einem Serger oder einer Zickzack-Nähte. -![Sew the side seams](step07.png) +![Nähte die Seitennaht](step07.png) -Good work! Technically you could leave the edges raw since knit fabrics do not fray, but to help your undies stay up, you should probably add elastic to the legs and waist. Keep going. +Gute Arbeit! Technisch könnte man die Kanten roh belassen, da Strickstoffe nicht zerfallen lassen aber damit Ihre Unsterblichkeit aufrecht bleibt, sollten Sie den Beinen und der Taille wahrscheinlich elastisch hinzufügen. Weiter fahren. -### Step 8: Prepare elastic +### Schritt 8: elastisch vorbereiten -Overlap the edges of each piece of elastic by your seam allowance and stitch together. You should have three elastic pieces: one for the waistband and two for the legs. +Überlappen Sie die Kanten jedes elastischen Teiles durch Ihre Naht und Näht zusammen. Sie sollten drei elastische Stücke haben: eines für die Taille und zwei für die Beine. -To ensure that you stretch the elastic evenly, divide the elastic into four quarters and mark the points with pins or chalk. Do the same to the waist and leg openings, marking the quarter points. +Um die Elastik gleichmäßig zu dehnen, teilen Sie die Elastik in vier Viertel und markieren Sie die Punkte mit Pins oder Kreide. Gleiches gilt für die Taille und die Beinöffnungen, wobei die Viertelpunkte markiert werden. -![Prepare elastic](step08.png) +![Elastisch vorbereiten](step08.png) -![Quarter the openings](step08b.png) +![Quartal der Öffnungen](step08b.png) -### Step 9: Sew elastic to the outside of the garment +### Schritt 9: elastisch nach außen nähen -Pin the elastic to the waist and leg openings on the good side of the fabric, ensuring that you line up the quarter markings. If your elastic has a decorative edge, make sure that you line up the plain edge (not the decorative edge) of the elastic to the edge of the fabric. The decorative edge should be pointing towards the garment, not away from it. +Nähen Sie die elastische Taille und die Beinöffnungen auf der guten Seite des Stoffes und sorgen Sie dafür, dass Sie die Viertelmarkierungen anbringen. Wenn dein Elastisch einen dekorativen Rand hat, Vergewissern Sie sich, dass Sie die schlichte Kante (nicht die dekorative Kante) des elastischen an den Rand des Stoffes anbringen. Die dekorative Kante sollte auf das Kleidungsstück zeigen, nicht weg davon. -Sew the elastic to the garment using a zigzag stitch. You will have to stretch the elastic slightly as you sew to make it lay flat against the fabric. Avoid stretching the fabric itself. +Nähen Sie das elastische Kleidungsstück mit einem Zickzackstich. Die elastische Nähte müssen Sie leicht dehnen, um sie flach gegen den Stoff zu verlegen. Vermeiden Sie das Strecken des Stoffes selbst. -![Sew elastic to the outside of the garment](step09.png) +![Elastisch nach außen nähen](step09.png) -Trim away any excess fabric that causes bulk or sticks out from the elastic. +Schneiden Sie alle überschüssigen Stoffe, die Massen- oder Stöcke aus der Elastik verursachen. -### Step 10: Fold the elastic in and sew it down again +### Schritt 10: Füge den Gummizug ein und nähe ihn wieder nach unten -Fold the elastic and fabric to the inside, enclosing the raw edge of the fabric under the elastic. You should be looking at the outside of the undies, a folded edge with a bit of the elastic peeking out. Sew using a zigzag stitch. +Das elastische und das Gewebe nach innen einklappen und die rohe Kante des Stoffes unter dem elastischen Stoff einschließen. Du solltest auf die Außenseite des Geräts schauen, eine gefaltete Kante mit ein bisschen elastischem Blick aus. Nähen mit einem Zickzack-Nähen. -![Fold the elastic in and sew it down again](step10.png) +![Füge den Gummi ein und nähe ihn wieder nach unten](step10.png) -Repeat these steps for each of the waist and leg openings. +Wiederholen Sie diese Schritte für jede der Taillen- und Beinöffnungen. -You did it! +Du hast es getan! diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/instructions/es.md index c5a2e8365bc..109294c10c9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/instructions/es.md @@ -1,81 +1,81 @@ -### Step 1: Sew the front to the first gusset piece +### Paso 1: Agarra la parte frontal a la primera pieza de chispa -Place one of the gusset pieces on the front piece, _good sides together_, so that the crotch seams are aligned. Pin or baste at the seam allowance. +Coloca una de las piezas de chispa en la parte delantera _lados buenos juntos_, de modo que las costuras de los croquis estén alineadas. Fijar o bastar en la costura de la costura. -![Sew the front to the first gusset piece](step01.png) +![Difundir el frente a la primera pieza de chispa](step01.png) -### Step 2: Open flat +### Paso 2: Abrir plano -Open flat. You can press if you want to, but who presses underwear? +Abrir plano. Puedes pulsar si quieres, pero ¿quién presiona el interior? -![Open flat](step02.png) +![Abrir plano](step02.png) -### Step 3: Sew the back to the first gusset piece +### Paso 3: Pase la espalda a la primera pieza de chispa -Place the back piece on the gusset, good sides together. Pin or baste at the seam allowance. +Coloque la parte trasera en el chorro de chorro juntos. Fijar o bastar en la costura de la costura. -![Sew the back to the first gusset piece](step03.png) +![Lleva la espalda a la primera pieza de chispa](step03.png) -### Step 4: Open flat +### Paso 4: Abrir plano -Open flat. +Abrir plano. -![Open flat](step04.png) +![Abrir plano](step04.png) -## Step 5: Attach the second gusset piece +## Paso 5: Adjuntar la segunda pieza de chispa -Get the front and back pieces out of the way by rolling them to the center. +Saca las piezas delanteras y traseras haciéndolas girar hacia el centro. -Place the second gusset piece good sides together on top so that it lines up with the first gusset piece. The rolled-up front and back pieces should be sandwiched between your gusset pieces. +Coloque la segunda pieza de chispa bien juntos en la parte superior para que se alinee con la primera pieza de chispa. Las piezas enrolladas del frontal y de la parte trasera deben ser sándwicked entre tus rebanadas. -Sew the front and back gusset seams at your seam allowance using a serger or a zigzag stitch. +Ponga las costuras de la parte frontal y trasera en su franquicia de costura usando un serger o un zigzag stitch. -![Attach the second gusset piece](step05.png) +![Adjuntar la segunda pieza de chispa](step05.png) -## Step 6: Turn right side out +## Paso 6: Girar a la derecha -Turn the undies right side out. All gusset seams should be enclosed. +Gire a los unidos a la derecha. Todas las costuras de gusset deben estar adjuntas. -![Turn right side out](step06.png) +![Girar a la derecha](step06.png) -### Step 7: Sew the side seams +### Paso 7: Aplasta las costuras del lado -Pin the side seams good sides together. Sew the side seams at your seam allowance using a serger or a zigzag stitch. +Anclar el lado costura buenos lados juntos. Ponga las costuras en su costura usando un serger o un zigzag stitch. -![Sew the side seams](step07.png) +![Difundir costuras laterales](step07.png) -Good work! Technically you could leave the edges raw since knit fabrics do not fray, but to help your undies stay up, you should probably add elastic to the legs and waist. Keep going. +¡Buen trabajo! Técnicamente puedes dejar los bordes en bruto, ya que los tejidos de tejidos no se frustran, Pero para ayudar a que sus undies se mantengan arriba, probablemente debería añadir elástico a las piernas y la cintura. Sigue adelante. -### Step 8: Prepare elastic +### Paso 8: Preparar elástico -Overlap the edges of each piece of elastic by your seam allowance and stitch together. You should have three elastic pieces: one for the waistband and two for the legs. +Sobrepasa los bordes de cada pieza de elástico por su franquicia de costura y junta juntos. Deberías tener tres piezas elásticas: una para la cintura y dos para las piernas. -To ensure that you stretch the elastic evenly, divide the elastic into four quarters and mark the points with pins or chalk. Do the same to the waist and leg openings, marking the quarter points. +Para asegurar que se estire el elástico uniformemente, divida el elástico en cuatro trimestres y marque los puntos con pines o chalco. Haz lo mismo con las aberturas de cintura y piernas, marcando los puntos de cuarto. -![Prepare elastic](step08.png) +![Preparar elástico](step08.png) -![Quarter the openings](step08b.png) +![Retirar las aperturas](step08b.png) -### Step 9: Sew elastic to the outside of the garment +### Paso 9: Empuñadura elástica al exterior de la ropa -Pin the elastic to the waist and leg openings on the good side of the fabric, ensuring that you line up the quarter markings. If your elastic has a decorative edge, make sure that you line up the plain edge (not the decorative edge) of the elastic to the edge of the fabric. The decorative edge should be pointing towards the garment, not away from it. +Pin el elástico a la cintura y a las aberturas de las piernas en el lado bueno del tejido, asegurando que se alinean las marcas trimestrales. Si tu elástico tiene un borde decorativo, Asegúrese de alinear el borde plano (no el borde decorativo) del elástico al borde de la tela. El borde decorativo debe estar apuntando hacia la prenda, no lejos de ella. -Sew the elastic to the garment using a zigzag stitch. You will have to stretch the elastic slightly as you sew to make it lay flat against the fabric. Avoid stretching the fabric itself. +Difunde el elástico a la prenda usando un zigzag stitch. Tendrás que estirar un poco el elástico a medida que coser para que quede plana contra la tela. Evite estirar el tejido en sí. -![Sew elastic to the outside of the garment](step09.png) +![Difunde elástico al exterior de la ropa](step09.png) -Trim away any excess fabric that causes bulk or sticks out from the elastic. +Recorta cualquier tejido sobrante que cause granel o salga de la elástica. -### Step 10: Fold the elastic in and sew it down again +### Paso 10: Doblar el elástico y coser de nuevo -Fold the elastic and fabric to the inside, enclosing the raw edge of the fabric under the elastic. You should be looking at the outside of the undies, a folded edge with a bit of the elastic peeking out. Sew using a zigzag stitch. +Doblar el elástico y la tela al interior, encerrando el borde crudo de la tela bajo la elástica. Usted debería mirar el exterior de los undies, un borde plegado con un poco de la elástica mirando. Difunde usando un zigzag stitch. -![Fold the elastic in and sew it down again](step10.png) +![Doblar el elástico y coser de nuevo](step10.png) -Repeat these steps for each of the waist and leg openings. +Repita estos pasos para cada una de las aberturas de cintura y piernas. -You did it! +¡Lo ha conseguido! diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/instructions/fr.md index b8da023fe4b..ef594ea30a2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/instructions/fr.md @@ -1,81 +1,81 @@ -### Step 1: Sew the front to the first gusset piece +### Étape 1 : Coudre le devant à la première pièce de la rafale -Place one of the gusset pieces on the front piece, _good sides together_, so that the crotch seams are aligned. Pin or baste at the seam allowance. +Placez l'une des pièces scintillantes sur la pièce avant, _de bons côtés ensemble_, afin que les coutures de crotte soient alignées. Épingler ou badigeonner à la marge de couture. -![Sew the front to the first gusset piece](step01.png) +![Coudre le devant à la première pièce du jeu](step01.png) -### Step 2: Open flat +### Étape 2 : Ouvrir à plat -Open flat. You can press if you want to, but who presses underwear? +Ouvrir l'appartement. Vous pouvez appuyer si vous le souhaitez, mais qui presse les sous-vêtements ? -![Open flat](step02.png) +![Ouvrir à plat](step02.png) -### Step 3: Sew the back to the first gusset piece +### Étape 3 : Coudre le dos à la première pièce de gusset -Place the back piece on the gusset, good sides together. Pin or baste at the seam allowance. +Placez le verso sur le gusset, les bons côtés ensemble. Épingler ou badigeonner à la marge de couture. -![Sew the back to the first gusset piece](step03.png) +![Coudre le dos à la première pièce en rafale](step03.png) -### Step 4: Open flat +### Étape 4 : Ouvrir à plat -Open flat. +Ouvrir l'appartement. -![Open flat](step04.png) +![Ouvrir à plat](step04.png) -## Step 5: Attach the second gusset piece +## Étape 5 : Attachez la deuxième pièce de gusset -Get the front and back pieces out of the way by rolling them to the center. +Sortez les pièces avant et arrière du chemin en les roulant au centre. -Place the second gusset piece good sides together on top so that it lines up with the first gusset piece. The rolled-up front and back pieces should be sandwiched between your gusset pieces. +Placez la deuxième pièce de bon gusset ensemble sur le dessus de sorte qu'elle soit alignée avec la première pièce en rafale. Les pièces avant et arrière roulées devraient être sandwichées entre vos morceaux de gusset. -Sew the front and back gusset seams at your seam allowance using a serger or a zigzag stitch. +Coudre les coutures avant et arrière à votre couture à l'aide d'un sergeur ou d'une couture en zigzag. -![Attach the second gusset piece](step05.png) +![Attacher la deuxième pièce de gusset](step05.png) -## Step 6: Turn right side out +## Étape 6 : Sortir du côté droit -Turn the undies right side out. All gusset seams should be enclosed. +Sortez les undies du côté droit. Toutes les coutures de gusset doivent être fermées. -![Turn right side out](step06.png) +![Sortir du côté droit](step06.png) -### Step 7: Sew the side seams +### Étape 7: Coudre les coutures latérales -Pin the side seams good sides together. Sew the side seams at your seam allowance using a serger or a zigzag stitch. +Épingler le côté couture les bons côtés ensemble. Coudre les coutures latérales à votre couture en utilisant un sergeur ou une couture en zigzag. ![![Sew the side seams](etape 7)](step07.png) -Good work! Technically you could leave the edges raw since knit fabrics do not fray, but to help your undies stay up, you should probably add elastic to the legs and waist. Keep going. +Bon travail ! Techniquement, vous pouvez laisser les bords bruts car les tissus tricotés ne s'effilochent pas, mais pour aider vos unis à rester debout, vous devriez probablement ajouter de l'élastique aux jambes et à la taille. Continuez à avancer. -### Step 8: Prepare elastic +### Étape 8 : Préparer l'élastique -Overlap the edges of each piece of elastic by your seam allowance and stitch together. You should have three elastic pieces: one for the waistband and two for the legs. +Chevauchez les bords de chaque pièce d'élastique par votre marge de couture et coupez ensemble. Vous devriez avoir trois pièces élastiques : une pour la ceinture et deux pour les jambes. -To ensure that you stretch the elastic evenly, divide the elastic into four quarters and mark the points with pins or chalk. Do the same to the waist and leg openings, marking the quarter points. +Pour assurer que vous étirez l'élastique uniformément, divisez l'élastique en quatre quarts et marquez les points avec des épingles ou de la craie. Faites la même chose avec la taille et les ouvertures des jambes, marquant les points de quart. -![Prepare elastic](step08.png) +![Préparer l'élastique](step08.png) -![Quarter the openings](step08b.png) +![Quart des ouvertures](step08b.png) -### Step 9: Sew elastic to the outside of the garment +### Étape 9 : Coudre l'élastique à l'extérieur du vêtement -Pin the elastic to the waist and leg openings on the good side of the fabric, ensuring that you line up the quarter markings. If your elastic has a decorative edge, make sure that you line up the plain edge (not the decorative edge) of the elastic to the edge of the fabric. The decorative edge should be pointing towards the garment, not away from it. +Epingler l'élastique à la taille et les ouvertures des jambes sur le bon côté du tissu, en vous assurant d'aligner les marquages des trimestres. Si votre élastique a un bord décoratif, Assurez-vous d'aligner le bord ordinaire (pas le bord décoratif) de l'élastique sur le bord du tissu. Le bord décoratif devrait être orienté vers le vêtement, pas loin de lui. -Sew the elastic to the garment using a zigzag stitch. You will have to stretch the elastic slightly as you sew to make it lay flat against the fabric. Avoid stretching the fabric itself. +Coudre l'élastique au vêtement à l'aide d'un point de couture en zigzag. Vous devrez étirer légèrement l'élastique comme vous le faites coudre pour le rendre plat contre le tissu. Évitez d’étirer le tissu lui-même. -![Sew elastic to the outside of the garment](step09.png) +![Coudre l'élastique à l'extérieur du vêtement](step09.png) -Trim away any excess fabric that causes bulk or sticks out from the elastic. +Épargnez tout tissu excédentaire qui provoque en vrac ou qui sort de l’élastique. -### Step 10: Fold the elastic in and sew it down again +### Étape 10 : Pliez l'élastique et courez-le à nouveau -Fold the elastic and fabric to the inside, enclosing the raw edge of the fabric under the elastic. You should be looking at the outside of the undies, a folded edge with a bit of the elastic peeking out. Sew using a zigzag stitch. +Pliez l'élastique et le tissu à l'intérieur, enfermant le bord brut du tissu sous l'élastique. Vous devriez regarder l'extérieur de l'ondium, un bord plié avec un peu de l'élastique en train de décoller. Coudre en utilisant un point en zigzag. -![Fold the elastic in and sew it down again](step10.png) +![Replier l'élastique et la coudre à nouveau](step10.png) -Repeat these steps for each of the waist and leg openings. +Répétez ces étapes pour chacune des ouvertures de la taille et des jambes. -You did it! +Vous avez réussi ! diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/instructions/nl.md index 8afcd40131e..5b1d97a77bd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/instructions/nl.md @@ -1,81 +1,81 @@ -### Step 1: Sew the front to the first gusset piece +### Stap 1: Stik het voorpand aan het eerste zweefstuk -Place one of the gusset pieces on the front piece, _good sides together_, so that the crotch seams are aligned. Pin or baste at the seam allowance. +Leg een van de zweefstukken op het voorpand, _goede kanten op elkaar_, zodat de kruisnaden op één lijn staan. Speld of drieg aan de naadwaarde. -![Sew the front to the first gusset piece](step01.png) +![Stik het voorpand aan het eerste zweefstuk](step01.png) -### Step 2: Open flat +### Stap 2: Open plat -Open flat. You can press if you want to, but who presses underwear? +Vlak openen. Je kunt drukken als je wilt, maar wie strijkt er onderweers? -![Open flat](step02.png) +![Vlak openen](step02.png) -### Step 3: Sew the back to the first gusset piece +### Stap 3: Stik het rugpand aan het eerste zweefstuk -Place the back piece on the gusset, good sides together. Pin or baste at the seam allowance. +Leg het rugpand op de glans, met de goede kanten op elkaar. Speld of drieg aan de naadwaarde. -![Sew the back to the first gusset piece](step03.png) +![Stik de achterkant aan het eerste zweefstuk](step03.png) -### Step 4: Open flat +### Stap 4: Open plat -Open flat. +Vlak openen. -![Open flat](step04.png) +![Vlak openen](step04.png) -## Step 5: Attach the second gusset piece +## Stap 5: Bevestig het tweede gussetstuk -Get the front and back pieces out of the way by rolling them to the center. +Haal de voor- en achterpanden uit de weg door ze naar het midden te rollen. -Place the second gusset piece good sides together on top so that it lines up with the first gusset piece. The rolled-up front and back pieces should be sandwiched between your gusset pieces. +Leg de tweede zweefstuk met goede kanten op elkaar op de boven, zodat het lijnt met het eerste zweefstuk. De voor- en achterpanden van de roll-up stukken moeten tussen de stukken gesorteerd worden. -Sew the front and back gusset seams at your seam allowance using a serger or a zigzag stitch. +Stik de voor- en achterste naden aan de naadwaarde met behulp van een overlock of een zigzagsteek. -![Attach the second gusset piece](step05.png) +![Bevestig het tweede gussetstuk](step05.png) -## Step 6: Turn right side out +## Stap 6: Draai de rechterkant uit -Turn the undies right side out. All gusset seams should be enclosed. +Keer de troeven naar buiten. Alle gussetnaden moeten omzeild worden. -![Turn right side out](step06.png) +![Draai de rechterkant uit](step06.png) ### Stap 7: Stik de zijnaden -Pin the side seams good sides together. Sew the side seams at your seam allowance using a serger or a zigzag stitch. +Speld de zijnaad de goede kanten op elkaar. Stik de zijnaden aan de naadwaarde met een overlock of een zigzagsteek. ![Stik de zijnaden](step07.png) -Good work! Technically you could leave the edges raw since knit fabrics do not fray, but to help your undies stay up, you should probably add elastic to the legs and waist. Keep going. +Goed gedaan! Technisch gezien kan je de randen onbewerkte verlaten omdat jersey stoffen niet fragiel zijn, maar om je undieten op te laten blijven, moet je waarschijnlijk een elastiek toevoegen aan de broekspijpen en de taille. Blijf gaan. -### Step 8: Prepare elastic +### Stap 8: Bereid elastiek voor -Overlap the edges of each piece of elastic by your seam allowance and stitch together. You should have three elastic pieces: one for the waistband and two for the legs. +Vervang de randen van elk stuk elastiek met de naadwaarde en stik samen. Je zou drie elastische stukken moeten hebben: één voor de tailleband en twee voor de benen. -To ensure that you stretch the elastic evenly, divide the elastic into four quarters and mark the points with pins or chalk. Do the same to the waist and leg openings, marking the quarter points. +Deel het elastiek in vier kwartalen en markeer de punten met spelden of hoeken om het elastiek gelijk te maken. Doe hetzelfde voor de opening van de taille en de broekspijp, en markeer de kwart punten. -![Prepare elastic](step08.png) +![Bereid elastiek voor](step08.png) -![Quarter the openings](step08b.png) +![Kwart de openingen](step08b.png) -### Step 9: Sew elastic to the outside of the garment +### Stap 9: Stik elastiek aan de buitenkant van het kledingstuk -Pin the elastic to the waist and leg openings on the good side of the fabric, ensuring that you line up the quarter markings. If your elastic has a decorative edge, make sure that you line up the plain edge (not the decorative edge) of the elastic to the edge of the fabric. The decorative edge should be pointing towards the garment, not away from it. +Speld de elastiek aan de opening van de taille en de broekspijp aan de goede kant van de stof, zorg ervoor dat je de kwartaalmarkeringen oprijdt. Als je elastiek een decoratieve rand heeft, zorg ervoor dat je de rand van de naad (niet de decoratieve rand) van de elastiek naar de rand van de stof voert. De decoratieve rand moet naar het kledingstuk wijzen, niet weg. -Sew the elastic to the garment using a zigzag stitch. You will have to stretch the elastic slightly as you sew to make it lay flat against the fabric. Avoid stretching the fabric itself. +Stik het elastiek aan het kledingstuk door een zigzagsteek. Je zal het elastische beetje moeten rekken als je stik om hem plat tegen de stof te laten leggen. Vermijd de stof zelf uit te rekken. -![Sew elastic to the outside of the garment](step09.png) +![Stik elastiek aan de buitenkant van het kledingstuk](step09.png) -Trim away any excess fabric that causes bulk or sticks out from the elastic. +Knip alle overtollige stof weg die bulk of plakt uit het elastisch voorkomt. -### Step 10: Fold the elastic in and sew it down again +### Stap 10: Plooi het elastiek en stik het weer vast -Fold the elastic and fabric to the inside, enclosing the raw edge of the fabric under the elastic. You should be looking at the outside of the undies, a folded edge with a bit of the elastic peeking out. Sew using a zigzag stitch. +Plooi de elastiek en de stof naar de binnenkant en sluit de onafgewerkte rand van de stof onder de elastiek. Je zou naar de buitenzijde moeten kijken, een geplooide rand met een beetje elastische korte uitstraling. Stik met een zigzagsteek. -![Fold the elastic in and sew it down again](step10.png) +![Plooi het elastiek en stik het opnieuw vast](step10.png) -Repeat these steps for each of the waist and leg openings. +Herhaal deze stappen voor elk van de taille- en beenopeningen. -You did it! +Het is je gelukt! diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/measurements/de.md index 744c9d949ee..4e72cb7b861 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/measurements/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/measurements/es.md index 744c9d949ee..4e72cb7b861 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/measurements/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/measurements/fr.md index 744c9d949ee..4e72cb7b861 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/measurements/nl.md index 744c9d949ee..4e72cb7b861 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/measurements/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/needs/de.md index ba9c595a459..9e6aed60735 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/needs/de.md @@ -1,15 +1,15 @@ Um Ursula zu erstellen, benötigst du Folgendes: - [Grundlegendes Nähzubehör](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) - Etwa 0.7 Meter eines geeigneten Stoffes (siehe [Stoffoptionen](/docs/patterns/ursula/fabric)) -- About 3 meters of underwear elastic, such as picot elastic or fold over elastic +- Etwa 3 Meter Unterwäsche elastisch, wie Picot elastisch oder falten über elastisch -##### Binding methods may affect the seam allowance +##### Bindungsmethoden können die Nahterlaubnis -If using fold over elastic (FOE) or doing knit binding, you may wish to trim away the seam allowance at the legs and waist before cutting. If you keep the seam allowance, the finished product will have a slightly higher waist and slightly smaller leg openings. +beeinflussen, wenn Falten über elastisch (FOE) verwendet wird oder Strickverbindung, Sie können vor dem Schneiden die Naht an den Beinen und die Taille abschneiden wollen. Wenn Sie die Nahtzuweisung beibehalten, wird das fertige Produkt eine etwas höhere Taille und etwas kleinere Beinöffnungen haben. - ##### A serger/overlock is nice, but optional -As with all knitwear and stretch fabrics, a serger/overlock will make your life easier. If you do not have one of those, don't despair. You don't really need it. You can just sew Ursula with a zigzag stitch. + ##### Ein Serger/Overlock ist schön, aber optional +wie bei allen Strickwaren und Stretchgeweben wird dir ein Serger/Overlock das Leben erleichtern. Wenn Sie nicht eines davon haben, verzweifeln Sie nicht. Sie brauchen es nicht wirklich. Sie können Ursula einfach mit einer Zickzack-Nähung nähen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/needs/es.md index a1f726e922b..b6de5b71945 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/needs/es.md @@ -1,15 +1,15 @@ -To make Ursula, you will need the following: +Para hacer Ursula, necesitarás lo siguiente: - [Suministros básicos de costura](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) -- About 0.7 meter of a suitable fabric (see [Fabric options](/docs/patterns/ursula/fabric)) -- About 3 meters of underwear elastic, such as picot elastic or fold over elastic +- Alrededor de 0.7 metros de un tejido adecuado (ver [opciones de tejidos](/docs/patterns/ursula/fabric)) +- Alrededor de 3 metros de ropa interior elástica, como elástico picot o plegarse sobre elástico -##### Binding methods may affect the seam allowance +##### Los métodos de enlazar pueden afectar el permiso de costura -If using fold over elastic (FOE) or doing knit binding, you may wish to trim away the seam allowance at the legs and waist before cutting. If you keep the seam allowance, the finished product will have a slightly higher waist and slightly smaller leg openings. +Si se utiliza el pliegue sobre el elástico (FOE) o si se vincula el tejido, Usted puede deshacerse de la costura en las piernas y la cintura antes de cortar. Si usted mantiene la franquicia de costura, el producto acabado tendrá una cintura ligeramente más alta y unas piernas ligeramente más pequeñas. ##### Una remalladora es interesante, pero opcional -Como con todas las telas elásticas, una remalladora te hará la vida más fácil. Si no tienes una no te desesperes. Realmente no la necesitas. You can just sew Ursula with a zigzag stitch. +Como con todas las telas elásticas, una remalladora te hará la vida más fácil. Si no tienes una no te desesperes. Realmente no la necesitas. Usted puede coser la Ursula con un zigzag stitch. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/needs/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/needs/fr.md index e31615931db..46cde119b1e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/needs/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/needs/fr.md @@ -1,15 +1,15 @@ -To make Ursula, you will need the following: +Pour faire Ursula, vous aurez besoin des éléments suivants : - [Fourniture de base pour la couture](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) -- About 0.7 meter of a suitable fabric (see [Fabric options](/docs/patterns/ursula/fabric)) -- About 3 meters of underwear elastic, such as picot elastic or fold over elastic +- Environ 0,7 mètre d'un tissu approprié (voir [Options de tissu](/docs/patterns/ursula/fabric)) +- Environ 3 mètres d'élastique de sous-vêtements, tels que l'élastique de picot ou le pli sur élastique -##### Binding methods may affect the seam allowance +##### Les méthodes de liaison peuvent affecter la marge de couture -If using fold over elastic (FOE) or doing knit binding, you may wish to trim away the seam allowance at the legs and waist before cutting. If you keep the seam allowance, the finished product will have a slightly higher waist and slightly smaller leg openings. +Si vous utilisez un pli sur élastique (FOE) ou si vous faites une liaison tricotée, Vous pouvez couper la couture au niveau des jambes et de la taille avant de la couper. Si vous gardez la marge de couture, le produit fini aura une taille légèrement plus élevée et des ouvertures légèrement plus petites. ##### Une surjeteuse serait un plus, mais reste en option -Comme pour tous les mailles et étoffes, une surjeteuse vous facilitera la vie. Si vous n'en avez pas, ne désespérez pas. Vous n'en avez pas vraiment besoin. You can just sew Ursula with a zigzag stitch. +Comme pour tous les mailles et étoffes, une surjeteuse vous facilitera la vie. Si vous n'en avez pas, ne désespérez pas. Vous n'en avez pas vraiment besoin. Vous pouvez simplement coudre Ursula avec un point en zigzag. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/needs/nl.md index e936d01c2c9..c2d718b521d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/needs/nl.md @@ -1,15 +1,15 @@ -To make Ursula, you will need the following: +Om Ursula te maken heeft u het volgende nodig: - [Basis naaimateriaal](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) -- About 0.7 meter of a suitable fabric (see [Fabric options](/docs/patterns/ursula/fabric)) -- About 3 meters of underwear elastic, such as picot elastic or fold over elastic +- Ongeveer 0.7 meter geschikte stof (zie [Stofkeuze](/docs/patterns/ursula/fabric)) +- Ongeveer 3 meter ondergoed elastiek, zoals picot elastiek of vouw over elastiek -##### Binding methods may affect the seam allowance +##### Binding methoden kunnen de naadwaarde -If using fold over elastic (FOE) or doing knit binding, you may wish to trim away the seam allowance at the legs and waist before cutting. If you keep the seam allowance, the finished product will have a slightly higher waist and slightly smaller leg openings. +beïnvloeden als je de vouw over elastiek (FOE) gebruikt of jersey binden, Misschien wil je de naadwaarde aan de broekspijpen en taille wegknippen voor je ze knipt. Als je de naadwaarde houdt, heeft het eindproduct een iets hogere taille en iets kleinere broekspijpen. - ##### A serger/overlock is nice, but optional -As with all knitwear and stretch fabrics, a serger/overlock will make your life easier. Als je geen overlock hebt, geen zorg. Je hebt het niet echt nodig. You can just sew Ursula with a zigzag stitch. + ##### Een serger/overlock is mooi, maar optioneel +Zoals met alle breitwear en stretch stoffen zal een serger/overlock het leven makkelijker maken. Als je geen overlock hebt, geen zorg. Je hebt het niet echt nodig. Je kan Ursula gewoon naaien met een zigzagsteek. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/nl.md index 54ee5a2fa9b..e8c379a64c1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/nl.md @@ -1,4 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +importeer PatternDocs uit '../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backdip/de.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backdip/de.md index 9059424ddff..7cd08b632f5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backdip/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backdip/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This option controls how much the back waist curves (revealing more or less skin). +Diese Option bestimmt, wie sehr die Rückentaillenkurven (mehr oder weniger Haut) sind. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backdip/es.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backdip/es.md index 9059424ddff..ffa84b09d52 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backdip/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backdip/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This option controls how much the back waist curves (revealing more or less skin). +Esta opción controla hasta qué punto las curvas de la cintura trasera (revelando más o menos la piel). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backdip/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backdip/fr.md index 9059424ddff..532a7fd23ff 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backdip/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backdip/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This option controls how much the back waist curves (revealing more or less skin). +Cette option permet de contrôler la quantité de courbes de taille arrière (révélant plus ou moins de peau). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backdip/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backdip/nl.md index 9059424ddff..147d4c05bd8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backdip/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backdip/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This option controls how much the back waist curves (revealing more or less skin). +Deze optie bepaalt hoeveel de omgekeerde golfcurves (min of meer skin) onthullen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backexposure/de.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backexposure/de.md index 3ca8839e387..584678e42f7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backexposure/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backexposure/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This option controls the amount of exposed skin on the back. +Diese Option steuert die Menge der exponierten Haut auf der Rückseite. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backexposure/es.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backexposure/es.md index 3ca8839e387..0b8771ffb3f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backexposure/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backexposure/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This option controls the amount of exposed skin on the back. +Esta opción controla la cantidad de piel expuesta en la espalda. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backexposure/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backexposure/fr.md index 3ca8839e387..fef7d31f8e4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backexposure/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backexposure/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This option controls the amount of exposed skin on the back. +Cette option permet de contrôler la quantité de peau exposée sur le dos. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backexposure/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backexposure/nl.md index 3ca8839e387..d3e74b37061 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backexposure/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/backexposure/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This option controls the amount of exposed skin on the back. +Deze optie bepaalt de hoeveelheid blootgestelde huid op de achterkant. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/de.md index 7fcb564b790..96096bde76e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/de.md @@ -1,5 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +importiere PatternOptions von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/elasticstretch/de.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/elasticstretch/de.md index 0cd2c82ae31..f49aa0078ff 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/elasticstretch/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/elasticstretch/de.md @@ -1 +1 @@ -Adjust this option for more or less stretchy elastic. +Passen Sie diese Option für mehr oder weniger dehnbare Elastik an. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/elasticstretch/es.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/elasticstretch/es.md index 0cd2c82ae31..28ec13eebd5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/elasticstretch/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/elasticstretch/es.md @@ -1 +1 @@ -Adjust this option for more or less stretchy elastic. +Ajuste esta opción para elásticos más o menos estirados. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/elasticstretch/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/elasticstretch/fr.md index 0cd2c82ae31..46e9e0ff940 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/elasticstretch/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/elasticstretch/fr.md @@ -1 +1 @@ -Adjust this option for more or less stretchy elastic. +Ajustez cette option pour une élastique plus ou moins extensive. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/elasticstretch/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/elasticstretch/nl.md index 0cd2c82ae31..d8f77ae0726 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/elasticstretch/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/elasticstretch/nl.md @@ -1 +1 @@ -Adjust this option for more or less stretchy elastic. +Pas deze optie aan voor meer of minder elastische. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/es.md index 7fcb564b790..4d229f9f616 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/es.md @@ -1,5 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +importar Opciones de Patrón de '../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/fabricstretch/de.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/fabricstretch/de.md index 07e19f05e63..97ec5cb95cf 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/fabricstretch/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/fabricstretch/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Adjust this option for more or less stretchy fabrics. +Passen Sie diese Option für mehr oder weniger dehnbare Stoffe an. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/fabricstretch/es.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/fabricstretch/es.md index 07e19f05e63..64e0aa72a3a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/fabricstretch/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/fabricstretch/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Adjust this option for more or less stretchy fabrics. +Ajuste esta opción para tejidos más o menos estirados. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/fabricstretch/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/fabricstretch/fr.md index 07e19f05e63..68fcf99c0e3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/fabricstretch/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/fabricstretch/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Adjust this option for more or less stretchy fabrics. +Ajustez cette option pour des tissus plus ou moins extensifs. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/fabricstretch/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/fabricstretch/nl.md index 07e19f05e63..e7479653025 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/fabricstretch/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/fabricstretch/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Adjust this option for more or less stretchy fabrics. +Pas deze optie aan voor meer of minder elastische stoffen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/fr.md index 7fcb564b790..f780183c50f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/fr.md @@ -1,5 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +Importer PatternOptions de '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/frontdip/de.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/frontdip/de.md index 880652b333d..ec69be0b099 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/frontdip/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/frontdip/de.md @@ -1 +1 @@ -This option controls how much the front waist curves (revealing more or less skin). +Diese Option bestimmt, wie sehr die Vordertaillenkurven (mehr oder weniger Haut) sind. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/frontdip/es.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/frontdip/es.md index 880652b333d..3a84f337823 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/frontdip/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/frontdip/es.md @@ -1 +1 @@ -This option controls how much the front waist curves (revealing more or less skin). +Esta opción controla hasta qué punto las curvas de cintura frontal (revelando más o menos la piel). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/frontdip/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/frontdip/fr.md index 880652b333d..5cf2cc9ec6c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/frontdip/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/frontdip/fr.md @@ -1 +1 @@ -This option controls how much the front waist curves (revealing more or less skin). +Cette option permet de contrôler la quantité de courbes de la taille avant (révélant plus ou moins la peau). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/frontdip/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/frontdip/nl.md index 880652b333d..5da1175970b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/frontdip/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/frontdip/nl.md @@ -1 +1 @@ -This option controls how much the front waist curves (revealing more or less skin). +Deze optie bepaalt hoeveel de golfcurves vooraan tonen (min of meer skin). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetlength/de.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetlength/de.md index 2d69d0c35ee..457ac126581 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetlength/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetlength/de.md @@ -1 +1 @@ -This option controls the length of the gusset. +Diese Option steuert die Länge des Gussets. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetlength/es.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetlength/es.md index 2d69d0c35ee..20e3d9fe32b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetlength/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetlength/es.md @@ -1 +1 @@ -This option controls the length of the gusset. +Esta opción controla la longitud del set de ráfagas. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetlength/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetlength/fr.md index 2d69d0c35ee..5ce9c254db9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetlength/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetlength/fr.md @@ -1 +1 @@ -This option controls the length of the gusset. +Cette option contrôle la longueur du gusset. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetlength/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetlength/nl.md index 2d69d0c35ee..264182fad0a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetlength/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetlength/nl.md @@ -1 +1 @@ -This option controls the length of the gusset. +Deze optie bepaalt de lengte van de gusset. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetwidth/es.md index bb6293052df..74cff331839 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetwidth/es.md @@ -1 +1 @@ -This options controls the width of the gusset. +Esta opción controla el ancho del set de ráfagas. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetwidth/fr.md index bb6293052df..d106e12ec5a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetwidth/fr.md @@ -1 +1 @@ -This options controls the width of the gusset. +Cette option contrôle la largeur du gusset. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetwidth/nl.md index bb6293052df..2a672aa49c4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/gussetwidth/nl.md @@ -1 +1 @@ -This options controls the width of the gusset. +Deze optie bepaalt de breedte van de gusset. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/legopening/de.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/legopening/de.md index 0f99880fe9b..f89558d22ed 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/legopening/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/legopening/de.md @@ -1 +1 @@ -This option controls how high the leg is cut-out. +Diese Option legt fest, wie hoch das Bein ausgeschnitten ist. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/legopening/es.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/legopening/es.md index 0f99880fe9b..e157b81e858 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/legopening/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/legopening/es.md @@ -1 +1 @@ -This option controls how high the leg is cut-out. +Esta opción controla hasta qué punto se corta la pierna. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/legopening/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/legopening/fr.md index 0f99880fe9b..81308b117ac 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/legopening/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/legopening/fr.md @@ -1 +1 @@ -This option controls how high the leg is cut-out. +Cette option permet de contrôler la hauteur de la jambe. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/legopening/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/legopening/nl.md index 0f99880fe9b..91a2e15ed57 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/legopening/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/legopening/nl.md @@ -1 +1 @@ -This option controls how high the leg is cut-out. +Deze optie bepaalt hoe hoog de broekspijp is. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/nl.md index 7fcb564b790..5a0a58c209e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/nl.md @@ -1,5 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +importeer patternOptions van '../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/rise/de.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/rise/de.md index ba4d6db08c0..ff6c2028546 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/rise/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/rise/de.md @@ -1 +1 @@ -This options controls the height of the waist. +Diese Option steuert die Höhe der Taille. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/rise/es.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/rise/es.md index ba4d6db08c0..e96cbef81f3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/rise/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/rise/es.md @@ -1 +1 @@ -This options controls the height of the waist. +Esta opción controla la altura de la cintura. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/rise/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/rise/fr.md index ba4d6db08c0..d0fa7cfeeab 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/rise/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/rise/fr.md @@ -1 +1 @@ -This options controls the height of the waist. +Cette option contrôle la hauteur de la taille. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/rise/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/rise/nl.md index ba4d6db08c0..61a8b710e78 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/rise/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/rise/nl.md @@ -1 +1 @@ -This options controls the height of the waist. +Deze optie bepaalt de hoogte van de taille. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/tapertogusset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/tapertogusset/es.md index 693e934eecf..d61b324c193 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/tapertogusset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/tapertogusset/es.md @@ -1 +1 @@ -This option controls the amount of exposed skin on the front. +Esta opción controla la cantidad de piel expuesta en la parte delantera. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/tapertogusset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/tapertogusset/fr.md index 693e934eecf..5c4f2988196 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/tapertogusset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/tapertogusset/fr.md @@ -1 +1 @@ -This option controls the amount of exposed skin on the front. +Cette option permet de contrôler la quantité de peau exposée à l'avant. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/tapertogusset/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/tapertogusset/nl.md index 693e934eecf..981f554a1d8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/tapertogusset/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/ursula/options/tapertogusset/nl.md @@ -1 +1 @@ -This option controls the amount of exposed skin on the front. +Deze optie bepaalt het aantal blootgestelde huid op de voorkant. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/cutting/de.md index 8b6c43fc748..5fcc07eae97 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/cutting/de.md @@ -1,24 +1,24 @@ - **Oberstoff** - - Cut **2 front(s)** with good sides together - - Cut **2 back(s)** with good sides together - - Cut **2 front facing(s)** with good sides together - - Cut **2 pocket welt(s)** with good sides together - - Cut **2 pocket facing(s)** with good sides together + - Schneiden Sie **2 Front(e)** mit _guten Seiten zusammen_ + - **2 rücke(n)** mit _guten Seiten zusammen schneiden_ + - **2 Frontverfassung(en)** mit _guten Seiten schneiden_ + - **2 Taschenwelt(en)** mit _guten Seiten zusammenschneiden_ + - **2 Taschenverkleidung(en)** mit _guten Seiten schneiden_ - **Futterstoff** - - Cut **2 front lining(s)** with good sides together - - Cut **2 back(s)** with good sides together - - Cut **2 pocket bag(s)** with good sides together + - **2 Frontlinie(s)** mit _guten Seiten zusammenschneiden_ + - **2 rücke(n)** mit _guten Seiten zusammen schneiden_ + - **2 Taschenbeutel** mit _guten Seiten schneiden_ - **Einlage** - - Cut **2 front(s)** with good sides together - - Cut **2 pocket interfacing(s)** + - Schneiden Sie **2 Front(e)** mit _guten Seiten zusammen_ + - **2 Taschenschnittstelle(n) schneiden** -###### Caveats +###### Vorsichtsmaßnahmen - - Do not cut out the **front** dart - - Do not cut out the **back** dart - - Watch out for the grainline on the **pocket welt** and **pocket facing** + - Schneiden Sie den **Front** Dart + nicht aus - schneiden Sie den **back** Dart + nicht aus - achten Sie auf die Körnlinie auf der **Taschenwelt** und **Taschenverfassung** diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/cutting/es.md index 854d59e0495..5f716d8ab9e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/cutting/es.md @@ -1,24 +1,24 @@ - - **Main fabric** - - Cut **2 front(s)** with good sides together - - Cut **2 back(s)** with good sides together - - Cut **2 front facing(s)** with good sides together - - Cut **2 pocket welt(s)** with good sides together - - Cut **2 pocket facing(s)** with good sides together - - **Lining fabric** - - Cut **2 front lining(s)** with good sides together - - Cut **2 back(s)** with good sides together - - Cut **2 pocket bag(s)** with good sides together - - **Interfacing** - - Cut **2 front(s)** with good sides together - - Cut **2 pocket interfacing(s)** + - **Tela principal** + - Corta **2 frente(s)** con _lados buenos juntos_ + - Corta **2 atrás(s)** con _lados buenos juntos_ + - Corta **2 frontal(es)** con _lados buenos juntos_ + - Corta **2 soldado(s) de bolsillo** con _lados buenos juntos_ + - Corta **2 cara(s) de bolsillo** con _lados buenos juntos_ + - **Tela fina** + - Corta **2 frontales** con _lados buenos juntos_ + - Corta **2 atrás(s)** con _lados buenos juntos_ + - Corta **2 bolsas de bolsillo** con _lados buenos juntos_ + - **Interfaz** + - Corta **2 frente(s)** con _lados buenos juntos_ + - Corta **2 interfaz(es) de bolsillo** -###### Caveats +###### Cuaveats - - Do not cut out the **front** dart - - Do not cut out the **back** dart - - Watch out for the grainline on the **pocket welt** and **pocket facing** + - No cortes el dart **frente** + - No cortes el dart **atrás** + - ten cuidado con la grainline en el **pocket welt** y **poccket facing** diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/cutting/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/cutting/fr.md index c94f01cbd7f..bdf4c0c7764 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/cutting/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/cutting/fr.md @@ -1,24 +1,24 @@ - **Tissu principal** - - Cut **2 front(s)** with good sides together - - Cut **2 back(s)** with good sides together - - Cut **2 front facing(s)** with good sides together - - Cut **2 pocket welt(s)** with good sides together - - Cut **2 pocket facing(s)** with good sides together + - Couper **2 devant(s)** avec _bons côtés ensemble_ + - Couper **2 dos** avec _bons côtés ensemble_ + - Couper **2 faces avant** avec _bons côtés ensemble_ + - Coupez **2 poches** avec _bons côtés ensemble_ + - Coupez **2 faces de poche** avec _bons côtés ensemble_ - **Tissu de doublure** - - Cut **2 front lining(s)** with good sides together - - Cut **2 back(s)** with good sides together - - Cut **2 pocket bag(s)** with good sides together + - Couper **2 doublures avant** avec _bons côtés ensemble_ + - Couper **2 dos** avec _bons côtés ensemble_ + - Coupez **2 sacs de poche** avec _bons côtés ensemble_ - **Entoilage** - - Cut **2 front(s)** with good sides together - - Cut **2 pocket interfacing(s)** + - Couper **2 devant(s)** avec _bons côtés ensemble_ + - Coupez **2 interfaces(s) de pocket** -###### Caveats +###### Les mises en garde - - Do not cut out the **front** dart - - Do not cut out the **back** dart - - Watch out for the grainline on the **pocket welt** and **pocket facing** + - Ne coupez pas la fléchette **devant** + - Ne coupez pas la fléchette **dos** + - Attention à la ligne de grains sur le **pocket welt** et **face de poche** diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/cutting/nl.md index f1e4342935f..5620b7cce4b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/cutting/nl.md @@ -1,15 +1,15 @@ - **Buitenstof** - - Knip **2 voorpanden** met de goede kanten op elkaar - - Knip **2 achterpanden** met de goede kanten op elkaar - - Knip **2 beleg voor** met de goede kanten op elkaar - - Knip **2 paspels zak** met de goede kanten op elkaar - - Knip **2 beleg zak** met de goede kanten op elkaar + - Knip **2 voorpanden** met _goede kanten op elkaar_ + - Knip **2 rugpanden** met _goede kanten op elkaar_ + - Knip **2 voorpanden** met _goede kanten op elkaar_ + - Knip **2 paspels zak** met _goede kanten op elkaar_ + - Knip **2 beleg zak** met _goede kanten op elkaar_ - **Voering** - - Knip **2 voering voorpand** met de goede kanten op elkaar - - Knip **2 achterpanden** met de goede kanten op elkaar - - Knip **2 zakdelen** met de goede kanten op elkaar + - Knip **2 voering vooraan** met _goede kanten op elkaar_ + - Knip **2 rugpanden** met _goede kanten op elkaar_ + - Knip **2 zakdelen** met _goede kanten op elkaar_ - **Tussenvoering** - - Knip **2 voorpanden** met de goede kanten op elkaar + - Knip **2 voorpanden** met _goede kanten op elkaar_ - Knip **2 tussenvoering zak** diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/de.md index 88e5de01c2a..0dfaba63020 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternDocs von '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/es.md index c7cad2e55df..bf57fa6dde4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/es.md @@ -1,4 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +importar Patrones de '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/fabric/de.md index cfbce6191b9..561b0ed2e6b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/fabric/de.md @@ -1,10 +1,10 @@ -All suiting fabrics are a great choice for your waistcoats. Any fabric shop that's worth your business should have a suiting section. You can just walk in, ask where you can find the fabric for suits, and pick out something you like. +Alle passenden Stoffe sind eine gute Wahl für Ihre Westerbänke. Jeder Stoff-Shop, der Ihr Geschäft wert ist, sollte eine passende Abteilung haben. Sie können einfach hingehen, fragen, wo Sie den Stoff für die Anzüge finden können und wählen Sie etwas aus, was Ihnen gefällt. -These fabrics are typically wool, but you can also be a bit more creative and go for something else. +Diese Stoffe sind typischerweise Wolle, aber man kann auch etwas kreativer sein und etwas anderes suchen. -You do need a bit of weight though. Denim is fine, some light cotton is not. +Sie brauchen jedoch ein bisschen Gewicht. Denim ist in Ordnung, einige leichte Baumwolle nicht. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/fabric/es.md index cfbce6191b9..f6e9d6c6cc2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/fabric/es.md @@ -1,10 +1,10 @@ -All suiting fabrics are a great choice for your waistcoats. Any fabric shop that's worth your business should have a suiting section. You can just walk in, ask where you can find the fabric for suits, and pick out something you like. +Todos los tejidos de traje son una gran opción para tus cinturones. Cualquier tienda de tejidos que valga la pena su negocio debe tener una sección de traje. Solo puedes entrar, preguntar dónde puedes encontrar la tela para los trajes, y elegir algo que te guste. -These fabrics are typically wool, but you can also be a bit more creative and go for something else. +Estos tejidos son típicamente lana, pero también puedes ser un poco más creativo y buscar otra cosa. -You do need a bit of weight though. Denim is fine, some light cotton is not. +De todos modos, se necesita un poco de peso. Denim está bien, algún algodón ligero no. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/fabric/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/fabric/fr.md index cfbce6191b9..d2b82e6ea2d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/fabric/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/fabric/fr.md @@ -1,10 +1,10 @@ -All suiting fabrics are a great choice for your waistcoats. Any fabric shop that's worth your business should have a suiting section. You can just walk in, ask where you can find the fabric for suits, and pick out something you like. +Tous les tissus s’adaptent parfaitement à vos coussins de taille. Toute boutique en tissu qui vaut la peine à votre entreprise devrait avoir une section qui s'adapte à vos besoins. Vous pouvez simplement entrer, demander où vous pouvez trouver le tissu pour des costumes, et choisir quelque chose que vous aimez. -These fabrics are typically wool, but you can also be a bit more creative and go for something else. +Ces tissus sont généralement lainés, mais vous pouvez aussi être un peu plus créatif et aller pour autre chose. -You do need a bit of weight though. Denim is fine, some light cotton is not. +Vous avez cependant besoin d'un peu de poids. Le Denim est très bien, pas du coton léger. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/fr.md index c7cad2e55df..fc2531b9619 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/fr.md @@ -1,4 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +Importer PatternDocs from '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/instructions/de.md index 11559b30a07..abae0e11621 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/instructions/de.md @@ -1,285 +1,285 @@ -### Step 1: Fuse interfacing +### Schritt 1: Sicherungsschnittstelle -#### Press interfacing to pocket welts +#### Druckschnittstelle zu Taschenwelten -![Press interfacing to pocket welts](01a.png) +![Druckschnittstelle zu Taschenwelten](01a.png) -Place your pocket welt with the good side down, and your pocket interfacing on top. +Platzieren Sie Ihre Taschenwelt mit der guten Seite nach unten und Ihrer Taschenschnittstelle nach oben. -The interfacing is a bit shorter than the welt, so make sure to align the side that has the help line marked on it. +Die Schnittstelle ist ein bisschen kürzer als die Welle, also achten Sie darauf, die Seite, die die Hilfezeile auf der Seite markiert hat, auszurichten. -For each pocket, press the interfacing piece to the bad side of the pocket welt. +Drücken Sie für jede Tasche auf die schlechte Seite der Taschenwelle. -#### Press interfacing to fronts +#### Druckschnittstelle an Fronten -![Press interfacing to pocket fronts](01b.png) +![Drücken Sie die Schnittstelle zu Taschenfronten](01b.png) -Place your front with the good side down, and your interfacing on top. +Platzieren Sie Ihre Vorderseite mit der guten Seite nach unten und Ihre Schnittstelle nach oben. -Press the interfacing in place. +Drücken Sie die Schnittstelle an der Stelle. -> **Take your time** +> **Nehmen Sie sich Zeit** > -> Don't just iron this on to get it over with, you want to really press that interfacing onto your fabric so that it fuses well. +> Ziehen Sie das nicht einfach aus, um es zu bekommen, sondern drücken Sie die Schnittstelle wirklich auf Ihren Stoff, damit er gut verschmolzen kann. > -> Place your iron down and lean on it for 10 seconds or so before you move on to the next spot to repeat the process. +> Legen Sie Ihr Eisen ab und lehnen Sie es 10 Sekunden lang an, bevor Sie zum nächsten Punkt gehen, um den Vorgang zu wiederholen. -### Step 2: Join front facing and lining +### Schritt 2: Frontseite und Futter beitreten -#### Sew facing to lining +#### Nähen nach Futter -![Sew facing to lining](02a.png) +![Nähen nach Futter](02a.png) -Place your front facing and lining with good sides together. Pin the edges of the facing/lining boundary in place. +Platzieren Sie Ihre Front und Futter mit guten Seiten zusammen. Nähen Sie die Kanten der Verkleidung/Verkleidungsgrenze. -Sew them together. +Nähen Sie sie zusammen. -#### Press open seam allowance -Press open the seam allowance between facing and lining. +#### Öffne Naht drücken +Drücken Sie die Naht zwischen Auflage und Verkleidung. -### Step 3: Close all darts +### Schritt 3: Alle Darts schließen -![Close all darts](03a.png) +![Alle Darts schließen](03a.png) -#### Close back darts +#### Rückwärtsmuster schließen -Fold your back with good sides together, and sew the back dart. +Falte deinen Rücken mit guten Seiten zusammen und nähe den Rückendart. -> Don't forget to do the same for the lining +> Vergiss nicht, dasselbe für das Futter zu tun -#### Close front darts -Fold your front (and the interfacing fused to it) with good sides together, and sew the front dart. +#### Front-Darts schließen +Falte deine Vorderseite (und die Schnittstelle, die mit ihr verbunden ist) mit guten Seiten zusammen, und nähe den Vorderdart. -### Step 4: Press all darts +### Schritt 4: Drücken Sie alle Darts -![Press all darts](04a.png) +![Alle Darts drücken](04a.png) -#### Press the front darts -Once cut open, press the front darts open. +#### Drag & Drop +Nach dem Ausschnitt öffnen, drücken Sie die Front Darts öffnen. -#### Press the back darts -If you cut open the back darts, press them open. If not, press them to the side. +#### Dart nach hinten drücken +Wenn Sie die Rückendarten öffnen, drücken Sie sie offen. Wenn nicht, drücken Sie sie zur Seite. -> Don't forget to do the same for the lining +> Vergiss nicht, dasselbe für das Futter zu tun -### Step 5: Construct the pockets +### Schritt 5: Konstruiere die Taschen -#### Attach the pocket bag to the pocket welt +#### Befestige die Tasche an die Taschenwelt -![Attach the pocket bag to the pocket welt](05a.png) +![Befestige die Tasche an die Taschenwelt](05a.png) -Place your pocket bag down with the good side up, and your pocket welt on top of it with the good side down. +Legen Sie Ihre Tasche mit der guten Seite nach unten und Ihre Taschenwelt mit der guten Seite darauf auf. -Align the straight side of the bag with the side of the welt that has no interfacing, and sew them together at the standard seam allowance. +Die geradlinige Seite der Tasche mit der Seite der Welt ausrichten, die keine Schnittstelle hat, und nähen sie zusammen mit der Standardnahtzugabe. -#### Press seam open -When you are done, press open this seam. +#### Drücke Naht offen +Wenn Sie fertig sind, drücken Sie diese Naht öffnen. -#### Mark where your pocket needs to go +#### Markieren, wohin deine Tasche gehen muss -![Mark where your pocket needs to go](05a.png) +![Markieren, wohin deine Tasche gehen muss](05a.png) -Your front pattern piece has a helpline on it to show where the welt pocket should go. It's two half rectangles that got joined together when you closed the dart to form the shape of your welt pocket. +Ihr Frontmusterstück hat eine Helpline um zu zeigen, wohin die Welttasche gehen soll. Es sind zwei halbe Rechtecke, die zusammengeführt wurden, als du den Dart geschlossen hast, um die Form deiner Welttasche zu formen. -If you haven't marked the four corners of that rectangle yet, you should do so now. +Wenn du die vier Ecken dieses Rechtecks noch nicht markiert hast, solltest du das jetzt tun. -> The pocket sits under a slight angle on your pattern. Going forward, in the illustrations, I will draw the pocket straight as that makes things easier. +> Die Tasche sitzt in einem leichten Winkel auf deinem Muster. Vorwärts, in den Abbildungen werde ich die Tasche gerade ziehen, da das die Dinge einfacher macht. -#### Attach pocket welt and pocket facing +#### Taschenwelt und Tasche anhängen -![Attach pocket welt and pocket facing](05c.png) ![Attach pocket welt and pocket facing](05d.png) +![Taschenwelt und Tasche anhängen](05c.png) ![Taschenwelt und Tasche anhängen](05d.png) -Place your front piece down with the good side up. We're going to attach the welt to the bottom line of your pocket outline, and the facing to the top line. +Platzieren Sie Ihr Frontstück mit der guten Seite. Wir werden die Welt an die untere Linie Ihrer Taschenumrissenumrissenlinie anschließen und die Verkleidung an der oberen Linie. -> If you've never made a welt pocket before, it can be a bit counterintuitive to attach the pocket on the outside of the garment. Pocket should be on the inside, right? +> Wenn Sie noch nie eine Welttasche gemacht haben, kann es ein bisschen kontraintuitiv sein, die Tasche an der Außenseite des Kleidungsstücks zu befestigen. Tasche sollte auf der Innenseite, nicht wahr? > -> Relax, the pocket will end up on the inside +> Entspannen, die Tasche landet auf der Innenseite -Both your pocket welt and your pocket facing have a help line on them. That line needs to line up with the long edges of your pocket. +Sowohl Ihre Taschenwelt als auch Ihre Tasche nach oben haben eine Hilfestellung. Diese Linie muss den langen Kanten Ihrer Tasche entsprechen. -Place the pocket welt at the bottom, and the pocket facing on the top, both with their good side down. +Platzieren Sie die Taschenwelt unten und die Tasche nach oben, beide mit ihrer guten Seite. -Carefully align their helpline on the pocket outline. They should now sit side by side, and just bump into each other at the middle of your pocket. +Richten Sie ihre Helpline sorgfältig auf den Taschenumrissen aus. Sie sollten jetzt nebeneinander sitzen und sich in der Mitte der Tasche aneinander stoßen. -Now sew along the helpline which marks the long edge of your pocket. +Nähen Sie nun entlang der Helpline, die den langen Rand Ihrer Tasche markiert. -> It is important that the lines you sew now form the long edges of a perfect rectangle. This will determine the shape of your pocket, so if you make one line longer than the other, or if they are not parallel or mis-aligned, you pocket will look bad. +> Es ist wichtig, dass die Linien, die Sie nähen, jetzt die langen Kanten eines perfekten Rechtecks bilden. Dies bestimmt die Form Ihrer Tasche, wenn Sie also eine Zeile länger als die andere machen oder wenn sie nicht parallel oder falsch ausgerichtet sind, sieht die Tasche schlecht aus. -#### Cut open the pocket +#### Die Tasche öffnen -![Cut open the pocket](05c.png) +![Die Tasche öffnen](05c.png) -Time to carefully cut open the pocket. Start in the middle of the pocket, and cut towards along the longest edges towards the side. +Zeit, die Tasche sorgfältig zu öffnen. Beginnen Sie in der Mitte der Tasche und schneiden Sie entlang der längsten Kanten zur Seite. -At the edges of your pocket you need to stop cutting open the center and instead cut towards the end of your line of stitches under 45 degrees. +An den Kanten Ihrer Tasche müssen Sie aufhören, die Mitte zu öffnen und stattdessen gegen das Ende Ihrer Linie von Nähten unter 45 Grad zu schneiden. -> This small triangle you are cutting at the end is important. Make sure to aim carefully as you should cut right up to the end of your stitches, without cutting into the stitches. +> Dieses kleine Dreieck, das Sie am Ende schneiden, ist wichtig. Achten Sie darauf, dass Sie genau so abschneiden, wie Sie bis zum Ende der Nähte schneiden sollten, ohne in die Nähte zu schneiden. -#### Press open the seam allowance +#### Öffne die Naht -![Press open the seam allowance](05c.png) +![Öffne die Naht](05c.png) -Press open the seam allowance along the long edges of your pocket. +Drücken Sie die Naht entlang der langen Kanten der Tasche zu öffnen. -#### Bring the pocket facing to the back and press +#### Bring die Tasche nach hinten und drücke -![Bring the pocket facing to the back and press](05g.png) +![Bring die Tasche nach hinten und drücke](05g.png) -Flip the pocket facing to the back side and press it down. +Die Tasche nach hinten drehen und nach unten drücken. -#### Press down the triangles at the short sides +#### Drücke die Dreiecke an den kurzen Seiten nach unten -![Press down the triangles at the short sides](05h.png) +![Drücke die Dreiecke an den kurzen Seiten nach unten](05h.png) -Move your pocket facing out of the way to reveal those little traingles at the side of your pocket. +Bewegen Sie Ihre Tasche von der Hand, um die kleinen Traingles an der Seite Ihrer Tasche aufzudecken. -Fold them back making sure you to keep your pocket opening a clean rectangle, and press them down. +Falte sie zurück, um sicherzustellen, dass deine Tasche ein sauberes Rechteck öffnet, und drücke sie herunter. -#### Bring the pocket welt to the back, fold and press +#### Bring die Taschenwelt auf den Rücken, falten und drücken -![Bring the pocket welt to the front, fold and press](05i.png) ![Bring the pocket welt to the front, fold and press](05j.png) +![Bring die Taschenwelt nach vorne, falten und drücken](05i.png) ![Bring die Taschenwelt nach vorne, falten und drücken](05j.png) -Flip the pocket welt with the attache pocket back tot he back side. +Drehen Sie die Tasche Welt mit der Attache Tasche zurück tot die er hinten. -Fold your welt down at the point where it reaches the top of the pocket. The welt should cover the entire pocket opening. +Falte deine Welt an der Stelle, an der sie die Spitze der Tasche erreicht. Die Welt sollte die gesamte Taschenöffnung abdecken. -> The illustration shows this from the back as it's easier to see what is going on this way. However, you should check from the front to make sure your welt pocket looks good. +> Die Illustration zeigt dies von hinten an, da es einfacher ist zu sehen, was auf diese Weise geschieht. Allerdings sollten Sie von vorne überprüfen, um sicherzustellen, dass Ihre Tasche gut aussieht. -#### Sew down the pocket triangles +#### Dreiecke der Tasche nach unten -![Sew down the pocket triangles](05k.png) +![Dreiecke der Tasche nach unten](05k.png) -Put your front down with the good side up and make sure the pocket facing and welt lie flat. +Legen Sie Ihre Vorderseite mit der guten Seite nach oben und stellen Sie sicher, dass die Tasche und Welt flach liegen. -Fold your front over vertically at the edge of your pocket to reveal that little triangle at the short side of your pocket opening. +Falte deine Vorderseite vertikal am Rand deiner Tasche und zeige das kleine Dreieck an der kurzen Seite deiner Taschenöffnung auf. -Sew this triangle down by sewing right next to the fold, and pocket edge. +Nähen Sie dieses Dreieck durch Nähen direkt neben der Falte und Taschenkante. -#### Close the pocket bag +#### Tasche schließen -![Close the pocket bag](05l.png) +![Tasche schließen](05l.png) -Sew your pocket facing to the pocket bag to finish your pocket. +Nähen Sie Ihre Tasche mit der Tasche an die Tasche, um Ihre Tasche zu beenden. -> This should go without saying, but be careful not to sew your pocket bag to the front of your waistcoat. +> Das sollte selbstverständlich sein, aber achten Sie darauf, dass Sie Ihre Tasche nicht an die Vorderseite Ihrer Weste nähen. -#### Press your completed pocket +#### Drücke deine fertige Tasche -![Press your completed pocket](05m.png) +![Drücke deine fertige Tasche](05m.png) -When you're done, give your pocket a good final press. +Wenn du fertig bist, gib deiner Tasche eine gute Abschlussprüfung. -### Step 6: Center back seam +### Schritt 6: Mitte der Naht -![Sew and press the center back seam](06a.png) +![Nähen und drücken Sie die Mitte-Hinter-Naht](06a.png) -Put your two back pieces with their good side together and sew the center back seam. +Legen Sie Ihre beiden hinteren Stücke mit ihrer guten Seite zusammen und nähen Sie die Mitte nach hinten. -When you're done, press open this seam. +Wenn du fertig bist, drücke diese Naht öffnen. -> Don't forget to do the same for the lining +> Vergiss nicht, dasselbe für das Futter zu tun -### Step 7: Join back to fronts +### Schritt 7: An Fronten zurücktreten -![Join back to fronts](07a.png) +![An Fronten zurücktreten](07a.png) -Put your back down with the good side up and put your fronts on it with the good side down. Align the side seams, pin and sew. +Legen Sie den Rücken nach unten mit der guten Seite nach oben und legen Sie Ihre Fronten mit der guten Seite. Die Seitennaht, Pin und Nähte ausrichten. -When you're done, press open these seams. +Wenn du fertig bist, drücke diese Nähte öffnen. -### Step 8: Join the shoulders +### Schritt 8: Trete den Schultern bei -![Join the shoulders](08a.png) +![Trete den Schultern bei](08a.png) -Align the shoulder seams, sew them, and press open the seam allowance. +Die Schulternaht ausrichten, nähen und die Naht öffnen. -> Don't forget to do the same for the lining +> Vergiss nicht, dasselbe für das Futter zu tun -### Step 9: Insert the lining +### Schritt 9: Fügen Sie das Futter ein -#### Slide lining into the wasitcoat +#### Gleitfutter in den Waschnack -![Slide lining into the waistcoat](09a.png) +![Wischen in die Weste](09a.png) -Place your lining in your waistcoat, good sides together. In other words, the waistcoat should have the good side in and bad side out. The lining should have the bad side in and good side out. +Legen Sie Ihr Futter in die Weste, gute Seiten zusammen. Mit anderen Worten, die Weste sollte die gute und schlechte Seite haben. Das Futter sollte die schlechte Seite in und gute Seite haben. -#### Pin lining to fabric +#### Futter an Stoff anheften -![Pin linng to fabric](09b.png) +![Nähen an Stoff](09b.png) -Align the lining with the fabric edge, and pin it in place. +Legen Sie das Futter mit der Gewebekante an und befestigen Sie es an der Stelle. -Start at center back, and follow the neckline down the front closure. Work your way around the hem, but leave about a 15cm gap at the center back. +Beginnen Sie mit der Mitte nach hinten, und folgen Sie der Halslinie nach unten der vorderen Schließung. Bearbeite dich um den Saum herum, aber hinterlasse eine 15 cm tiefe Lücke in der Mitte. -#### Sew lining to fabric +#### Futter für Stoff nähen -![Sew linng to fabric](09c.png) +![Nähen zum Stoff](09c.png) -With your lining pinned neatly in place, sew lining and fabric together. +Das Futter ist sauber angehängt, Nähfutter und Gewebe sind zusammengesetzt. -Do not forget to leave that 15cm gap at the center back. +Vergessen Sie nicht, dass 15 cm Lücke in der Mitte zurück zu lassen. -#### Turn waistcoat and press edges +#### Weste drehen und Kanten drücken -![Turn waistcoat and press edgess](09d.png) +![Weste drehen und Kanten drücken](09d.png) -Reach through the gap you left open at the hem, and turn your waistcoat. +Erreiche durch die Lücke, die du links am Saum geöffnet hast, und drehe deine Weste. -Press the edges you've just sewn, making sure to roll the fabric a bit so that the lining is always hidden. +Drücken Sie die Kanten, die Sie gerade genäht haben, und stellen Sie sicher, dass Sie den Stoff ein bisschen rollen, damit das Futter immer versteckt ist. -### Step 10: Finish the armholes +### Schritt 10: Beende die Armlöcher -#### Pin back the fabric seam allowance +#### Nähte die Stoffnaht zurück -![Pin back the fabric seam allowance](10a.png) +![Nähte die Stoffnaht zurück](10a.png) -All along the armhole, pin back the seam allowance of your waistcoat fabric. While doing so, keep your lining out of the way. +Entlang des Armlochs die Naht der Weste rücken. Halten Sie dabei Ihr Futter aus dem Weg. -#### Pin down lining +#### Verkleidung nach unten anheften -![Pin down lining](10b.png) +![Verkleidung nach unten anheften](10b.png) -Now fold back your lining a bit before the edge of the armhole and pin it down. +falten Sie nun das Futter ein bisschen vor dem Rand des Armlochs zurück und pinnen es nach unten. -#### Hand-sew the lining to the fabric +#### Handnähen Sie das Futter für den Stoff -![Hand-sew teh lining to the farbric](10c.png) +![Handgenähtes Futter für die Farbric](10c.png) -Use a slipstitch to hand-sew the lining to the fabric all along the armhole. +Benutzen Sie einen Hausschuh, um das Futter an den Stoff entlang des Armlochs zu nähen. -### Step 11: Finish the hem -Remember that gap we didn't close in step 9? Time to close it. +### Schritt 11: Beende den Saum +Denken Sie daran, dass wir in Schritt 9 nicht geschlossen haben? Es ist Zeit, es zu schließen. -Use a slipstitch to hand-sew the lining to the fabric and close the hem. +Benutzen Sie einen Slipstitch, um das Futter mit der Hand zu nähen und den Saum zu schließen. -### Step 12: Make the buttonholes +### Schritt 12: Erstelle die Schaltflächen -![Make the buttonholes](12a.png) +![Erstelle die Buttonlöcher](12a.png) -If you haven't done so yet, transfer the buttonhole placement from your pattern onto your fabric. +Falls du das noch nicht getan hast, übertrage die Buttonloch-Platzierung von deinem Muster auf deinen Stoff. -Make those buttonholes. +Mach diese Knopflöcher. -### Step 13: Attach the buttons +### Schritt 13: Füge die Tasten hinzu -![Attach the buttons](13a.png) +![Buttons anhängen](13a.png) -Pin your waistcoat closed and transfer the location of your buttonholes to the button side. +Legen Sie die Weste geschlossen an und übertragen Sie die Position Ihrer Buttonlöcher auf die Tastenseite. -Sew on those buttons. +Nähen Sie diese Schaltflächen. -> You could also transfer the location of the buttons from the pattern. However, transferring the buttonholes you just made assures you that the buttons and buttonholes will line up, even if your buttonhole(s) is/are ever so slightly off. +> Sie können auch die Position der Tasten aus dem Muster übertragen. Das Übertragen der Tastenlöcher sichert Ihnen jedoch, dass sich die Tasten und Tasten aneinander anordnen werden. auch wenn Ihr Knopfloch je so leicht abgestellt ist/sind. -### Step 14: Optional: Pick-stitch the edges +### Schritt 14: Optional: Nähen Sie die Kanten -![You can optionally pick-stitch the edges of your waistcoat](14a.png) +![Du kannst optional die Kanten deiner Weste pflücken](14a.png) -If you'd like, you can pick-stitch around the edges of your waistcoat. +Wenn Sie möchten, können Sie sich um die Kanten Ihrer Weste heften. -Pick-stitching needs to be done by hand. You run a simple stitch a few mm from the edges of your waistcoat, but only let your stitches surface for a few threads. You've certainly seen it as a finish on suit jackets. +Das Nähen muss von Hand erfolgen. Sie führen einen einfachen Heftstich ein paar mm von den Kanten Ihrer Weste aus, lassen aber nur für ein paar Fäden Ihre Nähtfläche. Sie haben es sicherlich als Finish auf Anzug Jacken gesehen. -> You can pick-stitch with thread of the same colour, or use a contrasting colour if you're feeling bold. +> Sie können den Faden mit der gleichen Farbe pflücken oder eine kontrastierende Farbe verwenden, wenn Sie sich kühn fühlen. -> While pick-stitching adds a distinctive look, it also locks your fabric to your lining/facing which prevents things from shifting around. +> Während das Nähen ein unverwechselbares Aussehen verleiht, verriegelt es auch den Stoff an das Futter/Gesicht, was verhindert, dass sich die Dinge umdrehen. -After this, you probably want to iron your waistcoat. +Danach solltest du wahrscheinlich deine Weste bügeln. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/instructions/es.md index e3a6f272c48..e8485687ee0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/instructions/es.md @@ -1,285 +1,285 @@ -### Step 1: Fuse interfacing +### Paso 1: Fusionar interfaz -#### Press interfacing to pocket welts +#### Interfaz de prensa para soldaduras de bolsillo -![Press interfacing to pocket welts](01a.png) +![Interfaz de prensa para soldaduras de bolsillo](01a.png) -Place your pocket welt with the good side down, and your pocket interfacing on top. +Coloca tu soldadura de pocket con el lado bueno hacia abajo, y tu pocket interface arriba. -The interfacing is a bit shorter than the welt, so make sure to align the side that has the help line marked on it. +La interfaz es un poco más corta que la soldada, así que asegúrese de alinear el lado que tiene la línea de ayuda marcada en ella. -For each pocket, press the interfacing piece to the bad side of the pocket welt. +Para cada bolsillo, presione la pieza de enlace al lado malo de la soldadura del bolsillo. -#### Press interfacing to fronts +#### Interfaz de prensa para frontales -![Press interfacing to pocket fronts](01b.png) +![Interfaz de prensa para las frontales del bolsillo](01b.png) -Place your front with the good side down, and your interfacing on top. +Coloca tu frente con el buen lado hacia abajo, y tu interfaz en la parte superior. -Press the interfacing in place. +Presione la interfaz en su lugar. -> **Take your time** +> **Tómate tu tiempo** > -> Don't just iron this on to get it over with, you want to really press that interfacing onto your fabric so that it fuses well. +> No sólo planee esto para arreglarlo, quiere realmente presionar esa interconexión en su tela para que se fusione bien. > -> Place your iron down and lean on it for 10 seconds or so before you move on to the next spot to repeat the process. +> Coloque su hierro abajo y se incline sobre él durante 10 segundos o así antes de pasar al siguiente lugar para repetir el proceso. -### Step 2: Join front facing and lining +### Paso 2: Unir frente y revestimiento -#### Sew facing to lining +#### Marca hacia el revestimiento -![Sew facing to lining](02a.png) +![Marca hacia el revestimiento](02a.png) -Place your front facing and lining with good sides together. Pin the edges of the facing/lining boundary in place. +Coloque su frente y revestimiento con buenos lados juntos. Anclar los bordes del límite de fachada/revestimiento en su lugar. -Sew them together. +Los espolvorean juntos. -#### Press open seam allowance -Press open the seam allowance between facing and lining. +#### Pulse abrir costura +Pulse abrir la franquicia de costura entre la cara y el revestimiento. -### Step 3: Close all darts +### Paso 3: Cerrar todos los darts -![Close all darts](03a.png) +![Cerrar todos los darts](03a.png) -#### Close back darts +#### Cerrar dardos -Fold your back with good sides together, and sew the back dart. +Doblar la espalda con buenos lados y coser el dardo. -> Don't forget to do the same for the lining +> No te olvides de hacer lo mismo para el revestimiento -#### Close front darts -Fold your front (and the interfacing fused to it) with good sides together, and sew the front dart. +#### Cerrar dardos frontales +Doblar la parte delantera (y la intersección se fusionó con ella) con buenos lados juntos, y coser la parte delantera. -### Step 4: Press all darts +### Paso 4: Presione todos los darts -![Press all darts](04a.png) +![Pulsa todos los darts](04a.png) -#### Press the front darts -Once cut open, press the front darts open. +#### Presiona los dardos frontales +Una vez cortado abierto, presione las artes frontales abiertas. -#### Press the back darts -If you cut open the back darts, press them open. If not, press them to the side. +#### Presiona el reverso de los dardos +Si cortas las tinieblas, pulsa abrirlas. Si no es así, preséntalos al lado. -> Don't forget to do the same for the lining +> No te olvides de hacer lo mismo para el revestimiento -### Step 5: Construct the pockets +### Paso 5: Construir los pockets -#### Attach the pocket bag to the pocket welt +#### Adjuntar la bolsa de bolsillo a la soldadura del bolsillo -![Attach the pocket bag to the pocket welt](05a.png) +![Adjuntar la bolsa de bolsillo a la soldadura del bolsillo](05a.png) -Place your pocket bag down with the good side up, and your pocket welt on top of it with the good side down. +Coloque su bolsa de bolsillo abajo con el buen costado, y su bolsillo se soltó en la parte superior con el lado bueno abajo. -Align the straight side of the bag with the side of the welt that has no interfacing, and sew them together at the standard seam allowance. +Alinear el lado derecho de la bolsa con el lado de la soldadura que no tiene interfaces, y coser juntos en la costura estándar. -#### Press seam open -When you are done, press open this seam. +#### Presione costura abierta +Cuando haya terminado, presione Abrir esta costura. -#### Mark where your pocket needs to go +#### Marca a dónde tiene que ir tu bolsillo -![Mark where your pocket needs to go](05a.png) +![Marca a dónde tiene que ir tu bolsillo](05a.png) -Your front pattern piece has a helpline on it to show where the welt pocket should go. It's two half rectangles that got joined together when you closed the dart to form the shape of your welt pocket. +Su pieza de patrón frontal tiene una línea de ayuda en ella para mostrar a dónde debe ir el bolsillo de soldadura. Son dos mitad rectángulos que se unieron cuando cerraste el dardo para formar la forma de tu bolsillo de soldadura. -If you haven't marked the four corners of that rectangle yet, you should do so now. +Si aún no has marcado las cuatro esquinas de ese rectángulo, deberías hacerlo ahora. -> The pocket sits under a slight angle on your pattern. Going forward, in the illustrations, I will draw the pocket straight as that makes things easier. +> El bolsillo se sienta bajo un pequeño ángulo en tu patrón. Siguiendo adelante, en las ilustraciones, dibujaré el bolsillo recto como que hace las cosas más fáciles. -#### Attach pocket welt and pocket facing +#### Adjuntar soldadura de pocket y mirar al pocket -![Attach pocket welt and pocket facing](05c.png) ![Attach pocket welt and pocket facing](05d.png) +![Adjuntar soldadura de pocket y mirar al pocket](05c.png) ![Adjuntar soldadura de pocket y mirar al pocket](05d.png) -Place your front piece down with the good side up. We're going to attach the welt to the bottom line of your pocket outline, and the facing to the top line. +Coloca tu parte delantera abajo con el buen lado arriba. Vamos a conectar la soldadura al fondo de tu contorno de bolsillo y la cara a la línea superior. -> If you've never made a welt pocket before, it can be a bit counterintuitive to attach the pocket on the outside of the garment. Pocket should be on the inside, right? +> Si nunca has hecho un bolsillo de soldadura antes, puede ser un poco contraintuitivo para colocar el bolsillo en el exterior de la prenda. Pocket debe estar en el interior, ¿verdad? > -> Relax, the pocket will end up on the inside +> Relajar, el bolsillo terminará en el interior -Both your pocket welt and your pocket facing have a help line on them. That line needs to line up with the long edges of your pocket. +Tanto tu soldadura de pocket como tu cara de pocket tienen una línea de ayuda en ellos. Esa línea necesita alinearse con los bordes largos de su bolsillo. -Place the pocket welt at the bottom, and the pocket facing on the top, both with their good side down. +Coloque la soldadura del bolsillo en el fondo, y el bolsillo mirando en la parte superior, ambos con su buena cara hacia abajo. -Carefully align their helpline on the pocket outline. They should now sit side by side, and just bump into each other at the middle of your pocket. +Alinear cuidadosamente su línea de ayuda en el contorno del bolsillo. Ahora deberían sentarse codo con codo y simplemente meterse en el medio de tu bolsillo. -Now sew along the helpline which marks the long edge of your pocket. +Ahora coser a lo largo de la línea de ayuda que marca el largo borde de tu bolsillo. -> It is important that the lines you sew now form the long edges of a perfect rectangle. This will determine the shape of your pocket, so if you make one line longer than the other, or if they are not parallel or mis-aligned, you pocket will look bad. +> Es importante que las líneas que coser ahora formen los bordes largos de un rectángulo perfecto. Esto determinará la forma de tu bolsillo, así que si haces una línea más larga que la otra, o si no son paralelos o mal alineados, el bolsillo se verá mal. -#### Cut open the pocket +#### Cortar el bolsillo -![Cut open the pocket](05c.png) +![Cortar el bolsillo](05c.png) -Time to carefully cut open the pocket. Start in the middle of the pocket, and cut towards along the longest edges towards the side. +Es hora de cortar cuidadosamente el bolsillo. Empezar en el centro del bolsillo y cortar hacia los bordes más largos hacia el lado. -At the edges of your pocket you need to stop cutting open the center and instead cut towards the end of your line of stitches under 45 degrees. +En los bordes de su bolsillo usted necesita dejar de cortar el centro y en su lugar cortar hacia el final de su línea de stitches menores de 45 grados. -> This small triangle you are cutting at the end is important. Make sure to aim carefully as you should cut right up to the end of your stitches, without cutting into the stitches. +> Este pequeño triángulo que cortas al final es importante. Asegúrate de apuntar cuidadosamente, ya que deberías cortar hasta el final de tus piernas, sin cortar en las piernas. -#### Press open the seam allowance +#### Pulse abrir la costura -![Press open the seam allowance](05c.png) +![Pulse abrir la costura](05c.png) -Press open the seam allowance along the long edges of your pocket. +Pulse abrir la costura a lo largo de los bordes largos de su bolsillo. -#### Bring the pocket facing to the back and press +#### Trae el bolsillo hacia la parte trasera y presiona -![Bring the pocket facing to the back and press](05g.png) +![Trae el bolsillo hacia la parte trasera y presiona](05g.png) -Flip the pocket facing to the back side and press it down. +Girar el bolsillo hacia la parte trasera y presionarlo hacia abajo. -#### Press down the triangles at the short sides +#### Pulsa abajo los triángulos en los lados cortos -![Press down the triangles at the short sides](05h.png) +![Pulsa abajo los triángulos en los lados cortos](05h.png) -Move your pocket facing out of the way to reveal those little traingles at the side of your pocket. +Mueva su bolsillo hacia fuera del camino para revelar esos pequeños trajes al lado de su bolsillo. -Fold them back making sure you to keep your pocket opening a clean rectangle, and press them down. +Doblarlos asegurándote de mantener tu bolsillo abriendo un rectángulo limpio y presionándolos hacia abajo. -#### Bring the pocket welt to the back, fold and press +#### Trae la soldadura del bolsillo a la espalda, pliega y presiona -![Bring the pocket welt to the front, fold and press](05i.png) ![Bring the pocket welt to the front, fold and press](05j.png) +![Trae la soldadura del bolsillo a la parte delantera, plegable y presiona](05i.png) ![Trae la soldadura del bolsillo a la parte delantera, plegable y presiona](05j.png) -Flip the pocket welt with the attache pocket back tot he back side. +Invierte la soldadura del bolsillo con el bolsillo de atrás de la parte trasera. -Fold your welt down at the point where it reaches the top of the pocket. The welt should cover the entire pocket opening. +Doblar su soldadura en el punto donde llega a la parte superior del bolsillo. La soldadura debe cubrir toda la abertura del bolsillo. -> The illustration shows this from the back as it's easier to see what is going on this way. However, you should check from the front to make sure your welt pocket looks good. +> La ilustración lo muestra desde la espalda ya que es más fácil ver lo que está pasando de esta manera. Sin embargo, debería comprobar desde el frente para asegurarse de que su pocket de soldadura se ve bien. -#### Sew down the pocket triangles +#### Navega por los triángulos del bolsillo -![Sew down the pocket triangles](05k.png) +![Navega por los triángulos del bolsillo](05k.png) -Put your front down with the good side up and make sure the pocket facing and welt lie flat. +Ponga la parte delantera con el lado bueno arriba y asegúrese de que la cara del bolsillo y la soldadura están planas. -Fold your front over vertically at the edge of your pocket to reveal that little triangle at the short side of your pocket opening. +Doblar tu frente verticalmente al borde de tu bolsillo para revelar ese pequeño triángulo en el lado corto de tu bolsillo. -Sew this triangle down by sewing right next to the fold, and pocket edge. +Mantenga este triángulo abajo coser justo al lado del pliegue, y el borde del bolsillo. -#### Close the pocket bag +#### Cerrar la bolsa de bolsa -![Close the pocket bag](05l.png) +![Cerrar la bolsa de bolsa](05l.png) -Sew your pocket facing to the pocket bag to finish your pocket. +Mantenga su bolsillo mirando a la bolsa de bolsillo para terminar su bolso. -> This should go without saying, but be careful not to sew your pocket bag to the front of your waistcoat. +> Esto debe ser evidente, pero tenga cuidado de no coser su bolsa de bolsillo en la parte delantera de su cintura. -#### Press your completed pocket +#### Presione su bolsillo completado -![Press your completed pocket](05m.png) +![Presione su bolsillo completado](05m.png) -When you're done, give your pocket a good final press. +Cuando hayas terminado, dale a tu bolsillo una buena prensa final. -### Step 6: Center back seam +### Paso 6: Centrar costura trasera -![Sew and press the center back seam](06a.png) +![Difunde y presiona la costura trasera del centro](06a.png) -Put your two back pieces with their good side together and sew the center back seam. +Coloque sus dos trozos traseros con su lado bueno y coser la costura trasera del centro. -When you're done, press open this seam. +Cuando hayas terminado, presiona Abrir esta costura. -> Don't forget to do the same for the lining +> No te olvides de hacer lo mismo para el revestimiento -### Step 7: Join back to fronts +### Paso 7: Unirse a los frentes -![Join back to fronts](07a.png) +![Unirse a los frentes](07a.png) -Put your back down with the good side up and put your fronts on it with the good side down. Align the side seams, pin and sew. +Ponga la espalda con el lado bueno arriba y ponga sus frentes en ella con el lado bueno abajo. Alinear las costuras laterales, el pin y la costura. -When you're done, press open these seams. +Cuando hayas terminado, presiona Abrir estas costuras. -### Step 8: Join the shoulders +### Paso 8: Únete a los hombros -![Join the shoulders](08a.png) +![Únete a los hombros](08a.png) -Align the shoulder seams, sew them, and press open the seam allowance. +Alínea la costura del hombro, coser y presionar abrir la costura. -> Don't forget to do the same for the lining +> No te olvides de hacer lo mismo para el revestimiento -### Step 9: Insert the lining +### Paso 9: Inserte el revestimiento -#### Slide lining into the wasitcoat +#### Desliza el revestimiento en el lavabo -![Slide lining into the waistcoat](09a.png) +![Desliza el revestimiento en la capa de cintura](09a.png) -Place your lining in your waistcoat, good sides together. In other words, the waistcoat should have the good side in and bad side out. The lining should have the bad side in and good side out. +Coloque el revestimiento en la cintura, los lados buenos juntos. En otras palabras, la capa de cintura debe tener el lado bueno dentro y el lado malo. El revestimiento debe tener el lado malo dentro y hacia fuera. -#### Pin lining to fabric +#### Fijar forro a tela -![Pin linng to fabric](09b.png) +![Fijar linng a tela](09b.png) -Align the lining with the fabric edge, and pin it in place. +Alinear el revestimiento con el borde de la tela, y fijarlo en su lugar. -Start at center back, and follow the neckline down the front closure. Work your way around the hem, but leave about a 15cm gap at the center back. +Empiece en el centro de atrás y siga la línea del cuello por el cierre delantero. Trabaja tu camino alrededor del sombrero, pero deja alrededor de un espacio de 15 cm en el centro de la espalda. -#### Sew lining to fabric +#### Manejar el revestimiento a la tela -![Sew linng to fabric](09c.png) +![Difundir linng a la tela](09c.png) -With your lining pinned neatly in place, sew lining and fabric together. +Con su forro anclado bien en su lugar, revestimiento de coser y tejido juntos. -Do not forget to leave that 15cm gap at the center back. +No olvide dejar ese hueco de 15 cm en la parte trasera del centro. -#### Turn waistcoat and press edges +#### Girar cinturón y pulsar bordes -![Turn waistcoat and press edgess](09d.png) +![Gira cintura y presiona el borde](09d.png) -Reach through the gap you left open at the hem, and turn your waistcoat. +Alcanza el hueco que dejaste abierto en el sombrero y gira tu cinturón. -Press the edges you've just sewn, making sure to roll the fabric a bit so that the lining is always hidden. +Presione los bordes que acaba de coser, asegurándose de rodar el tejido un poco para que el revestimiento esté siempre oculto. -### Step 10: Finish the armholes +### Paso 10: Termina los orificios -#### Pin back the fabric seam allowance +#### Anclar atrás la posibilidad de costura de la tela -![Pin back the fabric seam allowance](10a.png) +![Anclar atrás la posibilidad de costura de la tela](10a.png) -All along the armhole, pin back the seam allowance of your waistcoat fabric. While doing so, keep your lining out of the way. +A lo largo del orificio de armadura, enganchar la costura de su tela de cintura. Mientras lo haga, mantén tu alineación fuera de lugar. -#### Pin down lining +#### Anclar línea hacia abajo -![Pin down lining](10b.png) +![Anclar línea hacia abajo](10b.png) -Now fold back your lining a bit before the edge of the armhole and pin it down. +Ahora doblar el revestimiento un poco antes del borde del orificio y sujetarlo hacia abajo. -#### Hand-sew the lining to the fabric +#### Coser a mano el revestimiento de la tela -![Hand-sew teh lining to the farbric](10c.png) +![Forrado a mano de la farbrica](10c.png) -Use a slipstitch to hand-sew the lining to the fabric all along the armhole. +Utilice un trozo de deslizamiento para coser a mano el forro a la tela a lo largo del orificio. -### Step 11: Finish the hem -Remember that gap we didn't close in step 9? Time to close it. Time to close it. +### Paso 11: Termina la lluvia +Remember that gap we didn't close in step 9? Time to close it. Es hora de cerrarlo. -Use a slipstitch to hand-sew the lining to the fabric and close the hem. +Utilice un deslizamiento para coser a mano el forro a la tela y cerrar el sombrero. -### Step 12: Make the buttonholes +### Paso 12: Hacer los agujeros de botones -![Make the buttonholes](12a.png) +![Hacer los agujeros de botones](12a.png) -If you haven't done so yet, transfer the buttonhole placement from your pattern onto your fabric. +Si aún no lo ha hecho, transfiera la colocación del orificio del botón de su patrón a su tejido. -Make those buttonholes. +Hacer esos agujeros de botón. -### Step 13: Attach the buttons +### Paso 13: Adjuntar los botones -![Attach the buttons](13a.png) +![Adjuntar los botones](13a.png) -Pin your waistcoat closed and transfer the location of your buttonholes to the button side. +Anclar la capa de cintura cerrada y transferir la ubicación de los agujeros de los botones al lado del botón. -Sew on those buttons. +Difusión en esos botones. -> You could also transfer the location of the buttons from the pattern. However, transferring the buttonholes you just made assures you that the buttons and buttonholes will line up, even if your buttonhole(s) is/are ever so slightly off. +> También puedes transferir la ubicación de los botones desde el patrón. Sin embargo, la transferencia de los agujeros de botones que acabas de hacer te reconoce que los botones y agujeros de botones se alinearán, incluso si su(s) botón(es) está/están tan ligeramente apagados. -### Step 14: Optional: Pick-stitch the edges +### Paso 14: Opcional: unir los bordes -![You can optionally pick-stitch the edges of your waistcoat](14a.png) +![Opcionalmente puedes unir los bordes de tu cintura](14a.png) -If you'd like, you can pick-stitch around the edges of your waistcoat. +Si lo deseas, puedes coger los bordes de tu cintura. -Pick-stitching needs to be done by hand. You run a simple stitch a few mm from the edges of your waistcoat, but only let your stitches surface for a few threads. You've certainly seen it as a finish on suit jackets. +La recolección debe hacerse a mano. Corres un simple empate a unos pocos mm de los bordes de tu cinturón, pero sólo deja que tus pedazos superen para unos pocos temas. Ciertamente lo has visto como un acabado en jaquetas de traje. -> You can pick-stitch with thread of the same colour, or use a contrasting colour if you're feeling bold. +> Si te sientes valiente, puedes cogerla con el hilo del mismo color, o usar un color de contraste si te sientes audaz. -> While pick-stitching adds a distinctive look, it also locks your fabric to your lining/facing which prevents things from shifting around. +> Al mismo tiempo que el enganche añade un aspecto distintivo, también bloquea tu tejido a tu revestimiento/revestimiento que evita que las cosas cambien de lugar. -After this, you probably want to iron your waistcoat. +Después de esto, probablemente quieras planchar tu cinturón. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/instructions/fr.md index 459bb1762ca..a769c48c874 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/instructions/fr.md @@ -1,285 +1,285 @@ ### Étape 1 : Thermocoller l'entoilage -#### Press interfacing to pocket welts +#### Appuyer sur l'interfaçage vers les douilles de poche -![Press interfacing to pocket welts](01a.png) +![Appuyer sur l'interfaçage vers les douilles de poche](01a.png) -Place your pocket welt with the good side down, and your pocket interfacing on top. +Placez votre poche avec le bon côté vers le bas, et votre poche interfacée sur le dessus. -The interfacing is a bit shorter than the welt, so make sure to align the side that has the help line marked on it. +L'interface est un peu plus courte que la soudure, alors assurez-vous d'aligner le côté qui a la ligne d'aide marquée dessus. -For each pocket, press the interfacing piece to the bad side of the pocket welt. +Pour chaque poche, appuyez sur la pièce interfacée sur le mauvais côté de la poche. -#### Press interfacing to fronts +#### Appuyer sur l'interface vers les devants -![Press interfacing to pocket fronts](01b.png) +![Appuyer sur l'interfaçage sur les devants de poche](01b.png) -Place your front with the good side down, and your interfacing on top. +Placez votre front avec le bon côté vers le bas et votre interface vers le haut. -Press the interfacing in place. +Appuyez sur l'interfaçage en place. -> **Take your time** +> **Prenez votre temps** > -> Don't just iron this on to get it over with, you want to really press that interfacing onto your fabric so that it fuses well. +> Ne le ferez pas simplement pour le repasser, vous voulez vraiment appuyer sur votre tissu pour qu'il se fusionne. > -> Place your iron down and lean on it for 10 seconds or so before you move on to the next spot to repeat the process. +> Placez votre fer à repasser et reposez-vous sur lui pendant 10 secondes avant de passer au point suivant pour répéter le processus. -### Step 2: Join front facing and lining +### Étape 2 : Rejoignez la face avant et la doublure -#### Sew facing to lining +#### Coudre face à la doublure -![Sew facing to lining](02a.png) +![Coudre face à la doublure](02a.png) -Place your front facing and lining with good sides together. Pin the edges of the facing/lining boundary in place. +Placez votre face avant et votre doublure avec de bons côtés ensemble. Épingler les bords de la bordure face/doublure en place. -Sew them together. +Les coudre ensemble. -#### Press open seam allowance -Press open the seam allowance between facing and lining. +#### Appuyer sur la pression sur la marge de couture ouverte +Appuyez sur ouvrir la marge de couture entre la face et la garniture. -### Step 3: Close all darts +### Étape 3 : Fermer toutes les fléchettes -![Close all darts](03a.png) +![Fermer toutes les fléchettes](03a.png) -#### Close back darts +#### Fermer les fléchettes arrière -Fold your back with good sides together, and sew the back dart. +Repliez le dos avec de bons côtés ensemble et cousez la fléchette arrière. -> Don't forget to do the same for the lining +> N'oubliez pas de faire la même chose pour la doublure -#### Close front darts -Fold your front (and the interfacing fused to it) with good sides together, and sew the front dart. +#### Fermer les fléchettes avant +Repliez votre front (et l'interface-face fusionnée) avec de bons côtés ensemble, et cousez la fléchette avant. -### Step 4: Press all darts +### Étape 4 : Appuyez sur toutes les fléchettes -![Press all darts](04a.png) +![Appuyez sur toutes les fléchettes](04a.png) -#### Press the front darts -Once cut open, press the front darts open. +#### Appuyez sur les flèches avant +Une fois coupé ouvert, appuyez sur les fléchettes avant ouvertes. -#### Press the back darts -If you cut open the back darts, press them open. If not, press them to the side. +#### Appuyez sur les fléchettes arrière +Si vous coupez les fléchettes arrière, appuyez sur les ouvrir. Si ce n'est pas le cas, appuyez sur le côté. -> Don't forget to do the same for the lining +> N'oubliez pas de faire la même chose pour la doublure -### Step 5: Construct the pockets +### Étape 5 : Construire les poches -#### Attach the pocket bag to the pocket welt +#### Attachez le sac de poche à la poche -![Attach the pocket bag to the pocket welt](05a.png) +![Attachez le sac de poche à la poche](05a.png) -Place your pocket bag down with the good side up, and your pocket welt on top of it with the good side down. +Placez votre sac de poche vers le bas avec le bon côté vers le haut, et votre poche vers le haut avec le bon côté vers le bas. -Align the straight side of the bag with the side of the welt that has no interfacing, and sew them together at the standard seam allowance. +Alignez le côté droit du sac avec le côté de la soudure qui n'a aucune interface, et les coudre ensemble à la marge de couture standard. -#### Press seam open -When you are done, press open this seam. +#### Appuyer sur la couture ouverte +Lorsque vous avez terminé, appuyez sur ouvrir cette couture. -#### Mark where your pocket needs to go +#### Marquer où votre poche doit aller -![Mark where your pocket needs to go](05a.png) +![Marquer où votre poche doit aller](05a.png) -Your front pattern piece has a helpline on it to show where the welt pocket should go. It's two half rectangles that got joined together when you closed the dart to form the shape of your welt pocket. +Votre pièce de patron avant a une ligne d'aide sur elle pour montrer où la poche de soudure doit aller. C'est deux demi-rectangles qui se sont réunis en fermant la dart pour former la forme de votre poche de soudure. -If you haven't marked the four corners of that rectangle yet, you should do so now. +Si vous n'avez pas encore marqué les quatre coins de ce rectange, vous devriez le faire maintenant. -> The pocket sits under a slight angle on your pattern. Going forward, in the illustrations, I will draw the pocket straight as that makes things easier. +> La poche est assise sous un léger angle sur votre patron. En avançant, dans les illustrations, je vais dessiner la poche droite car cela facilite les choses. -#### Attach pocket welt and pocket facing +#### Fixer la pochette et la poche face -![Attach pocket welt and pocket facing](05c.png) ![Attach pocket welt and pocket facing](05d.png) +![Fixer la pochette et la poche face](05c.png) ![Fixer la pochette et la poche face](05d.png) -Place your front piece down with the good side up. We're going to attach the welt to the bottom line of your pocket outline, and the facing to the top line. +Placez votre pièce avant vers le bas avec le bon côté vers le haut. Nous allons attacher la soudure à la ligne inférieure de votre contour de poche et à la ligne de face vers le haut. -> If you've never made a welt pocket before, it can be a bit counterintuitive to attach the pocket on the outside of the garment. Pocket should be on the inside, right? +> Si vous n'avez jamais fait de poche de soudure auparavant, il peut être un peu contre-intuitif d'attacher la poche à l'extérieur du vêtement. La poche devrait être à l'intérieur, non ? > -> Relax, the pocket will end up on the inside +> Détendez-vous, la poche se retrouvera à l'intérieur -Both your pocket welt and your pocket facing have a help line on them. That line needs to line up with the long edges of your pocket. +Tant votre poche que votre poche orientée ont une ligne d'aide sur elles. Cette ligne doit être alignée sur les bords longs de votre poche. -Place the pocket welt at the bottom, and the pocket facing on the top, both with their good side down. +Placez la poche vers le bas et la poche vers le haut, les deux avec leur bon côté vers le bas. -Carefully align their helpline on the pocket outline. They should now sit side by side, and just bump into each other at the middle of your pocket. +Alignez soigneusement leur ligne d'aide sur le contour de la poche. Ils devraient maintenant s’asseoir côte à côte et s’enfoncer les uns dans les autres au milieu de votre poche. -Now sew along the helpline which marks the long edge of your pocket. +Maintenant coudre le long de la ligne d’assistance qui marque le bord long de votre poche. -> It is important that the lines you sew now form the long edges of a perfect rectangle. This will determine the shape of your pocket, so if you make one line longer than the other, or if they are not parallel or mis-aligned, you pocket will look bad. +> Il est important que les lignes que vous coudez forment maintenant les bords longs d'un rectangle parfait. Cela déterminera la forme de votre poche, donc si vous faites une ligne plus longue que l'autre, ou s'ils ne sont pas parallèles ou mal alignés, votre poche sera mauvaise. -#### Cut open the pocket +#### Couper la poche -![Cut open the pocket](05c.png) +![Couper la poche](05c.png) -Time to carefully cut open the pocket. Start in the middle of the pocket, and cut towards along the longest edges towards the side. +Il est temps de couper soigneusement la poche. Commencez au milieu de la poche et coupez le long des bords les plus longs vers le côté. -At the edges of your pocket you need to stop cutting open the center and instead cut towards the end of your line of stitches under 45 degrees. +Aux bords de votre poche, vous devez arrêter d'ouvrir le centre et au lieu de couper vers la fin de votre ligne de points de moins de 45 degrés. -> This small triangle you are cutting at the end is important. Make sure to aim carefully as you should cut right up to the end of your stitches, without cutting into the stitches. +> Ce petit triangle que vous coupez à la fin est important. Assurez-vous de bien cibler car vous devriez couper jusqu'à l'extrémité de vos points sans les couper. -#### Press open the seam allowance +#### Appuyez sur ouvrir la marge de couture -![Press open the seam allowance](05c.png) +![Appuyez sur ouvrir la marge de couture](05c.png) -Press open the seam allowance along the long edges of your pocket. +Appuyez sur ouvrir la marge de couture le long des bords longs de votre poche. -#### Bring the pocket facing to the back and press +#### Apportez la poche face à l'arrière et appuyez sur -![Bring the pocket facing to the back and press](05g.png) +![Apportez la poche face à l'arrière et appuyez sur](05g.png) -Flip the pocket facing to the back side and press it down. +Retournez la poche face à l'arrière et appuyez dessus. -#### Press down the triangles at the short sides +#### Appuyez sur les triangles sur les côtés courts -![Press down the triangles at the short sides](05h.png) +![Appuyez sur les triangles sur les côtés courts](05h.png) -Move your pocket facing out of the way to reveal those little traingles at the side of your pocket. +Déplacez votre poche vers le haut pour révéler ces petits traingles sur le côté de votre poche. -Fold them back making sure you to keep your pocket opening a clean rectangle, and press them down. +Repliez-les en vous assurant de garder votre poche en ouvrant un rectangle propre, puis enfoncez-les. -#### Bring the pocket welt to the back, fold and press +#### Amenez la poche à l'arrière, le pli et appuyez sur -![Bring the pocket welt to the front, fold and press](05i.png) ![Bring the pocket welt to the front, fold and press](05j.png) +![Amenez la poche à l'avant, le pliage et appuyez sur](05i.png) ![Amenez la poche à l'avant, le pliage et appuyez sur](05j.png) -Flip the pocket welt with the attache pocket back tot he back side. +Retournez la poche avec le dos de la poche attachée sur le côté arrière. -Fold your welt down at the point where it reaches the top of the pocket. The welt should cover the entire pocket opening. +Pliez votre welt au point où il atteint le sommet de la poche. La soude doit couvrir la totalité de l'ouverture de poche. -> The illustration shows this from the back as it's easier to see what is going on this way. However, you should check from the front to make sure your welt pocket looks good. +> L'illustration le montre depuis le dos car il est plus facile de voir ce qui se passe de cette façon. Cependant, vous devriez vérifier à l'avant pour vous assurer que votre poche de soudure est bonne. -#### Sew down the pocket triangles +#### Coudre les triangles de poche -![Sew down the pocket triangles](05k.png) +![Coudre les triangles de poche](05k.png) -Put your front down with the good side up and make sure the pocket facing and welt lie flat. +Placez votre devant avec le bon côté vers le haut et assurez-vous que la poche orientée et soudée repose à plat. -Fold your front over vertically at the edge of your pocket to reveal that little triangle at the short side of your pocket opening. +Pliez le devant verticalement au bord de votre poche pour révéler ce petit triangle sur le côté court de votre ouverture. -Sew this triangle down by sewing right next to the fold, and pocket edge. +Coudre ce triangle en cousant à droite du pli, et le bord de la poche. -#### Close the pocket bag +#### Fermer le sac de poche -![Close the pocket bag](05l.png) +![Fermer le sac de poche](05l.png) -Sew your pocket facing to the pocket bag to finish your pocket. +Coudre votre poche face au sac de poche pour finir votre poche. -> This should go without saying, but be careful not to sew your pocket bag to the front of your waistcoat. +> Cela devrait aller de soi, mais attention à ne pas coudre votre sac de poche à l'avant de la ceinture. -#### Press your completed pocket +#### Appuyez sur votre poche terminée -![Press your completed pocket](05m.png) +![Appuyez sur votre poche terminée](05m.png) -When you're done, give your pocket a good final press. +Lorsque vous avez terminé, donnez à votre poche une bonne pression finale. -### Step 6: Center back seam +### Etape 6: Centrer la couture du dos -![Sew and press the center back seam](06a.png) +![Coudre et appuyer sur la couture centrale](06a.png) -Put your two back pieces with their good side together and sew the center back seam. +Placez vos deux pièces de dos avec leur bon côté et cousez la couture centrale de l'arrière. -When you're done, press open this seam. +Lorsque vous avez terminé, appuyez sur ouvrir cette couture. -> Don't forget to do the same for the lining +> N'oubliez pas de faire la même chose pour la doublure -### Step 7: Join back to fronts +### Étape 7 : Rejoignez les devants -![Join back to fronts](07a.png) +![Rejoindre les devants](07a.png) -Put your back down with the good side up and put your fronts on it with the good side down. Align the side seams, pin and sew. +Montez le dos avec le bon côté vers le haut et mettez vos devants sur le bon côté vers le bas. Alignez les coutures latérales, la broche et la couture. -When you're done, press open these seams. +Lorsque vous avez terminé, appuyez sur ouvrir ces coutures. -### Step 8: Join the shoulders +### Étape 8: Rejoignez les épaules -![Join the shoulders](08a.png) +![Rejoignez les épaules](08a.png) -Align the shoulder seams, sew them, and press open the seam allowance. +Alignez les coutures des épaules, coupez-les et appuyez sur ouvrir la marge de couture. -> Don't forget to do the same for the lining +> N'oubliez pas de faire la même chose pour la doublure -### Step 9: Insert the lining +### Étape 9 : Insérez la ligne -#### Slide lining into the wasitcoat +#### Faire glisser la doublure dans le wasitcoat -![Slide lining into the waistcoat](09a.png) +![Faire glisser la doublure dans la ceinture](09a.png) -Place your lining in your waistcoat, good sides together. In other words, the waistcoat should have the good side in and bad side out. The lining should have the bad side in and good side out. +Placez votre doublure dans votre manteau de taille, de bons côtés ensemble. En d'autres termes, le manteau de taille devrait avoir le bon côté et le mauvais côté à l'extérieur. La doublure devrait avoir le mauvais côté et le bon côté. -#### Pin lining to fabric +#### Épingler la doublure sur le tissu -![Pin linng to fabric](09b.png) +![Épingler le lin sur le tissu](09b.png) -Align the lining with the fabric edge, and pin it in place. +Alignez la doublure avec le bord du tissu, puis fixez-la en place. -Start at center back, and follow the neckline down the front closure. Work your way around the hem, but leave about a 15cm gap at the center back. +Commencez au centre de l'arrière et suivez le coude vers le bas de la fermeture avant. Faites le tour de l'ourlet, mais laissez un écart de 15 cm au centre de l'arrière. -#### Sew lining to fabric +#### Coudre la doublure en tissu -![Sew linng to fabric](09c.png) +![Coudre le lin en tissu](09c.png) -With your lining pinned neatly in place, sew lining and fabric together. +Avec votre doublure épinglée bien en place, coudre la doublure et le tissu ensemble. -Do not forget to leave that 15cm gap at the center back. +N'oubliez pas de laisser cet écart de 15 cm au centre de l'arrière. -#### Turn waistcoat and press edges +#### Tournez la ceinture et appuyez sur les bords -![Turn waistcoat and press edgess](09d.png) +![Tournez la ceinture et appuyez sur le bord](09d.png) -Reach through the gap you left open at the hem, and turn your waistcoat. +Atteignez l’écart que vous avez laissé ouvert à l’ourlet et tournez votre manteau de taille. -Press the edges you've just sewn, making sure to roll the fabric a bit so that the lining is always hidden. +Appuyez sur les bords que vous venez de coudre, assurez-vous de rouler un peu le tissu afin que la doublure soit toujours cachée. -### Step 10: Finish the armholes +### Étape 10 : Terminer les armures -#### Pin back the fabric seam allowance +#### Épingler la marge de couture en tissu -![Pin back the fabric seam allowance](10a.png) +![Épingler la marge de couture en tissu](10a.png) -All along the armhole, pin back the seam allowance of your waistcoat fabric. While doing so, keep your lining out of the way. +Tout au long de l'embouteillage, enfoncez la couture du tissu de votre ceinture. Tout en agissant de la sorte, gardez votre maquillage hors d'atteinte. -#### Pin down lining +#### Épingler la ligne vers le bas -![Pin down lining](10b.png) +![Épingler la ligne vers le bas](10b.png) -Now fold back your lining a bit before the edge of the armhole and pin it down. +Maintenant, pliez votre doublure un peu avant le bord de l'armure et enfoncez-la. -#### Hand-sew the lining to the fabric +#### Coudre la doublure à la main sur le tissu -![Hand-sew teh lining to the farbric](10c.png) +![Coudre à la main la doublure de la farbrique](10c.png) -Use a slipstitch to hand-sew the lining to the fabric all along the armhole. +Utilisez un point de couture pour coudre à la main la doublure sur le tissu le long de l'armure. -### Step 11: Finish the hem -Remember that gap we didn't close in step 9? Time to close it. +### Étape 11 : Terminer l'ourlet +Rappelez-vous que nous n'avons pas comblé cette lacune à l'étape 9? Il est temps de le fermer. -Use a slipstitch to hand-sew the lining to the fabric and close the hem. +Utilisez un point de couture pour coudre à la main la doublure sur le tissu et refermez l'ourlet. -### Step 12: Make the buttonholes +### Étape 12: Faire les trous de boutons -![Make the buttonholes](12a.png) +![Faire les trous de boutons](12a.png) -If you haven't done so yet, transfer the buttonhole placement from your pattern onto your fabric. +Si vous ne l'avez pas encore fait, transférez le bouton de votre patron sur votre tissu. -Make those buttonholes. +Fais ces boutontrous. -### Step 13: Attach the buttons +### Étape 13: Attacher les boutons -![Attach the buttons](13a.png) +![Joindre les boutons](13a.png) -Pin your waistcoat closed and transfer the location of your buttonholes to the button side. +Épinglez votre manteau de taille fermé et transférez l'emplacement de vos trous de boutons sur le côté du bouton. -Sew on those buttons. +Coudre sur ces boutons. -> You could also transfer the location of the buttons from the pattern. However, transferring the buttonholes you just made assures you that the buttons and buttonholes will line up, even if your buttonhole(s) is/are ever so slightly off. +> Vous pouvez également transférer l'emplacement des boutons à partir du modèle. Cependant, le transfert des trous de boutons que vous venez de faire vous assure que les boutons et les trous de boutons s'alignent, même si votre ou vos boutonnier(s) sont un peu éteints. -### Step 14: Optional: Pick-stitch the edges +### Étape 14: Optionnel: Coller les bords -![You can optionally pick-stitch the edges of your waistcoat](14a.png) +![Vous pouvez éventuellement piocher les bords de votre coque de taille](14a.png) -If you'd like, you can pick-stitch around the edges of your waistcoat. +Si vous le souhaitez, vous pouvez piocher autour des bords de votre manteau de taille. -Pick-stitching needs to be done by hand. You run a simple stitch a few mm from the edges of your waistcoat, but only let your stitches surface for a few threads. You've certainly seen it as a finish on suit jackets. +Le piquage doit être fait à la main. Vous courez un simple point à quelques mm des bords de votre manteau de taille, mais ne laissez vos points de surface que pour quelques fils. Vous l'avez certainement vu comme une finale sur des vestes en costume. -> You can pick-stitch with thread of the same colour, or use a contrasting colour if you're feeling bold. +> Vous pouvez piocher avec un fil de la même couleur ou utiliser une couleur contrastante si vous vous sentez audacieux. -> While pick-stitching adds a distinctive look, it also locks your fabric to your lining/facing which prevents things from shifting around. +> Bien que le piquage ajoute un aspect distinctif, il enroule également votre tissu dans votre garniture/face ce qui empêche les choses de se déplacer. -After this, you probably want to iron your waistcoat. +Après cela, vous voudrez probablement repasser votre manteau de taille. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/instructions/nl.md index a776d2c357b..995288b560a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/instructions/nl.md @@ -41,7 +41,7 @@ Strijk de naadwaarde tussen beleg en voering open. ![Sluit alle nepen](03a.png) -#### Close back darts +#### Sluit nepen achter Plooi je rugpand met de goede kanten op elkaar, en stik de achterste neep. @@ -209,7 +209,7 @@ Leg je voering in je gilet, met de goede kanten op elkaar. In andere woorden, je Leg de voering gelijk met de rand van de stof, en speld vast. -Begin aan de middenrug, en volg de halslijn tot aan de sluiting vooraan. Work your way around the hem, but leave about a 15cm gap at the center back. +Begin aan de middenrug, en volg de halslijn tot aan de sluiting vooraan. Werk je weg rond de zoom, maar laat ongeveer een gat van 15 cm achter aan de middenrug. #### Stik voering aan de stof @@ -276,9 +276,9 @@ Naai de knopen aan. Als je wil kan je een doorpitsteek rond de randen van je gilet gebruiken. -Een doorpitsteek wordt met de hand gemaakt. You run a simple stitch a few mm from the edges of your waistcoat, but only let your stitches surface for a few threads. Je hebt dit sowieso al gezien als een afwerking aan kostuumjasjes. +Een doorpitsteek wordt met de hand gemaakt. Je maakt een simpele steek een paar mm van de randen van je gilde, maar laat je steken enkel voor een paar draadjes hangen! Je hebt dit sowieso al gezien als een afwerking aan kostuumjasjes. -> You can pick-stitch with thread of the same colour, or use a contrasting colour if you're feeling bold. +> Je kunt een doorpitsteek maken met thread van dezelfde kleur, of een contrasterende kleur gebruiken als je je moedig voelt. > Een doorpitsteek geeft een bepaald uitzicht, maar bevestigt ook de stof aan de voering en beleg zodat dingen minder gaan rondschuiven. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/measurements/de.md index 4bb46785438..5c152d1dd9e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/measurements/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere Mustermessungen von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/measurements/es.md index 4bb46785438..2a0b9d3e233 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/measurements/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar medidas de patrón de '../../../../../../../components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/measurements/fr.md index ebdde700b70..1dc3b176915 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +importer les mesures à partir de '../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/measurements/nl.md index 4bb46785438..a9c96ee28e1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/measurements/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternMetingen van '../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/needs/de.md index 25d87d40922..9502851d1a8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/needs/de.md @@ -1,8 +1,8 @@ -To make Wahid, you will need the following: +Um Wahid zu machen, benötigst du Folgendes: - Grundlegendes Nähzubehör - - One meter of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/wahid/fabric)) - - One meter of lining fabric - - Fusable interfacing + - Ein Meter geeigneter Stoff ([siehe Stoffoptionen](/docs/patterns/wahid/fabric)) + - Ein Meter Futter + - Fussierbare Schnittstelle - Knöpfe diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/needs/es.md index 233f25eff10..dfc22c15493 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/needs/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ -To make Wahid, you will need the following: +Para hacer Wahid, necesitarás lo siguiente: - Suministros básicos de costura - - One meter of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/wahid/fabric)) - - One meter of lining fabric - - Fusable interfacing - - Buttons + - Un metro de un tejido adecuado ([vea las opciones de Tela](/docs/patterns/wahid/fabric)) + - Un metro de tela de forro + - Interfaz Fusible + - Botones diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/needs/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/needs/fr.md index aa9e9cfa7a4..8d8e07acac1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/needs/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/needs/fr.md @@ -1,8 +1,8 @@ -To make Wahid, you will need the following: +Pour faire Wahid, vous aurez besoin des éléments suivants : - Fourniture de base pour la couture - - One meter of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/wahid/fabric)) - - One meter of lining fabric - - Fusable interfacing - - Buttons + - Un mètre de tissu adapté ([voir Options de tissu](/docs/patterns/wahid/fabric)) + - Un mètre de tissu de doublure + - Interfaçage fusible + - Boutons diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/nl.md index 88e5de01c2a..71b7aaa7cef 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer PatternDocs uit '../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/armholedepthfactor/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/armholedepthfactor/de.md index 41e8363c050..5bc69b6a9c4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/armholedepthfactor/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/armholedepthfactor/de.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The armhole depth factor on Brian](./armholedepthfactor.svg) +![Der Rüstungstiefenfaktor auf Brian](./armholedepthfactor.svg) -This option controls the depth of the armhole. +Diese Option steuert die Tiefe des Armlochs. + + +## Effekt dieser Option auf das Muster +![Dieses Bild zeigt den Effekt dieser Option, indem es mehrere Varianten überlagert, die einen anderen Wert für diese Option haben](wahid_armholedepthfactor_sample.svg "Effekt dieser Option auf das Muster") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/armholedepthfactor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/armholedepthfactor/es.md index 41e8363c050..ac3362bcf0a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/armholedepthfactor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/armholedepthfactor/es.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![The armhole depth factor on Brian](./armholedepthfactor.svg) +![El factor de profundidad del agujero en Brian](./armholedepthfactor.svg) -This option controls the depth of the armhole. +Esta opción controla la profundidad del agujero de armadura. + + +## Efecto de esta opción en el patrón +![Esta imagen muestra el efecto de esta opción superponiendo varias variantes que tienen un valor diferente para esta opción](wahid_armholedepthfactor_sample.svg "Efecto de esta opción en el patrón") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/armholedepthfactor/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/armholedepthfactor/fr.md index 62af3c00729..6d20d8c03e3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/armholedepthfactor/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/armholedepthfactor/fr.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![Facteur de profondeur d''emmanchure pour Brian](./armholedepthfactor.svg) +![Le facteur de profondeur de l'armure sur Brian](./armholedepthfactor.svg) -Cette option contrôle la profondeur de l'emmanchure. +Cette option contrôle la profondeur du blindage. + + +## Effet de cette option sur le motif +![Cette image montre l'effet de cette option en superposant plusieurs variantes qui ont une valeur différente pour cette option](wahid_armholedepthfactor_sample.svg "Effet de cette option sur le motif") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/armholedepthfactor/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/armholedepthfactor/nl.md index 7170da62b78..aa1ad8ab332 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/armholedepthfactor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/armholedepthfactor/nl.md @@ -1,3 +1,7 @@ -![De factor armsgatdiepte bij Brian](./armholedepthfactor.svg) +![De factor armsgat bij Brian](./armholedepthfactor.svg) Deze optie bepaalt de diepte van het armsgat. + + +## Effect van deze optie op het patroon +![Deze afbeelding toont het effect van deze optie door meerdere varianten die een andere waarde hebben voor deze optie te vervangen](wahid_armholedepthfactor_sample.svg "Effect van deze optie op het patroon") \ No newline at end of file diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backinset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backinset/de.md index 1e3a7eea5e3..291585493ef 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backinset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backinset/de.md @@ -1,13 +1,13 @@ ![Rückseite Ausschnitt](backinset.svg) -How far do you want your waistcoat armhole to curve inwards on the back side? +Wie weit soll sich die Weste auf der Rückseite nach innen bewegen? -###### What's the point? +###### Was ist der Punkt? -The armhole of your waistcoat can curve further inward, given that there is no sleeve attached to it. -This influences the style of the waistcoat. +Das Armloch deiner Weste kann weiter nach innen gebogen werden, da keine Ärmel an ihr befestigt ist. +Dies beeinflusst den Stil der Weste. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backinset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backinset/es.md index 218f2bc5389..d27c1bd4728 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backinset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backinset/es.md @@ -1,15 +1,15 @@ ![Inserción trasera](backinset.svg) -How far do you want your waistcoat armhole to curve inwards on the back side? +¿Hasta dónde quieres que tu armadura de cintura se curva hacia adentro en la parte trasera? -###### What's the point? +###### ¿Cuál es el punto? ###### What's the point? The armhole of your waistcoat can curve further inward, given that there is no sleeve attached to it. -This influences the style of the waistcoat. +Esto influye en el estilo de la cintura. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backinset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backinset/fr.md index c289b5cff74..b238fd34d27 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backinset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backinset/fr.md @@ -1,13 +1,13 @@ ![Échancrure emmanchure arrière](backinset.svg) -How far do you want your waistcoat armhole to curve inwards on the back side? +Jusqu'où voulez-vous que votre armure-manteau de taille se courbe vers l'arrière ? ###### Pour quoi faire ? -The armhole of your waistcoat can curve further inward, given that there is no sleeve attached to it. -This influences the style of the waistcoat. +Le manche de votre manteau de taille peut se courber plus vers l'intérieur, étant donné qu'il n'y a pas de manche fixée. +Cela influence le style de la ceinture. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backscyedart/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backscyedart/de.md index faaa8f6f024..607921d8462 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backscyedart/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backscyedart/de.md @@ -1,14 +1,14 @@ ![Rückwärtige Armlochabnäher](backscyedart.svg) -This pattern comes with a default 0.5 cm scye dart (think armhole dart) on the back. You can increase or decrease the dart to influence the armhole. +Dieses Muster kommt mit einem standardmäßigen 0,5 cm Scye Dart (denken Sie an Armlochdart) auf der Rückseite. Du kannst den Dart erhöhen oder verringern, um die Rüstung zu beeinflussen. -###### What's the point? +###### Was ist der Punkt? -The point of this dart is to make sure the armhole lies flat against your body, rather than gape. -Given that there is no sleeve, a gaping armhole is particularly unsightly. +Der Sinn dieses Darts ist es, sicherzustellen, dass das Armloch flach gegen deinen Körper liegt und nicht gegen deinen Gang. +Angesichts der Tatsache, dass es keine Ärmel gibt, ist ein klaffendes Rüstungsloch besonders unschön. -While this dart is used to shape the pattern, you don't have to sew the dart because it's incorporated in the shoulder seam line. +Während dieser Dart benutzt wird, um das Muster zu formen, müssen Sie den Dart nicht nähen, da er in die Schulternahtlinie integriert ist. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backscyedart/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backscyedart/es.md index bbcda6d8423..62b99a2020b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backscyedart/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backscyedart/es.md @@ -1,16 +1,16 @@ ![Pinza posterior de la sisa](backscyedart.svg) -This pattern comes with a default 0.5 cm scye dart (think armhole dart) on the back. You can increase or decrease the dart to influence the armhole. +Este patrón viene con un dart de guinda por defecto de 0,5 cm (piense en la oscuridad del orificio) en la parte trasera. Puedes aumentar o disminuir el dardo para influir en el agujero de armadura. -###### What's the point? +###### ¿Cuál es el punto? ###### What's the point? The point of this dart is to make sure the armhole lies flat against your body, rather than gape. -Given that there is no sleeve, a gaping armhole is particularly unsightly. +Dado que no hay manga, un enorme agujero de brazo es particularmente desconcertante. -While this dart is used to shape the pattern, you don't have to sew the dart because it's incorporated in the shoulder seam line. +Mientras que este dardo se utiliza para dar forma al patrón, no es necesario coser el dardo, ya que está incorporado en la línea de costura de hombro. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backscyedart/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backscyedart/fr.md index eeaeb9cae2c..8c54eb4fc42 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backscyedart/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/backscyedart/fr.md @@ -1,14 +1,14 @@ ![Pince de carrure](backscyedart.svg) -This pattern comes with a default 0.5 cm scye dart (think armhole dart) on the back. You can increase or decrease the dart to influence the armhole. +Ce motif est livré avec une dart de 0.5 cm scye par défaut sur le dos. Vous pouvez augmenter ou diminuer la fléchette pour influencer le blindage. ###### Pour quoi faire ? -The point of this dart is to make sure the armhole lies flat against your body, rather than gape. -Given that there is no sleeve, a gaping armhole is particularly unsightly. +Le but de ce treillis est de s'assurer que le blindage est à plat contre votre corps, plutôt que de la grignoter. +Etant donné qu’il n’y a pas de manche, une brèche béante est particulièrement malvoyante. -While this dart is used to shape the pattern, you don't have to sew the dart because it's incorporated in the shoulder seam line. +Bien que ce dart soit utilisé pour façonner le motif, vous n'avez pas à coudre le dart parce qu'il est incorporé dans la ligne de couture des épaules. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/buttons/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/buttons/de.md index 3263cfe6cfe..d80e908a5af 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/buttons/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/buttons/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Knöpfe](buttons.svg) -How many buttons do you want? +Wie viele Tasten möchtest du? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/buttons/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/buttons/es.md index 5c4e6235367..d0ed6ba902b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/buttons/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/buttons/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![Buttons](buttons.svg) +![Botones](buttons.svg) -How many buttons do you want? +¿Cuántos botones quieres? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/buttons/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/buttons/fr.md index 5c4e6235367..2acbd871b72 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/buttons/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/buttons/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![Buttons](buttons.svg) +![Boutons](buttons.svg) -How many buttons do you want? +Combien de boutons voulez-vous? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/centerbackdart/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/centerbackdart/de.md index 61c8f84691e..73c2335a995 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/centerbackdart/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/centerbackdart/de.md @@ -1,14 +1,14 @@ -![Centerback dart](centerbackdart.svg) +![Zentrierter Dart](centerbackdart.svg) -Since nobody has a perfectly straight back, this pattern tapers in with 0.5 cm at the center back of your neck. +Da niemand einen perfekt geradlinigen Rücken hat, ist dieses Muster mit 0,5 cm in der Mitte des Halsrückens erhältlich. -###### What's the point? +###### Was ist der Punkt? -If your back slumps forward a bit, fabric tends to pool at the back of your neck. With no sleeves or collar, this causes your neckline to gape. -This option tapers the fabric inwards at the back of your neck. It does so by 0.5 cm by default, but you can increase or decrease that value. +Wenn der Rücken ein bisschen nach vorne fällt, neigt der Stoff dazu, am Rücken des Halses zu schwimmen. Ohne Ärmel oder Kragen wird die Halslinie zum Griff. +Mit dieser Option wird der Stoff an der Rückseite des Halses nach innen gespannt. Es tut dies standardmäßig um 0,5 cm, aber Sie können diesen Wert erhöhen oder verringern. -Technically this is not a dart, but I wasn't sure how else to call it. Suggestions welcome. +Technisch gesehen ist dies kein Dart, aber ich wusste nicht, wie man es sonst nennen sollte. Vorschläge sind willkommen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/centerbackdart/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/centerbackdart/es.md index c56baed99bb..0cf26052c12 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/centerbackdart/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/centerbackdart/es.md @@ -1,16 +1,16 @@ -![Centerback dart](centerbackdart.svg) +![Centroretroceso](centerbackdart.svg) -Since nobody has a perfectly straight back, this pattern tapers in with 0.5 cm at the center back of your neck. +Puesto que nadie tiene una perfectamente recta, este patrón se atenúa con 0,5 cm en la parte central de la parte trasera del cuello. -###### What's the point? +###### ¿Cuál es el punto? ###### What's the point? -If your back slumps forward a bit, fabric tends to pool at the back of your neck. With no sleeves or collar, this causes your neckline to gape. -This option tapers the fabric inwards at the back of your neck. It does so by 0.5 cm by default, but you can increase or decrease that value. +If your back slumps forward a bit, fabric tends to pool at the back of your neck. Sin mangas ni cuello, esto hace que tu línea de cuello se recolecte. +Esta opción reduce el tejido hacia adentro en la parte trasera del cuello. Lo hace en 0,5 cm por defecto, pero puede aumentar o disminuir ese valor. -Technically this is not a dart, but I wasn't sure how else to call it. Suggestions welcome. +Técnicamente esto no es un dardo, pero no estaba seguro de cómo llamarlo. Sugerencias bienvenidas. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/centerbackdart/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/centerbackdart/fr.md index 2036a938242..65ac738d2f8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/centerbackdart/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/centerbackdart/fr.md @@ -1,14 +1,14 @@ -![Centerback dart](centerbackdart.svg) +![Flèche du centre arrière](centerbackdart.svg) -Since nobody has a perfectly straight back, this pattern tapers in with 0.5 cm at the center back of your neck. +Etant donné que personne n'a un dos parfaitement droit, ce patron est monté avec 0,5 cm au centre du cou. ###### Pour quoi faire ? -If your back slumps forward a bit, fabric tends to pool at the back of your neck. With no sleeves or collar, this causes your neckline to gape. -This option tapers the fabric inwards at the back of your neck. It does so by 0.5 cm by default, but you can increase or decrease that value. +Si votre dos baisse un peu, le tissu a tendance à se cuire au fond de votre cou. Si vous n'avez pas de manches ou de col, votre encolure se rampe. +Cette option enroule le tissu à l'arrière de votre cou. Il le fait de 0,5 cm par défaut, mais vous pouvez augmenter ou diminuer cette valeur. -Technically this is not a dart, but I wasn't sure how else to call it. Suggestions welcome. +Techniquement, ce n'est pas une fléchette, mais je ne savais pas comment l'appeler autrement. Suggestions bienvenues. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/centerbackdart/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/centerbackdart/nl.md index 4eb6bd5c233..463ed52248e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/centerbackdart/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/centerbackdart/nl.md @@ -7,7 +7,7 @@ Niemand heeft een kaarsrechte rug, dus dit patroon gaat aan de nek 0.5 cm naar b ###### Waarom? Als je rug een beetje naar voor gebogen is kan het gebeuren dat je een teveel aan stof hebt aan je nek. Zonder mouwen of kraag zorgt dit dat je halslijn gaat openstaan. -Deze optie zorgt dat er een beetje stof aan de achterkant van de nek weggenomen wordt. It does so by 0.5 cm by default, but you can increase or decrease that value. +Deze optie zorgt dat er een beetje stof aan de achterkant van de nek weggenomen wordt. Het doet dit standaard met 0,5 cm, maar je kan die waarde verhogen of verlagen. Dit is eigenlijk geen neep, maar ik wist niet zeker hoe het te benoemen. Suggesties zijn welkom. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/chestease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/chestease/de.md index 65e363e5de4..962b91692ab 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/chestease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/chestease/de.md @@ -1,9 +1,9 @@ ![Brustzugabe](chestease.svg) -How much room do you want at the chest? +Wie viel Platz möchtest du an der Brust haben? -Given that a waistcoat has no arms, a little chest ease goes a long way. Add too much, and you'll end up with gaping armholes. +Da eine Weste keine Arme hat, geht eine kleine Brustpflege sehr weit. Fügen Sie zu viel hinzu, und Sie werden am Ende klaffende Rüstungen haben. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/chestease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/chestease/es.md index 4f29d21c64b..fca24e4c115 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/chestease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/chestease/es.md @@ -1,9 +1,9 @@ ![Holgura de pecho](chestease.svg) -How much room do you want at the chest? +¿Cuánto espacio quieres en el cofre? -Given that a waistcoat has no arms, a little chest ease goes a long way. Add too much, and you'll end up with gaping armholes. +Dado que un abrigo no tiene armas, una pequeña facilidad de pecho va muy lejos. Agrega demasiado, y terminarás con agujeros de armadura. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/chestease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/chestease/fr.md index fc264f43bea..9e0d4e8804d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/chestease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/chestease/fr.md @@ -4,6 +4,6 @@ Combien d'aisance voulez-vous pour le buste ? -Given that a waistcoat has no arms, a little chest ease goes a long way. Ajoutez-en trop, et vous finirez avec des emmanchures béantes. +Etant donné qu'un manteau de taille n'a pas de bras, une petite facilité de poitrine va très loin. Ajoutez-en trop, et vous finirez avec des emmanchures béantes. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/de.md index baf2153a050..3134c7500fe 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere PatternOptions von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/es.md index baf2153a050..e6ccb30c21c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar Opciones de Patrón de '../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/fr.md index baf2153a050..2dcd9582796 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +Importer PatternOptions de '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontinset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontinset/de.md index cfbb8029e36..ba7a2c33ae6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontinset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontinset/de.md @@ -1,12 +1,12 @@ ![Vorderseite Ausschnitt](frontinset.svg) -How far do you want your waistcoat armhole to curve inwards on the front? +Wie weit soll sich die Weste an der Vorderseite nach innen bewegen? -###### What's the point? +###### Was ist der Punkt? -The armhole of your waistcoat can curve further inward, given that there is no sleeve attached to it. -This influences the style of the waistcoat. +Das Armloch deiner Weste kann weiter nach innen gebogen werden, da keine Ärmel an ihr befestigt ist. +Dies beeinflusst den Stil der Weste. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontinset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontinset/es.md index d015fe08aeb..f61b1ac196c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontinset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontinset/es.md @@ -1,14 +1,14 @@ ![Inserción delantera](frontinset.svg) -How far do you want your waistcoat armhole to curve inwards on the front? +¿Hasta dónde quieres que tu armadura de cintura se curva hacia adentro en el frente? -###### What's the point? +###### ¿Cuál es el punto? ###### What's the point? The armhole of your waistcoat can curve further inward, given that there is no sleeve attached to it. -This influences the style of the waistcoat. +Esto influye en el estilo de la cintura. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontinset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontinset/fr.md index cd54a238b6e..fd4b8d3817e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontinset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontinset/fr.md @@ -1,12 +1,12 @@ ![Échancrure emmanchure avant](frontinset.svg) -How far do you want your waistcoat armhole to curve inwards on the front? +Jusqu'où voulez-vous que votre armure-manteau de taille se courbe vers l'avant ? ###### Pour quoi faire ? -The armhole of your waistcoat can curve further inward, given that there is no sleeve attached to it. -This influences the style of the waistcoat. +Le manche de votre manteau de taille peut se courber plus vers l'intérieur, étant donné qu'il n'y a pas de manche fixée. +Cela influence le style de la ceinture. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontscyedart/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontscyedart/de.md index 6e6fd23d4da..545b6375428 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontscyedart/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontscyedart/de.md @@ -1,10 +1,10 @@ -This pattern comes with a default 1 cm scye dart (think armhole dart) at the front. +Dieses Muster kommt mit einem Standardscye Dart 1 cm (denken Sie an Armlochdart) an der Vorderseite. -You can increase or decrease the dart to influence the armhole. +Du kannst den Dart erhöhen oder verringern, um die Rüstung zu beeinflussen. -> #### What's the point? +> #### Was ist der Punkt? > -> The point of this dart is to make sure the armhole lies flat against your body, rather than gape. Given that there is no sleeve, a gaping armhole is particularly unsightly. +> Der Sinn dieses Darts ist es, sicherzustellen, dass das Armloch flach gegen deinen Körper liegt und nicht gegen deinen Gang. Angesichts der Tatsache, dass es keine Ärmel gibt, ist ein klaffendes Rüstungsloch besonders unschön. -> While this dart is used to shape the pattern, you don't have to sew the dart because it's incorporated in the front dart. +> Während dieser Dart benutzt wird, um das Muster zu formen, müssen Sie den Dart nicht nähen, da er in den Vorderdart eingebunden ist. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontscyedart/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontscyedart/es.md index 4e2b0a5ebe0..d00b4b1f3b5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontscyedart/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontscyedart/es.md @@ -1,10 +1,10 @@ -This pattern comes with a default 1 cm scye dart (think armhole dart) at the front. +Este patrón viene con un dart de guinda predeterminado de 1 cm (piense en la oscuridad del orificio) en el frente. -You can increase or decrease the dart to influence the armhole. +Puedes aumentar o disminuir el dardo para influir en el agujero de armadura. -> #### What's the point? +> #### ¿Cuál es la cuestión? > -> ###### What's the point? The point of this dart is to make sure the armhole lies flat against your body, rather than gape. Given that there is no sleeve, a gaping armhole is particularly unsightly. +> ###### What's the point? The point of this dart is to make sure the armhole lies flat against your body, rather than gape. Dado que no hay manga, un enorme agujero de brazo es particularmente desconcertante. -> While this dart is used to shape the pattern, you don't have to sew the dart because it's incorporated in the front dart. +> Mientras que este dardo se utiliza para dar forma al patrón, no es necesario coser el dardo porque está incorporado en el dardo. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontscyedart/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontscyedart/fr.md index f0539612c1e..1355e6a5dc2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontscyedart/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontscyedart/fr.md @@ -1,10 +1,10 @@ -This pattern comes with a default 1 cm scye dart (think armhole dart) at the front. +Ce motif est livré avec un dart scye par défaut de 1 cm (fléchette d'emmanchement) à l'avant. -You can increase or decrease the dart to influence the armhole. +Vous pouvez augmenter ou diminuer la fléchette pour influencer le blindage. > #### ###### Pour quoi faire ? > -> The point of this dart is to make sure the armhole lies flat against your body, rather than gape. Given that there is no sleeve, a gaping armhole is particularly unsightly. +> Le but de ce treillis est de s'assurer que le blindage est à plat contre votre corps, plutôt que de la grignoter. Etant donné qu’il n’y a pas de manche, une brèche béante est particulièrement malvoyante. -> While this dart is used to shape the pattern, you don't have to sew the dart because it's incorporated in the front dart. +> Bien que ce dart soit utilisé pour façonner le motif, vous n'avez pas à coudre le dart parce qu'il est incorporé dans la fléchette avant. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontstyle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontstyle/de.md index ee747c206ee..926cea3921a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontstyle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontstyle/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![Front style](frontstyle.svg) +![Frontstil](frontstyle.svg) -Do you want a classic straight neckline, or a curved neckline? +Wollen Sie eine klassische geradlinige Halslinie oder eine geschwungene Halslinie? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontstyle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontstyle/es.md index ee747c206ee..fa976a4d8ef 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontstyle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontstyle/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![Front style](frontstyle.svg) +![Estilo frontal](frontstyle.svg) -Do you want a classic straight neckline, or a curved neckline? +¿Quieres una clásica línea recta, o un cuello curvo? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontstyle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontstyle/fr.md index ee747c206ee..73559b1c801 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontstyle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/frontstyle/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ -![Front style](frontstyle.svg) +![Style frontal](frontstyle.svg) -Do you want a classic straight neckline, or a curved neckline? +Vous voulez un collier droit classique ou un collier courbé ? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemradius/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemradius/de.md index bff4e8df026..ead55dee999 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemradius/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemradius/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Saumradius](hemradius.svg) -Determines the radius of the hem if you opted for a rounded hem. +Bestimmt den Radius des Säures, wenn du dich für einen abgerundeten Saum entschieden hast. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemradius/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemradius/es.md index dbdc92890c6..01349bf7d6e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemradius/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemradius/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Radio del dobladillo](hemradius.svg) -Determines the radius of the hem if you opted for a rounded hem. +Determina el radio de la sombra si optas por un hem. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemradius/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemradius/fr.md index 63f3b11436f..60d1b06b55c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemradius/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemradius/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Rayon d'ourlet](hemradius.svg) -Determines the radius of the hem if you opted for a rounded hem. +Détermine le rayon de l'ourlet si vous avez choisi un ourlet arrondi. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemstyle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemstyle/de.md index efee8d47c94..f04ec30d011 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemstyle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemstyle/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Saumstil](hemstyle.svg) -Do you want a classic hemline, or a rounded hemline? +Wollen Sie eine klassische Halblinie oder eine abgerundete Halblinie? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemstyle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemstyle/es.md index 28b814a747f..586b2253424 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemstyle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemstyle/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Estilo del dobladillo](hemstyle.svg) -Do you want a classic hemline, or a rounded hemline? +¿Quieres un hemline clásico, o un hemin redondeado? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemstyle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemstyle/fr.md index b0891f0324b..23d82e1e3ab 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemstyle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hemstyle/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Style d'ourlet](hemstyle.svg) -Do you want a classic hemline, or a rounded hemline? +Vous voulez un ourlet classique ou un ourlet arrondi ? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hipsease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hipsease/de.md index bc7bc28b91e..34b29c583eb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hipsease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hipsease/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Zugabe Hüfte](hipsease.svg) -How much room do you want at your hips? +Wie viel Platz möchtest du an deiner Hüfte? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hipsease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hipsease/es.md index 573a016ca6c..e4081d65047 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hipsease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hipsease/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Holgura de cadera](hipsease.svg) -How much room do you want at your hips? +¿Cuánto espacio quieres en tus caderas? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hipsease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hipsease/fr.md index d2a36997dda..ca031672aa8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hipsease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/hipsease/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Aisance des hanches](hipsease.svg) -How much room do you want at your hips? +Combien de place voulez-vous sur vos hanches ? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/lengthbonus/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/lengthbonus/de.md index 73aa71d0ca1..412dd7c5bc1 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/lengthbonus/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/lengthbonus/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Längenzugabe](lengthbonus.svg) -This option allows you to lengthen (or shorten) your waistcoat. +Mit dieser Option können Sie Ihre Weste verlängern (oder verkürzen). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/lengthbonus/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/lengthbonus/es.md index 6f81b9b1b12..8b042ba5782 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/lengthbonus/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/lengthbonus/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Bonus de longitud](lengthbonus.svg) -This option allows you to lengthen (or shorten) your waistcoat. +Esta opción te permite alargar (o acortar) tu cinturón. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/lengthbonus/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/lengthbonus/fr.md index eae66e96bd4..852d995a359 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/lengthbonus/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/lengthbonus/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Supplément de longueur](lengthbonus.svg) -This option allows you to lengthen (or shorten) your waistcoat. +Cette option vous permet d'allonger (ou de raccourcir) votre manteau de taille. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/neckinset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/neckinset/de.md index e4b2787b5b1..e406c1703c0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/neckinset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/neckinset/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ ![Nackenauschnitt](neckinset.svg) -How far do you want your waistcoat to sit away from your collar on your shoulder seam? The default is 2cm. +Wie weit soll sich Ihre Weste auf der SchulterNaht von Ihrem Kragen absetzen? Die Standardeinstellung ist 2cm. -###### What's the point? +###### Was ist der Punkt? -The shoulder seam of a waistcoat is typically more narrow than your shirt. This option controls how narrow it gets (on the collar side). +Die Schulternaht einer Weste ist typischerweise enger als Ihr Hemd. Diese Option legt fest, wie eng sie wird (auf der Kragenseite). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/neckinset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/neckinset/es.md index dab607ca990..c7b63dc186a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/neckinset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/neckinset/es.md @@ -1,13 +1,13 @@ ![Inserción de cuello](neckinset.svg) -How far do you want your waistcoat to sit away from your collar on your shoulder seam? The default is 2cm. +¿Hasta dónde quieres que tu cinturón se sienta lejos de tu cuello en la costura del hombro? El valor por defecto es 2cm. -###### What's the point? +###### ¿Cuál es el punto? ###### What's the point? -The shoulder seam of a waistcoat is typically more narrow than your shirt. This option controls how narrow it gets (on the collar side). +The shoulder seam of a waistcoat is typically more narrow than your shirt. Esta opción controla lo estrecho que es (en el lado del collar). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/neckinset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/neckinset/fr.md index d6a0e9ee939..45dc50cddb4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/neckinset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/neckinset/fr.md @@ -1,11 +1,11 @@ ![Échancrure cou](neckinset.svg) -How far do you want your waistcoat to sit away from your collar on your shoulder seam? The default is 2cm. +Jusqu'où voulez-vous que votre manteau de taille s'asseoir à l'écart de votre collier sur votre couture d'épaule? La valeur par défaut est 2cm. ###### Pour quoi faire ? -The shoulder seam of a waistcoat is typically more narrow than your shirt. This option controls how narrow it gets (on the collar side). +La couture de l'épaule d'un manteau de taille est généralement plus étroite que votre chemise. Cette option permet de contrôler la finesse de cette option (sur le côté). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/necklinedrop/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/necklinedrop/de.md index 5c9ef80ce8f..83b10bb4de0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/necklinedrop/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/necklinedrop/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Ausschnitt Tiefe](necklinedrop.svg) -This options allows you to lower your neckline below the default. +Mit diesen Optionen können Sie Ihre Halslinie unter die Standardwerte senken. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/necklinedrop/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/necklinedrop/es.md index a36693fb71d..ae8614a16c0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/necklinedrop/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/necklinedrop/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Caída del escote](necklinedrop.svg) -This options allows you to lower your neckline below the default. +Esta opción le permite bajar su línea de cuello debajo del valor predeterminado. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/necklinedrop/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/necklinedrop/fr.md index 006772e0cee..fc709f60996 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/necklinedrop/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/necklinedrop/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Profondeur d'encolure](necklinedrop.svg) -This options allows you to lower your neckline below the default. +Cette option vous permet de réduire votre encolure sous la valeur par défaut. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/necklinedrop/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/necklinedrop/nl.md index da28fc275e6..b171fb3285f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/necklinedrop/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/necklinedrop/nl.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Diepte halslijn](necklinedrop.svg) -This options allows you to lower your neckline below the default. +Met deze optie kun je je halslijn verlagen onder de standaard. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/nl.md index baf2153a050..b19ac290879 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternOptions van '../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketangle/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketangle/de.md index ce29a058d4c..e6749087048 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketangle/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketangle/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the angle of the pocket slant. +Steuert den Winkel der Taschenschlange. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketangle/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketangle/es.md index ce29a058d4c..4bc4dd5fd42 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketangle/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketangle/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the angle of the pocket slant. +Controla el ángulo de la franja de bolsillo. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketangle/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketangle/fr.md index ce29a058d4c..c2c06b0ecf5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketangle/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketangle/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the angle of the pocket slant. +Contrôle l'angle de la poche. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketangle/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketangle/nl.md index ce29a058d4c..ad903c26e5c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketangle/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketangle/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the angle of the pocket slant. +Bepaalt de hoek van de steekzak. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketlocation/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketlocation/de.md index 6cbc6a76026..8c2d19d6b43 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketlocation/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketlocation/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the location of the pockets. +Steuert den Ort der Taschen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketlocation/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketlocation/es.md index 6cbc6a76026..3c9a9a9cc60 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketlocation/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketlocation/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the location of the pockets. +Controla la ubicación de los bolsillos. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketlocation/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketlocation/fr.md index 6cbc6a76026..6606bcb13c3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketlocation/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketlocation/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the location of the pockets. +Contrôle l'emplacement des poches. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketlocation/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketlocation/nl.md index 6cbc6a76026..c32c965b1f0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketlocation/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketlocation/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the location of the pockets. +Bepaalt de locatie van de zakken. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketwidth/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketwidth/de.md index 42edd766758..1ca85674ff2 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketwidth/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketwidth/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the width of the pockets. +Steuert die Breite der Taschen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketwidth/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketwidth/es.md index 42edd766758..44c996a037f 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketwidth/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketwidth/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the width of the pockets. +Controla el ancho de los bolsillos. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketwidth/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketwidth/fr.md index 42edd766758..49a5ed11fdd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketwidth/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketwidth/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the width of the pockets. +Contrôle la largeur des poches. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketwidth/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketwidth/nl.md index 42edd766758..35558e264b0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketwidth/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/pocketwidth/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the width of the pockets. +Bepaalt de breedte van de zakken. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/shoulderinset/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/shoulderinset/de.md index e097946875a..a2539c56f9c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/shoulderinset/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/shoulderinset/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ ![Schulterversatz nach innen](shoulderinset.svg) -How far do you want your waistcoat to sit away from your shoulder on the shoulder seam? The default is 2cm. +Wie weit soll sich die Weste auf der SchulterNaht von der Schulter absetzen? Die Standardeinstellung ist 2cm. -###### What's the point? +###### Was ist der Punkt? -The shoulder seam of a waistcoat is typically more narrow than your shirt. This option controls how narrow it gets (on the shoulder side). +Die Schulternaht einer Weste ist typischerweise enger als Ihr Hemd. Diese Option bestimmt, wie eng sie wird (auf der Schulterseite). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/shoulderinset/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/shoulderinset/es.md index 741a422e3bb..c372dd4ad81 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/shoulderinset/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/shoulderinset/es.md @@ -1,13 +1,13 @@ ![Inserción de hombro](shoulderinset.svg) -How far do you want your waistcoat to sit away from your shoulder on the shoulder seam? The default is 2cm. +¿Hasta dónde quieres que tu cinturón se sienta lejos de tu hombro en la costura del hombro? El valor por defecto es 2cm. -###### What's the point? +###### ¿Cuál es el punto? ###### What's the point? -The shoulder seam of a waistcoat is typically more narrow than your shirt. This option controls how narrow it gets (on the shoulder side). +The shoulder seam of a waistcoat is typically more narrow than your shirt. Esta opción controla lo estrecho que se pone (en el lado del hombro). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/shoulderinset/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/shoulderinset/fr.md index 21641d4d6b9..5563fe0e72a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/shoulderinset/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/shoulderinset/fr.md @@ -1,11 +1,11 @@ ![Réduction d'épaule](shoulderinset.svg) -How far do you want your waistcoat to sit away from your shoulder on the shoulder seam? The default is 2cm. +Jusqu'où voulez-vous que votre manteau de taille s'assied de votre épaule sur la couture de l'épaule? La valeur par défaut est 2cm. ###### Pour quoi faire ? -The shoulder seam of a waistcoat is typically more narrow than your shirt. This option controls how narrow it gets (on the shoulder side). +La couture de l'épaule d'un manteau de taille est généralement plus étroite que votre chemise. Cette option permet de contrôler l'étroitesse (sur le côté de l'épaule). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/waistease/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/waistease/de.md index 893ae62ca85..bf86e0a4e96 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/waistease/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/waistease/de.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Taillenzugabe](waistease.svg) -How much room do you want at the waist? +Wie viel Platz möchten Sie in der Taille? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/waistease/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/waistease/es.md index 2dcbfa6fdb0..a93c3e29902 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/waistease/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/waistease/es.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Holgura de cintura](waistease.svg) -How much room do you want at the waist? +¿Cuánto espacio quieres en la cintura? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/waistease/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/waistease/fr.md index 2683279d052..44d8294e399 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/waistease/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/waistease/fr.md @@ -1,3 +1,3 @@ ![Aisance à la taille](waistease.svg) -How much room do you want at the waist? +Combien de place voulez-vous à la taille? diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/weltheight/de.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/weltheight/de.md index c50f573bcc6..4409a4f9394 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/weltheight/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/weltheight/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the height of the pocket welts. +Steuert die Höhe der Taschenschweißen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/weltheight/es.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/weltheight/es.md index c50f573bcc6..3d8ccbe21dc 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/weltheight/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/weltheight/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the height of the pocket welts. +Controla la altura de las soldaduras del bolsillo. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/weltheight/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/weltheight/fr.md index c50f573bcc6..0a5edf1b9d9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/weltheight/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/weltheight/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the height of the pocket welts. +Contrôle la hauteur des douilles de poche. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/weltheight/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/weltheight/nl.md index c50f573bcc6..eb90df56006 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/weltheight/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/wahid/options/weltheight/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Controls the height of the pocket welts. +Bepaalt de hoogte van de paspels. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/cutting/de.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/cutting/de.md index 531a47519c0..e02aba34867 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/cutting/de.md @@ -1,15 +1,15 @@ -Waralee consists of two identical pieces of fabric. They are basically big rectangles with pieces missing. As such, it is easier to print out the piece you need to cut out and measure the rest, than it is to print out everything and cut the pattern the traditional way. +Der Waralee besteht aus zwei identischen Stoffstücken. Sie sind im Grunde große Rechtecke mit fehlenden Stücken. As such, it is easier to print out the piece you need to cut out and measure the rest, than it is to print out everything and cut the pattern the traditional way. -The pattern is available both ways. You can print out the whole thing, tape all the pages together, and use that to cut out the fabric. It is also possible to print out only the part that you need to cut out. This part has a negative seam allowance, since you'll be using it opposite of what you normally use the pattern pieces for. +Das Muster ist auf beiden Wegen verfügbar. Sie können die ganze Sache ausdrucken, alle Seiten zusammenfassen und verwenden, um das Gewebe auszuschneiden. Es ist auch möglich, nur den Teil auszudrucken, den Sie ausgeschnitten haben. Dieser Teil hat eine negative Nahtzugabe, da Sie ihn im Gegensatz zu dem verwenden, wofür Sie normalerweise die Musterstücke verwenden. -Pattern piece 2 is just for when you want to make the pants without printing everything. -Since this is just a couple of rectangles (with a slanted side), you can just use a ruler to cut out the main part. Then you use Part 2 to cut out the crotch part. Save a tree. +Musterteil 2 ist nur für den Fall, dass Sie die Hosen machen wollen, ohne alles zu drucken. +Da es sich dabei nur um ein paar Rechtecke handelt (mit einer geschlitzten Seite) kann man den Hauptteil einfach mit einem Lineal ausschneiden. Dann verwenden Sie Teil 2, um das Crotch zu schneiden. Einen Baum speichern. -If you opt for the cut-out method, use the paperless view to see all the dimensions of the pattern. -You will need to cut a narrow strip out from what will become the front, and a small triangle and strip from what will become the back. -And in the middle between these will be the little cut-out pattern piece. -Make sure you measure this correctly, and you have the fabric squared before you start cutting. +Wenn Sie sich für die Ausschnittmethode entscheiden, verwenden Sie die papierlose Ansicht um alle Abmessungen des Musters zu sehen. +Du musst einen schmalen Streifen von der Vorderseite schneiden, und ein kleines Dreieck und Streifen von dem, was wird der Rücken. +Und in der Mitte zwischen diesen wird das kleine Ausschnittmusterstück sein. +Vergewissern Sie sich, dass Sie dies richtig messen und dass Sie den Stoff quadriert haben, bevor Sie mit dem Schneiden beginnen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/cutting/es.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/cutting/es.md index 531a47519c0..68324865572 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/cutting/es.md @@ -1,15 +1,15 @@ -Waralee consists of two identical pieces of fabric. They are basically big rectangles with pieces missing. As such, it is easier to print out the piece you need to cut out and measure the rest, than it is to print out everything and cut the pattern the traditional way. +Waralee consiste en dos piezas idénticas de tejido. Son rectángulos básicamente grandes con piezas que faltan. As such, it is easier to print out the piece you need to cut out and measure the rest, than it is to print out everything and cut the pattern the traditional way. -The pattern is available both ways. You can print out the whole thing, tape all the pages together, and use that to cut out the fabric. It is also possible to print out only the part that you need to cut out. This part has a negative seam allowance, since you'll be using it opposite of what you normally use the pattern pieces for. +El patrón está disponible en ambos sentidos. Usted puede imprimir todo el producto, juntar todas las páginas, y utilizarlo para cortar el tejido. También es posible imprimir sólo la parte que necesita cortar. Esta parte tiene una asignación de costura negativa, ya que la usarás frente a lo que normalmente usas las piezas de patrón. -Pattern piece 2 is just for when you want to make the pants without printing everything. -Since this is just a couple of rectangles (with a slanted side), you can just use a ruler to cut out the main part. Then you use Part 2 to cut out the crotch part. Save a tree. +El patrón de la pieza 2 es sólo para cuando usted quiere hacer los pantalones sin imprimir todo. +Dado que esto es sólo un par de rectángulos (con un lado inclinado), sólo puedes usar una regla para cortar la parte principal. A continuación, utiliza la Parte 2 para cortar la parte del croupier. Guardar un árbol. -If you opt for the cut-out method, use the paperless view to see all the dimensions of the pattern. -You will need to cut a narrow strip out from what will become the front, and a small triangle and strip from what will become the back. -And in the middle between these will be the little cut-out pattern piece. -Make sure you measure this correctly, and you have the fabric squared before you start cutting. +Si opta por el método de corte, utilice la vista sin papel para ver todas las dimensiones del patrón. +Necesitarás cortar una tira estrecha de lo que se convertirá en el frente, y un pequeño triángulo y tira de lo que se convertirá en la espalda. +Y en el medio entre estos será la pequeña pieza de patrón de corte. +Asegúrese de medir esto correctamente, y tiene la tela cuadrada antes de empezar a cortar. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/cutting/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/cutting/fr.md index 531a47519c0..16b08c444ef 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/cutting/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/cutting/fr.md @@ -1,15 +1,15 @@ -Waralee consists of two identical pieces of fabric. They are basically big rectangles with pieces missing. As such, it is easier to print out the piece you need to cut out and measure the rest, than it is to print out everything and cut the pattern the traditional way. +Waralee se compose de deux pièces de tissu identiques. Ils sont essentiellement de grands rectangles avec des pièces manquantes. As such, it is easier to print out the piece you need to cut out and measure the rest, than it is to print out everything and cut the pattern the traditional way. -The pattern is available both ways. You can print out the whole thing, tape all the pages together, and use that to cut out the fabric. It is also possible to print out only the part that you need to cut out. This part has a negative seam allowance, since you'll be using it opposite of what you normally use the pattern pieces for. +Le modèle est disponible dans les deux sens. Vous pouvez imprimer le tout, coller toutes les pages ensemble et l'utiliser pour couper le tissu. Il est également possible d'imprimer seulement la pièce que vous avez besoin de couper. Cette partie a une marge de couture négative, puisque vous l'utiliserez à l'opposé de ce pour quoi vous utilisez normalement les pièces de patron. -Pattern piece 2 is just for when you want to make the pants without printing everything. -Since this is just a couple of rectangles (with a slanted side), you can just use a ruler to cut out the main part. Then you use Part 2 to cut out the crotch part. Save a tree. +La pièce de motif 2 est juste pour quand vous voulez faire le pantalon sans tout imprimer. +Comme il ne s'agit que de quelques rectangles (avec un côté incliné), vous pouvez simplement utiliser une règle pour couper la partie principale. Ensuite, vous utilisez la partie 2 pour couper la partie crochée. Enregistrer une arborescence. -If you opt for the cut-out method, use the paperless view to see all the dimensions of the pattern. -You will need to cut a narrow strip out from what will become the front, and a small triangle and strip from what will become the back. -And in the middle between these will be the little cut-out pattern piece. -Make sure you measure this correctly, and you have the fabric squared before you start cutting. +Si vous optez pour la méthode de découpe, utilisez la vue sans papier pour voir toutes les dimensions du motif. +Vous devrez couper une bande étroite de ce qui deviendra le devant, et un petit triangle et une bande de ce qui deviendra le dos. +Et au milieu entre elles se trouve la petite pièce de motif coupé. +Assurez-vous de bien mesurer cela et vous avez le carré de tissu avant de commencer à couper. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/cutting/nl.md index 531a47519c0..702e83fb154 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/cutting/nl.md @@ -1,15 +1,15 @@ -Waralee consists of two identical pieces of fabric. They are basically big rectangles with pieces missing. As such, it is easier to print out the piece you need to cut out and measure the rest, than it is to print out everything and cut the pattern the traditional way. +Waralee bestaat uit twee identieke stukken stof. Het zijn in feite grote rechthoeken waar stukken ontbreken. Het is dus makkelijker om het stuk dat u moet uitknippen en de rest meten, af te drukken dan het is om alles af te drukken en het patroon op de traditionele manier te knippen. -The pattern is available both ways. You can print out the whole thing, tape all the pages together, and use that to cut out the fabric. It is also possible to print out only the part that you need to cut out. This part has a negative seam allowance, since you'll be using it opposite of what you normally use the pattern pieces for. +Het patroon is beschikbaar in beide richtingen. Je kunt het hele verhaal uitprinten, alle pagina's samenvoegen en dat gebruiken om de stof uit te knippen. Het is ook mogelijk om alleen het deel af te drukken dat je moet uitsnijden. Dit deel heeft een negatieve naadwaarde. Je gebruikt het namelijk precies het tegenovergestelde van waar je normaal gesproken de patroondelen voor gebruikt. -Pattern piece 2 is just for when you want to make the pants without printing everything. -Since this is just a couple of rectangles (with a slanted side), you can just use a ruler to cut out the main part. Then you use Part 2 to cut out the crotch part. Save a tree. +Patroon stuk 2 is alleen voor wanneer je de broek wilt maken zonder alles te laten bedrukken. +Aangezien dit slechts een paar rechthoeken is (met een schuine kant), kun je gewoon een liniaal gebruiken om het hoofddeel uit te knippen. Dan gebruik je deel 2 om het kruisje te knippen. Sla een boom op. -If you opt for the cut-out method, use the paperless view to see all the dimensions of the pattern. -You will need to cut a narrow strip out from what will become the front, and a small triangle and strip from what will become the back. -And in the middle between these will be the little cut-out pattern piece. -Make sure you measure this correctly, and you have the fabric squared before you start cutting. +Als je kiest voor de uitsnijdingsmethode, gebruik dan de papierloze weergave om alle afmetingen van het patroon te zien. +Je moet een smalle strook uitknippen uit wat het voorpand zal worden, en een kleine driehoek en streep van wat de rug zal worden. +En in het midden hiertussen zal het kleine uitgeknipte patroonstuk zijn. +Zorg ervoor dat je dit goed meet en je hebt de stof gekruist voordat je begint te knippen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/de.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/de.md index 611889b3b5e..25a694dddec 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/de.md @@ -1,4 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +importiere PatternDocs von '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/es.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/es.md index 611889b3b5e..05a37115fe0 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/es.md @@ -1,4 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +importar Patrones de '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/fabric/de.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/fabric/de.md index a3f8929499e..67ac3e8e879 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/fabric/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Wrap pants are a bit casual and perfect for warm weather. You can't go wrong with linen, cotton is a good option too. +Die Wrap-Hose ist etwas entspannt und ideal für warmes Wetter. Bei Leinen kann man nicht schiefgehen, Baumwolle ist auch eine gute Option. ## Anmerkungen und Hinweise -### Fabric +### Stoff -This is a type of wrap pants, which leaves the sides of your legs exposed at times. And as such, it is mostly worn in warmer weather, or inside. To get a good effect of the flowing of the legs, don't use very heavy materials. Good types of fabric are linen, and linen blends. These mostly have a nice drape and are cool. Heavy materials like denim are less useful. +Dies ist eine Art von Umhängetaste, die manchmal die Seiten der Beine belichtet. Und als solche wird es meist bei wärmerem Wetter oder innen getragen. Um eine gute Wirkung des Fließens der Beine zu erhalten, verwenden Sie nicht sehr schwere Materialien. Gute Stoffarten sind Leinen und Leinenmischungen. Diese haben meist eine schöne Drape und sind kühl. Schwere Materialien wie Denim sind weniger nützlich. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/fabric/es.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/fabric/es.md index f8890502e06..b99f16073ab 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/fabric/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Wrap pants are a bit casual and perfect for warm weather. You can't go wrong with linen, cotton is a good option too. +Los pantalones de envoltura son un poco informales y perfectos para el clima cálido. No puedes ir mal con la ropa de cama, el algodón es una buena opción también. -## Notes and tips +## Notas y consejos -### Fabric +### Tela -This is a type of wrap pants, which leaves the sides of your legs exposed at times. And as such, it is mostly worn in warmer weather, or inside. To get a good effect of the flowing of the legs, don't use very heavy materials. Good types of fabric are linen, and linen blends. These mostly have a nice drape and are cool. Heavy materials like denim are less useful. +Este es un tipo de pantalón envoltorio, que deja expuestos a veces los lados de las piernas. Y como tal, se usa en su mayoría en climas más cálidos, o en su interior. Para obtener un buen efecto del flujo de las piernas, no utilice materiales muy pesados. Los buenos tipos de tela son la ropa de lino y las mezclas de lino. La mayoría de ellas tienen un buen tapón y son frescas. Los materiales pesados como la denim son menos útiles. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/fabric/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/fabric/fr.md index cb87fed1c7f..9327b86e7d3 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/fabric/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/fabric/fr.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Wrap pants are a bit casual and perfect for warm weather. You can't go wrong with linen, cotton is a good option too. +Les pantalons enveloppants sont un peu décontractés et parfaits pour un temps chaud. Vous ne pouvez pas vous tromper avec le lin, le coton est également une bonne option. ## Notes et conseils -### Fabric +### Tissu -This is a type of wrap pants, which leaves the sides of your legs exposed at times. And as such, it is mostly worn in warmer weather, or inside. To get a good effect of the flowing of the legs, don't use very heavy materials. Good types of fabric are linen, and linen blends. These mostly have a nice drape and are cool. Heavy materials like denim are less useful. +Il s'agit d'un type de pantalon d'enveloppe qui laisse les côtés de vos jambes exposés parfois. Et en tant que tel, il est principalement porté par temps plus chaud, ou à l'intérieur. Pour obtenir un bon effet de l'écoulement des jambes, n'utilisez pas de matériaux très lourds. Les bons types de tissu sont le linge et les mélanges de linge. Celles-ci ont pour la plupart un beau drapé et sont fraîches. Les matériaux lourds comme le denim sont moins utiles. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/fabric/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/fabric/nl.md index 3f7020b3bcb..436724a15ed 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/fabric/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/fabric/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ -Wrap pants are a bit casual and perfect for warm weather. You can't go wrong with linen, cotton is a good option too. +Wrappenpants zijn een beetje nonchalant en perfect voor warm weer. Met lijn kun je niet mis gaan, ook katoen is een goede optie. ## Tips en opmerkingen ### Duurzamer -This is a type of wrap pants, which leaves the sides of your legs exposed at times. And as such, it is mostly worn in warmer weather, or inside. To get a good effect of the flowing of the legs, don't use very heavy materials. Good types of fabric are linen, and linen blends. These mostly have a nice drape and are cool. Heavy materials like denim are less useful. +Dit is een type wrapants, die soms de kanten van je benen blootstellen. En als zodanig wordt het vooral gedragen bij warmer weer of binnenshuis. Gebruik niet erg zware materialen om een goed effect van de vloeiende benen te krijgen. Goede soorten stof zijn lijnen, en linnen mengen. Deze hebben meestal een mooie druppel en zijn cool. Zware materialen zoals denim zijn minder nuttig. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/fr.md index 611889b3b5e..636e482676d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/fr.md @@ -1,4 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +Importer PatternDocs from '../../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/instructions/de.md index f4f23666b9e..cec9722400c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/instructions/de.md @@ -1,100 +1,100 @@ -##### The key to Waralee is the waist band +##### Der Schlüssel zu Waralee ist die Taillenband -In a way, Waralee is just a waist band with a long piece of fabric attached. The waist band needs to continue from the fabric into two strings of fabric that are used to tie the pants in the front and two in the back. These strings are not included in the pattern. Traditionally, they are of similar length. You can make longer ones for the front panel (the side that is a little shorter than the other, on the left in the illustrations below), to allow you to tie both sets in the front. I prefer this as it is easier to tie, and you don't have the bulk of the knot in the back. +in gewisser Weise Warale ist nur eine Taillenband mit einem langen Stück Stoff befestigt. Das Taillenband muss aus dem Stoff in zwei Stoffsaiten weitergehen, die die Hosen vorne und hinten binden. Diese Zeichenketten sind nicht im Muster enthalten. Traditionell sind sie ähnlich lang. Sie können längere für die Frontleiste machen (die Seite ist etwas kürzer als die andere, Auf der linken Seite in den Abbildungen unten) können Sie beide Sätze an der Vorderseite binden. Ich bevorzuge dies, da es einfacher ist zu binden, und du hast nicht den Großteil des Knotens im Rücken. -## Step 1: Sew the pockets +## Schritt 1: Nähen Sie die Taschen -##### Pockets are optional -Traditionally, these types of pants do not have pockets. But I want to put my phone, keys and wallet somewhere. So I've included pockets in the pattern. You can decide for yourself if you would like them on your pants. +##### Taschen sind optional +Traditionell, diese Art von Hosen haben keine Taschen. Aber ich möchte mein Telefon, meine Schlüssel und Brieftasche irgendwo platzieren. Also habe ich Taschen in das Muster aufgenommen. Sie können selbst entscheiden, ob Sie sie auf Ihrer Hose haben möchten. -The illustrations in the next steps show the Waralee pants without pockets. Only the pocket placements from the pattern are shown, to help you orient yourself. +Die Illustrationen in den nächsten Schritten zeigen die Waralee Hosen ohne Taschen. Es werden nur die Pocket Placements aus dem Muster angezeigt, um Ihnen zu helfen, sich selbst zu orientieren. -##### If you do want pockets, make them first -If you're going to make the pockets, make them before putting one piece of fabric on the other. It's easier to work with the parts still separated. +##### Wenn du Taschen willst, mache sie zuerst +wenn du die Taschen herstellen willst, machen Sie sie, bevor Sie ein Stück Stoff auf die andere. Es ist einfacher, mit den noch getrennten Teilen zu arbeiten. -If desired, sew the pockets. +Wenn gewünscht, nähen Sie die Taschen. -I included placements for the front pockets that will be hidden by the flaps in the front. But they will still be easily accessible to put your phone or keys in. These are single welt pockets. The ones in the front are at an angle and the ones in the back are horizontally oriented. The pocket templates should allow for enough fabric to attach the pocket to the waistband. If you want particularly deep pockets, please adjust accordingly. +Ich habe Platzierungen für die vorderen Taschen einbezogen, die durch die Klappen in der Vorderseite versteckt werden. Aber sie werden immer noch leicht zugänglich sein, um Ihr Telefon oder Ihre Tasten einzustellen. Das sind Einzelwelttaschen. Die Vorderseite befindet sich in einem Winkel und die Rückseite orientiert sich horizontal. Die Taschenvorlagen sollten genügend Stoff erlauben, um die Tasche an die Taille zu befestigen. Wenn Sie besonders tiefe Taschen wünschen, passen Sie bitte entsprechend an. -## Step 2: Hem the sides and bottom +## Schritt 2: Hem die Seiten und unten -![Hem the sides and bottom](waralee-hem-sides-and-bottom.png) +![Hem die Seiten und unten](waralee-hem-sides-and-bottom.png) -Hem the sides and bottom. +Hem die Seiten und die Unterseite. -You can use whatever method works best for you. In the version I first made I just serged the sides, folded them back and top stitched them, then did the same for the bottom. I did this to keep the bulk of the fabric to a minimum and allow for a better drape. What you do should depend on the type of fabric you're using. +Sie können die beste Methode für Sie verwenden. In der Version, die ich zum ersten Mal gemacht habe, habe ich die Seiten gepackt, sie nach hinten gefaltet und oben geheftet und dann das Gleiche für die untere Seite. Ich habe dies getan, um den Großteil des Stoffes auf ein Minimum zu halten und eine bessere Ziehung zu ermöglichen. Was du tust, sollte von deinem verwendeten Stoff abhängen. -## Step 3: Sew the two parts together at the crotch +## Schritt 3: Nähen Sie die beiden Teile zusammen im Schnitt -![Lay the two parts on top of one another with good sides together. Sew the crotch seam](waralee-crotch-seam-no-pockets.png) +![Verlege die beiden Teile nebeneinander mit guten Seiten zusammen. Nähen Sie die Schnitt Naht](waralee-crotch-seam-no-pockets.png) -Now you get to sew the two parts together. Lay them with _good sides together_ and sew the seam along the cutout. Finish this seam and press it. +Jetzt kommen Sie zu nähen die beiden Teile zusammen. Lege sie mit _guten Seiten zusammen_ und nähe die Naht entlang des Ausschnitts. Beenden Sie die Naht und drücken Sie sie. -## Step 4: Prepare the four strings +## Schritt 4: Bereiten Sie die vier Zeichenketten vor -The strings are just long tubes of fabric. +Die Saiten sind nur lange Rohre aus Stoff. -Take a quarter of your waist measurement. Add that number to 40cm (17”). Add your seam allowance. That is the length of each string. Cut out four strips of fabric that are that long and 5cm (2”) wide. +Nehmen Sie ein Viertel Ihrer Taillenmessung. Fügen Sie diese Zahl auf 40cm hinzu (17”). Fügen Sie Ihre Nahtgenehmigung hinzu. Das ist die Länge jeder Zeichenkette. Schneiden Sie vier Stoffstreifen aus, die so lang und 5cm breit sind. -For example, if my waist circumference is 84.6cm: 84.6cm divided by 4 is 21.2cm. 21.2cm plus 40cm is 61.2cm. 61.2cm plus my seam allowance of 1cm is 62.2cm. I will cut four strips of fabric that are 62.2cm by 5cm. +Zum Beispiel, wenn meine Taillenumfang ist 84,6cm: 84,6cm geteilt durch 4 21,2cm. 21,2cm plus 40cm 61,2cm. 61,2cm plus meine Naht von 1cm ist 62,2cm. Ich werde vier Streifen Stoff schneiden, die 62,2cm um 5cm sind. -##### You can lengthen the front ties -Optionally, to make the front ties longer, extend them by your quarter waist measurement. +##### Du kannst die Frontverbindungen +optional verlängern, um die Frontverbindungen zu verlängern, sie um deine Viertel-Taillemessung zu verlängern. -When generating your pattern, one of the style options is called “Waist Band”. The strings, when folded, should have the same width as you specified for that option, 2.5cm (1") by default. +Bei der Generierung Ihres Musters wird eine der Stiloptionen „Taillenband“ genannt. Die Zeichenketten, wenn sie gefaltet sind, sollten die gleiche Breite haben, wie Sie sie für diese Option angegeben haben, standardmäßig 2.5cm (1"). -The extra 40cm (17") of length is to make the knot. +Die extra 40cm (17") Länge ist es, den Knoten herzustellen. -If your material is delicate or flimsy, you can add some interfacing to this to give it strength. +Wenn Ihr Material empfindlich oder fadenscheinig ist, können Sie eine Schnittstelle hinzufügen, um ihm Stärke zu verleihen. -Fold them in half along the long side, _good sides together_. Stitch the long side and one of the short sides, and turn the tie right side out. +Halb entlang der langen Seite einklappen, _gute Seiten zusammen_. Nähen Sie die lange Seite und eine der kurzen Seiten und drehen Sie die Krawatte rechts aus. -##### Turning tubes of fabric right side out can be difficult +##### Das Drehen von Stoffen auf der rechten Seite kann schwierig sein -This can be made easier by taking a piece of twine longer than the strips. Lay that between the right sides, along the fold. Make sure you catch this while sewing the short side. You can use this to pull the end through the tube you've created. When you're done, you can cut it off. Having a long, skinny stick or a loop turner can help too with this. +Das kann erleichtert werden, wenn man ein Stück länger als die Streifen nimmt. Legen Sie das zwischen den rechten Seiten, entlang der Klappe. Vergewissern Sie sich, dass Sie dies beim Nähen der kurzen Seite fangen. Hiermit kannst du das Ende durch die Röhre ziehen, die du erstellt hast. Wenn du fertig bist, kannst du es abschneiden. Ein langer, hässlicher Stock oder ein Schleifenwender kann auch dabei helfen. -## Step 5: Sew the waist band +## Schritt 5: Nähen der Taillenband -![Lay the two parts on top of one another with good sides together. Sew the crotch seam](waralee-waist-band-no-pockets.png) +![Verlege die beiden Teile nebeneinander mit guten Seiten zusammen. Nähen Sie die Schnitt Naht](waralee-waist-band-no-pockets.png) -Now it is time to sew the waist band. Think about adding interfacing if your fabric is delicate. +Jetzt ist es an der Zeit, die Taillenband zu nähen. Denken Sie darüber nach, eine Schnittstelle hinzuzufügen, wenn Ihr Stoff zart ist. -Fold the seam allowance in, and then fold along the waist band line. (red) +Falten Sie die Nahtgenehmigung ein und falten Sie dann entlang der Taillenbandlinie. (rot) -Insert one of the strings you made in the previous step on each side. Sew along the waist band line, and add some additional stitching to make sure those strings are attached well. (blue) +Fügen Sie eine der Zeichenketten ein, die Sie im vorherigen Schritt auf jeder Seite gemacht haben. Nähen Sie die Taillenbandlinie entlang und fügen Sie ein paar zusätzliche Nähte hinzu, um sicherzustellen, dass diese Saiten gut befestigt sind. (blau) -##### Secure the strings well +##### Sichern Sie die Zeichenketten gut -The strings keep your pants up, so having that stitching fail will result in awkward moments. +Die Zeichenketten halten Ihre Hosen auf, so dass ein Stitchversagen zu schwierigen Momenten führt. -## Step 6: Wear your pants +## Schritt 6: Trage deine Hosen -Press your pants, and try them on! +Drücken Sie Ihre Hose, und probieren Sie sie an! -Hold the front side against your belly and wrap both strings around you and tie in the back (or, if you have long strings, wrap them all the way around you and tie in the front). Then hand the back side through your legs to yourself and tie the other strings in the front. +Halten Sie die Vorderseite gegen Ihren Bauch und wickeln Sie beide Saiten um Sie herum und binden Sie im Rücken (oder, Wenn Sie lange Saiten haben, wickeln Sie sie ganz um Sie herum und binden Sie vorne). Dann übergeben Sie sich die Rückseite durch die Beine und binden Sie die anderen Saiten vorne. -Here is an article demonstrating how to tie wrap pants: [How to Tie Wrap Pants](https://www.wikihow.com/Tie-Wrap-Pants) +Hier ist ein Artikel, der zeigt, wie man die Wickelhose bindet: [Wie man die Hosen umwickeln kann](https://www.wikihow.com/Tie-Wrap-Pants) -If you get stuck, or have additional questions, you can always reach out to [other FreeSewers](https://discord.freesewing.org/). +Wenn Sie festsitzen oder zusätzliche Fragen haben, können Sie jederzeit [andere FreeSewers](https://discord.freesewing.org/) erreichen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/instructions/es.md index f4f23666b9e..ee97d0f1dca 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/instructions/es.md @@ -1,100 +1,100 @@ -##### The key to Waralee is the waist band +##### La clave de Waralee es la banda de cintura -In a way, Waralee is just a waist band with a long piece of fabric attached. The waist band needs to continue from the fabric into two strings of fabric that are used to tie the pants in the front and two in the back. These strings are not included in the pattern. Traditionally, they are of similar length. You can make longer ones for the front panel (the side that is a little shorter than the other, on the left in the illustrations below), to allow you to tie both sets in the front. I prefer this as it is easier to tie, and you don't have the bulk of the knot in the back. +de alguna manera, Waralee es sólo una banda de cintura con un largo trozo de tejido adjunto. La banda de cintura debe continuar de la tela a dos cuerdas de tela que se utilizan para atar los pantalones en la parte delantera y dos en la espalda. Estas cadenas no están incluidas en el patrón. Tradicionalmente, tienen una longitud similar. Puedes hacer más largas para el panel frontal (el lado que es un poco más corto que el otro, en la izquierda en las ilustraciones de abajo), para permitirle atar ambos conjuntos en el frente. Prefiero esto ya que es más fácil de atar, y usted no tiene la mayor parte del nudo en la espalda. -## Step 1: Sew the pockets +## Paso 1: Ahorra los bolsillos -##### Pockets are optional -Traditionally, these types of pants do not have pockets. But I want to put my phone, keys and wallet somewhere. So I've included pockets in the pattern. You can decide for yourself if you would like them on your pants. +##### Los bolsillos son opcionales +Tradicionalmente, estos tipos de pantalones no tienen bolsillos. Pero quiero poner mi teléfono, llaves y monedero en algún lugar. Así que he incluido bolsillos en el patrón. Usted puede decidir por sí mismo si lo desea en sus pantalones. -The illustrations in the next steps show the Waralee pants without pockets. Only the pocket placements from the pattern are shown, to help you orient yourself. +Las ilustraciones en los siguientes pasos muestran los pantalones de Waralee sin bolsillos. Sólo se muestran las colocaciones de los bolsillos del patrón, para ayudarte a orientarte a ti mismo. -##### If you do want pockets, make them first -If you're going to make the pockets, make them before putting one piece of fabric on the other. It's easier to work with the parts still separated. +##### Si quieres bolsillos, hazlos primero +Si vas a hacer los bolsillos, fabricarlos antes de poner una pieza de tejido en la otra. Es más fácil trabajar con las piezas aún separadas. -If desired, sew the pockets. +Si lo desea, coser los bolsillos. -I included placements for the front pockets that will be hidden by the flaps in the front. But they will still be easily accessible to put your phone or keys in. These are single welt pockets. The ones in the front are at an angle and the ones in the back are horizontally oriented. The pocket templates should allow for enough fabric to attach the pocket to the waistband. If you want particularly deep pockets, please adjust accordingly. +Incluí colocaciones para los bolsillos delanteros que se ocultarán por las aletas en el frente. Pero seguirán siendo fácilmente accesibles para poner su teléfono o llaves. Se trata de maletas soldadas. Los que se encuentran en la parte delantera están en ángulo y los que se encuentran en la parte trasera están orientados horizontalmente. Las plantillas de bolsillo deben permitir que la tela sea suficiente para sujetar el bolsillo a la cintura. Si desea bolsas particularmente profundas, por favor ajuste en consecuencia. -## Step 2: Hem the sides and bottom +## Paso 2: Hem los lados y la parte inferior -![Hem the sides and bottom](waralee-hem-sides-and-bottom.png) +![Hem los lados y la parte inferior](waralee-hem-sides-and-bottom.png) -Hem the sides and bottom. +Hem los lados y la parte inferior. -You can use whatever method works best for you. In the version I first made I just serged the sides, folded them back and top stitched them, then did the same for the bottom. I did this to keep the bulk of the fabric to a minimum and allow for a better drape. What you do should depend on the type of fabric you're using. +Puede utilizar cualquier método que mejor le funcione. En la versión que primero hice que acababa de sermonear los lados, los dobló de vuelta y la parte superior los stitched y, a continuación, hizo lo mismo para la parte inferior. Lo hice para reducir al mínimo la masa de la tela y permitir un mejor borrón. Lo que hagas debería depender del tipo de tela que estés usando. -## Step 3: Sew the two parts together at the crotch +## Paso 3: Realizar las dos partes juntas en el crucero -![Lay the two parts on top of one another with good sides together. Sew the crotch seam](waralee-crotch-seam-no-pockets.png) +![Coloque las dos partes encima de la otra con buenos lados juntos. Difundir la costura del cromo](waralee-crotch-seam-no-pockets.png) -Now you get to sew the two parts together. Lay them with _good sides together_ and sew the seam along the cutout. Finish this seam and press it. +Ahora puedes coser las dos partes juntos. Escríbelos con _lados buenos_ juntos y coser la costura a lo largo del corte. Termina esta costura y presiona. -## Step 4: Prepare the four strings +## Paso 4: Prepara las cuatro cadenas -The strings are just long tubes of fabric. +Las cuerdas son sólo tubos largos de tejido. -Take a quarter of your waist measurement. Add that number to 40cm (17”). Add your seam allowance. That is the length of each string. Cut out four strips of fabric that are that long and 5cm (2”) wide. +Tome una cuarta parte de su medida de cintura. Añadir ese número a 40cm (17”). Añade tu franquicia de costura. Esa es la longitud de cada cadena. Cortar cuatro tiras de tela que son de tan largo y 5 cm (2”) de largo. -For example, if my waist circumference is 84.6cm: 84.6cm divided by 4 is 21.2cm. 21.2cm plus 40cm is 61.2cm. 61.2cm plus my seam allowance of 1cm is 62.2cm. I will cut four strips of fabric that are 62.2cm by 5cm. +Por ejemplo, si mi circunstancia de cintura es 84.6cm: 84.6cm dividido por 4 es 21.2cm. 21,2cm más 40cm es 61,2cm. 61,2 cm más mi franquicia de costura de 1 cm es 62,2cm. Cortaré cuatro tiras de tela de 62,2 cm en 5cm. -##### You can lengthen the front ties -Optionally, to make the front ties longer, extend them by your quarter waist measurement. +##### Puedes alargar los lazos frontales +Opcionalmente, para hacer los lazos frontales más largos, agrandarlos con la medida de cintura de tu cuarto. -When generating your pattern, one of the style options is called “Waist Band”. The strings, when folded, should have the same width as you specified for that option, 2.5cm (1") by default. +Al generar tu patrón, una de las opciones de estilo se llama “Waist Band”. Las cadenas, cuando se doblan, deben tener el mismo ancho que ha especificado para esa opción, 2,5cm (1") por defecto. -The extra 40cm (17") of length is to make the knot. +El extra de 40cm (17") de longitud es hacer el nudo. -If your material is delicate or flimsy, you can add some interfacing to this to give it strength. +Si su material es delicado o endeble, puede añadir alguna interfaz para darle fuerza. -Fold them in half along the long side, _good sides together_. Stitch the long side and one of the short sides, and turn the tie right side out. +Doble a la mitad a lo largo del lado largo, _lados buenos juntos_. Unir el lado largo y uno de los lados cortos, y girar el lado derecho de la corbata. -##### Turning tubes of fabric right side out can be difficult +##### Voltear tubos de tela hacia afuera puede ser difícil -This can be made easier by taking a piece of twine longer than the strips. Lay that between the right sides, along the fold. Make sure you catch this while sewing the short side. You can use this to pull the end through the tube you've created. When you're done, you can cut it off. Having a long, skinny stick or a loop turner can help too with this. +Esto se puede hacer más fácil tomando una pieza de twine más larga que las cajas. Diga esto entre los lados derecho, a lo largo del pliegue. Asegúrese de capturar esto mientras coser el lado corto. Puedes usar esto para tirar el extremo a través del tubo que has creado. Cuando hayas terminado, puedes cortarlo. Tener un palo largo o un volteador de bucle puede ayudar también con esto. -## Step 5: Sew the waist band +## Paso 5: Aplasta la banda de cintura -![Lay the two parts on top of one another with good sides together. Sew the crotch seam](waralee-waist-band-no-pockets.png) +![Coloque las dos partes encima de la otra con buenos lados juntos. Difundir la costura del cromo](waralee-waist-band-no-pockets.png) -Now it is time to sew the waist band. Think about adding interfacing if your fabric is delicate. +Ahora es el momento de coser la banda de cintura. Piense en añadir una interfaz si su tejido es delicado. -Fold the seam allowance in, and then fold along the waist band line. (red) +Doblar la franquicia de costura y luego doblar a lo largo de la línea de banda de cintura. (rojo) -Insert one of the strings you made in the previous step on each side. Sew along the waist band line, and add some additional stitching to make sure those strings are attached well. (blue) +Inserte una de las cadenas que hizo en el paso anterior de cada lado. Se sienta a lo largo de la línea de banda de la cintura y añada un poco de unión adicional para asegurarse de que esas cuerdas están bien sujetadas. (azul) -##### Secure the strings well +##### Asegure bien las cuerdas -The strings keep your pants up, so having that stitching fail will result in awkward moments. +Las cuerdas mantienen tus pantalones arriba, por lo que tener esa falla resultará en momentos incómodos. -## Step 6: Wear your pants +## Paso 6: Usa tus pantalones -Press your pants, and try them on! +¡Presiona tus pantalones y pruébalos! -Hold the front side against your belly and wrap both strings around you and tie in the back (or, if you have long strings, wrap them all the way around you and tie in the front). Then hand the back side through your legs to yourself and tie the other strings in the front. +Mantenga la parte frontal contra su vientre y envuelva ambas cuerdas a su alrededor y empate en la espalda (o, si tiene largas cuerdas, envuelva todo el camino a su alrededor y empate en la parte delantera). Luego, mano la parte posterior a través de las piernas a ti mismo y atar las otras cuerdas en la parte delantera. -Here is an article demonstrating how to tie wrap pants: [How to Tie Wrap Pants](https://www.wikihow.com/Tie-Wrap-Pants) +Aquí hay un artículo que muestra cómo atar pantalones de envoltorio: [Cómo envolver pantalones](https://www.wikihow.com/Tie-Wrap-Pants) -If you get stuck, or have additional questions, you can always reach out to [other FreeSewers](https://discord.freesewing.org/). +Si te quedas atascado, o tienes preguntas adicionales, siempre puedes contactar con [otros Sewers libres](https://discord.freesewing.org/). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/instructions/fr.md index f4f23666b9e..4921c582baa 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/instructions/fr.md @@ -1,100 +1,100 @@ -##### The key to Waralee is the waist band +##### La clé de Waralee est la bande de taille -In a way, Waralee is just a waist band with a long piece of fabric attached. The waist band needs to continue from the fabric into two strings of fabric that are used to tie the pants in the front and two in the back. These strings are not included in the pattern. Traditionally, they are of similar length. You can make longer ones for the front panel (the side that is a little shorter than the other, on the left in the illustrations below), to allow you to tie both sets in the front. I prefer this as it is easier to tie, and you don't have the bulk of the knot in the back. +d'une certaine manière, Waralee est juste une bande de taille avec un long morceau de tissu attaché. La bande de taille doit continuer à partir du tissu en deux cordes de tissu qui sont utilisées pour attacher le pantalon à l'avant et deux dans le dos. Ces chaînes ne sont pas incluses dans le masque. Traditionnellement, elles sont de la même longueur. Vous pouvez en faire des plus longues pour le panneau avant (le côté qui est un peu plus court que l'autre, sur la gauche dans les illustrations ci-dessous), pour vous permettre d'attacher les deux sets à l'avant. Je préfère cela car il est plus facile de lire, et vous n'avez pas la majeure partie du nœud dans le dos. -## Step 1: Sew the pockets +## Étape 1 : Coudre les poches -##### Pockets are optional -Traditionally, these types of pants do not have pockets. But I want to put my phone, keys and wallet somewhere. So I've included pockets in the pattern. You can decide for yourself if you would like them on your pants. +##### Les poches sont optionnelles +Traditionnellement, ce type de pantalon n'a pas de poches. Mais je veux mettre mon téléphone, mes clés et mon portefeuille quelque part. J'ai donc inclus des poches dans le motif. Vous pouvez décider par vous-même si vous le souhaitez sur votre pantalon. -The illustrations in the next steps show the Waralee pants without pockets. Only the pocket placements from the pattern are shown, to help you orient yourself. +Les illustrations des étapes suivantes montrent les pantalons Waralee sans poches. Seuls les emplacements de poche du modèle sont affichés, pour vous aider à vous orienter. -##### If you do want pockets, make them first -If you're going to make the pockets, make them before putting one piece of fabric on the other. It's easier to work with the parts still separated. +##### Si vous voulez des poches, faites-les d'abord +si vous voulez faire les poches, les faire avant de mettre un morceau de tissu sur l'autre. Il est plus facile de travailler avec les pièces encore séparées. -If desired, sew the pockets. +Si vous le désirez, coudre les poches. -I included placements for the front pockets that will be hidden by the flaps in the front. But they will still be easily accessible to put your phone or keys in. These are single welt pockets. The ones in the front are at an angle and the ones in the back are horizontally oriented. The pocket templates should allow for enough fabric to attach the pocket to the waistband. If you want particularly deep pockets, please adjust accordingly. +J'ai inclus des placements pour les poches avant qui seront cachées par les volets à l'avant. Mais ils seront toujours facilement accessibles pour y insérer votre téléphone ou vos clés. Ce sont des poches simples de welt. Les deux à l'avant sont à l'angle et ceux à l'arrière sont orientés horizontalement. Les gabarits de poche devraient permettre d'avoir suffisamment de tissu pour attacher la poche à la ceinture. Si vous voulez des poches particulièrement profondes, veuillez ajuster en conséquence. -## Step 2: Hem the sides and bottom +## Étape 2 : tailler les côtés et le bas -![Hem the sides and bottom](waralee-hem-sides-and-bottom.png) +![Entailler les côtés et le bas](waralee-hem-sides-and-bottom.png) -Hem the sides and bottom. +Entourer les côtés et le bas. -You can use whatever method works best for you. In the version I first made I just serged the sides, folded them back and top stitched them, then did the same for the bottom. I did this to keep the bulk of the fabric to a minimum and allow for a better drape. What you do should depend on the type of fabric you're using. +Vous pouvez utiliser la méthode qui vous convient le mieux. Dans la version que j'ai d'abord fait je viens de serrer les côtés, les plié dos et le dessus les cousu, puis fait la même chose pour le fond. Je l'ai fait pour garder la majeure partie du tissu au minimum et pour permettre un meilleur drapeau. Ce que vous faites devrait dépendre du type de tissu que vous utilisez. -## Step 3: Sew the two parts together at the crotch +## Étape 3 : Coudre les deux parties ensemble au crochet -![Lay the two parts on top of one another with good sides together. Sew the crotch seam](waralee-crotch-seam-no-pockets.png) +![Disposez les deux parties les unes sur les autres avec de bons côtés ensemble. Coudre la couture](waralee-crotch-seam-no-pockets.png) -Now you get to sew the two parts together. Lay them with _good sides together_ and sew the seam along the cutout. Finish this seam and press it. +Maintenant vous devez coudre les deux parties ensemble. Disposez-les avec _bons côtés ensemble_ et cousez la couture le long du cutout. Terminez cette couture et appuyez dessus. -## Step 4: Prepare the four strings +## Étape 4 : Préparez les quatre chaînes -The strings are just long tubes of fabric. +Les cordes ne sont que de longs tubes de tissu. -Take a quarter of your waist measurement. Add that number to 40cm (17”). Add your seam allowance. That is the length of each string. Cut out four strips of fabric that are that long and 5cm (2”) wide. +Prenez un quart de la mesure de votre tour de taille. Ajoutez ce numéro à 40cm (17”). Ajoutez votre marge de couture. C'est la longueur de chaque chaîne. Découpez quatre bandes de tissu de longueur et de largeur de 5cm (2"). -For example, if my waist circumference is 84.6cm: 84.6cm divided by 4 is 21.2cm. 21.2cm plus 40cm is 61.2cm. 61.2cm plus my seam allowance of 1cm is 62.2cm. I will cut four strips of fabric that are 62.2cm by 5cm. +Par exemple, si ma tour de taille est de 84,6 cm : 84,6 cm divisée par 4 est de 21,2 cm. 21,2cm plus 40cm est 61,2cm. 61,2cm plus ma couture de 1cm est 62,2cm. Je couperai quatre bandes de tissu qui sont 62,2cm par 5cm. -##### You can lengthen the front ties -Optionally, to make the front ties longer, extend them by your quarter waist measurement. +##### Vous pouvez allonger les attaches avant +Optionnellement, pour allonger les attaches avant, les étendre par la mesure de votre quart de taille. -When generating your pattern, one of the style options is called “Waist Band”. The strings, when folded, should have the same width as you specified for that option, 2.5cm (1") by default. +Lors de la génération de votre patron, une des options de style est appelée « Bande de taille ». Les chaînes, lorsqu'elles sont pliées, doivent avoir la même largeur que celle que vous avez spécifiée pour cette option, soit 2,5cm (1") par défaut. -The extra 40cm (17") of length is to make the knot. +La longueur supplémentaire de 40cm (17") est de faire le nœud. -If your material is delicate or flimsy, you can add some interfacing to this to give it strength. +Si votre matériau est délicat ou mince, vous pouvez ajouter un peu d'interfaçage pour lui donner de la force. -Fold them in half along the long side, _good sides together_. Stitch the long side and one of the short sides, and turn the tie right side out. +Repliez-les en deux le long du côté long, _bons côtés ensemble_. Faire piquer le côté long et l'un des côtés courts et tourner la cravate à droite. -##### Turning tubes of fabric right side out can be difficult +##### Tourner les tubes du côté droit du tissu peut être difficile -This can be made easier by taking a piece of twine longer than the strips. Lay that between the right sides, along the fold. Make sure you catch this while sewing the short side. You can use this to pull the end through the tube you've created. When you're done, you can cut it off. Having a long, skinny stick or a loop turner can help too with this. +Cela peut être facilité en prenant un morceau de twine plus long que les bandes. Dites que entre les côtés de droite, le long du pli. Assurez-vous de bien l'attraper en couturant le côté court. Vous pouvez l'utiliser pour tirer la fin à travers le tube que vous avez créé. Lorsque vous avez terminé, vous pouvez le couper. Avoir un long bâton skinny ou un tourneur de boucle peut également aider à cela. -## Step 5: Sew the waist band +## Étape 5 : Coudre la bande de taille -![Lay the two parts on top of one another with good sides together. Sew the crotch seam](waralee-waist-band-no-pockets.png) +![Disposez les deux parties les unes sur les autres avec de bons côtés ensemble. Coudre la couture](waralee-waist-band-no-pockets.png) -Now it is time to sew the waist band. Think about adding interfacing if your fabric is delicate. +Il est maintenant temps de coudre le bandeau de taille. Pensez à ajouter de l'interfaçage si votre tissu est délicat. -Fold the seam allowance in, and then fold along the waist band line. (red) +Repliez la marge de couture et pliez le long de la bande de la taille. (rouge) -Insert one of the strings you made in the previous step on each side. Sew along the waist band line, and add some additional stitching to make sure those strings are attached well. (blue) +Insérez une des chaînes que vous avez faites à l'étape précédente de chaque côté. Coudre le long de la bande de taille et ajouter quelques coutures supplémentaires pour s'assurer que ces cordes sont bien attachées. (bleu) -##### Secure the strings well +##### Sécurisez bien les chaînes de caractères -The strings keep your pants up, so having that stitching fail will result in awkward moments. +Les cordes maintiennent votre pantalon, donc avoir cette panne de broderie entraînera des instants difficiles. -## Step 6: Wear your pants +## Étape 6: Portez votre pantalon -Press your pants, and try them on! +Appuyez sur votre pantalon, et essayez-les! -Hold the front side against your belly and wrap both strings around you and tie in the back (or, if you have long strings, wrap them all the way around you and tie in the front). Then hand the back side through your legs to yourself and tie the other strings in the front. +Tenez le côté avant contre votre ventre et enveloppez les deux cordes autour de vous et attachez dans le dos (ou, si vous avez de longues cordes, enveloppez-les tout le chemin autour de vous et attachez à l'avant). Puis mettez le dos à travers vos jambes et attachez les autres cordes à l'avant. -Here is an article demonstrating how to tie wrap pants: [How to Tie Wrap Pants](https://www.wikihow.com/Tie-Wrap-Pants) +Voici un article qui montre comment attacher des pantalons d'écharpe : [Comment attacher des pantalons](https://www.wikihow.com/Tie-Wrap-Pants) -If you get stuck, or have additional questions, you can always reach out to [other FreeSewers](https://discord.freesewing.org/). +Si vous êtes coincé ou avez des questions supplémentaires, vous pouvez toujours atteindre [autres FreeSewers](https://discord.freesewing.org/). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/instructions/nl.md index f4f23666b9e..77bf4be5f36 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/instructions/nl.md @@ -1,100 +1,100 @@ -##### The key to Waralee is the waist band +##### De sleutel van Waralee is de tailleband -In a way, Waralee is just a waist band with a long piece of fabric attached. The waist band needs to continue from the fabric into two strings of fabric that are used to tie the pants in the front and two in the back. These strings are not included in the pattern. Traditionally, they are of similar length. You can make longer ones for the front panel (the side that is a little shorter than the other, on the left in the illustrations below), to allow you to tie both sets in the front. I prefer this as it is easier to tie, and you don't have the bulk of the knot in the back. +Op een manier Waralee is slechts een tailleband met een lang stuk stof vast. De tailleband moet doorgaan van de stof in twee tekenreeksen die gebruikt worden om de voorpanden en twee aan de achterkant vast te zetten. Deze tekenreeksen zijn niet opgenomen in het patroon. Traditioneel hebben ze een vergelijkbare lengte. Je kunt de extra maken voor het voorpaneel (de zijde die iets korter is dan de andere, aan de linkerkant van de illustraties hieronder), zodat je beide sets aan de voorkant kunt binden. Ik geef er de voorkeur aan omdat het makkelijker is om aan te das en je hebt niet het grootste deel van de knoop in de rug. -## Step 1: Sew the pockets +## Stap 1: Stik de zakken -##### Pockets are optional -Traditionally, these types of pants do not have pockets. But I want to put my phone, keys and wallet somewhere. So I've included pockets in the pattern. You can decide for yourself if you would like them on your pants. +##### Pockets zijn optioneel +Traditioneel hebben deze broektypes geen zakken. Maar ik wil ergens mijn telefoon, sleutels en portemonnee zetten. Dus ik heb zakken in het patroon opgenomen. Je kunt voor jezelf beslissen of je ze op je broek wilt hebben. -The illustrations in the next steps show the Waralee pants without pockets. Only the pocket placements from the pattern are shown, to help you orient yourself. +De illustraties in de volgende stappen laten de oorlogsbroek zien zonder zakken. Alleen de zakplaatsingen van het patroon worden getoond, om je te helpen jezelf te oriënteren. -##### If you do want pockets, make them first -If you're going to make the pockets, make them before putting one piece of fabric on the other. It's easier to work with the parts still separated. +##### Als je zakken wilt kun je ze eerst +Als je de zakken gaat maken, laat ze eerst één stuk stof op de andere plaatsen. Het is makkelijker om met de delen te werken die nog gescheiden. -If desired, sew the pockets. +Stik de zakken indien gewenst. -I included placements for the front pockets that will be hidden by the flaps in the front. But they will still be easily accessible to put your phone or keys in. These are single welt pockets. The ones in the front are at an angle and the ones in the back are horizontally oriented. The pocket templates should allow for enough fabric to attach the pocket to the waistband. If you want particularly deep pockets, please adjust accordingly. +Ik bevatte plaatsingen voor de voorzakken die door de kleppen aan het voorpand verborgen worden. Maar ze zullen nog steeds gemakkelijk toegankelijk zijn om je telefoon of sleutels in te voeren. Dit zijn paspelzakken. De voorpand bevindt zich in een hoek en de achterste zijn horizontaal georiënteerd. De insteekzak zou voldoende stof moeten geven om de zak aan de tailleband te bevestigen. Als u extra diepe zakken wilt, pas dat dan aan. -## Step 2: Hem the sides and bottom +## Stap 2: Zoom de zijkanten en onderkant -![Hem the sides and bottom](waralee-hem-sides-and-bottom.png) +![Zoom de zijkanten en de onderkant](waralee-hem-sides-and-bottom.png) -Hem the sides and bottom. +Zoom de zijkanten en de onderkant. -You can use whatever method works best for you. In the version I first made I just serged the sides, folded them back and top stitched them, then did the same for the bottom. I did this to keep the bulk of the fabric to a minimum and allow for a better drape. What you do should depend on the type of fabric you're using. +Je kunt de methode die het beste voor je werkt gebruiken. In de versie die ik eerst maakte heb ik net de zijkanten geplaatst, plooide ze terug en stikte ze bovenop, en deed ik hetzelfde voor de onderkant. Ik heb dit gedaan om het leeuwendeel van de stof tot een minimum te houden en om een betere afvoer mogelijk te maken. Wat je doet, moet afhangen van het type stof dat je gebruikt. -## Step 3: Sew the two parts together at the crotch +## Stap 3: Stik de twee delen aan het kruis samen -![Lay the two parts on top of one another with good sides together. Sew the crotch seam](waralee-crotch-seam-no-pockets.png) +![Leg de twee delen bovenop elkaar met de goede kanten op elkaar. Stik de kruisnaad](waralee-crotch-seam-no-pockets.png) -Now you get to sew the two parts together. Lay them with _good sides together_ and sew the seam along the cutout. Finish this seam and press it. +Nu ga je de twee delen aan elkaar naaien. Leg ze met _goede kanten op elkaar_ en stik de naad langs het uitsnijden. Werk deze naad af en strijk het. -## Step 4: Prepare the four strings +## Stap 4: Bereid de vier tekenreeksen voor -The strings are just long tubes of fabric. +De tekenreeksen zijn slechts lange buizen. -Take a quarter of your waist measurement. Add that number to 40cm (17”). Add your seam allowance. That is the length of each string. Cut out four strips of fabric that are that long and 5cm (2”) wide. +Neem een kwart van uw taillemaat. Voeg dat nummer toe aan 40cm (17). Voeg je naadwaarde toe. Dat is de lengte van elke tekenreeks. Knip vier stroken stof die zo lang en 5 cm breed zijn. -For example, if my waist circumference is 84.6cm: 84.6cm divided by 4 is 21.2cm. 21.2cm plus 40cm is 61.2cm. 61.2cm plus my seam allowance of 1cm is 62.2cm. I will cut four strips of fabric that are 62.2cm by 5cm. +Als mijn tailleomtrek bijvoorbeeld 84,6 cm: 84,6 cm gedeeld door 4 is 2cm. 2cm plus 40cm is 61,2cm. 61,2 cm plus mijn naadwaarde van 1 cm is 62,2 cm. Ik knip vier stroken stof die 62,2 cm bij 5 cm zijn. -##### You can lengthen the front ties -Optionally, to make the front ties longer, extend them by your quarter waist measurement. +##### Je kunt de voorpanden verlengen +optioneel om de voorpanden langer te maken, verleng ze met je kwarttaillemeting. -When generating your pattern, one of the style options is called “Waist Band”. The strings, when folded, should have the same width as you specified for that option, 2.5cm (1") by default. +Bij het genereren van je patroon wordt een van de stijlopties "Waist Band" genoemd. De strings, wanneer geplooid moet dezelfde breedte hebben als je hebt opgegeven voor die optie, 2,5 cm (1") als standaard. -The extra 40cm (17") of length is to make the knot. +De extra lengte van 40 cm (17") is om de knoop te maken. -If your material is delicate or flimsy, you can add some interfacing to this to give it strength. +Als je materiaal gevoelig of zwak is, kun je hier wat tussenvoering aan toevoegen om het kracht te geven. -Fold them in half along the long side, _good sides together_. Stitch the long side and one of the short sides, and turn the tie right side out. +Plooi ze over de helft langs de lange zijde, _goede kanten op elkaar_. Stik de lange kant en één van de korte zijden, en draai de das naar buiten. -##### Turning tubes of fabric right side out can be difficult +##### Het draaien van buizen aan de rechterkant van de stof kan moeilijk zijn -This can be made easier by taking a piece of twine longer than the strips. Lay that between the right sides, along the fold. Make sure you catch this while sewing the short side. You can use this to pull the end through the tube you've created. When you're done, you can cut it off. Having a long, skinny stick or a loop turner can help too with this. +Dit kan makkelijker worden door een stuk twee stukken langer te nemen dan de strips. Leg die tussen de rechterzijden, langs de stof. Zorg ervoor dat je dit vastpakt terwijl je de korte kant naait. Je kunt dit gebruiken om het einde door de buis die je hebt gemaakt te trekken. Wanneer je klaar bent, kun je het uitknippen. Het hebben van een lange schoonheidsstok of loopdraad kan hier ook mee helpen. -## Step 5: Sew the waist band +## Stap 5: Stik de tailleband -![Lay the two parts on top of one another with good sides together. Sew the crotch seam](waralee-waist-band-no-pockets.png) +![Leg de twee delen bovenop elkaar met de goede kanten op elkaar. Stik de kruisnaad](waralee-waist-band-no-pockets.png) -Now it is time to sew the waist band. Think about adding interfacing if your fabric is delicate. +Nu is het tijd om de tailleband vast te naaien. Denk na over het toevoegen van tussenvoering als je stof delicaat is. -Fold the seam allowance in, and then fold along the waist band line. (red) +Plooi de naadwaarde in en plooi dan langs de lijn. (rood) -Insert one of the strings you made in the previous step on each side. Sew along the waist band line, and add some additional stitching to make sure those strings are attached well. (blue) +Voeg aan beide kanten één van de tekenreeksen toe die u in de vorige stap hebt gemaakt. Stik langs de lijn van de tailleband en voeg wat extra stiksel toe om ervoor te zorgen dat deze snoorden goed vastzitten. (blauw) -##### Secure the strings well +##### Beveilig de tekenreeksen goed -The strings keep your pants up, so having that stitching fail will result in awkward moments. +De tekenreeksen houden je pannen, dus als je mislukken krijg je ongemakkelijke momenten. -## Step 6: Wear your pants +## Stap 6: Draag je broek -Press your pants, and try them on! +Strijk je broek en probeer het op! -Hold the front side against your belly and wrap both strings around you and tie in the back (or, if you have long strings, wrap them all the way around you and tie in the front). Then hand the back side through your legs to yourself and tie the other strings in the front. +Houd de voorkant tegen je broekriem en pak beide tekenreeksen om je heen en strijk in de rug (of, als je lange strings hebt, pak ze helemaal om je heen en strijk aan het voorp). Leg de achterkant dan door je benen aan jezelf en pas de andere tekenreeksen aan de voorkant. -Here is an article demonstrating how to tie wrap pants: [How to Tie Wrap Pants](https://www.wikihow.com/Tie-Wrap-Pants) +Hier is een artikel dat laat zien hoe ingepakte broek moet worden [Hoe Tie Wrap Broek](https://www.wikihow.com/Tie-Wrap-Pants) -If you get stuck, or have additional questions, you can always reach out to [other FreeSewers](https://discord.freesewing.org/). +Als je vastloopt, of extra vragen hebt, kun je altijd contact opnemen met [andere FreeSewers](https://discord.freesewing.org/). diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/measurements/de.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/measurements/de.md index 0499e43217b..4b13b2ff2bb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/measurements/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/measurements/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importiere Mustermessungen von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/measurements/es.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/measurements/es.md index 0499e43217b..8f760bd768a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/measurements/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/measurements/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importar medidas de patrón de '../../../../../../../components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/measurements/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/measurements/fr.md index b06bf8c782c..4611dcf942c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/measurements/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/measurements/fr.md @@ -1,5 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +importer les mesures à partir de '../../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/measurements/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/measurements/nl.md index 0499e43217b..975b1fc176e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/measurements/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/measurements/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - - +importeer patternMetingen van '../../../../../src/components/docs/pattern-measurements' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/needs/de.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/needs/de.md index 544f74074e7..2fe7fde00f4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/needs/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/needs/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ -To make Waralee, you will need the following: +Um Warale zu erstellen, benötigst du Folgendes: - [Grundlegendes Nähzubehör](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) - - About 2 meters of a suitable fabric - - Some interfacing for the waistband + - Etwa 2 Meter von einem geeigneten Stoff + - Einige Schnittstellen für die Taille diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/needs/es.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/needs/es.md index 9b286e23327..352d37dcb82 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/needs/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/needs/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ -To make Waralee, you will need the following: +Para hacer Waralee, necesitarás lo siguiente: - [Suministros básicos de costura](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) - - About 2 meters of a suitable fabric - - Some interfacing for the waistband + - Alrededor de 2 metros de una tela adecuada + - Interfaz para la cintura diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/needs/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/needs/fr.md index ebf75dd5d4f..a57b6131418 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/needs/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/needs/fr.md @@ -1,6 +1,6 @@ -To make Waralee, you will need the following: +Pour faire Waralee, vous aurez besoin des éléments suivants : - [Fourniture de base pour la couture](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) - - About 2 meters of a suitable fabric - - Some interfacing for the waistband + - Environ 2 mètres d'un tissu adapté + - Quelques interfaces pour la ceinture diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/needs/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/needs/nl.md index 30aa806eb60..ce60d8d8523 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/needs/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/needs/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ -To make Waralee, you will need the following: +Om Waralee te maken heb je het volgende nodig: - [Basis naaimateriaal](/docs/sewing/basic-sewing-supplies) - - About 2 meters of a suitable fabric - - Some interfacing for the waistband + - Ongeveer 2 meter geschikte stof + - Een tussenvoering voor de tailleband diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/nl.md index 611889b3b5e..64fa778dbf4 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/nl.md @@ -1,4 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +importeer PatternDocs uit '../../../../src/components/docs/pattern' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/backraise/de.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/backraise/de.md index 51458163cf4..2c4c5eb0fea 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/backraise/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/backraise/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This setting raises the waist in the back. Our waist does not sit horizontally, but is angled up at the back. This seting allows you to raise this in the back if you need it for a good fit. +Diese Einstellung erhöht die Taille in der Rückseite. Unsere Taille sitzt nicht horizontal, sondern ist nach oben geschwenkt. Dieses Seting erlaubt es Ihnen, diese im Rücken anzuheben, wenn Sie es für eine gute Passform benötigen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/backraise/es.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/backraise/es.md index 51458163cf4..77a673b0c80 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/backraise/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/backraise/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This setting raises the waist in the back. Our waist does not sit horizontally, but is angled up at the back. This seting allows you to raise this in the back if you need it for a good fit. +Este ajuste levanta la cintura en la espalda. Nuestra cintura no se sienta horizontalmente, sino que está enganchada en la espalda. Este ajuste le permite levantar esto en la espalda si lo necesita para un buen ajuste. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/backraise/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/backraise/fr.md index 51458163cf4..0afbb15386e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/backraise/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/backraise/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This setting raises the waist in the back. Our waist does not sit horizontally, but is angled up at the back. This seting allows you to raise this in the back if you need it for a good fit. +Ce réglage lève la taille dans le dos. Notre tour de taille ne s'assied pas horizontalement, mais est incliné à l'arrière. Ce réglage vous permet de le relever dans le dos si vous en avez besoin pour un bon ajustement. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/backraise/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/backraise/nl.md index 51458163cf4..8c533ee3048 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/backraise/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/backraise/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This setting raises the waist in the back. Our waist does not sit horizontally, but is angled up at the back. This seting allows you to raise this in the back if you need it for a good fit. +Deze instelling legt de taille op de rug. Onze taille zit niet horizontaal, maar ligt aan de rug. Deze set stelt je in staat om dit in de rug te verhogen als je het nodig hebt voor een goede pasvorm. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchback/de.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchback/de.md index c0887254493..aad490ef4b7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchback/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchback/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The percentage of the seat circumference that the back crotch needs to occupy. This creates more or less space between the side seam and the back. +Der Prozentsatz des Sitzumfangs, den der Rückenschlag besetzen muss. Dadurch entsteht mehr oder weniger Platz zwischen der Seitennaht und der Rückseite. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchback/es.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchback/es.md index c0887254493..4886ead0fb9 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchback/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchback/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The percentage of the seat circumference that the back crotch needs to occupy. This creates more or less space between the side seam and the back. +El porcentaje de la circunstancia del asiento que el cráneo de la espalda tiene que ocupar. Esto crea más o menos espacio entre la costura lateral y la espalda. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchback/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchback/fr.md index c0887254493..11bc15f3a9c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchback/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchback/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The percentage of the seat circumference that the back crotch needs to occupy. This creates more or less space between the side seam and the back. +Le pourcentage de la circonférence du siège que la coupe du dos doit occuper. Cela crée plus ou moins d'espace entre la couture latérale et le dos. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchback/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchback/nl.md index c0887254493..fec22996c47 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchback/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchback/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The percentage of the seat circumference that the back crotch needs to occupy. This creates more or less space between the side seam and the back. +Het percentage van de omtrek zitvlak dat het kruis achteraan moet bezetten. Dit creëert min of meer ruimte tussen de zijnaad en de achterkant. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfactorbackhor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfactorbackhor/es.md index 09c2f12a206..fcb6ac7cfa7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfactorbackhor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfactorbackhor/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Used to move the curve of the crotch in the back horizontally +Utilizado para mover la curva del cromo en la parte trasera horizontalmente diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfactorbackver/es.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfactorbackver/es.md index b98b1228ddd..3863ca4972b 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfactorbackver/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfactorbackver/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Used to move the curve of the crotch in the back vertically +Utilizado para mover verticalmente la curva de la parte trasera diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfactorfronthor/es.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfactorfronthor/es.md index c7c41b9842a..e7608ec5bcb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfactorfronthor/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfactorfronthor/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Used to move the curve of the crotch in the front horizontally +Utilizado para mover la curva del cromo en la parte frontal horizontalmente diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfactorfrontver/es.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfactorfrontver/es.md index fd5104216a6..1081753016e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfactorfrontver/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfactorfrontver/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Used to move the curve of the crotch in the front vertically +Utilizado para mover la curva del cromo en el frente verticalmente diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfront/de.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfront/de.md index 43d7f8c8dd1..9b599a50b6e 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfront/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfront/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The percentage of the seat circumference that the front crotch needs to occupy. This creates more or less space between the side seam and the front. +Der Prozentsatz des Sitzumfangs, den der vordere Schlitz besetzen muss. Dies schafft mehr oder weniger Platz zwischen der Seitennaht und der Vorderseite. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfront/es.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfront/es.md index 43d7f8c8dd1..6acc879c10d 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfront/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfront/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The percentage of the seat circumference that the front crotch needs to occupy. This creates more or less space between the side seam and the front. +El porcentaje de la circunstancia del asiento que el cráneo delantero debe ocupar. Esto crea más o menos espacio entre la costura lateral y la parte delantera. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfront/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfront/fr.md index 43d7f8c8dd1..370e8b91a41 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfront/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfront/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The percentage of the seat circumference that the front crotch needs to occupy. This creates more or less space between the side seam and the front. +Le pourcentage de la circonférence du siège que la coupe avant doit occuper. Cela crée plus ou moins d'espace entre la couture latérale et l'avant. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfront/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfront/nl.md index 43d7f8c8dd1..aef52d724bb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfront/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/crotchfront/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -The percentage of the seat circumference that the front crotch needs to occupy. This creates more or less space between the side seam and the front. +Het percentage van de omtrek zitvlak dat het kruis vooraan moet bezetten. Dit maakt ongeveer ruimte tussen de zijnaad en het voorpand. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/de.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/de.md index 4d48bbcc205..d0f640673b7 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/de.md @@ -1,5 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +importiere PatternOptions von '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/es.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/es.md index 4d48bbcc205..d2682365c60 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/es.md @@ -1,5 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +importar Opciones de Patrón de '../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/fr.md index 4d48bbcc205..b4affbadd20 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/fr.md @@ -1,5 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +Importer PatternOptions de '../../../../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/hem/es.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/hem/es.md index 35c568a369f..fd2c7df6930 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/hem/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/hem/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -Size of the hem at the bottom of the pants +Tamaño de la temperatura en la parte inferior de los pantalones diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/legshortening/de.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/legshortening/de.md index a87c741954d..40ca5262077 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/legshortening/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/legshortening/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This dictates how long the pants will be. It is a factor of the inseam measurement. The larger the value, the more that will be taken off the length. +Das bestimmt, wie lange die Hosen sein werden. Es ist ein Faktor der Inseam-Messung. Je größer der Wert, desto mehr wird von der Länge entfernt. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/legshortening/es.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/legshortening/es.md index a87c741954d..75d564e12c8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/legshortening/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/legshortening/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This dictates how long the pants will be. It is a factor of the inseam measurement. The larger the value, the more that will be taken off the length. +Esto dicta cuánto tiempo durarán los pantalones. Se trata de un factor de medición de buques. Cuanto más grande sea el valor, más se quitará de la longitud. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/legshortening/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/legshortening/fr.md index a87c741954d..6657b737be8 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/legshortening/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/legshortening/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This dictates how long the pants will be. It is a factor of the inseam measurement. The larger the value, the more that will be taken off the length. +Cela dicte combien de temps le pantalon sera. C'est un facteur de la mesure de la couture. Plus la valeur est grande, plus elle sera retirée de la longueur. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/legshortening/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/legshortening/nl.md index a87c741954d..00c185732b5 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/legshortening/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/legshortening/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This dictates how long the pants will be. It is a factor of the inseam measurement. The larger the value, the more that will be taken off the length. +Dit bepaalt hoe lang de broek zal zijn. Het is een factor van de binnenste meting. Hoe groter de waarde, des te meer zal de lengte worden afgenomen. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/nl.md index 4d48bbcc205..bbae7330dfd 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/nl.md @@ -1,5 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - + +importeer patternOptions van '../../../../src/components/docs/pattern-options' diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistoverlap/de.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistoverlap/de.md index 21476745097..f2cac8fe3af 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistoverlap/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistoverlap/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This dicates how much you want the leg flaps to overlap at the waist. A setting of 0 would have them meet at the side seam, and a setting of 100 makes them meet at the front/back. +Dadurch wird bestimmt, wie sehr sich die Beinklappen an der Taille überlappen. Eine Einstellung von 0 würde sie an der Seitennaht treffen, und eine Einstellung von 100 macht sie treffen sich auf die Vorder/Rückseite. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistoverlap/es.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistoverlap/es.md index 21476745097..2e8140652fe 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistoverlap/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistoverlap/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This dicates how much you want the leg flaps to overlap at the waist. A setting of 0 would have them meet at the side seam, and a setting of 100 makes them meet at the front/back. +Esto dicta cuánto quieres que las aletas de las piernas se superpongan a la cintura. Un ajuste de 0 los haría reunirse en la costura lateral y un ajuste de 100 los hace reunirse en la parte delantera/trasera. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistoverlap/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistoverlap/fr.md index 21476745097..005b5125588 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistoverlap/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistoverlap/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This dicates how much you want the leg flaps to overlap at the waist. A setting of 0 would have them meet at the side seam, and a setting of 100 makes them meet at the front/back. +Cela dicte combien vous voulez que les flacons de la jambe se chevauchent à la taille. Un cadre de 0 les ferait rencontrer à la couture latérale, et un cadre de 100 les fait se rencontrer à l'avant/arrière. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistoverlap/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistoverlap/nl.md index 21476745097..4ec83a56e3a 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistoverlap/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistoverlap/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -This dicates how much you want the leg flaps to overlap at the waist. A setting of 0 would have them meet at the side seam, and a setting of 100 makes them meet at the front/back. +Dit maakt uit hoeveel je wilt dat de broekkleppen overlappen aan de taille. Een instelling van 0 zorgt ervoor dat ze elkaar ontmoeten aan de zijnaad, en een instelling van 100 zorgt ervoor dat ze elkaar ontmoeten aan de voor/achterkant. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistraise/de.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistraise/de.md index 9c510239c9c..07ece20a029 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistraise/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistraise/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ -How much to raise the waist from the seat depth measurement. This influences the depth of the crotch cut-out. +Wie viel die Taille von der Sitztiefenmessung anheben. Dies beeinflusst die Tiefe des Schneidausschnitts. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistraise/es.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistraise/es.md index 9c510239c9c..0c36fd2c091 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistraise/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistraise/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ -How much to raise the waist from the seat depth measurement. This influences the depth of the crotch cut-out. +Cuánto elevar la cintura a partir de la medición de profundidad del asiento. Esto influye en la profundidad del corte del croupier. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistraise/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistraise/fr.md index 9c510239c9c..ec46c86e3e6 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistraise/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistraise/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ -How much to raise the waist from the seat depth measurement. This influences the depth of the crotch cut-out. +Combien pour lever la taille de la taille de la mesure de la profondeur du siège. Cela influence la profondeur du découpage de la crochette. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistraise/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistraise/nl.md index 9c510239c9c..b16d3322b2c 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistraise/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/waralee/options/waistraise/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ -How much to raise the waist from the seat depth measurement. This influences the depth of the crotch cut-out. +Hoeveel hoger de taille dan de maat voor de diepte van de zitplaats. Dit beïnvloedt de diepte van de kruissnijding. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/basic-sewing-supplies/es.md b/markdown/org/docs/sewing/basic-sewing-supplies/es.md index 5c8bfd2acea..2f97543cb4a 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/basic-sewing-supplies/es.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/basic-sewing-supplies/es.md @@ -2,17 +2,17 @@ title: Suministros básicos de costura --- -> What exactly constitutes the bare necessities for sewing is subject to debate. Some people like more tools, others say that even a sewing machine is optional as you can sew by hand. +> Lo que constituye exactamente la necesidad de coser es objeto de debate. Algunas personas como más herramientas, otras dicen que incluso una máquina de coser es opcional ya que se puede coser a mano. -For the sake of clarity, when I refer to basic sewing supplies on this website, I mean the following: +En aras de la claridad, cuando me refiero a los suministros básicos de costura en este sitio web, me refiero a lo siguiente: - - Tape measure - - Sewing machine - - Sewing machine needles + - Medida de Tape + - Máquina de costura + - Agujas de máquina de costura - Bobbins - - Sewing thread - - Fabric scissors - - Seam ripper - - Pins and hand sewing needles - - Fabric marker/Pencils - - An iron + - Tema de costura + - Tijeras de tela + - Costura de costura + - Alfileres y agujas de coser a mano + - Marcador/Lápiz de tela + - Un hierro diff --git a/markdown/org/docs/sewing/basting/de.md b/markdown/org/docs/sewing/basting/de.md index c2a66650e0c..f007c6aa6ce 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/basting/de.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/basting/de.md @@ -1,20 +1,20 @@ --- layout: onecol -title: Basting +title: Beutel --- -![The shape of this denim back pocket is basted before the pocket is topstitched to the garment](basting.jpg) +![Die Form dieser Denim-Rückentasche wird geschlagen, bevor die Tasche in die Tasche geheftet wird](basting.jpg) -Basting is temporary sewing to hold things in place. +Bast ist vorübergehend Nähen, um die Dinge in Ordnung zu halten. -It is typically done by hand, but you can also machine baste. +Es wird üblicherweise von Hand gemacht, aber Sie können auch Maschinenbasis. -Examples of where basting is commonly used are: +Beispiele für die häufige Verwendung von Bast: - - Basting a seam in place before sewing it - - Basting an ornament, pocket, or other part in place before attaching it - - Basting darts or other pattern changes while fitting the garment on a model + - Vor dem Nähen eine Naht blasen + - Vor dem Anbringen einer Ornament, Tasche oder eines anderen Teils an Ort + - Das Bissen von Dellen oder anderen Mustern ändert sich, während das Kleidungsstück auf ein Modell passt -Basting is never permanent, but merely a temporary measure to hold things in place. +Bastern ist niemals dauerhaft, sondern lediglich eine vorübergehende Maßnahme, um die Dinge in Ordnung zu bringen. -> Basting and pinning are different techniques for similar situations +> Bast und Fixieren sind verschiedene Techniken für ähnliche Situationen diff --git a/markdown/org/docs/sewing/basting/es.md b/markdown/org/docs/sewing/basting/es.md index c2a66650e0c..3c61f4f0d7c 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/basting/es.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/basting/es.md @@ -1,20 +1,20 @@ --- -layout: onecol +layout: en ecol title: Basting --- -![The shape of this denim back pocket is basted before the pocket is topstitched to the garment](basting.jpg) +![La forma de este bolsillo se funde antes de que el bolsillo esté unido a la ropa](basting.jpg) -Basting is temporary sewing to hold things in place. +El derribo es una costura temporal para mantener las cosas. -It is typically done by hand, but you can also machine baste. +Normalmente se hace a mano, pero también se puede mecanizar baste. -Examples of where basting is commonly used are: +Ejemplos de donde se utiliza comúnmente el basting son: - - Basting a seam in place before sewing it - - Basting an ornament, pocket, or other part in place before attaching it - - Basting darts or other pattern changes while fitting the garment on a model + - Derribar una costura antes de coser + - Golpeando un ornamento, bolsillo u otra parte en su lugar antes de unirlo + - Basar darts u otros cambios de patrón mientras se ajusta la ropa a un modelo -Basting is never permanent, but merely a temporary measure to hold things in place. +El derribo nunca es permanente, sino simplemente una medida temporal para mantener las cosas. -> Basting and pinning are different techniques for similar situations +> El bastecimiento y el fijador son técnicas diferentes para situaciones similares diff --git a/markdown/org/docs/sewing/basting/nl.md b/markdown/org/docs/sewing/basting/nl.md index cbeb0669f42..2c322192435 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/basting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/basting/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -layout: onecol +layout: opecol title: Driegen --- diff --git a/markdown/org/docs/sewing/coverlock/de.md b/markdown/org/docs/sewing/coverlock/de.md index 9a2e8675c6f..545df68031d 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/coverlock/de.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/coverlock/de.md @@ -2,14 +2,14 @@ title: Coverlock --- -![A hem on a T-shirt, made with a coverlock machine](coverlock-hem.jpg) +![Ein Saum auf ein T-Shirt, hergestellt mit einer Coverlock Maschine](coverlock-hem.jpg) -![The finished backside of a coverlocked seam](coverlock.jpg) +![Die fertige Rückseite einer verdeckten Naht](coverlock.jpg) -![My coverlock machine, a Janome Coverpro 1000 CPX](janome-coverpro.jpg) +![Meine Coverlock Maschine, ein Janome Coverpro 1000 CPX](janome-coverpro.jpg) -A coverlock is a type of sewing machine that is dedicated to do a coverlock stitch, or coverlock seam. +Ein Coverlock ist eine Art von Nähmaschine, die für eine Coverlock Nähte oder Coverlock Nähte bestimmt ist. -A coverlock seam is used for hemming knit garments. It finishes the folded back fabric so it can't ravel and the resulting stitch can stretch along with the fabric. +Eine Verkleidungsnaht wird für Strickbekleidung verwendet. Er vervollständigt den gefalteten Rückenstoff so dass er nicht schräg ist und der daraus resultierende Näht mit dem Stoff strecken kann. -Coverlocks can be dedicated machines, or they can be integrated in an overlock/serger. +Coverlocks können dedizierte Maschinen sein oder in einen Overlock/Server integriert werden. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/coverlock/es.md b/markdown/org/docs/sewing/coverlock/es.md index 9a2e8675c6f..76e4da3ba3f 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/coverlock/es.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/coverlock/es.md @@ -1,15 +1,15 @@ --- -title: Coverlock +title: Cobertura --- -![A hem on a T-shirt, made with a coverlock machine](coverlock-hem.jpg) +![Una lluvia en una camiseta, hecha con una máquina de cierre](coverlock-hem.jpg) -![The finished backside of a coverlocked seam](coverlock.jpg) +![La parte trasera acabada de una costura cubierta](coverlock.jpg) -![My coverlock machine, a Janome Coverpro 1000 CPX](janome-coverpro.jpg) +![Mi máquina de cierre, un Janome Coverpro 1000 CPX](janome-coverpro.jpg) -A coverlock is a type of sewing machine that is dedicated to do a coverlock stitch, or coverlock seam. +Un cobertor es un tipo de máquina de coser que está dedicada a hacer una cobertura, o coser un cobertura. -A coverlock seam is used for hemming knit garments. It finishes the folded back fabric so it can't ravel and the resulting stitch can stretch along with the fabric. +Una costura cobertadora se utiliza para la cáscara de prendas de tejido. Termina el tejido de la espalda plegado para que no pueda ravillarse y la stitch resultante puede estirar junto con la tela. -Coverlocks can be dedicated machines, or they can be integrated in an overlock/serger. +Las cubiertas pueden ser máquinas dedicadas o pueden integrarse en un overlock/serger. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/cutting/de.md b/markdown/org/docs/sewing/cutting/de.md index 90c065588db..53f90044506 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/cutting/de.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/cutting/de.md @@ -5,8 +5,8 @@ title: Zuschnitt ![Ich, wie ich ein paar T-Shirts ausschneide](cutting.jpg) -Cutting is the act of cutting out the different pattern pieces out of your fabric. +Schneiden ist der Akt des Ausschneiden der verschiedenen Musterstücke aus Ihrem Stoff. -Cutting is typically done with scissors or a rotary cutter. +Das Schneiden erfolgt typischerweise mit Schere oder einem Rotationsschneider. -> The **cut of a garment**, the way it looks, refers to how it was cut out. For example, high-cut jeans and a low-cut top. +> Der **Schnitt eines Kleidungsstücks**, so wie es aussieht, bezieht sich darauf, wie es ausgeschnitten wurde. Zum Beispiel Highcut Jeans und eine niedrig geschnittene Decke. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/cutting/es.md b/markdown/org/docs/sewing/cutting/es.md index 75d6e1171fc..d8c34a3c168 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/cutting/es.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/cutting/es.md @@ -1,12 +1,12 @@ --- -layout: onecol +layout: en ecol title: Corte --- -![Me cutting out some T-shirts](cutting.jpg) +![Cortando camisetas](cutting.jpg) -Cutting is the act of cutting out the different pattern pieces out of your fabric. +El corte es el acto de cortar las diferentes piezas de patrón de su tejido. -Cutting is typically done with scissors or a rotary cutter. +El corte se realiza típicamente con tijeras o con una cortadora rotativa. -> The **cut of a garment**, the way it looks, refers to how it was cut out. For example, high-cut jeans and a low-cut top. +> El **cortado de una prenda**, como parece, se refiere a cómo fue cortada. Por ejemplo, vaqueros de corte alto y una parte superior de corte bajo. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/cutting/nl.md b/markdown/org/docs/sewing/cutting/nl.md index 39a7979f27b..c19c64f7374 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/cutting/nl.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/cutting/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -layout: onecol +layout: opecol title: Knippen --- diff --git a/markdown/org/docs/sewing/darts/de.md b/markdown/org/docs/sewing/darts/de.md index 8a1961bddc0..7b4baaa4e3a 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/darts/de.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/darts/de.md @@ -2,17 +2,17 @@ title: Abnäher --- -![Bust darts on a blouse](dart.jpg) +![Dart auf eine Bluse zerbrechen](dart.jpg) -Darts are crucial in pattern design as they turn a flat, two-dimensional piece of fabric, into a three-dimensional shape. +Die Darts sind für die Mustergestaltung von entscheidender Bedeutung, da sie ein flaches, zweidimensionales Gewebe in eine dreidimensionale Form verwandeln. -A dart is created by two lines that form a wedge, and meet each other in the dart point. When the lines are sewn together they create a permanent fold, preventing the fabric from laying flat, thereby creating a three-dimensional shape. +Ein Dart wird von zwei Linien, die einen Keil, und treffen sich in der Dart-Punkt. Wenn die Linien zusammengenäht werden, erzeugen sie eine permanente Faltung, wodurch der Stoff nicht flach gelegt werden kann, wodurch eine dreidimensionale Form entsteht. -Darts are used where fabric needs to cover curves in more than one direction. You don't need a dart for your legs because your fabric can follow the curvature of your legs and wrap around it. Your bum does not only curve horizontally, but also vertically. So bums and boobs are typically places where you'll find darts. +Darts werden dort eingesetzt, wo der Stoff die Kurven in mehr als eine Richtung abdecken muss. Du brauchst keinen Dart für deine Beine, weil dein Stoff der Krümmung deiner Beine folgen und ihn umwickeln kann. Ihr Bum kurbelt nicht nur horizontal sondern auch vertikal. So sind Bums und Boobs in der Regel Orte, wo Sie Darts finden. -> Wikipedia has a bit more to say on this subject: [Dart (sewing) on Wikipedia](http://en.wikipedia.org/wiki/Dart_(sewing)) +> Wikipedia hat zu diesem Thema noch etwas mehr zu sagen: [Dart (näht) auf Wikipedia](http://en.wikipedia.org/wiki/Dart_(sewing)) > -> Entire chapters in books on sewing and pattern design are dedicated to darts. Knowing how and where to use them is not so simple. But for this website, knowing what they are is sufficient. +> Ganze Kapitel in Büchern zum Nähen und Musterdesign sind den Darts gewidmet. Es ist nicht so einfach, zu wissen, wie und wo sie verwendet werden sollen. Aber für diese Website zu wissen, was sie sind ausreichend. -> Picture by [Tasha](http://bygumbygolly.com/2013/01/finished-1940s-simplicity-diamonds/) +> Bild von [Tasha](http://bygumbygolly.com/2013/01/finished-1940s-simplicity-diamonds/) diff --git a/markdown/org/docs/sewing/darts/es.md b/markdown/org/docs/sewing/darts/es.md index 588ced598ed..deb64c94532 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/darts/es.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/darts/es.md @@ -1,18 +1,18 @@ --- -title: Darts +title: Dardos --- -![Bust darts on a blouse](dart.jpg) +![Artes de polvo en una blusa](dart.jpg) -Darts are crucial in pattern design as they turn a flat, two-dimensional piece of fabric, into a three-dimensional shape. +Los dardos son cruciales en el diseño de patrones ya que convierten una pieza plana de tejido en dos dimensiones, en una forma tridimensional. -A dart is created by two lines that form a wedge, and meet each other in the dart point. When the lines are sewn together they create a permanent fold, preventing the fabric from laying flat, thereby creating a three-dimensional shape. +Un dart es creado por dos líneas que forman una cuña y se reúnen entre sí en el punto dardo. Cuando las líneas se cosen juntas crean un pliegue permanente, evitando que la tela ponga plana, creando así una forma tridimensional. -Darts are used where fabric needs to cover curves in more than one direction. You don't need a dart for your legs because your fabric can follow the curvature of your legs and wrap around it. Your bum does not only curve horizontally, but also vertically. So bums and boobs are typically places where you'll find darts. +Los dardos se utilizan donde la tela necesita cubrir las curvas en más de una dirección. No necesitas un dardo para tus piernas porque tu tela puede seguir la curvatura de tus piernas y envolver alrededor de ella. Su álbum no sólo tiene curva horizontal, sino también verticalmente. Así que los bumes y las tetas son lugares donde encontrarás los oscuros. -> Wikipedia has a bit more to say on this subject: [Dart (sewing) on Wikipedia](http://en.wikipedia.org/wiki/Dart_(sewing)) +> Wikipedia tiene un poco más que decir sobre este tema: [Dart (coser en Wikipedia](http://en.wikipedia.org/wiki/Dart_(sewing)) > -> Entire chapters in books on sewing and pattern design are dedicated to darts. Knowing how and where to use them is not so simple. But for this website, knowing what they are is sufficient. +> Los capítulos enteros en libros sobre la costura y el diseño de patrones están dedicados a los oscuros. Conocer cómo y dónde utilizarlos no es tan simple. Pero para este sitio web, saber lo que son suficientes. -> Picture by [Tasha](http://bygumbygolly.com/2013/01/finished-1940s-simplicity-diamonds/) +> Imagen de [Tasha](http://bygumbygolly.com/2013/01/finished-1940s-simplicity-diamonds/) diff --git a/markdown/org/docs/sewing/double-welt-pockets/de.md b/markdown/org/docs/sewing/double-welt-pockets/de.md index 31f9418e3cc..2e3f6b23671 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/double-welt-pockets/de.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/double-welt-pockets/de.md @@ -1,225 +1,225 @@ --- -title: Double welt pockets +title: Doppelwelt-Taschen --- ## Video -## Learn welts with David Page Coffin +## Erfahren Sie mit David Page Coffin Welts The November 2015 edition of [Seamwork Magazine](https://www.seamwork.com/) has a section called [Conquering the Welt](https://www.seamwork.com/issues/2015/11/conquering-the-welt) where David Page Coffin walks you through the construction of welt pockets. David has written various books on trouser and shirt construction, teaches online sewing classes, and hosts workshops throughout the US, and abroad. -David is a friend of the site, and by all measures much better at explaining this than I am. +David ist ein Freund der Website, und durch alle Maßnahmen viel besser zu erklären, als ich bin. -## Before you start +## Bevor Sie beginnen ### Was du brauchst -To make double welt pockets, you will need: +Um doppelte Welttaschen herzustellen, benötigst du: - Grundlegendes Nähzubehör - - The fabric or pattern piece you want to make the pocket in - - Two fabric strips for the welts - - A strip of interfacing - - Lining or other suitable fabric for the pocket bag (See fabric and colour options) - - Facing for the pocket bag, depending on your fabric and colour options + - Der Stoff oder das Musterstück, in das du die Tasche machen möchtest + - Zwei Stoffstreifen für die Schweißnähte + - Ein Streifen Schnittstellen + - Lining oder andere geeignete Stoff für die Tasche (Siehe Stoff- und Farboptionen) + - Deckung für die Taschentasche je nach Stoff- und Farboptionen -### Parameters +### Parameter -Two values determine the size of your double welt pocket. Das sind: +Zwei Werte bestimmen die Größe Ihrer doppelten Tasche. Das sind: - - The pocket width: This is the width of the opening of the finalized double welt pocket - - The welt height: This is the height of a single welt, and this half of the height of our double welt pocket + - Die Taschenbreite: Dies ist die Breite der Öffnung der finalisierten Doppelwelttasche + - Die Welthöhe: Dies ist die Höhe einer einzigen Welle und diese Hälfte der Höhe unserer doppelten Welttasche -> In the example below, I use a pocket width of 13cm and a welt height of 0.5cm +> Im Beispiel unten verwende ich eine Taschenbreite von 13 cm und eine Welthöhe von 0,5 cm ## Zuschnitt -### Pocket welts +### Taschenwelten -The welts are two rectangular strips of fabric with the following measurements: +Die Schweissnähte sind zwei rechteckige Stoffstreifen mit den folgenden Maßen: - - Length: Pocket width + 4cm - - Width: Welt height x2 + 5cm + - Länge: Taschenbreite + 4cm + - Breite: Welthöhe x2 + 5cm -For our example: +Zum Beispiel: - Length: 13+4 = 17cm - - Width: (0.5x2)+5 = 6cm + - Breite: (0.5x2)+5 = 6cm -They will form the two narrow strips of fabric that form your double welt pocket. +Sie bilden die beiden schmalen Stoffstreifen, die Ihre doppelte Welttasche bilden. -> Make sure to respect the grainline when cutting the two welts +> Achten Sie darauf, die Kornlinie zu respektieren, wenn Sie die beiden Schweissen schneiden ### Tascheneinlage -The pocket interfacing is a single rectangular strip of fusible interfacing with the following measurements: +Die Taschenschnittstelle ist ein einziger rechteckiger Streifen verstellbarer Schnittstellen mit den folgenden Maßen: - - Length: Pocket widht + 4cm - - Width: Welt height x2 + 5cm + - Länge: Taschenwidht + 4cm + - Breite: Welthöhe x2 + 5cm -For our example: +Zum Beispiel: - Length: 13+4 = 17cm - - Width: (0.5x2)+5 = 6cm + - Breite: (0.5x2)+5 = 6cm -> You may have noticed that the interfacing is the same size as a welt +> Möglicherweise haben Sie bemerkt, dass die Schnittstelle die gleiche Größe wie eine Welt hat -The interfacing is used to stabalize the pocket, and will be fused to the fabric with your iron. +Die Schnittstelle wird verwendet, um die Tasche zu stabilisieren und wird mit dem Stoff mit Ihrem Eisen verschmolzen. -### Optional: Pocket facing +### Optional: Taschenbezug -The (optional) pocket facing is a single rectangular strip of fabric with the following measurements: +Die (optionale) Tasche ist ein einziger rechteckiger Stoffstreifen mit folgenden Maßen: - - Length: Pocket width + 4cm - - Width: Welt height x2 + 5cm + - Länge: Taschenbreite + 4cm + - Breite: Welthöhe x2 + 5cm -For our example: +Zum Beispiel: - Length: 13+4 = 17cm - - Width: (0.5x2)+5 = 6cm + - Breite: (0.5x2)+5 = 6cm -> You may have noticed that the facing is the same size as a welt +> Du hast vielleicht bemerkt, dass das Gesicht die gleiche Größe wie eine Welt hat -The facing is what you'll see when you peer through the opening of your pocket. +Das Gesicht ist, was Sie sehen, wenn Sie durch die Öffnung Ihrer Tasche. -The facing is optional, if you do not use it, peering through the pocket will reveal whatever material the pocket bag is made from. +Das Gesicht ist optional, wenn Sie es nicht verwenden, wird es durch die Tasche aufgedeckt, aus welchem Material die Tasche hergestellt wird. ### Taschenbeutel -The shape of the pocket bag depends on the pattern. For simplicity, I will use a rectangular pocket bag with rounded corners at the bottom as you may find on the back pockets of trousers. +Die Form der Tasche hängt vom Muster ab. Für die Einfachheit werde ich eine rechteckige Tasche mit abgerundeten Ecken am unteren Rand verwenden, wie man sie auf den hinteren Hosentaschen finden kann. -> There is typically a longer and shorter version of the pocket bag. This is because one side is attached to the top welt, while the other is attached to the bottom welt. +> Es gibt in der Regel eine längere und kürzere Version der Tasche. Das liegt daran, dass die eine Seite an der Oberschicht befestigt ist, die andere an der Unterschweißung befestigt ist. ## Konstruktion -### Step 1: Fuse interfacing in place +### Schritt 1: Sicherungsschnittstelle vor Ort -![Fuse interfacing in place](step01.png) +![Sicherungsschnittstelle an Ort](step01.png) -Fuse the pocket interfacing to the bad side of your garment, so that it covers the place where you will make the welt pocket. +Verschmelzen Sie die Taschenschnittstelle mit der schlechten Seite Ihres Kleidungsstücks, so dass es den Ort überdeckt, an dem Sie die Welttasche herstellen. -> Patterns typically have notches that help you determine the placement of a welt pocket +> Muster haben normalerweise Noten, die Ihnen helfen, die Platzierung einer Welttasche zu bestimmen -### Step 2: Mark the welt pocket on the good side of the fabric +### Schritt 2: Markiere die Tasche auf der guten Seite des Stoffes -![Mark the welt pocket on the good side of the fabric](step02.png) +![Markiere die Tasche auf der guten Seite des Stoffes](step02.png) -Mark the welt pocket as follows: +Markiere die Tasche wie folgt: - - Mark the pocket width with the vertical lines. Let these lines extend to help you align the welts later - - Align the center opening of the pocket with a horizontal line. Let it extend to help you align the welts later - - Mark two horizontal lines parallel to the center line, at an offset equal to the welt height (0.5cm in our example) + - Markieren Sie die Taschenbreite mit den vertikalen Linien. Lassen Sie diese Linien ausdehnen, damit Sie die Schweißnähte später ausrichten können + - Die mittlere Öffnung der Tasche mit einer horizontalen Linie ausrichten. Lasse es sich erweitern um dir zu helfen, die Schweissen später auszurichten + - Markiere zwei horizontale Linien parallel zur Mittelzeile, bei einem Versatz in Höhe der Welthöhe (0,5cm in unserem Beispiel) -The part of the horizontal lines parallel to the center line that fall in between the verticle lines is where we'll sew our welts in place. This is illustrated by the red lines. +Der Teil der horizontalen Linien parallel zur Mittellinie, die zwischen den Vertikellinien fallen, ist, wo wir unsere Schweissen nähen. Dies wird durch die roten Linien veranschaulicht. -### Step 3: Fold and press the welts +### Schritt 3: Falten und drücken Sie die Schwellungen -![Fold and press the welts](step03.png) +![Falten und die Schweissen drücken](step03.png) -Fold the welts parallel with the long side, with the good side out. +Falten Sie die Schweißnähte parallel mit der langen Seite, mit der guten Seite. -Don't fold them in half. Instead make one side 1cm longer than the other. +Falten Sie sie nicht in die Hälfte. Stattdessen machen Sie die eine Seite 1cm länger als die andere. -Press the fold so that it becomes a sharp crease. +Drücken Sie die Falte so dass es zu einer scharfen Falte wird. -> By offsetting the edges, the welt edge tapers off, which reduces bulk and visibility on the outside of the garment. +> Durch das Aussetzen der Kanten wird der Weltenrand ausgeschaltet, was die Schüttelmasse und die Sichtbarkeit auf der Außenseite des Kleidungsstücks verringert. -### Step 4: Sew welts in place +### Schritt 4: Nähwelten vor Ort -![Sew welts in place](step04.png) +![Nähwelten an Ort](step04.png) -> In the images above, the dashed black line is the center of the welt. The red line shows where to sew, and the green line is a seam that has already been sewn. +> In den obigen Bildern ist die gestrichelte schwarze Linie das Zentrum der Erde. Die rote Linie zeigt, wo man nähen soll, und die grüne Linie ist eine Naht, die bereits genäht wurde. -Place the welt on the good side of your garment with the shorter folded side down, and center it horizontally. +Legen Sie die Welt auf die gute Seite Ihres Kleidungsstücks mit der kürzeren gefalteten Seite nach unten und zentrieren Sie sie horizontal. -Align the folded side with the center of the welt pocket, and now shift it twice the Welt Height (WH) outwards. +Die gefaltete Seite mit der Mitte der Welttasche ausrichten und nun zweimal die Welthöhe nach außen verschieben. -In our example with a Welt Height of 0.5cm, the fold of your welt lies 1cm from the welt pocket center. +In unserem Beispiel mit einer Welthöhe von 0,5cm liegt die Falte Ihrer Welt 1cm vom Welttaschenmittel. -Sew your welt in place 0.5cm (WH) from the fold, or in other words, precisely on the line you marked on your garment. +Nähen Sie Ihre Welt in Platz 0,5 cm (WH) aus der Falte, oder mit anderen Worten, genau auf der Linie, die Sie auf Ihrem Kleidungsstück markiert. -Make sure to start and stop precisely on the vertical lines that indicate the pocket width. +Stellen Sie sicher, dass Sie genau auf den vertikalen Linien starten und stoppen, die die Taschenbreite angeben. -When you're done, sew the second welt in place. Note that this will be a bit more tricky as you'll have to fold back the first welt, and lay part of your second welt over it. +Wenn du fertig bist, nähe die zweite Welt vor Ort. Beachte, dass dies ein bisschen komplizierter sein wird, da du die erste Welle zurückklappen musst, und legen Sie einen Teil Ihrer zweiten Welt darüber. -### Step 5: Cut open your pocket +### Schritt 5: Schneiden Sie Ihre Tasche -![Cut open your pocket](step05.png) +![Schneiden Sie Ihre Tasche](step05.png) -> In the image, the red line marks how/where to cut open your pocket, and the green line shows the seams. +> Im Bild markiert die rote Linie wie und wo man die Tasche öffnet, und die grüne Linie zeigt die Nähte. -Cut open your welt pocket by cutting along the center horizontal line. Stop short of the vertical lines that mark the sides of the pocket and cut under 45 degrees to the edge of your line of stitching that holds the welts down. +Schneiden Sie Ihre Welttasche durch Schneide entlang der Mitte horizontale Linie. Stoppen Sie die vertikalen Linien, die die Seiten der Tasche markieren, und schneiden Sie unter 45 Grad an den Rand Ihrer Heftlinie, die die Schweißnähte hält. -> Make sure to not cut into your stitches or cut too far. Make it precise. +> Achten Sie darauf, dass Sie nicht in Ihre Nähte schneiden oder zu weit schneiden. Richten Sie es genau. -### Step 6: Flip the welts to the other side and press +### Schritt 6: Die Schweissen auf die andere Seite drehen und drücken -![Flip the welts to the other side and press](step06.png) +![Die Schweissen auf die andere Seite drehen und drücken](step06.png) -You have been sewing your welts to the good side of the fabric. Now, we are going to flip them to the back side, through the opening we just cut in the fabric. +Sie haben Ihre Schweißnähte auf die gute Seite des Stoffes. Jetzt werden wir sie auf die Rückseite drehen, durch die Öffnung, die wir gerade im Gewebe geschnitten. -Flip the welts to the back, and press them flat. Take your time to work the fabric into a neat rectangle before you press it down. +Drehen Sie die Schweissen auf den Rücken und drücken Sie sie flach. Nehmen Sie sich Zeit, den Stoff in ein sauberes Rechteck zu bearbeiten, bevor Sie ihn nach unten drücken. -> Make sure to press the triangular pieces of fabric (at the short edge of your opening) to the side +> Achte darauf, die dreieckigen Stoffstücke (am kurzen Rand deiner Öffnung) auf die Seite zu drücken -> You're pressing several layers of fabric. Consider pressing down (or open) the layers individually before pressing them together. This will give a sharper crease, and a neater welt pocket. +> Du drückst mehrere Stoffschichten. Überlegen Sie, ob Sie die Ebenen einzeln drücken (oder öffnen) bevor Sie sie zusammen drücken. Dies wird eine schärfere Kreise und eine bessere Welttasche hervorrufen. -### Step 7: Sew the pocket opening sides to the welts +### Schritt 7: Nähen Sie die Tasche öffnende Seiten zu den Schweissen -![Sew the pocket opening side to the welt on one side](step07a.png) ![And repeat on the other side](step07b.png) +![Nähe die Taschenöffnungsseite der Welt auf einer Seite](step07a.png) ![Und wiederhole auf der anderen Seite](step07b.png) -Put your garment down with the good side up, and fold it back on the side of your welt pocket, making sure to keep your welts lying flat. +Lege deine Kleidung mit der guten Seite nach oben und falten Sie sie auf der Seite Ihrer Welttasche und sorgen Sie dafür, dass Ihre Schwellungen flach liegen. -Sew the triangular piece of fabric from the pocket opening to the welts. +Nähen Sie das dreieckige Stück Gewebe aus der Tasche Öffnung zu den Schweißen. -> Make sure that you do not sew into the pocket opening, as this will show the stitches on the front +> Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht in die Taschenöffnung nähen, da dies die Nähte auf der Vorderseite zeigt -### Step 8: Sew the bottom pocket bag to the bottom welt +### Schritt 8: Nähe die untere Tasche in die untere Welt -![Sew the bottom pocket bag to the botom welt](step08.png) +![Nähe die untere Tasche in die Bottomwelt](step08.png) -Fold your garment out of the way so you can sew the pocket bag to the lower welt. +Falten Sie Ihr Kleidungsstück aus dem Weg, damit Sie die Tasche in die untere Schweiß nähen können. -Also finish the edge of the welt with a zig-zag stitch so the welt stays flat inside the pocket. +Auch mit einer Zick-Zack-Nähte den Weltrand fertig zu stellen, so dass die Welt im Inneren der Tasche bleibt. -> The pocket bag is show in lining fabric here (green) far clarity. You can also make your pocket bags from other fabric. +> Die Taschentasche zeigt sich hier (grün) viel Klarheit. Sie können Ihre Taschen auch aus anderen Stoffen herstellen. -### Step 9: Optional: Sew facing to top pocket bag +### Schritt 9: Optional: Nähen nach oben Tasche -![Sew the facing to the top pocket bag](step09.png) +![Nähen Sie die Vorderseite in die oberste Tasche](step09.png) -> This step is optional. Attach facing to the top pocket bag if that is want you want to show through the pocket opening. +> Dieser Schritt ist optional. Befestigen Sie die Vorderseite der Tasche an der oberen Tasche wenn Sie wollen, dass Sie durch die Öffnung der Tasche zeigen. -### Step 10: Sew the top pocket bag to the top welt +### Schritt 10: Nähe die oberste Tasche in die oberste Welt -![Sew the top pocket bag to the top welt](step10.png) +![Nähe die oberste Tasche in die Top-Welt](step10.png) -Fold your garment out the way so you can sew the pocket bag to the top welt. +Falte dein Kleidungsstück so dass du die Tasche nach oben nähen kannst. -> If you applied facing to your pocket bag, make sure to place it with the facing towards the welts. +> Wenn Sie die Vorderseite auf Ihre Tasche aufgetragen haben, stellen Sie sie mit der Vorderseite in Richtung der Schwefel. -### Step 11: Attach the welts to the pocket bag +### Schritt 11: Befestigen Sie die Schweissen an die Tasche -![Sew one side](step11a.png) ![Sew the other side](step11b.png) ![And sew the top](step11c.png) +![Nähen Sie eine Seite](step11a.png) ![Nähen Sie die andere Seite](step11b.png) ![Und Nähen Sie die Oberseite](step11c.png) -Place your garment with the good side up, and fold it back at the side of the welt pocket. +Legen Sie Ihr Kleidungsstück mit der guten Seite nach oben und falten Sie es an die Seite der Welttasche zurück. -Sew the triangular piece of fabric from the pocket opening to the pocket bags, much like you've sewn it to the welts earlier. +Nähen Sie das dreieckige Stoffstück aus der Tasche und öffnen Sie die Taschen zu den Taschen so wie Sie es früher genäht haben. -Fold back your garment at the top of the welt pocket. +Falte dein Kleidungsstück an der Spitze der Welttasche zurück. -Now, sew the top of the pocket opening to the pocket bag. +Nähen Sie jetzt die Oberseite der Tasche öffnen, um die Tasche zu öffnen. -### Step 12: Finish the pocket bag +### Schritt 12: Beende die Tasche -![Now finish the pocket bag](step12.png) +![Beende jetzt die Tasche](step12.png) -Now finish the pocket back by closing all the edges (the top edge is optional). +Beenden Sie nun die Tasche zurück, indem Sie alle Kanten schließen (die obere Kante ist optional). -To do so, you can apply bias tape, use a serger, or sew some other finishing stitch. +Um dies zu tun, können Sie ein bias Band, einen Serger oder nähen Sie einen anderen Finishstitch. -After that, you're done! +Danach bist du fertig! diff --git a/markdown/org/docs/sewing/double-welt-pockets/es.md b/markdown/org/docs/sewing/double-welt-pockets/es.md index dbbc3a9b97c..09dda83e3b7 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/double-welt-pockets/es.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/double-welt-pockets/es.md @@ -1,225 +1,225 @@ --- -title: Double welt pockets +title: Bolsillos de doble soldadura --- -## Video +## Vídeo -## Learn welts with David Page Coffin +## Aprender soldaduras con David Page Coffin The November 2015 edition of [Seamwork Magazine](https://www.seamwork.com/) has a section called [Conquering the Welt](https://www.seamwork.com/issues/2015/11/conquering-the-welt) where David Page Coffin walks you through the construction of welt pockets. David has written various books on trouser and shirt construction, teaches online sewing classes, and hosts workshops throughout the US, and abroad. -David is a friend of the site, and by all measures much better at explaining this than I am. +David es un amigo del sitio, y por todas las medidas mucho mejores para explicarlo que yo. -## Before you start +## Antes de empezar -### What you need +### Lo que necesitas -To make double welt pockets, you will need: +Para hacer bolsillos de doble soldadura, necesitarás: - Suministros básicos de costura - - The fabric or pattern piece you want to make the pocket in - - Two fabric strips for the welts - - A strip of interfacing - - Lining or other suitable fabric for the pocket bag (See fabric and colour options) - - Facing for the pocket bag, depending on your fabric and colour options + - El tejido o patrón en el que quieres hacer el bolsillo + - Dos tiras de tela para las soldaduras + - Una tira de interfaz + - Tejido o de otro tipo adecuado para la bolsa de bolsillo (Ver tela y opciones de color) + - Encara para la bolsa de bolsillo, dependiendo de las opciones de tejido y color -### Parameters +### Parámetros -Two values determine the size of your double welt pocket. Estas son: +Dos valores determinan el tamaño de su bolsillo de doble soldadura. Estas son: - - The pocket width: This is the width of the opening of the finalized double welt pocket - - The welt height: This is the height of a single welt, and this half of the height of our double welt pocket + - Ancho del bolsillo: Este es el ancho de la apertura del bolsillo de doble soldadura finalizado + - La altura de la soldadura: Esta es la altura de una soldadura, y esta mitad de la altura de nuestro bolsillo de doble soldadura -> In the example below, I use a pocket width of 13cm and a welt height of 0.5cm +> En el ejemplo de abajo, uso un ancho de bolsillo de 13 cm y una altura de soldadura de 0,5 cm ## Corte -### Pocket welts +### Soldaduras de bolsillo -The welts are two rectangular strips of fabric with the following measurements: +Las soldaduras son dos bandas rectangulares de tejido con las siguientes medidas: - - Length: Pocket width + 4cm - - Width: Welt height x2 + 5cm + - Longitud: Ancho de bolsillo + 4cm + - Ancho: Altura del mundo x2 + 5cm -For our example: +Por ejemplo: - Length: 13+4 = 17cm - - Width: (0.5x2)+5 = 6cm + - Ancho: (0,5x2)+5 = 6cm -They will form the two narrow strips of fabric that form your double welt pocket. +Formarán las dos tiras estrechas de tela que forman su doble bolsillo de soldadura. -> Make sure to respect the grainline when cutting the two welts +> Asegúrate de respetar la línea de grano al cortar las dos soldaduras ### Entretela de bolsillo -The pocket interfacing is a single rectangular strip of fusible interfacing with the following measurements: +La interfaz del bolsillo es una sola tira rectangular de interfaz fusible con las siguientes medidas: - - Length: Pocket widht + 4cm - - Width: Welt height x2 + 5cm + - Longitud: Ancho bolsillo + 4cm + - Ancho: Altura del mundo x2 + 5cm -For our example: +Por ejemplo: - Length: 13+4 = 17cm - - Width: (0.5x2)+5 = 6cm + - Ancho: (0,5x2)+5 = 6cm -> You may have noticed that the interfacing is the same size as a welt +> Puede haber notado que la interfaz es del mismo tamaño que una soldadura -The interfacing is used to stabalize the pocket, and will be fused to the fabric with your iron. +La interfaz se utiliza para apuñalar el bolsillo y se fusionará con la tela con tu hierro. -### Optional: Pocket facing +### Opcional: Pocket hacia -The (optional) pocket facing is a single rectangular strip of fabric with the following measurements: +La cara (opcional) del bolsillo es una sola tira rectangular de tela con las siguientes medidas: - - Length: Pocket width + 4cm - - Width: Welt height x2 + 5cm + - Longitud: Ancho de bolsillo + 4cm + - Ancho: Altura del mundo x2 + 5cm -For our example: +Por ejemplo: - Length: 13+4 = 17cm - - Width: (0.5x2)+5 = 6cm + - Ancho: (0,5x2)+5 = 6cm -> You may have noticed that the facing is the same size as a welt +> Puede que hayas notado que la cara es del mismo tamaño que una soldadura -The facing is what you'll see when you peer through the opening of your pocket. +El rostro es lo que verás cuando pares a través de la apertura de tu bolsillo. -The facing is optional, if you do not use it, peering through the pocket will reveal whatever material the pocket bag is made from. +El revestimiento es opcional, si no lo usas, con el bolsillo mostrará cualquier material del que esté hecho la bolsa. ### Bolsa de bolsillo -The shape of the pocket bag depends on the pattern. For simplicity, I will use a rectangular pocket bag with rounded corners at the bottom as you may find on the back pockets of trousers. +La forma de la bolsa de bolsa depende del patrón. Para la simplicidad, voy a usar una bolsa rectangular de bolsillo con esquinas redondeadas en la parte inferior como se puede encontrar en los bolsillos traseros de pantalones. -> There is typically a longer and shorter version of the pocket bag. This is because one side is attached to the top welt, while the other is attached to the bottom welt. +> Normalmente hay una versión más larga y corta de la bolsa de bolsillo. Esto se debe a que un lado está unido a la soldadura superior, mientras que el otro se une a la soldadura inferior. -## Construction +## Construcción -### Step 1: Fuse interfacing in place +### Paso 1: Fusionar interfaz en su lugar -![Fuse interfacing in place](step01.png) +![Fusionar interfaz en su lugar](step01.png) -Fuse the pocket interfacing to the bad side of your garment, so that it covers the place where you will make the welt pocket. +Fusionar el bolsillo con el lado malo de su ropa, para que cubra el lugar donde usted hará el bolsillo de soldadura. -> Patterns typically have notches that help you determine the placement of a welt pocket +> Los patrones típicamente tienen notches que le ayudan a determinar la colocación de un bolsillo de soldado -### Step 2: Mark the welt pocket on the good side of the fabric +### Paso 2: Marca el bolsillo de la soldadura en el buen lado de la tela -![Mark the welt pocket on the good side of the fabric](step02.png) +![Marca el bolsillo de soldadura en el buen lado de la tela](step02.png) -Mark the welt pocket as follows: +Marca el pocket de la siguiente forma: - - Mark the pocket width with the vertical lines. Let these lines extend to help you align the welts later - - Align the center opening of the pocket with a horizontal line. Let it extend to help you align the welts later - - Mark two horizontal lines parallel to the center line, at an offset equal to the welt height (0.5cm in our example) + - Marca el ancho del bolsillo con las líneas verticales. Dejar que estas líneas se extiendan para ayudarte a alinear las soldaduras más tarde + - Alinear la apertura central del bolsillo con una línea horizontal. Deja que se extienda para ayudarte a alinear las soldaduras más tarde + - Marca dos líneas horizontales paralelas a la línea central, en un desplazamiento igual a la altura de la soldadura (0,5 cm en nuestro ejemplo) -The part of the horizontal lines parallel to the center line that fall in between the verticle lines is where we'll sew our welts in place. This is illustrated by the red lines. +La parte de las líneas horizontales paralelas a la línea central que caen entre las líneas de vértices es donde cosecharemos nuestras soldaduras en su lugar. Esto se ve reflejado en las líneas rojas. -### Step 3: Fold and press the welts +### Paso 3: Plegar y pulsar las soldaduras -![Fold and press the welts](step03.png) +![Plegar y pulsar las soldaduras](step03.png) -Fold the welts parallel with the long side, with the good side out. +Doblar las soldaduras paralelas con el lado largo, con el lado bueno. -Don't fold them in half. Instead make one side 1cm longer than the other. +No los dobléis a la mitad. En lugar de ello, hace que un lado sea más largo que el otro. -Press the fold so that it becomes a sharp crease. +Presione el pliegue para que se convierta en un pliegue afilado. -> By offsetting the edges, the welt edge tapers off, which reduces bulk and visibility on the outside of the garment. +> Al contraponer los bordes, el borde de la soldadura se atenúa, lo que reduce la visibilidad en el exterior de la prenda. -### Step 4: Sew welts in place +### Paso 4: Soldaduras de Súper -![Sew welts in place](step04.png) +![Soldadura en su lugar](step04.png) -> In the images above, the dashed black line is the center of the welt. The red line shows where to sew, and the green line is a seam that has already been sewn. +> En las imágenes de arriba, la línea negra de guiones es el centro de la soldadura. La línea roja muestra dónde coser y la línea verde es una costura que ya ha sido cocida. -Place the welt on the good side of your garment with the shorter folded side down, and center it horizontally. +Coloque la soldadura en el lado bueno de su prenda con el lado inferior doblado hacia abajo, y centémosla horizontalmente. -Align the folded side with the center of the welt pocket, and now shift it twice the Welt Height (WH) outwards. +Alinear el lado plegado con el centro del bolsillo de la soldadura, y ahora desplazarlo el doble de la Altura del Mundo (WH) hacia afuera. -In our example with a Welt Height of 0.5cm, the fold of your welt lies 1cm from the welt pocket center. +En nuestro ejemplo con una Altura del Mundo de 0.5cm, el pliegue de su soldadura se encuentra a 1cm del centro del bolsillo soldado. -Sew your welt in place 0.5cm (WH) from the fold, or in other words, precisely on the line you marked on your garment. +Mantenga su soldadura en su lugar 0,5 cm (WH) del pliegue o, en otras palabras, exactamente en la línea que marcó en su prenda. -Make sure to start and stop precisely on the vertical lines that indicate the pocket width. +Asegúrate de comenzar y detenerte con precisión en las líneas verticales que indican la anchura del bolsillo. -When you're done, sew the second welt in place. Note that this will be a bit more tricky as you'll have to fold back the first welt, and lay part of your second welt over it. +Cuando hayas terminado, coser la segunda soldadura en su lugar. Ten en cuenta que esto será un poco más complicado ya que tendrás que doblar la primera soldadura, y poner parte de su segunda soldadura sobre ella. -### Step 5: Cut open your pocket +### Paso 5: Corta tu pocket -![Cut open your pocket](step05.png) +![Corta tu pocket](step05.png) -> In the image, the red line marks how/where to cut open your pocket, and the green line shows the seams. +> En la imagen, la línea roja marca cómo cortar el bolsillo y la línea verde muestra las costuras. -Cut open your welt pocket by cutting along the center horizontal line. Stop short of the vertical lines that mark the sides of the pocket and cut under 45 degrees to the edge of your line of stitching that holds the welts down. +Corta tu bolsillo de soldadura cortando a lo largo de la línea horizontal central. Parar a corto de las líneas verticales que marcan los lados del bolsillo y cortan menos de 45 grados hasta el borde de su línea de unión que mantiene las soldaduras hacia abajo. -> Make sure to not cut into your stitches or cut too far. Make it precise. +> Asegúrate de no cortar en tus cintas ni cortar demasiado lejos. Hagamos que sea precisa. -### Step 6: Flip the welts to the other side and press +### Paso 6: Invierte las soldaduras al otro lado y presiona -![Flip the welts to the other side and press](step06.png) +![Invierte las soldaduras al otro lado y presiona](step06.png) -You have been sewing your welts to the good side of the fabric. Now, we are going to flip them to the back side, through the opening we just cut in the fabric. +Has estado cosiendo tus soldaduras a la buena cara del tejido. Ahora vamos a volcarlos a la parte trasera, a través de la apertura que acabamos de cortar en el tejido. -Flip the welts to the back, and press them flat. Take your time to work the fabric into a neat rectangle before you press it down. +Girar las soldaduras hacia la espalda y presionarlas en plano. Tómese su tiempo para trabajar la tela en un buen rectángulo antes de presionarla. -> Make sure to press the triangular pieces of fabric (at the short edge of your opening) to the side +> Asegúrate de pulsar las piezas triangulares de la tela (en el borde corto de tu abertura) hacia el lado -> You're pressing several layers of fabric. Consider pressing down (or open) the layers individually before pressing them together. This will give a sharper crease, and a neater welt pocket. +> Estás presionando varias capas de tela. Considere presionar (o abrir) las capas individualmente antes de presionarlas juntos. Esto dará un pliegue más afilado, y un bolsillo de soldadura más limpio. -### Step 7: Sew the pocket opening sides to the welts +### Paso 7: Pase los lados de apertura del bolsillo a las soldaduras -![Sew the pocket opening side to the welt on one side](step07a.png) ![And repeat on the other side](step07b.png) +![Difunde el lado de apertura del bolsillo a la soldadura en un lado](step07a.png) ![Y repetir en el otro lado](step07b.png) -Put your garment down with the good side up, and fold it back on the side of your welt pocket, making sure to keep your welts lying flat. +Pon tu ropa abajo con el lado bueno, y llévalo de nuevo en el lado de su bolsillo de soldadura, asegurándose de mantener sus soldaduras llanas. -Sew the triangular piece of fabric from the pocket opening to the welts. +Difunde la pieza triangular de tela desde la apertura del bolsillo a las soldaduras. -> Make sure that you do not sew into the pocket opening, as this will show the stitches on the front +> Asegúrate de no coser en la apertura del bolsillo, ya que esto mostrará las stitches en la parte frontal -### Step 8: Sew the bottom pocket bag to the bottom welt +### Paso 8: Pase la bolsa de bolsillo inferior a la soldadura inferior -![Sew the bottom pocket bag to the botom welt](step08.png) +![Difunde la bolsa de bolsillo inferior en la soldadura de los arsenales](step08.png) -Fold your garment out of the way so you can sew the pocket bag to the lower welt. +Ponga su ropa fuera del camino para que pueda coser la bolsa de bolsa a la parte inferior. -Also finish the edge of the welt with a zig-zag stitch so the welt stays flat inside the pocket. +También acabe el borde de la soldadura con un zig-zag stitch para que la soldadura se quede plana dentro del bolsillo. -> The pocket bag is show in lining fabric here (green) far clarity. You can also make your pocket bags from other fabric. +> La bolsa de bolsa se muestra en tela de revestimiento aquí (verde) mucha claridad. También puedes hacer tus bolsas de bolsillo desde otras telas. -### Step 9: Optional: Sew facing to top pocket bag +### Paso 9: Opcional: Empuje mirando a la bolsa de bolsillo superior -![Sew the facing to the top pocket bag](step09.png) +![Difunde la cara a la bolsa de bolsillo superior](step09.png) -> This step is optional. Attach facing to the top pocket bag if that is want you want to show through the pocket opening. +> Este paso es opcional. Adjunte hacia la bolsa de bolsillo si desea que se muestre a través de la apertura del bolsillo. -### Step 10: Sew the top pocket bag to the top welt +### Paso 10: Empuja la bolsa de bolsillo superior a la soldadura superior -![Sew the top pocket bag to the top welt](step10.png) +![Lleva la bolsa de bolsillo superior a la mejor soldadura](step10.png) -Fold your garment out the way so you can sew the pocket bag to the top welt. +Doblar la ropa para que puedas coser la bolsa de bolsa hasta la soldadura superior. -> If you applied facing to your pocket bag, make sure to place it with the facing towards the welts. +> Si aplicó frente a su bolsa de bolsillo, asegúrese de colocarla con la cara hacia las soldaduras. -### Step 11: Attach the welts to the pocket bag +### Paso 11: Adjuntar las soldaduras a la bolsa de bolsillo -![Sew one side](step11a.png) ![Sew the other side](step11b.png) ![And sew the top](step11c.png) +![Marcar un lado](step11a.png) ![Difundir el otro lado](step11b.png) ![Y coser la parte superior](step11c.png) -Place your garment with the good side up, and fold it back at the side of the welt pocket. +Coloque su prenda con el buen costado arriba, y llévala de nuevo en el lateral del bolsillo de soldadura. -Sew the triangular piece of fabric from the pocket opening to the pocket bags, much like you've sewn it to the welts earlier. +Divierte la pieza triangular de tela desde la abertura del bolsillo hasta las bolsas de bolsillo, de la misma manera que lo has cosido hasta las soldaduras antes. -Fold back your garment at the top of the welt pocket. +Doble su prenda en la parte superior de la bolsa de soldadura. -Now, sew the top of the pocket opening to the pocket bag. +Ahora, coser la parte superior del bolsillo abriendo a la bolsa de bolsillo. -### Step 12: Finish the pocket bag +### Paso 12: Termina la bolsa de bolsillo -![Now finish the pocket bag](step12.png) +![Ahora termina la bolsa de bolsillo](step12.png) -Now finish the pocket back by closing all the edges (the top edge is optional). +Ahora termina el bolsillo cerrando todos los bordes (el borde superior es opcional). -To do so, you can apply bias tape, use a serger, or sew some other finishing stitch. +Para ello, puede aplicar cinta de sesgo, usar un sergador o coser algún otro pedazo de acabado. -After that, you're done! +¡Después de eso, has terminado! diff --git a/markdown/org/docs/sewing/double-welt-pockets/nl.md b/markdown/org/docs/sewing/double-welt-pockets/nl.md index 079bea2aa4e..f3eaf0ad1df 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/double-welt-pockets/nl.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/double-welt-pockets/nl.md @@ -7,9 +7,9 @@ title: Dubbele paspelzak ## Leer paspelzakken met David Page Coffin -The November 2015 edition of [Seamwork Magazine](https://www.seamwork.com/) has a section called [Conquering the Welt](https://www.seamwork.com/issues/2015/11/conquering-the-welt) where David Page Coffin walks you through the construction of welt pockets. +De editie van [Seamwork Magazine](https://www.seamwork.com/) van november 2015 heeft een sectie genaamd [Verovering de Welt](https://www.seamwork.com/issues/2015/11/conquering-the-welt) waar David Page Coffin je door de bouw van paspelzakken loopt. -David has written various books on trouser and shirt construction, teaches online sewing classes, and hosts workshops throughout the US, and abroad. +David heeft verschillende boeken geschreven over broek en hemdbouw, leert online naailessen en hosts workshops in de VS, en daarbuiten. David is een vriend van deze site, en vooral veel beter geschikt om dit uit te leggen dan ik. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/ease/de.md b/markdown/org/docs/sewing/ease/de.md index a73ce4dbcca..ba7164a0e3c 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/ease/de.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/ease/de.md @@ -1,20 +1,20 @@ --- -title: Ease +title: Leicht --- -![Without ease, you would not be able to raise your arm](ease-plus.jpg) +![Ohne Leichtigkeit wären Sie nicht in der Lage, Ihren Arm zu heben](ease-plus.jpg) -![Negative ease is what makes your tights fit](ease-min.jpg) +![Negative Leichtigkeit macht deine Strumpfhose passend](ease-min.jpg) Ease is the amount of fabric that is added to a garment in addition to what is strictly required to make the garment fit. Without ease, a garment would fit you so precisely that you might not be able to get in to it, or would have problems moving in it. -Ease that is added to allow you to move inside a garment is called wearing ease. Extra ease can be added beyond what is functionally needed. This is called design ease and is used to achieve a certain visual effect. +Einfach, dass Sie sich in einem Kleidungsstück bewegen können wird als Tragekomfort bezeichnet. Zusätzliche Leichtigkeit kann über den Funktionsumfang hinaus hinzugefügt werden. Dies nennt man Design-Leichtigkeit und wird verwendet, um eine bestimmte visuelle Wirkung zu erzielen. -Ease can work the other way too. When the fabric stretches, we can choose to use less fabric than what is needed to make the garment fit. This is called **negative ease**. +Ease kann auch umgekehrt arbeiten. When the fabric stretches, we can choose to use less fabric than what is needed to make the garment fit. Dies nennt man **negative Leichtigkeit**. -Negative easy is used for stretchy materials where the garment must fit tightly. For example, in swimwear, tights, underwear, or sportswear. +Negatives Leichtgewicht wird bei dehnbaren Materialien verwendet, bei denen das Kleidungsstück eng passen muss. Zum Beispiel in Badebekleidung, Strumpfhose, Unterwäsche oder Sportbekleidung. > Pictures by [Quinn Dombrowski](https://www.flickr.com/photos/quinnanya/8885126989/) and [sutiblr](https://www.flickr.com/photos/30788655@N08/4743320893) diff --git a/markdown/org/docs/sewing/ease/es.md b/markdown/org/docs/sewing/ease/es.md index a73ce4dbcca..6686449aadd 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/ease/es.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/ease/es.md @@ -1,20 +1,20 @@ --- -title: Ease +title: Único --- -![Without ease, you would not be able to raise your arm](ease-plus.jpg) +![Sin facilidad, no podrías levantar tu brazo](ease-plus.jpg) -![Negative ease is what makes your tights fit](ease-min.jpg) +![La facilidad negativa es lo que hace que tus aprietos encajen](ease-min.jpg) Ease is the amount of fabric that is added to a garment in addition to what is strictly required to make the garment fit. Without ease, a garment would fit you so precisely that you might not be able to get in to it, or would have problems moving in it. -Ease that is added to allow you to move inside a garment is called wearing ease. Extra ease can be added beyond what is functionally needed. This is called design ease and is used to achieve a certain visual effect. +Para poder moverte dentro de una prenda se llama fácil de usar. Se puede añadir una facilidad extra más allá de lo que se necesita funcionalmente. Esto se denomina facilidad de diseño y se utiliza para lograr un determinado efecto visual. -Ease can work the other way too. When the fabric stretches, we can choose to use less fabric than what is needed to make the garment fit. This is called **negative ease**. +Ease también puede funcionar al revés. When the fabric stretches, we can choose to use less fabric than what is needed to make the garment fit. Esto se llama **facilidad negativa**. -Negative easy is used for stretchy materials where the garment must fit tightly. For example, in swimwear, tights, underwear, or sportswear. +La facilidad negativa se utiliza para materiales estirados en los que la prenda debe ajustarse con fuerza. Por ejemplo, en la ropa de baño, apretas, ropa interior o sportswear. > Pictures by [Quinn Dombrowski](https://www.flickr.com/photos/quinnanya/8885126989/) and [sutiblr](https://www.flickr.com/photos/30788655@N08/4743320893) diff --git a/markdown/org/docs/sewing/fabric-grain/de.md b/markdown/org/docs/sewing/fabric-grain/de.md index 5b2db2a8da9..3d4fc8ea75b 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/fabric-grain/de.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/fabric-grain/de.md @@ -2,18 +2,18 @@ title: Fadenlauf --- -![The grainline runs parallel to the selvedge](fabric-grain.jpg) +![Die Körnung läuft parallel zur Eselkante](fabric-grain.jpg) -The grain of a fabric is determined by the alignment of the yarns in a woven fabric. More precisely, the grain line is determined by how the warp yarns run. +Das Korn eines Stoffes wird durch die Ausrichtung der Garne in einem Gewebe bestimmt. Genauer gesagt wird die Kornlinie durch die Ausführung der Kettgarne bestimmt. -Woven fabric are produced by weaving the so-called weft between the warp threads. The warp threads run along the length of a fabric roll, parallel to the selvedge, while the weft runs back and forth across its width. +Gewebter Stoff wird durch das Weben zwischen den Kettenfaden erzeugt. Die Kettfäden verlaufen parallel zur Körperkante entlang der Länge einer Stoffrolle, während die Wunde über ihre Breite hin und her verläuft. -Grain is indicated on a pattern by the grain line. When cutting out your pattern, it's important to align the grain line of the pattern to the grain of your fabric. +Getreide wird auf einem Muster durch die Kornlinie angezeigt. Beim Ausschneiden des Musters ist es wichtig, das Korn des Musters an das Korn des Stoffes auszurichten. -> For more warp and weft details: [Weaving on Wikipedia](http://en.wikipedia.org/wiki/Weaving) +> Für weitere Ketten- und Wellendetails: [Auf Wikipedia weben](http://en.wikipedia.org/wiki/Weaving) -> ##### Confused? Think wood +> ##### Verwirrt? Holz denken > -> Wood is not woven, but grows in different layers based on the seasons (growth rings). The way these layers are aligned are important for woodworkers. They influence to what extent the wood will deform after cutting it and how it will bend, as well as other parameters. +> Holz ist nicht gewebt, sondern wächst in verschiedenen Schichten basierend auf den Jahreszeiten (Wachstumsringe). Die Art und Weise, wie diese Schichten ausgerichtet sind, ist für Holzarbeiter wichtig. Sie beeinflussen, in welchem Ausmaß das Holz nach dem Schneiden verformt wird und wie es sich biegt, sowie andere Parameter. > -> Just like a woodworker will take this into account before cutting the wood, you should take grain into account before cutting out your fabric. +> Genau wie ein Holzarbeiter dies berücksichtigen wird, bevor er das Holz schneidet, sollten Sie das Getreide berücksichtigen, bevor Sie Ihren Stoff ausschneiden. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/fabric-grain/es.md b/markdown/org/docs/sewing/fabric-grain/es.md index d9cca65beee..5a2dfad6a31 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/fabric-grain/es.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/fabric-grain/es.md @@ -1,19 +1,19 @@ --- -title: Fabric grain +title: Grano de tela --- -![The grainline runs parallel to the selvedge](fabric-grain.jpg) +![La graína corre paralela a la vanguardia](fabric-grain.jpg) -The grain of a fabric is determined by the alignment of the yarns in a woven fabric. More precisely, the grain line is determined by how the warp yarns run. +El grano de una tela está determinado por el alineamiento de los hilos en una tela tejida. Más precisamente, la línea de grano está determinada por la forma en que funcionan los hilos warp. -Woven fabric are produced by weaving the so-called weft between the warp threads. The warp threads run along the length of a fabric roll, parallel to the selvedge, while the weft runs back and forth across its width. +La tela tejida se produce tejiendo la llamada trama entre los hilos de la torsión. Los hilos de la warp corren a lo largo de un rollo de tejido, paralelo al borde de la tela, mientras que la trama corre hacia atrás y adelante a lo largo de su ancho. -Grain is indicated on a pattern by the grain line. When cutting out your pattern, it's important to align the grain line of the pattern to the grain of your fabric. +El genio se indica en un patrón por la línea de grano. Al cortar el patrón, es importante alinear la línea de grano del patrón al grano de tu tejido. -> For more warp and weft details: [Weaving on Wikipedia](http://en.wikipedia.org/wiki/Weaving) +> Para más detalles de warp y trampa: [Tejido en Wikipedia](http://en.wikipedia.org/wiki/Weaving) -> ##### Confused? Confused? Think wood +> ##### ¿Confundido? Confused? Think wood > -> Wood is not woven, but grows in different layers based on the seasons (growth rings). The way these layers are aligned are important for woodworkers. They influence to what extent the wood will deform after cutting it and how it will bend, as well as other parameters. +> La madera no está tejida, pero crece en diferentes capas según las estaciones (anillos de crecimiento). La forma en que estas capas están alineadas son importantes para los madereros. Influyen en qué medida la madera se deformará después de cortarla y cómo se doblará, así como otros parámetros. > -> Just like a woodworker will take this into account before cutting the wood, you should take grain into account before cutting out your fabric. +> Al igual que un maderero lo tendrá en cuenta antes de cortar la madera, debe tener en cuenta el grano antes de cortar su tejido. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/good-sides-together/de.md b/markdown/org/docs/sewing/good-sides-together/de.md index 5fa47075014..16305898c98 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/good-sides-together/de.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/good-sides-together/de.md @@ -1,29 +1,36 @@ --- -title: Good sides together +title: Gute Seiten zusammen --- -When I refer to good sides together that can refer to either cutting or sewing: +Wenn ich von guten Seiten spreche, dann kann man sich entweder auf Schnitt oder Nähen beziehen: -## Cutting with good sides together +## Schneiden mit guten Seiten zusammen -![A pocket is marked on the bad side of a piece of double-folded denim, ready to be cut good sides together. After cutting both layers, this will yield two pockets that are mirror images of each other.](cutting-good-sides-together.jpg) +![Eine Tasche ist auf der schlechten Seite eines Stücks doppelklappbaren Denims gekennzeichnet, bereit für gute Seiten zusammen geschnitten werden. Nach dem Schneiden beider Schichten ergeben sich zwei Taschen die Spiegelbilder voneinander sind.](cutting-good-sides-together.jpg) -Cutting with good sides together is a technique that is used when two identical, or mirrored pieces need to be cut. +Das Schneiden mit guten Seiten ist eine Technik, die benutzt wird, wenn zwei identische oder gespiegelte Teile geschnitten werden müssen. -When a pattern asks to cut a piece with good sides together, fold your fabric double with the good side/right side of the fabric to the inside, and the bad side/wrong side outside. +Wenn ein Muster fordert, ein Stück mit guten Seiten zusammenzuschneiden falten Sie Ihren Stoff doppelt mit der guten Seite/rechte Seite des Stoffes nach innen, und die schlechte Seite/falsche Seite draußen. -Now mark the pattern piece on the bad side of the fabric, and cut both layers in one go. +Markieren Sie nun das Musterstück auf der schlechten Seite des Stoffes und schneiden Sie beide Schichten in einem Schritt. -This gives you two pieces that are mirror images of each other. +Dies gibt Ihnen zwei Teile, die Spiegelbilder voneinander sind. -> When cutting good sides together, make sure both sides are on grain. + -## Sewing with good sides together +##### Was passiert, wenn es keine offensichtliche gute Seite gibt? -![A piece of denim is sewn with good sides together.](sewing-good-sides-together.jpg) +Beim Ausschneiden von etwas ohne offensichtliche *gut* Seite (wie Schnittstellen), +Wichtig ist, dass du zwei gespiegelte Teile geschnitten hast und nicht zwei identische. -Sewing with good sides together is the standard approach to making a seam. + -By placing the good sides of the fabric together, both pieces will be joined with the seam allowance to the inside of the garment. This is what's done for the vast majority of seams. +## Nähen mit guten Seiten zusammen -> When there's no specific instructions on how to construct a seam, it's good sides together. +![Ein Stück Denim wird zusammen mit guten Seiten genäht.](sewing-good-sides-together.jpg) + +Nähen mit guten Seiten zusammen ist der übliche Ansatz zur Herstellung einer Naht. + +Durch das Zusammenlegen der guten Seiten des Stoffes werden beide Teile mit der Nahtzuordnung an die Innenseite des Stoffes verbunden. Das ist für die überwiegende Mehrheit der Nähte getan. + +> Wenn es keine speziellen Anweisungen gibt, wie man eine Naht konstruieren kann, dann ist es eine gute Seite zusammen. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/good-sides-together/es.md b/markdown/org/docs/sewing/good-sides-together/es.md index 5fa47075014..9251059c0d6 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/good-sides-together/es.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/good-sides-together/es.md @@ -1,29 +1,36 @@ --- -title: Good sides together +title: Buenas partes juntas --- -When I refer to good sides together that can refer to either cutting or sewing: +Cuando me refiero a las buenas partes juntas puede referirse al corte o a la cobertura: -## Cutting with good sides together +## Cortar juntos con buenos lados -![A pocket is marked on the bad side of a piece of double-folded denim, ready to be cut good sides together. After cutting both layers, this will yield two pockets that are mirror images of each other.](cutting-good-sides-together.jpg) +![Un bolsillo está marcado en el lado malo de un pedazo de denim doblado, listo para cortar los buenos lados juntos. Después de cortar ambas capas, esto producirá dos bolsillos que son imágenes espejo unos de otros.](cutting-good-sides-together.jpg) -Cutting with good sides together is a technique that is used when two identical, or mirrored pieces need to be cut. +Cortar juntos con buenos lados es una técnica que se utiliza cuando dos piezas idénticas o espejadas deben ser cortadas. -When a pattern asks to cut a piece with good sides together, fold your fabric double with the good side/right side of the fabric to the inside, and the bad side/wrong side outside. +Cuando un patrón pide cortar una pieza con buenos lados juntos, doblar la tela con el lado derecho o lado bueno de la tela hacia dentro, y el lado malo hacia fuera. -Now mark the pattern piece on the bad side of the fabric, and cut both layers in one go. +Ahora marca el patrón en el lado malo de la tela y corta ambas capas de una vez. -This gives you two pieces that are mirror images of each other. +Esto te da dos piezas que son imágenes espejo unas de otras. -> When cutting good sides together, make sure both sides are on grain. + -## Sewing with good sides together +##### ¿Qué pasa si no hay un lado bueno obvio? -![A piece of denim is sewn with good sides together.](sewing-good-sides-together.jpg) +Cuando se corta algo sin un lado obvio *bueno* (como la interfaz), +lo que importa es que cortes dos piezas espejadas, en lugar de dos idénticas. -Sewing with good sides together is the standard approach to making a seam. + -By placing the good sides of the fabric together, both pieces will be joined with the seam allowance to the inside of the garment. This is what's done for the vast majority of seams. +## Coser juntos con buenos lados -> When there's no specific instructions on how to construct a seam, it's good sides together. +![Un trozo de denim se coser con buenos lados juntos.](sewing-good-sides-together.jpg) + +La costura junto con buenos lados es el enfoque estándar para hacer una costura. + +Colocando juntos los buenos lados de la tela, ambas piezas se unirán a la costura del interior de la prenda. Esto es lo que se hace para la gran mayoría de las costuras. + +> Cuando no hay instrucciones específicas sobre cómo construir una costura, son buenos lados juntos. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/good-sides-together/fr.md b/markdown/org/docs/sewing/good-sides-together/fr.md index 9f0c2efa9ed..0321b8825af 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/good-sides-together/fr.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/good-sides-together/fr.md @@ -16,7 +16,14 @@ Tracez maintenant le patron sur l'envers du tissu, et coupez les deux épaisseur Cela vous donne deux pièces en miroir les unes des autres. -> Lorsque vous coupez endroit contre endroit, assurez-vous que les deux côtés sont sur le droit fil. + + +##### Que se passe-t-il s'il n'y a pas de bon côté évident ? + +Lorsque vous coupez quelque chose sans un côté *bon* évident (comme l'interface), +ce qui importe, c'est que vous coupez deux pièces miroir plutôt que deux pièces identiques. + + ## Coudre endroit contre endroit @@ -26,4 +33,4 @@ Coudre endroit contre endroit est la façon commune de coudre. En plaçant les tissus endroit contre endroit, les deux pièces seront assemblées avec la marge de couture à l'intérieur du vêtement. C'est ce qui est fait pour la grande majorité des coutures. -> Quand il n'y a pas d'instructions spécifiques sur la façon d'assembler une couture, c'est endroit contre endroit. +> Quand il n'y a pas d'instructions spécifiques sur la façon de construire une couture, c'est de bons côtés ensemble. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/good-sides-together/nl.md b/markdown/org/docs/sewing/good-sides-together/nl.md index 56ed7c47ec9..976209a032c 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/good-sides-together/nl.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/good-sides-together/nl.md @@ -16,7 +16,14 @@ Markeer nu het patroon op de verkeerde kant van de stof, en knip beide lagen in Dit zorgt voor twee stukken die een spiegelbeeld zijn van elkaar. -> Let op dat beide kanten recht van draad liggen wanneer je met goede kanten samen knipt. + + +##### Wat als er niet voor de hand ligt? + +Bij het uitknippen van iets zonder een evidente *goed* kant (zoals tussenvoering), +wat belangrijk is, is dat je twee gespiegeld stukken knipt, in plaats van twee identieke stukken. + + ## Stikken met goede kanten op elkaar @@ -26,4 +33,4 @@ Stikken met de goede kanten op elkaar is de standaard manier om een naad te make Door de goede kanten van het kledingstuk op elkaar te leggen worden de twee stukken aan elkaar bevestigd met de naadwaarde aan de binnenkant van het kledingstuk. Dit wordt voor de overgrote meerderheid van naden gedaan. -> Wanneer er geen specifieke instructies zijn voor het stikken van een naad is het met de goede kanten op elkaar. +> Als er geen specifieke instructies zijn om een naad te maken, is het de goede kanten op elkaar. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/hemming/de.md b/markdown/org/docs/sewing/hemming/de.md index 4e82bcee16f..08f791d9e1f 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/hemming/de.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/hemming/de.md @@ -2,10 +2,10 @@ title: Hemming --- -![The hem at the bottom of a T-shirt](coverlock-hem.jpg) +![Der Saum am unteren Ende eines T-Shirts](coverlock-hem.jpg) -Hemming, or a hem, is a type of finish that is done on the bottom of a garment. +Hemming, oder ein Häm, ist eine Art von Oberfläche, die auf dem Boden eines Kleidungsstücks durchgeführt wird. -The hem of your trousers is where they meet your shoes. The hem of a dress is the bottom edge of the dress. +Der Saum Ihrer Hose ist, wo sie Ihre Schuhe treffen. Der Saum eines Kleides ist der untere Rand des Kleides. -The hem is not a seam in the sense that it does not join two parts together. Rather hemming is used to finish the fabric edge and prevent it from fraying. +Der Saum ist kein Naht in dem Sinne, dass er nicht zwei Teile miteinander verbindet. Eher wird das Hemmen verwendet, um den Stoffrand zu verarbeiten und zu verhindern, dass er ausfällt. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/hemming/es.md b/markdown/org/docs/sewing/hemming/es.md index 4e82bcee16f..1fb947f812a 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/hemming/es.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/hemming/es.md @@ -2,10 +2,10 @@ title: Hemming --- -![The hem at the bottom of a T-shirt](coverlock-hem.jpg) +![La lluvia en la parte inferior de una camisa](coverlock-hem.jpg) -Hemming, or a hem, is a type of finish that is done on the bottom of a garment. +El hemming, o un hem, es un tipo de acabado que se realiza en el fondo de una prenda. -The hem of your trousers is where they meet your shoes. The hem of a dress is the bottom edge of the dress. +La gota de sus pantalones es donde se encuentran con sus zapatos. La cortina de un vestido es el borde inferior de la vestimenta. -The hem is not a seam in the sense that it does not join two parts together. Rather hemming is used to finish the fabric edge and prevent it from fraying. +El hem no es una costura en el sentido de que no se une a dos partes. Más bien el césped se utiliza para terminar el borde de la tela y evitar que se deshilache. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/jersey/de.md b/markdown/org/docs/sewing/jersey/de.md index 8f7521282db..99e6ca58258 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/jersey/de.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/jersey/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ --- -title: Jersey +title: Trikot --- -![A piece of grey jersey](knit-fabric.jpg) +![Ein Stück grauem Trikot](knit-fabric.jpg) -Jersey is a type of knit fabric. Jersey has a flat and a piled side, and is often used for T-shirts. +Jersey ist eine Art Strickstoff. Jersey hat eine flache und eine stapelbare Seite und wird oft für T-Shirts verwendet. -Jersey can also be double-knitted (sometimes called interlock jersey). This produces a thicker fabric with the flat sides on the outside and the piled sides locked in the middle. +Jersey kann auch doppelt gestrickt werden (manchmal auch Interlock Trikot). Dadurch entsteht ein dickeres Gewebe mit den flachen Seiten an der Außenseite und den in der Mitte verriegelten Seiten. -Jersey has good drape which makes it a popular choice for tops and dresses. +Jersey hat eine gute Drape, die es zu einer beliebten Wahl für Tops und Kleider. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/jersey/es.md b/markdown/org/docs/sewing/jersey/es.md index 8f7521282db..02a0a638e3c 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/jersey/es.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/jersey/es.md @@ -2,10 +2,10 @@ title: Jersey --- -![A piece of grey jersey](knit-fabric.jpg) +![Una pieza de jersey gris](knit-fabric.jpg) -Jersey is a type of knit fabric. Jersey has a flat and a piled side, and is often used for T-shirts. +Jersey es un tipo de tejido de tejido. Jersey tiene un lado llano y apilado, y a menudo se utiliza para camisetas. -Jersey can also be double-knitted (sometimes called interlock jersey). This produces a thicker fabric with the flat sides on the outside and the piled sides locked in the middle. +Jersey también se puede tejer dos veces (algunas veces llamada jersey de interlock). Esto produce una tela más gruesa con los lados planos del exterior y los lados apilados cerrados en el medio. -Jersey has good drape which makes it a popular choice for tops and dresses. +Jersey tiene una buena tapa, lo que hace que sea una elección popular para las tapas y vestimentas. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/jersey/fr.md b/markdown/org/docs/sewing/jersey/fr.md index f86e2e78c62..7b12fec1d3d 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/jersey/fr.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/jersey/fr.md @@ -6,6 +6,6 @@ title: Jersey Le Jersey est une sorte de tissu maille (tricoté). Le Jersey a un côté avec les mailles en V (l'endroit) et un côté avec les mailles empilées en petits U (l'envers), et est souvent utilisé pour les T-shirts. -Le Jersey peut également être tricoté en double (parfois appelé interlock). This produces a thicker fabric with the flat sides on the outside and the piled sides locked in the middle. +Le Jersey peut également être tricoté en double (parfois appelé interlock). Cela produit un tissu plus épais avec les côtés plats à l'extérieur et les côtés empilés au milieu. -Jersey has good drape which makes it a popular choice for tops and dresses. +Jersey a un bon drapé ce qui en fait un choix populaire pour les tops et les robes. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/jersey/nl.md b/markdown/org/docs/sewing/jersey/nl.md index 9951f2233b8..50e70611273 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/jersey/nl.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/jersey/nl.md @@ -6,6 +6,6 @@ title: Jersey Jersey is een type gebreide stof. Jersey heeft een rechte en een averechte kant, en wordt vaak voor t-shirts gebruikt. -Jersey kan ook dubbel gebreid zijn (en heet soms interlock). This produces a thicker fabric with the flat sides on the outside and the piled sides locked in the middle. +Jersey kan ook dubbel gebreid zijn (en heet soms interlock). Dit zorgt voor een dikkere stof met de rechte kanten aan de buitenkant en de zijkanten die in het midden worden vastgezet. -Jersey has good drape which makes it a popular choice for tops and dresses. +Jersey heeft een goede trek waardoor het een populaire keuze is voor tops en jurken. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/knit-binding/de.md b/markdown/org/docs/sewing/knit-binding/de.md index 53fe7f26073..d55793cef2b 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/knit-binding/de.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/knit-binding/de.md @@ -1,109 +1,109 @@ --- -title: Knit binding +title: Strickbindung --- -## What is knit binding anyway? +## Was ist sowieso Strickbindung? -Knit binding is a general term for a type of finish (typically) found on the neck or arm opening of T-shirts and other knitwear. +Knit binden ist ein allgemeiner Begriff für eine Art von Oberfläche (typischerweise) am Hals oder Arm Öffnung von T-Shirts und anderen Strickwaren. -There's two varieties of this finish, a knit band, and actual knit binding. +Es gibt zwei Varianten dieser Oberfläche, ein Strickband und tatsächlich Strickverbindung. -## Knit band +## Strickband -![Like most T-shirts, the one this girl is wearing has a knit band at the neck opening.](knit_band.jpg) +![Wie bei den meisten T-Shirts hat auch dieses Mädchen eine Strickband an der Halsöffnung.](knit_band.jpg) -Knit band is what you typically find at the neck opening of your T-shirt. It's a strip of fabric that is folded double and attached to the edge of the garment. +Knit Band ist das, was Sie normalerweise an der Halsöffnung Ihres T-Shirts finden. Es ist ein Stoffstreifen, der doppelt gefaltet und am Rand des Kleidungsstückes befestigt ist. -This leaves an unfinished edge on the inside that is often sewn down by edge-stitching around the knit band. +Dies hinterlässt einen unvollendeten Rand an der Innenseite, der oft mit Kantenstich um das Strickband genäht wird. -### Knit binding -![This girl's grey undershirt and white T-shirt both have a knit binding at the neckline.](knit_binding.jpg) +### Strickbindung +![Das graue Unterhemd und das weiße T-Shirt dieses Mädchens haben beide eine Strickbindung an der Halslinie.](knit_binding.jpg) -Real knit binding acts more like classic bias binding, in that it is wrapped around the fabric, rather than extend from it. +Echte Strickbindungen wirken eher wie klassische Bindungen, da sie um den Stoff gewickelt sind als sich von ihm zu erstrecken. -The raw edge of the garment is inserted between the folded knit binding, which is edge-stitched down. This is often done with a coverlock machine, thereby neatly finishing the inside. +Die rohe Kante des Kleidungsstückes wird zwischen der gefalteten Strickbindung, die nach unten gestickt ist, eingelegt. Oft erfolgt dies mit einer Coverlock Maschine, wodurch das Innere ordentlich vervollständigt wird. > Pictures by [Support Tattoos and Piercings at Work](https://www.flickr.com/photos/supporttattoosandpiercingsatwork/21870942614/) and [Derek A.](https://www.flickr.com/photos/sfj/696122404/) -### Style vs function -A knit band is more common, and is what you typically find on T-shirt necklines. It's the more decorative option. +### Stil vs Funktion +Ein Strickband ist häufiger und ist das, was man normalerweise an T-Shirt-Halslinien findet. Es ist die eher dekorative Option. -A knit binding is less common, but often used on undershirts (as in, underwear). It's the more functional option. +Eine Strickbindung ist weniger üblich, wird aber oft auf Unterhemden verwendet (wie in Unterwäsche). Es ist die funktionalere Option. -> ##### Still confused? +> ##### Noch verwirrt? > -> Another way to distinguish them is this: Think about what happens when you decide to widen the knit binding/band. +> Eine weitere Möglichkeit, sie zu unterscheiden, ist Folgendes: Denken Sie daran, was passiert, wenn Sie die Strickbindung/Band erweitern. > -> On a T-shirt, widening the band at the neck will make the neck opening smaller. If you want a wider band, you will have to cut a larger hole in your T-shirt. +> Auf einem T-Shirt wird die Erweiterung der Band am Hals die Öffnung des Hals verkleinern. Wenn Sie eine breitere Band wollen, müssen Sie ein größeres Loch in Ihr T-Shirt schneiden. > -> On an undershirt, if you want the knitwear binding at the neck to be wider, it will not make the neck opening smaller. Instead, the binding will simply lay further over the undershirt main fabric. +> On an undershirt, if you want the knitwear binding at the neck to be wider, it will not make the neck opening smaller. Stattdessen wird die Bindung einfach weiter über das Unterhemdengewebe gelegt. -## Why knitwear binding requires stretch +## Warum Strickbekleidungsbindung Dehnungen erfordert -Whether you're using a knit band or a knit binding finish, you are going to have to stretch your binding fabric for good results. That is, assuming you're not sewing a straight seam. Here's why: +Egal ob Strickband oder Strickverbindungsoberfläche, Sie müssen Ihr Bindegewebe ausdehnen, um gute Ergebnisse zu erzielen. Das heißt, wenn Sie nicht eine geradlinige Naht nähen. Hier ist warum: -### Straight: life on easy mode +### Straight: Leben im einfachen Modus -![No stretch required when going straight](knitbinding1.png) +![Keine Streckung erforderlich, wenn Sie gerade gehen](knitbinding1.png) -On a straight seam, you can simply attach your binding/band. Your fabric and binding have the same length, so everything will be fine. +Auf einer geraden Naht können Sie einfach Ihre Bindung/Band anbringen. Ihr Stoff und Ihre Bindung haben die gleiche Länge, also wird alles in Ordnung sein. -The most likely scenario where you will encounter this is on the (short) sleeves of a T-shirt. Although the knit band wraps around your arm, from a pattern perspective (as in, when the fabric is still flat) it's a straight seam. +Das wahrscheinlichste Szenario, in dem Sie dies begegnen werden, ist die (kurz) Ärmel eines T-Shirts. Obwohl das Strickband um deinen Arm umwickelt, aus einer Musterperspektive (wie in, wenn der Stoff noch flach ist) ist es eine geradlinige Naht. -### Uniformly curved: uniform stretch +### Einheitlich gekrümmt: einheitliches Strecken -![Curved seams require stretch](knitbinding2.png) +![Kurvige Nähte erfordern Dehnung](knitbinding2.png) -On a curved seam, like an neck opening, things get a little more complicated. That is because the outer edge and the inner edge of your binding will have a different length. +Auf einer geschwungenen Naht, wie eine Halsöffnung, wird die Sache etwas komplizierter. Das liegt daran, dass der äußere Rand und der innere Rand des Bindemittels eine andere Länge haben. -**No stretch, and things won't lie flat (aka gape)** +**Keine Streckung und die Dinge werden nicht flach liegen (aka gape)** -If you simply sew the binding to the fabric, things will be fine at the outer edge of your binding. But the inner edge is shorter, and your binding fabric will be pushed together. The tension that this creates will make it rise, and your binding will not lie flat against your skin. +Wenn Sie einfach die Bindung an den Stoff nähen, werden die Dinge am äußeren Rand Ihrer Bindung gut sein. Aber die Innenkante ist kürzer und Ihr Bindegewebe wird zusammengedrückt. Die dadurch entstehende Spannung steigt, und Ihre Bindung wird nicht flach gegen Ihre Haut liegen. -**Stretch it just right, and it will look great** +**Strecke es genau richtig, und es wird großartig aussehen** -To fix this issue, you need to stretch your knit binding (and not the fabric) while attaching your binding. If you do it right, the outer edge will be stretched open a bit, while the inner edge will nicely fill out your curve and everything will lie flat. +Um dieses Problem zu beheben, müssen Sie Ihre Strickbindung (und nicht das Stoff) strecken, während Sie Ihre Bindung anhängen. Wenn Sie es richtig machen, wird die äußere Kante ein wenig geöffnet Während die Innenkante Ihre Kurve schön ausfüllt und alles wird flach liegen. -**If you stretch too much, things will wrinkle** +**Wenn du zu viel streckst, werden die Dinge falten** -Stretch your binding too much, and it will spring back too far, causing the main fabric to wrinkle. +Strecken Sie Ihre Bindung zu viel und sie wird zu weit zurückweichen, was das Hauptgewebe zum Falten macht. -### Real life: variable stretch +### Reales Leben: variable Streckung -![As the curve changes, so should the stretch](knitbinding3.png) +![Da sich die Kurve ändert, sollte auch die Streckung](knitbinding3.png) -Straight seams exist, and although I've never come across one, maybe uniformly curved seams exist too. But more often than not, the curvature of your seam will vary. +Es gibt gerade Nähte, und obwohl ich nie auf eine gestochen bin, gibt es vielleicht auch gleichmäßig gebogene Nähte. Aber in den meisten Fällen wird die Krümmung der Naht variieren. -On a typical T-shirt neckline, the curve at the back of your neck is different from the front, and there's probably a somewhat tighter bend behind your shoulder seam. +Auf einer typischen T-Shirt-Halslinie unterscheidet sich die Kurve am Hals von der Vorderseite, und es gibt wahrscheinlich eine etwas engere Biegung hinter Ihrer Schulternaht. -On a slight curve, the difference between the inner and outer edge is not so big, and a little bit of stretch is all you need. But on a tighter curve, the difference between the inner and outer edge of your binding will be more significant. And you'll need more stretch to accommodate for that. +Bei einer leichten Kurve ist der Unterschied zwischen Innen- und Außenkante nicht so groß, und ein bisschen Stretch ist alles, was Sie brauchen. Aber bei einer engeren Kurve wird der Unterschied zwischen Innen- und Außenkante der Bindung noch deutlicher. Und Sie brauchen mehr Strecke, um dafür zu unterkommen. -So as you follow your seam, and it curves around necklines, or shoulders, or design features, you will have to adapt the amount of stretch to the situation. +So wie du deiner Naht folgst und es kursiert um Halslinien, oder Schultern, oder Designfunktionen, müssen Sie die Menge der Stretch an die Situation anpassen. -## You cannot calculate the length of your knit binding -I am not saying it is theoretically impossible. But I am saying that it is practically impossible. +## Sie können die Länge Ihrer Strickbindung nicht berechnen +Ich sage nicht, dass dies theoretisch unmöglich ist. Aber ich sage, das ist praktisch unmöglich. -The length of your knit binding depends on the amount it needs to be stretched. This depends on the curves you have to follow, and the width of the binding, not to mention the strength of its stretchiness. There's just too many parameters to take into account to calculate your binding length accurately. +Die Länge Ihres Strickbindes hängt davon ab, wie viel Sie strecken müssen. Dies hängt von den Kurven ab, denen Sie folgen müssen, und von der Breite der Bindung, ganz zu schweigen von der Stärke ihrer Dehnung. Es gibt einfach zu viele Parameter, die man berücksichtigen kann, um die Länge der Bindung genau zu berechnen. -### Do not do this -There are a bunch of tutorials out on the internet that show you how to sew on knit binding. Many of those suggest something like _make the neck binding 90% of the length of the seam you are attaching it to_ (the percentage varies). +### Dies nicht tun +Es gibt eine Reihe von Tutorials im Internet, die Ihnen zeigen, wie man auf Strickbinden näht. Viele von ihnen schlagen so etwas wie _vor, dass der Hals 90 % der Länge der Naht bindet, die Sie an_ befestigen (prozentual variiert). -This idea is that you cut your binding, join its edges, and then sew it in the opening. Das ist (meiner Meinung nach) nicht gut. +Diese Idee ist, dass Sie Ihre Bindung geschnitten, fügen Sie ihre Kanten zusammen und nähen Sie sie dann in der Öffnung. Das ist (meiner Meinung nach) nicht gut. -An alternative approach to sidestep the length issue is to attach the binding before you close the opening your binding goes in. For example, on a T-shirt you close one shoulder seam, attach the binding, then close the second shoulder seam. +Ein alternativer Ansatz, die Längenproblematik zu umgehen, besteht darin, die Bindung vor dem Schließen der Öffnung, in der Ihre Bindung eintritt. Zum Beispiel schließen Sie auf einem T-Shirt eine Schulternaht, befestigen die Bindung, dann schließen Sie die zweite Schulternaht. -Obviously, that means your shoulder seam will cut through your binding which is a big no no in my book. +Das bedeutet natürlich, dass Ihre Schulternaht durch Ihre Bindung geschnitten wird, was ein großes Nein in meinem Buch ist. -### Instead, do this +### Stattdessen tun - - Cut your binding as long as the seam it needs to be sewn into. Not 90%, but 100%. This way, you know it's going to be too long, and that's what we want. - - Mark the place you want your binding to be joined (say center back of the neckline) and place your binding 1cm beyond this point. - - Start sewing your binding about 3cm or so from this point, and go all the way around. While you do so, make sure to adjust the stretch to whatever the curve requires. There's no tricks for this, you'll have to practice until it comes naturally to you. - - When you make your way around and get close to the point you marked, stop about 3cm before that. - - Now your entire binding is attached, apart from a 6cm or so stretch at the back. Pin both edges of your binding good sides together, making is exactly as long as needed and sew them together. - - Sew the remaining 6cm of your binding. + - Schneiden Sie Ihre Bindung so lange, wie die Naht, in die sie genäht werden muss. Nicht 90 %, sondern 100 %. Auf diese Weise wissen Sie, dass es zu lange dauern wird, und das ist, was wir wollen. + - Markieren Sie den Ort, an dem Sie Ihre Bindung verbinden möchten (sagen Sie die Mitte der Halslinie) und legen Sie Ihre Bindung 1cm über diesen Punkt hinaus. + - Nähen Sie Ihre Bindung ungefähr 3 cm und gehen Sie den ganzen Weg. Dabei sollten Sie die Streckung an die gewünschte Kurve anpassen. Dafür gibt es keine Tricks, du musst üben, bis es zu dir kommt. + - Wenn Sie sich umdrehen und näher an den von Ihnen markierten Punkt kommen, stoppen Sie vorher etwa 3cm lang. + - Jetzt ist Ihr ganzes Bindegewebe befestigt, abgesehen von etwa 6 cm auf der Rückseite. Nähen Sie beide Kanten Ihrer guten Seiten zusammen und machen Sie so lange wie nötig und nähen Sie sie zusammen. + - Nähen Sie die restlichen 6 cm Ihrer Bindung. -This way, there is no guessing how long your binding should be, and the binding seam sits where you want it to sit. +Auf diese Weise erraten wir nicht, wie lange Ihre Bindung sein sollte, und die bindenden Naht sitzt dort, wo Sie sie haben wollen. -> For detailed instructions, check [the Aaron documentation](/docs/patterns/aaron/) +> Für detaillierte Anweisungen, schaue dir [die Aaron-Dokumentation](/docs/patterns/aaron/) diff --git a/markdown/org/docs/sewing/knit-binding/es.md b/markdown/org/docs/sewing/knit-binding/es.md index 81305f414ab..1cfa01ee78a 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/knit-binding/es.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/knit-binding/es.md @@ -1,109 +1,109 @@ --- -title: Knit binding +title: Vinculación de nudo --- -## What is knit binding anyway? +## ¿Qué es la vinculación de tejidos de todos modos? -Knit binding is a general term for a type of finish (typically) found on the neck or arm opening of T-shirts and other knitwear. +La unión de tejidos es un término general para un tipo de acabado (típicamente) que se encuentra en el cuello o en la apertura del brazo de camisetas y otros tejidos. -There's two varieties of this finish, a knit band, and actual knit binding. +Hay dos variantes de este acabado, una banda de tejidos, y la unión de tejidos. -## Knit band +## Banda Knit -![Like most T-shirts, the one this girl is wearing has a knit band at the neck opening.](knit_band.jpg) +![Como la mayoría de las camisetas, esta chica tiene una banda de tejidos en el cuello.](knit_band.jpg) -Knit band is what you typically find at the neck opening of your T-shirt. It's a strip of fabric that is folded double and attached to the edge of the garment. +La banda de Knit es lo que usted suele encontrar en la abertura del cuello de su camiseta. Es una tira de tela doblada y acoplada al borde de la prenda. -This leaves an unfinished edge on the inside that is often sewn down by edge-stitching around the knit band. +Esto deja una arista inacabada en el interior que a menudo es cosido por el borde de la banda de tejido. -### Knit binding -![This girl's grey undershirt and white T-shirt both have a knit binding at the neckline.](knit_binding.jpg) +### Vinculación de nudo +![Esta camiseta gris giratorio y camisa blanca tienen una unión de tejidos en la línea del cuello.](knit_binding.jpg) -Real knit binding acts more like classic bias binding, in that it is wrapped around the fabric, rather than extend from it. +La unión real de tejidos actúa más como la clásica unión de sesiones, en la medida en que se envuelve alrededor de la tela, en lugar de extenderse desde ella. -The raw edge of the garment is inserted between the folded knit binding, which is edge-stitched down. This is often done with a coverlock machine, thereby neatly finishing the inside. +El borde crudo de la prenda se inserta entre la unión plegada de tejidos, que se emite hacia abajo. Esto se hace a menudo con una máquina de cierre, con lo que el acabado del interior es muy sencillo. > Pictures by [Support Tattoos and Piercings at Work](https://www.flickr.com/photos/supporttattoosandpiercingsatwork/21870942614/) and [Derek A.](https://www.flickr.com/photos/sfj/696122404/) -### Style vs function -A knit band is more common, and is what you typically find on T-shirt necklines. It's the more decorative option. +### Estilo vs función +Una banda de knit es más común, y es lo que normalmente se encuentra en las líneas de cuello de la camiseta. Es la opción más decorativa. -A knit binding is less common, but often used on undershirts (as in, underwear). It's the more functional option. +Una unión de tejidos es menos común, pero a menudo se usa en las camisetas inferiores (como en la ropa interior). Es la opción más funcional. -> ##### Still confused? +> ##### ¿Aún está confundido? > -> Another way to distinguish them is this: Think about what happens when you decide to widen the knit binding/band. +> Otra forma de distinguirlos es la siguiente: Piensa en lo que sucede cuando decidas ampliar la unión y la banda. > -> On a T-shirt, widening the band at the neck will make the neck opening smaller. If you want a wider band, you will have to cut a larger hole in your T-shirt. +> En una camiseta, la ampliación de la banda en el cuello hará que la apertura del cuello sea más pequeña. Si desea una banda más ancha, tendrá que cortar un agujero más grande en su camiseta. > -> On an undershirt, if you want the knitwear binding at the neck to be wider, it will not make the neck opening smaller. Instead, the binding will simply lay further over the undershirt main fabric. +> On an undershirt, if you want the knitwear binding at the neck to be wider, it will not make the neck opening smaller. En lugar de ello, la unión simplemente se extenderá más sobre la tela principal de la camiseta. -## Why knitwear binding requires stretch +## ¿Por qué la vinculación del tejido requiere estiramiento? -Whether you're using a knit band or a knit binding finish, you are going to have to stretch your binding fabric for good results. That is, assuming you're not sewing a straight seam. Here's why: +Ya sea que esté usando una banda de tejidos o un acabado de unión de tejidos, tendrá que estirar su tejido para obtener buenos resultados. Es decir, suponiendo que no estés cosiendo una costura recta. Por qué: -### Straight: life on easy mode +### Straight: vida en modo fácil -![No stretch required when going straight](knitbinding1.png) +![No se requiere estiramiento al ir recto](knitbinding1.png) -On a straight seam, you can simply attach your binding/band. Your fabric and binding have the same length, so everything will be fine. +En una costura recta, puede simplemente adjuntar su enlace/banda. Tu tela y tu unión tienen la misma longitud, por lo que todo estará bien. -The most likely scenario where you will encounter this is on the (short) sleeves of a T-shirt. Although the knit band wraps around your arm, from a pattern perspective (as in, when the fabric is still flat) it's a straight seam. +El escenario más probable en el que encontrará esto es en las mangas (cortas) de una camiseta. Aunque la banda de tejidos se envuelve alrededor de su brazo, desde una perspectiva de patrón (como en el caso de que la tela siga siendo plana) es una costura recta. -### Uniformly curved: uniform stretch +### Curvado uniformemente: estiramiento uniforme -![Curved seams require stretch](knitbinding2.png) +![Las costuras curvas requieren estiramiento](knitbinding2.png) -On a curved seam, like an neck opening, things get a little more complicated. That is because the outer edge and the inner edge of your binding will have a different length. +En una costura curvada, como una abertura de cuello, las cosas se complican un poco. Esto se debe a que el borde exterior y el borde interior de su unión tendrán una longitud diferente. -**No stretch, and things won't lie flat (aka gape)** +**No hay estiramiento, y las cosas no se quedarán planas (también conocido como gape)** -If you simply sew the binding to the fabric, things will be fine at the outer edge of your binding. But the inner edge is shorter, and your binding fabric will be pushed together. The tension that this creates will make it rise, and your binding will not lie flat against your skin. +Si usted simplemente coser la unión a la tela, las cosas estarán bien en el borde exterior de su enlace. Pero el borde interior es más corto, y tu tejido ligado se empujará juntos. La tensión que esto crea hará que aumente y su unión no estará plana contra su piel. -**Stretch it just right, and it will look great** +**Escribirlo bien, y se verá muy bien** -To fix this issue, you need to stretch your knit binding (and not the fabric) while attaching your binding. If you do it right, the outer edge will be stretched open a bit, while the inner edge will nicely fill out your curve and everything will lie flat. +Para solucionar este problema, necesita estirar su unión de tejidos (y no el tejido) mientras adjunta su vinculación. Si lo haces bien, el borde exterior se estirará un poco, mientras que el borde interior llenará muy bien su curva y todo estará plano. -**If you stretch too much, things will wrinkle** +**Si se estira demasiado, las cosas se encenderán** -Stretch your binding too much, and it will spring back too far, causing the main fabric to wrinkle. +Estira tu unión demasiado, y volverá demasiado lejos, haciendo que la tela principal se enrolle. -### Real life: variable stretch +### Vida real: estiramiento de variables) -![As the curve changes, so should the stretch](knitbinding3.png) +![A medida que la curva cambia, también debería estirarse](knitbinding3.png) -Straight seams exist, and although I've never come across one, maybe uniformly curved seams exist too. But more often than not, the curvature of your seam will vary. +Las costuras estrechas existen, y aunque nunca he encontrado una, tal vez también existan costuras unitariamente curvadas. Pero la mayoría de las veces la curvatura de tu costura variará. -On a typical T-shirt neckline, the curve at the back of your neck is different from the front, and there's probably a somewhat tighter bend behind your shoulder seam. +En un cuello típico de camiseta, la curva en la parte trasera del cuello es diferente del frontal, y es probable que haya una inclinación algo detrás de tu costura de hombro. -On a slight curve, the difference between the inner and outer edge is not so big, and a little bit of stretch is all you need. But on a tighter curve, the difference between the inner and outer edge of your binding will be more significant. And you'll need more stretch to accommodate for that. +En una curva ligera, la diferencia entre el borde interior y exterior no es tan grande, y un poco de ruido es todo lo que necesitas. Pero en una curva apretada, la diferencia entre el borde interior y exterior de la unión será más significativa. Y para ello necesitarás más estilo. -So as you follow your seam, and it curves around necklines, or shoulders, or design features, you will have to adapt the amount of stretch to the situation. +Así que a medida que sigues tu costura, y se curva alrededor del cuello, o hombros, o características de diseño, tendrás que adaptar la cantidad de estiramiento a la situación. -## You cannot calculate the length of your knit binding -I am not saying it is theoretically impossible. But I am saying that it is practically impossible. +## No se puede calcular la longitud de la unión de nudos +No digo que sea teóricamente imposible. Pero digo que es prácticamente imposible. -The length of your knit binding depends on the amount it needs to be stretched. This depends on the curves you have to follow, and the width of the binding, not to mention the strength of its stretchiness. There's just too many parameters to take into account to calculate your binding length accurately. +La longitud de la unión depende de la cantidad que necesita para ser estirada. Esto depende de las curvas que tienes que seguir, y de la anchura del encuadre, por no hablar de la fuerza de su estiramiento. Hay demasiados parámetros para tener en cuenta para calcular con precisión su longitud de enlace. -### Do not do this -There are a bunch of tutorials out on the internet that show you how to sew on knit binding. Many of those suggest something like _make the neck binding 90% of the length of the seam you are attaching it to_ (the percentage varies). +### No hacer esto +Hay un montón de tutoriales en Internet que te muestran cómo coser en la unión de tejidos. Muchas de estas sugieren algo como _hace que el cuello se vincule el 90% de la longitud de la costura que estás adjuntando a_ (el porcentaje varia). -This idea is that you cut your binding, join its edges, and then sew it in the opening. That is (in my opinion) no good. +Esta idea es que cortes tu vinculación, unes sus bordes, y luego coser en la apertura. Eso no es bueno (en mi opinión). -An alternative approach to sidestep the length issue is to attach the binding before you close the opening your binding goes in. For example, on a T-shirt you close one shoulder seam, attach the binding, then close the second shoulder seam. +Un enfoque alternativo para evitar la cuestión de la longitud es fijar la vinculación antes de cerrar la apertura de la unión entra. Por ejemplo, en una camisa se cierra una costura de hombro, se coloca el encuadernador, luego se cierra la segunda costura de hombro. -Obviously, that means your shoulder seam will cut through your binding which is a big no no in my book. +Obviamente, eso significa que su costura en el hombro cortarán su cuerpo, que es un no grande en mi libro. -### Instead, do this +### En su lugar, hacer esto - - Cut your binding as long as the seam it needs to be sewn into. Not 90%, but 100%. This way, you know it's going to be too long, and that's what we want. - - Mark the place you want your binding to be joined (say center back of the neckline) and place your binding 1cm beyond this point. - - Start sewing your binding about 3cm or so from this point, and go all the way around. While you do so, make sure to adjust the stretch to whatever the curve requires. There's no tricks for this, you'll have to practice until it comes naturally to you. - - When you make your way around and get close to the point you marked, stop about 3cm before that. - - Now your entire binding is attached, apart from a 6cm or so stretch at the back. Pin both edges of your binding good sides together, making is exactly as long as needed and sew them together. - - Sew the remaining 6cm of your binding. + - Cortar la unión siempre y cuando la costura necesite ser cocida. No el 90%, sino el 100%. De esta manera, sabes que va a ser demasiado largo, y eso es lo que queremos. + - Marque el lugar que desea que su unión se una (digamos centro de la línea del cuello) y coloque su enlace a 1 cm más allá de este punto. + - Comience a coser su unión alrededor de 3 cm a partir de este punto y vaya hasta el final. Mientras lo haces, asegúrate de ajustar el estiramiento a lo que la curva requiera. No hay trucos para esto, tendrás que practicar hasta que te venga de forma natural. + - Cuando usted se acerque y se acerque al punto marcado, se detenga alrededor de 3cm antes de eso. + - Ahora toda su unión está adjunta, aparte de unos 6 cm de anchura en la parte trasera. Anclar ambos bordes de tus lados buenos de unión juntos, hacer es exactamente el tiempo que se necesita y coser juntos. + - Difunde los 6 cm restantes de su encuadernación. -This way, there is no guessing how long your binding should be, and the binding seam sits where you want it to sit. +De esta manera, no hay que adivinar cuánto tiempo debe ser su vinculación, y la costura de unión se sienta donde desea que se sienta. -> For detailed instructions, check [the Aaron documentation](/docs/patterns/aaron/) +> Para instrucciones detalladas, consulte [la documentación de Aaron](/docs/patterns/aaron/) diff --git a/markdown/org/docs/sewing/knit-binding/fr.md b/markdown/org/docs/sewing/knit-binding/fr.md index 4330568d54f..d58bf8cd4b7 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/knit-binding/fr.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/knit-binding/fr.md @@ -4,20 +4,20 @@ title: Biais de jersey ## Qu'est-ce que le biais de jersey de toute façon ? -Knit binding is a general term for a type of finish (typically) found on the neck or arm opening of T-shirts and other knitwear. +Le tricot est un terme général pour un type de finition (typiquement) que l'on trouve sur le cou ou le bras d'ouverture des t-shirts et d'autres tricots. Il y a deux variétés de cette finition, la bande de jersey, et le biais de jersey. ## Bande de jersey -![Like most T-shirts, the one this girl is wearing has a knit band at the neck opening.](knit_band.jpg) +![Comme la plupart des T-shirts, celui que cette fille porte a une bande tricotée à l'ouverture du cou.](knit_band.jpg) -Knit band is what you typically find at the neck opening of your T-shirt. C'est une bande de jersey pliée en deux et cousue au bord du vêtement. +Knit band est ce que vous trouvez habituellement à l'encolure de votre t-shirt. C'est une bande de jersey pliée en deux et cousue au bord du vêtement. Cela laisse un bord inachevé à l'intérieur qui est souvent cousu par des coutures rabattues au pourtour de la bande de jersey. ### Biais de jersey -![This girl's grey undershirt and white T-shirt both have a knit binding at the neckline.](knit_binding.jpg) +![Le maillot gris de cette fille et le T-shirt blanc ont tous deux un tricot au cou.](knit_binding.jpg) Le véritable biais de jersey se pose plus comme un biais classique, dans la mesure où il est enveloppé autour du tissu, plutôt que d'être apposé à celui-ci. @@ -26,7 +26,7 @@ La bordure brute du vêtement est insérée entre le biais de jersey plié qui e > Photos de [Support Tattoos and Piercings at Work](https://www.flickr.com/photos/supporttattoosandpiercingsatwork/21870942614/) et [Derek A.](https://www.flickr.com/photos/sfj/696122404/) ### Style vs fonction -A knit band is more common, and is what you typically find on T-shirt necklines. C'est l'option la plus décorative. +Une bande tricotée est plus fréquente, et c'est ce que vous trouvez habituellement sur les lignes de collier de T-shirt. C'est l'option la plus décorative. Le biais de jersey est moins commun, mais souvent utilisé sur les maillots de corps (en guise de sous-vêtement). C'est l'option la plus fonctionnelle. @@ -34,7 +34,7 @@ Le biais de jersey est moins commun, mais souvent utilisé sur les maillots de c > > Une autre façon de les distinguer est de penser à ce qui se passe lorsque vous décidez d'élargir la bande/biais de jersey. > -> On a T-shirt, widening the band at the neck will make the neck opening smaller. If you want a wider band, you will have to cut a larger hole in your T-shirt. +> Sur un T-shirt, l'élargissement de la bande au cou réduira la taille de l'encolure. Si vous voulez une bande plus large, vous devrez couper un trou plus grand dans votre t-shirt. > > Sur un maillot de corps, si vous voulez que le biais à l'encolure soit plus large, cela ne réduira pas l'encolure. Au lieu de cela, le biais se posera plus loin sur le tissu principal du maillot de corps. @@ -48,7 +48,7 @@ Que vous utilisiez une bande de jersey ou une finition au biais, vous devrez ét Sur une couture droite, vous pouvez simplement fixer votre biais/bande. Votre tissu et votre biais ont la même longueur, donc tout va bien. -The most likely scenario where you will encounter this is on the (short) sleeves of a T-shirt. Bien que la bande de jersey entoure votre bras, du point de vue du patron (dans le sens où le tissu est encore plat), c'est une couture droite. +Le scénario le plus probable où vous le rencontrerez est sur les manches (courtes) d'un t-shirt. Bien que la bande de jersey entoure votre bras, du point de vue du patron (dans le sens où le tissu est encore plat), c'est une couture droite. ### Courbure uniforme : étirement uniforme @@ -73,11 +73,11 @@ Pour résoudre ce problème, vous devez étirer votre biais (et non le tissu) lo ![Plus la courbe change, plus il faudra adapter l'étirement](knitbinding3.png) -Straight seams exist, and although I've never come across one, maybe uniformly curved seams exist too. Mais le plus souvent, la courbure de votre couture variera. +Il existe des coutures droites, et même si je n'en ai jamais rencontré une, il y a peut-être aussi des coutures courbes uniformes. Mais le plus souvent, la courbure de votre couture variera. -On a typical T-shirt neckline, the curve at the back of your neck is different from the front, and there's probably a somewhat tighter bend behind your shoulder seam. +Sur un collier de tee-shirt typique, la courbe à l'arrière de votre cou est différente de celle de l'avant, et il y a probablement une courbure un peu plus serrée derrière votre couture. -Sur une légère courbe, la différence entre le bord intérieur et le bord extérieur n'est pas si grande, et seul un peu d'étirement est nécessaire. Mais sur une courbe plus serrée, la différence entre le bord intérieur et le bord extérieur de votre biais sera plus importante. And you'll need more stretch to accommodate for that. +Sur une légère courbe, la différence entre le bord intérieur et le bord extérieur n'est pas si grande, et seul un peu d'étirement est nécessaire. Mais sur une courbe plus serrée, la différence entre le bord intérieur et le bord extérieur de votre biais sera plus importante. Et vous aurez besoin de plus d'élasticité pour y répondre. Pendant que vous suivez votre couture, et qu'il se courbe autour de l'encolure, ou des épaules, ou des caractéristiques de conception, vous devrez adapter la quantité d'étirement à la situation. @@ -89,9 +89,9 @@ La longueur de votre biais dépend de la quantité nécessaire d'étirement. Cel ### A ne pas faire Il y a un tas de tutoriels sur Internet qui vous montrent comment coudre un biais de jersey. Beaucoup d'entre eux suggèrent quelque chose comme _calculer 90% de la longueur de l'encolure_ (le pourcentage varie). -L'idée est que vous coupez votre biais, rejoignez ses bords, puis cousez sur l'ouverture. That is (in my opinion) no good. +L'idée est que vous coupez votre biais, rejoignez ses bords, puis cousez sur l'ouverture. Ce n'est à mon avis pas bon. -Une autre approche pour contourner le problème de longueur est d'attacher le biais avant de fermer l'ouverture en question. For example, on a T-shirt you close one shoulder seam, attach the binding, then close the second shoulder seam. +Une autre approche pour contourner le problème de longueur est d'attacher le biais avant de fermer l'ouverture en question. Par exemple, sur un T-shirt vous fermez une couture d'épaule, attachez la reliure, puis fermez la deuxième couture d'épaule. Évidemment, cela signifie que votre couture d'épaule va passer par votre biais, ce qui est un grand non dans mon livre. @@ -99,9 +99,9 @@ Une autre approche pour contourner le problème de longueur est d'attacher le bi - Coupez votre biais d'autant que la longueur du bord du tissu à coudre. Pas 90 %, mais 100 %. De cette façon, vous savez que ça va être trop long, et c'est ce que nous voulons. - Marquez l'endroit où vous voulez que votre reliure soit reliée (par exemple au centre de l'encolure) et placez votre biais 1cm au-delà de ce point. - - Commencez à coudre votre biais à environ 3cm à partir de ce point, et faites tout le tour. Pendant toute la couture du tour, assurez-vous d'ajuster l'étirement à ce que la courbe exige. There's no tricks for this, you'll have to practice until it comes naturally to you. - - When you make your way around and get close to the point you marked, stop about 3cm before that. - - Now your entire binding is attached, apart from a 6cm or so stretch at the back. Pin both edges of your binding good sides together, making is exactly as long as needed and sew them together. + - Commencez à coudre votre biais à environ 3cm à partir de ce point, et faites tout le tour. Pendant toute la couture du tour, assurez-vous d'ajuster l'étirement à ce que la courbe exige. Il n'y a pas d'astuces pour cela, vous devrez vous entraîner jusqu'à ce que cela vienne naturellement à vous. + - Quand vous vous déplacez et vous approchez du point que vous avez marqué, arrêtez environ 3cm avant cela. + - Désormais, votre reliure entière est fixée, à l'exception d'un étirement de 6 cm au dos. Épingler les deux bords de vos bons côtés liants ensemble, faire est exactement aussi long que nécessaire et les coudre ensemble. - Coudre les 6 cm restants de votre biais. De cette façon, il ne faut pas deviner la longueur du biais, et la couture s'ajustera partout parfaitement. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/knit-binding/nl.md b/markdown/org/docs/sewing/knit-binding/nl.md index 2e011276267..75492961386 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/knit-binding/nl.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/knit-binding/nl.md @@ -4,20 +4,20 @@ title: Jersey biezen ## Wat is een jersey bies zelfs? -Knit binding is a general term for a type of finish (typically) found on the neck or arm opening of T-shirts and other knitwear. +Een jersey bies is een algemene term voor een afwerking (meestal te vinden) die aan de hals- of armopening van T-shirts en andere breitkleding wordt gevonden. Er zijn twee varianten van deze afwerking, een jersey boord, en een echte jersey bies. ## Jersey boord -![Like most T-shirts, the one this girl is wearing has a knit band at the neck opening.](knit_band.jpg) +![Zoals de meeste t-shirts heeft het meisje een jersey band aan de halsopening.](knit_band.jpg) -Knit band is what you typically find at the neck opening of your T-shirt. Het is een strook stof die dubbel geplooid is en aan de rand van het kledingstuk bevestigd. +Een jersey band is wat je meestal aan de halsopening van je T-shirt vindt. Het is een strook stof die dubbel geplooid is en aan de rand van het kledingstuk bevestigd. Dit laat een onafgewerkte rand aan de binnenkant die vaak vastgestikt wordt door rond de boord te stikken, dicht tegen de rand. ### Jersey biezen -![This girl's grey undershirt and white T-shirt both have a knit binding at the neckline.](knit_binding.jpg) +![Het grijze onderhemd en wit T-shirt van dit meisje hebben allebei een jersey bies aan de halslijn.](knit_binding.jpg) Een echte jersey bies lijkt meer op een klassieke biais, als in, de bies wordt rond de stof geplooid in plaats van een apart stuk te vormen. @@ -26,7 +26,7 @@ De onafgewerkte rand van het kledingstuk wordt tussen de geplooide bies bevestig > Foto's door [Support Tattoos and Piercings at Work](https://www.flickr.com/photos/supporttattoosandpiercingsatwork/21870942614/) en [Derek A.](https://www.flickr.com/photos/sfj/696122404/) ### Stijl versus functie -A knit band is more common, and is what you typically find on T-shirt necklines. Het is de meer decoratieve optie. +Een jersey band komt vaker voor en is wat je meestal aantreft aan halslijnen. Het is de meer decoratieve optie. Een jersey bies is minder gebruikelijk, maar vaak gebruikt bij onderhemdjes (als in, ondergoed). Het is de meer functionele optie. @@ -34,13 +34,13 @@ Een jersey bies is minder gebruikelijk, maar vaak gebruikt bij onderhemdjes (als > > Een andere manier om het onderscheid te maken if zo: denk aan wat er gebeurt als je besluit de bies/boord breder te maken. > -> On a T-shirt, widening the band at the neck will make the neck opening smaller. If you want a wider band, you will have to cut a larger hole in your T-shirt. +> Op een T-shirt maakt het verbreden van de halsband de halsopening kleiner. Als je een bredere band wilt, moet je een groter gat in je T-shirt knippen. > > Bij een onderhemd heeft de breedte van de bies geen invloed op de grootte van de opening. De bies zal gewoon verder over de stof heen liggen en breder ogen. ## Waarom stretch noodzakelijk is -Of je nu een boord of een bies gebruikt, je zal de stof een beetje moeten uitrekken om een goed resultaat te krijgen. Tenzij je een rechte naad stikt. Here's why: +Of je nu een boord of een bies gebruikt, je zal de stof een beetje moeten uitrekken om een goed resultaat te krijgen. Tenzij je een rechte naad stikt. Dit is de waarom: ### Rechtdoor is chill @@ -48,7 +48,7 @@ Of je nu een boord of een bies gebruikt, je zal de stof een beetje moeten uitrek Aan een rechte rand kan je gewoon je bies/boord bevestigen. De stof en de bies hebben dezelfde lengte, dus alles komt in orde. -The most likely scenario where you will encounter this is on the (short) sleeves of a T-shirt. Alhoewel de bies rond je arm heen gaat is de naad (op het patroon) plat. +Het meest waarschijnlijke scenario waar je dit tegenkomt is aan de (short) mouwen van een T-shirt. Alhoewel de bies rond je arm heen gaat is de naad (op het patroon) plat. ### Gelijk gebogen: gelijke stretch @@ -73,11 +73,11 @@ Als je de bies te veel uitrekt zal die te ver terug in vorm springen, en zo de s ![Als de curve veranderd, moet de hoeveelheid stretch ook veranderen](knitbinding3.png) -Straight seams exist, and although I've never come across one, maybe uniformly curved seams exist too. Maar de curve van een rand zal vaker wel dan niet gevarieerd zijn. +Rechte naden bestaan, en hoewel ik er nooit een heb gevonden, bestaan er misschien ook uniform gebogen naden. Maar de curve van een rand zal vaker wel dan niet gevarieerd zijn. -On a typical T-shirt neckline, the curve at the back of your neck is different from the front, and there's probably a somewhat tighter bend behind your shoulder seam. +Aan een typische t-shirt halslijn is de curve aan de achterkant anders dan vooraan, en er zit waarschijnlijk een wat strakkere kromming achter de schoudernaad. -Aan een zachte curve is het verschil tussen de binnenste en buitenste rand niet zo groot, en heb je maar een beetje stretch nodig. Maar als de curve scherper wordt is het verschil tussen de binnenste en buitenste rand van je bies ook groter. And you'll need more stretch to accommodate for that. +Aan een zachte curve is het verschil tussen de binnenste en buitenste rand niet zo groot, en heb je maar een beetje stretch nodig. Maar als de curve scherper wordt is het verschil tussen de binnenste en buitenste rand van je bies ook groter. En je hebt meer stretch nodig om dat te kunnen doen. Dus als je je naad volgt, en die langs halslijnen, schouders of designelementen loopt, zal je de hoeveelheid stretch aan de situatie moeten aanpassen. @@ -89,9 +89,9 @@ De lengte van je bies hangt af van hoeveel die uitgerokken moet worden. Dit hang ### Doe dit niet Er zijn een hoop tutorials op het internet die je tonen hoe je biezen naait. Veel daarvan suggereren dingen als _maak de halsbies 90% van de omtrek van de halsopening_ (het percentage varieert). -Het idee is dat je je bies knipt, de uiteindes aan elkaar bevestigt, en alles dan in de opening naait. That is (in my opinion) no good. +Het idee is dat je je bies knipt, de uiteindes aan elkaar bevestigt, en alles dan in de opening naait. Dat is volgens mij geen goede zaak. -Een alternatief om het lengteprobleem te omzeilen is de bies te bevestigen voor je de opening waar de bies in komt sluit. For example, on a T-shirt you close one shoulder seam, attach the binding, then close the second shoulder seam. +Een alternatief om het lengteprobleem te omzeilen is de bies te bevestigen voor je de opening waar de bies in komt sluit. Bijvoorbeeld, bij een T-shirt sluit je één schoudernaad, stik de bies vast en sluit je de tweede schoudernaad. Dit houdt dan in dat de schoudernaad ook door de bies loopt, wat onaanvaardbaar is voor mij. @@ -99,9 +99,9 @@ Dit houdt dan in dat de schoudernaad ook door de bies loopt, wat onaanvaardbaar - Knip je bies even lang als de rand waar hij aan moet. Geen 90%, maar 100%. Op deze manier weet je dat het te lang gaat zijn, en dat willen we. - Markeer waar je de naad van je bies wil (bijvoorbeeld, achteraan de halslijn) en leg je bies 1 cm voorbij dit punt. - - Begin je bies 3 cm voorbij dit punt vast te naaien, en ga helemaal rond. Terwijl je dit doet pas je de hoeveelheid stretch aan de curve aan. There's no tricks for this, you'll have to practice until it comes naturally to you. - - When you make your way around and get close to the point you marked, stop about 3cm before that. - - Now your entire binding is attached, apart from a 6cm or so stretch at the back. Pin both edges of your binding good sides together, making is exactly as long as needed and sew them together. + - Begin je bies 3 cm voorbij dit punt vast te naaien, en ga helemaal rond. Terwijl je dit doet pas je de hoeveelheid stretch aan de curve aan. Hier zijn geen trucs voor, je zult moeten oefenen totdat het natuurlijk bij je aankomt. + - Wanneer je dicht bij het aangegeven punt bent, stop dan ongeveer 3 cm ervoor. + - Nu is je hele bies bevestigd, behalve een zestal cm aan de achterkant. Speld de twee randen van je bies met de goede kanten op elkaar, het maakt precies zo lang als nodig is en stik samen. - Naai de overgebleven 6 cm van je bies. Op deze manier is er geen gegok naar de lengte van je bies, en zit de naad van de bies waar je hem wil. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/knit-fabric/de.md b/markdown/org/docs/sewing/knit-fabric/de.md index db92eb0004f..52dad30560f 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/knit-fabric/de.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/knit-fabric/de.md @@ -1,13 +1,13 @@ --- -title: Knit fabric +title: Strickstoff --- -![A piece of grey (French Terry) jersey, a knit fabric](fabric.jpg) +![Ein Stück graues (Französisch Terry) Trikot, ein Strickstoff](fabric.jpg) -Knit fabric is fabric that is knitted, rather than woven. Knit fabric typically stretches to some extent. +Strickstoff ist Stoff, der strickt ist, und nicht gewebt. Das Strickgewebe streckt sich typischerweise bis zu einem gewissen Grad. -While the fabric is knitted, it does not look like knitwear, but like fabric. +Während das Stoff strickt ist, sieht es nicht wie Strickwaren aus, sondern wie Stoff. -Knit fabric is used in garments where stretch is required. Sewing them is often done with a serger to maintain the stretch in the seams. +Strickstoff wird in Kleidungsstücken verwendet, wo Dehnung erforderlich ist. Das Nähen erfolgt oft mit einem Serger, um die Streckung in den Nähten zu erhalten. -> Wikipedia has more to say about knits: [Knitted fabric in Wikipedia](http://en.wikipedia.org/wiki/Knitted_fabric) +> Wikipedia hat mehr über Strickereien zu sagen: [Stoff in Wikipedia](http://en.wikipedia.org/wiki/Knitted_fabric) diff --git a/markdown/org/docs/sewing/knit-fabric/es.md b/markdown/org/docs/sewing/knit-fabric/es.md index db92eb0004f..0d5557ed190 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/knit-fabric/es.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/knit-fabric/es.md @@ -1,13 +1,13 @@ --- -title: Knit fabric +title: Tela de tejidos --- -![A piece of grey (French Terry) jersey, a knit fabric](fabric.jpg) +![Un pedazo de jerea gris (Terry Francés), un tejido de tejidos](fabric.jpg) -Knit fabric is fabric that is knitted, rather than woven. Knit fabric typically stretches to some extent. +El tejido de tejidos es una tela tejida en lugar de tejida. Tejido de tejidos típicamente se estira hasta cierto punto. -While the fabric is knitted, it does not look like knitwear, but like fabric. +Mientras que el tejido está tejido, no se parece a la ropa de tejido, sino a la tela. -Knit fabric is used in garments where stretch is required. Sewing them is often done with a serger to maintain the stretch in the seams. +El tejido de tejidos se utiliza en prendas en las que se requiere estiramiento. Cosarlos a menudo se hace con una serpiente para mantener el estiramiento en las costuras. -> Wikipedia has more to say about knits: [Knitted fabric in Wikipedia](http://en.wikipedia.org/wiki/Knitted_fabric) +> Wikipedia tiene más que decir sobre los tejidos: [Tela nitted en Wikipedia](http://en.wikipedia.org/wiki/Knitted_fabric) diff --git a/markdown/org/docs/sewing/knit-fabric/nl.md b/markdown/org/docs/sewing/knit-fabric/nl.md index 340292f1513..c10af078f44 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/knit-fabric/nl.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/knit-fabric/nl.md @@ -2,7 +2,7 @@ title: Gebreide stof --- -![A piece of grey (French Terry) jersey, a knit fabric](fabric.jpg) +![Een stuk grijze (French Terry) jersey, een jersey stof](fabric.jpg) Gebreide stof is stof die gebreid is in plaats van geweven. Gebreide stof heeft meestal wat stretch. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/on-the-fold/de.md b/markdown/org/docs/sewing/on-the-fold/de.md index c9f09cfee1e..1a79a73246c 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/on-the-fold/de.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/on-the-fold/de.md @@ -2,16 +2,16 @@ title: Im Stoffbruch --- -When you have a pattern piece that is symmetric, the instructions might tell you that it is to be cut *on the fold*. +Wenn Sie ein Musterstück haben, das symmetrisch ist, Die Anweisungen können Ihnen sagen, dass sie *auf der Falte* geschnitten werden sollen. This means that only half the pattern piece is printed, and you should cut it out by folding your fabric, and aligning the line that is _on the fold_ with the fold line indicated on the pattern. -The fold line is indicated with a double arrow like in this example: +Die Faltlinie wird mit einem doppelten Pfeil wie in diesem Beispiel angezeigt: -For an overview of all indicators on your pattern, refer to the [pattern notation guide][1] +Für eine Übersicht aller Indikatoren deines Musters siehe [Muster-Notation][1] diff --git a/markdown/org/docs/sewing/on-the-fold/es.md b/markdown/org/docs/sewing/on-the-fold/es.md index bb1870375e1..4db43d12ec0 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/on-the-fold/es.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/on-the-fold/es.md @@ -1,17 +1,17 @@ --- -title: On the fold +title: En el pliegue --- -When you have a pattern piece that is symmetric, the instructions might tell you that it is to be cut *on the fold*. +Cuando tienes un patrón que es simétrico, las instrucciones pueden decirte que se debe cortar *en el pliegue*. This means that only half the pattern piece is printed, and you should cut it out by folding your fabric, and aligning the line that is _on the fold_ with the fold line indicated on the pattern. -The fold line is indicated with a double arrow like in this example: +La línea plegable se indica con una doble flecha como en este ejemplo: -For an overview of all indicators on your pattern, refer to the [pattern notation guide][1] +Para una visión general de todos los indicadores en tu patrón, consulta la [guía de notación de patrones][1] diff --git a/markdown/org/docs/sewing/on-the-fold/fr.md b/markdown/org/docs/sewing/on-the-fold/fr.md index 82fa0adeebf..94fc8ff99b3 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/on-the-fold/fr.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/on-the-fold/fr.md @@ -12,6 +12,6 @@ La ligne de pli est indiquée avec une double flèche, comme dans cet exemple : -For an overview of all indicators on your pattern, refer to the [pattern notation guide][1] +Pour un aperçu de tous les indicateurs de votre patron, reportez-vous au [guide de notation du patron][1] diff --git a/markdown/org/docs/sewing/on-the-fold/nl.md b/markdown/org/docs/sewing/on-the-fold/nl.md index eb286d07b34..63a0abca73b 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/on-the-fold/nl.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/on-the-fold/nl.md @@ -4,7 +4,7 @@ title: Aan de stofvouw Wanneer je een symmetrisch patroondeel hebt kan het dat de instructies zeggen dat je het *aan de stofvouw* moet knippen. -This means that only half the pattern piece is printed, and you should cut it out by folding your fabric, and aligning the line that is _on the fold_ with the fold line indicated on the pattern. +Dit betekent dat slechts de helft van het patroondeel is afgedrukt, en je moet het uitknippen door je stof aan te vouwen, en leg de lijn die _aan de stofvouw_ is gelijk aan de vouw lijn aangegeven op het patroon. De vouwlijn wordt aangegeven met een dubbele pijl zoals in dit voorbeeld: @@ -12,6 +12,6 @@ De vouwlijn wordt aangegeven met een dubbele pijl zoals in dit voorbeeld: -For an overview of all indicators on your pattern, refer to the [pattern notation guide][1] +Voor een overzicht van alle indicatoren op uw patroon, ga naar de [patroonnotatie handleiding][1] diff --git a/markdown/org/docs/sewing/pinning/de.md b/markdown/org/docs/sewing/pinning/de.md index fce4bd6388a..b263eb6a16a 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/pinning/de.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/pinning/de.md @@ -2,20 +2,20 @@ title: Pinning --- -![Sewing pins are part of the basic sewing supplies](sewing-pins.jpg) +![Nähstifte sind Teil der Grundversorgung des Nähens](sewing-pins.jpg) -![Fabric being pinned into place](fabric-pinning.jpg) +![Stoff wird platziert](fabric-pinning.jpg) -Pinning is used whenever you use sewing pins to hold things in place. +Pinning wird immer dann verwendet, wenn Sie Nähstifte verwenden, um die Dinge an der Stelle zu halten. -Examples of where pinning is commonly used are: +Beispiele für die häufige Verwendung von Pinning sind: - - Pinning a seam in place before sewing it - - Pinning an ornament, pocket, or other part in place before attaching it - - Pinning darts or other pattern changes while fitting the garment on a model + - Nähen einer Naht vor dem Nähen + - Einen Ornament, eine Tasche oder einen anderen Teil vor dem Anhängen anlegen + - Das Pinnen von Darts oder anderen Mustern ändert sich, während das Kleidungsstück auf ein Modell passt -Pinning is never permanent, but merely a temporary measure to hold things in place. +Pinning ist niemals dauerhaft, sondern lediglich eine vorübergehende Maßnahme, um die Dinge in Ordnung zu bringen. -> Pinning and basting are different techniques for similar situations +> Pinn- und Bastverfahren sind verschiedene Techniken für ähnliche Situationen -> Pictures by [Kristin Roach](https://www.flickr.com/photos/marlana/113434148) and [Ed Platt](https://www.flickr.com/photos/philentropist/313403963) +> Bilder von [Kristin Roach](https://www.flickr.com/photos/marlana/113434148) und [Ed Platte](https://www.flickr.com/photos/philentropist/313403963) diff --git a/markdown/org/docs/sewing/pinning/es.md b/markdown/org/docs/sewing/pinning/es.md index fce4bd6388a..2b8793b3c35 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/pinning/es.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/pinning/es.md @@ -1,21 +1,21 @@ --- -title: Pinning +title: Fijar --- -![Sewing pins are part of the basic sewing supplies](sewing-pins.jpg) +![Los alfileres de coser son parte de los suministros básicos de coser](sewing-pins.jpg) -![Fabric being pinned into place](fabric-pinning.jpg) +![Tela fijada en su lugar](fabric-pinning.jpg) -Pinning is used whenever you use sewing pins to hold things in place. +La fijación se utiliza siempre que se utilizan pines de costura para mantener las cosas en su lugar. -Examples of where pinning is commonly used are: +Ejemplos de donde se utiliza comúnmente la fijación son: - - Pinning a seam in place before sewing it - - Pinning an ornament, pocket, or other part in place before attaching it - - Pinning darts or other pattern changes while fitting the garment on a model + - Fijar una costura en su lugar antes de coser + - Fijar un ornamento, bolsillo u otra parte en su lugar antes de unirlo + - Fijar dardos u otros cambios de patrón al encajar la ropa en un modelo -Pinning is never permanent, but merely a temporary measure to hold things in place. +Fijar nunca es permanente, sino simplemente una medida temporal para mantener las cosas. -> Pinning and basting are different techniques for similar situations +> Fijar y bastar son técnicas diferentes para situaciones similares -> Pictures by [Kristin Roach](https://www.flickr.com/photos/marlana/113434148) and [Ed Platt](https://www.flickr.com/photos/philentropist/313403963) +> Fotos de [Kristin Roach](https://www.flickr.com/photos/marlana/113434148) y [Ed Platt](https://www.flickr.com/photos/philentropist/313403963) diff --git a/markdown/org/docs/sewing/rayon/de.md b/markdown/org/docs/sewing/rayon/de.md index b4a2859ff3f..925eed90d74 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/rayon/de.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/rayon/de.md @@ -2,12 +2,12 @@ title: Rayon --- -![I use rayon for my underwear](rayon.jpg) +![Ich benutze Strahlen für meine Unterwäsche](rayon.jpg) -Rayon, sometimes referred to as viscose, is a synthetic fiber. It originates from wood pulp, but there's a lot of chemical hoops to jump through before it becomes fabric. +Rayon, manchmal auch als Viskose bezeichnet, ist eine synthetische Faser. Es stammt aus Holz, aber es gibt viele chemische Haken zu durchspringen, bevor es aus Gewebe wird. -As rayon is a fiber (like cotton is) the resulting fabric will depend on how it is woven. However, in general rayon is a versatile fabric that is smooth to the touch, drapes, and is somewhat slippery. +Da es sich um eine Faser handelt (wie Baumwolle) hängt der daraus resultierende Stoff davon ab, wie er gewebt wird. Allerdings ist im Allgemeinen Strayon ein vielseitiges Stoff, das glatt zur Berührung, Drapes, und ist etwas rutschig. -Rayon is not a good insulator of body heat. That makes it a poor choice for a winter coat, but a good choice for your summer dresses or underwear. +Rayon ist kein guter Isolator der Körperwärme. Das macht es zu einer schlechten Wahl für ein Wintermantel, aber eine gute Wahl für Ihre Sommerkleider oder Unterwäsche. -> Wikipedia has a lot to say about rayon: [Rayon on Wikipedia](http://en.wikipedia.org/wiki/Rayon) +> Wikipedia hat viel über Rayon: [Rayon auf Wikipedia](http://en.wikipedia.org/wiki/Rayon) diff --git a/markdown/org/docs/sewing/rayon/es.md b/markdown/org/docs/sewing/rayon/es.md index b4a2859ff3f..65a7f377363 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/rayon/es.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/rayon/es.md @@ -2,12 +2,12 @@ title: Rayon --- -![I use rayon for my underwear](rayon.jpg) +![Uso rayón para mi ropa interior](rayon.jpg) -Rayon, sometimes referred to as viscose, is a synthetic fiber. It originates from wood pulp, but there's a lot of chemical hoops to jump through before it becomes fabric. +Rayon, a veces llamado viscosa, es una fibra sintética. Se origina de la pulpa de madera, pero hay muchos aros químicos a los que saltar antes de que se convierta en tejido. -As rayon is a fiber (like cotton is) the resulting fabric will depend on how it is woven. However, in general rayon is a versatile fabric that is smooth to the touch, drapes, and is somewhat slippery. +Como el rayón es una fibra (como el algodón) el tejido resultante dependerá de cómo se teja. Sin embargo, en general el rayon es un tejido versátil que es suave al tacto, tapones, y es un poco deslizante. -Rayon is not a good insulator of body heat. That makes it a poor choice for a winter coat, but a good choice for your summer dresses or underwear. +Rayon no es un buen aislante del calor corporal. Eso hace que sea una mala elección para un abrigo de invierno, pero una buena opción para sus vestidos de verano o ropa interior. -> Wikipedia has a lot to say about rayon: [Rayon on Wikipedia](http://en.wikipedia.org/wiki/Rayon) +> Wikipedia tiene mucho que decir sobre el rayo: [Rayon on Wikipedia](http://en.wikipedia.org/wiki/Rayon) diff --git a/markdown/org/docs/sewing/rayon/fr.md b/markdown/org/docs/sewing/rayon/fr.md index 30c209fb9ff..e4bc1701fb4 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/rayon/fr.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/rayon/fr.md @@ -4,7 +4,7 @@ title: Rayonne ou viscose ![J'utilise la rayonne pour mes sous-vêtements](rayon.jpg) -Rayon, sometimes referred to as viscose, is a synthetic fiber. Il provient de la pâte de bois, transformée en cellulose, mais il y a beaucoup de traitements chimiques à passer avant de devenir un une fibre puis un tissu. +La Rayon, parfois appelée viscose, est une fibre synthétique. Il provient de la pâte de bois, transformée en cellulose, mais il y a beaucoup de traitements chimiques à passer avant de devenir un une fibre puis un tissu. Comme la rayonne est une fibre (comme le coton), le tissu qui en résulte dépendra de la façon dont elle est tissée. Cependant, en général, la rayonne est un tissu souple qui est lisse au toucher, fluide, et un peu glissant. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/rayon/nl.md b/markdown/org/docs/sewing/rayon/nl.md index 0809c000c2b..2b7c4ca9989 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/rayon/nl.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/rayon/nl.md @@ -4,7 +4,7 @@ title: Rayon ![Ik gebruik rayon voor mijn ondergoed](rayon.jpg) -Rayon, sometimes referred to as viscose, is a synthetic fiber. De vezel wordt gemaakt uit houtpulp, maar er is een heel chemisch proces nodig om er stof van te maken. +Rayon, soms viscose, is een synthetische vezel. De vezel wordt gemaakt uit houtpulp, maar er is een heel chemisch proces nodig om er stof van te maken. Aangezien rayon een vezel is (zoals katoen) hangt het type van de stof af van de manier waarop de vezel verwerkt en geweven wordt. Over het algemeen is rayon echter een veelzijdige stof die glad aanvoelt, soepel valt en een beetje glibberig verwerkt. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/seam-allowance/de.md b/markdown/org/docs/sewing/seam-allowance/de.md index 0d7cbc4a85b..b57f2d28c98 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/seam-allowance/de.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/seam-allowance/de.md @@ -2,16 +2,16 @@ title: Nahtzugabe --- -![The inside of the leg on a pair of jeans. The SA is the dark narrow stretch of fabric next to the seam. It has been zig-zagged to keep it from fraying](zig-zag.jpg) +![Die Innenseite des Beins auf ein Paar Jeans. Die SA ist die dunkle schmale Streckung des Stoffes neben der Naht. Es wurde Zick-Zick-Zack-Zacken um es vor Zerfall zu bewahren](zig-zag.jpg) -Seam allowance, often shortened to SA, is the extra fabric at the seam that allows you to sew a garment together. +Die Nahtgenehmigung, die oft auf SA verkürzt wird, ist der zusätzliche Stoff an der Naht, mit dem Sie ein Kleidungsstück zusammen nähen können. -If, instead of sewing, you could magically join seams together, there would be no need for seam allowance. +Wenn man anstelle der Nähte die Nähte auf magische Weise zusammenschließen könnte, wäre es nicht nötig, die Naht zu vergüten. -Since we can't do magic, we need a bit of seam allowance so that the minor fraying of the fabric will not undo the seam. +Da wir keine Magie machen können, brauchen wir ein wenig Nahtzugabe, damit das kleine Zerkleinern des Stoffes die Naht nicht rückgängig macht. -Seam allowance can differ. 1cm is common for some patterns, but in the US 5/8" or 15mm is standard. Make sure to always check the pattern for the default SA. +Die Zulage für Seam kann unterschiedlich sein. 1cm ist bei manchen Mustern üblich, aber in den USA 5/8" oder 15mm Standard. Überprüfen Sie immer das Muster für die Standard-SA. -Extra SA can be required for specific finished (like french seams) or for hemming. +Zusätzliche SA kann für bestimmte Fertigteile (wie französische Nähte) oder für die Hämaturgie benötigt werden. -> Picture by [Kristin Roach](https://www.flickr.com/photos/kristinroach/3161126359) +> Bild von [Kristin Roach](https://www.flickr.com/photos/kristinroach/3161126359) diff --git a/markdown/org/docs/sewing/seam-allowance/es.md b/markdown/org/docs/sewing/seam-allowance/es.md index 3b9ce7b32c4..ed67c2c09a6 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/seam-allowance/es.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/seam-allowance/es.md @@ -2,16 +2,16 @@ title: Margen de costura --- -![The inside of the leg on a pair of jeans. The SA is the dark narrow stretch of fabric next to the seam. It has been zig-zagged to keep it from fraying](zig-zag.jpg) +![El interior de la pierna en un par de vaqueros. La SA es el estrecho oscuro canal de tela junto a la costura. Ha sido zig-zagged para evitar que se fríe](zig-zag.jpg) -Seam allowance, often shortened to SA, is the extra fabric at the seam that allows you to sew a garment together. +Costura de costura, a menudo acortada a SA, es la tela extra en la costura que le permite coser una prenda juntos. -If, instead of sewing, you could magically join seams together, there would be no need for seam allowance. +Si, en lugar de coser, usted pudiera unirse mágicamente a las costuras, no habría necesidad de permitir costuras. -Since we can't do magic, we need a bit of seam allowance so that the minor fraying of the fabric will not undo the seam. +Como no podemos hacer la magia, necesitamos un poco de franquicia de costura para que la fracción menor de la tela no deshaga la costura. -Seam allowance can differ. 1cm is common for some patterns, but in the US 5/8" or 15mm is standard. Make sure to always check the pattern for the default SA. +La franquicia de costura puede diferir. 1cm es común para algunos patrones, pero en los US 5/8" o 15mm es estándar. Asegúrese de comprobar siempre el patrón del SA por defecto. -Extra SA can be required for specific finished (like french seams) or for hemming. +SA extra puede ser requerida para la finalización específica (como costuras francesas) o para el hemming. -> Picture by [Kristin Roach](https://www.flickr.com/photos/kristinroach/3161126359) +> Imagen de [Kristin Roach](https://www.flickr.com/photos/kristinroach/3161126359) diff --git a/markdown/org/docs/sewing/serger/de.md b/markdown/org/docs/sewing/serger/de.md index f5e17d7926e..0b3817505a6 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/serger/de.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/serger/de.md @@ -2,16 +2,16 @@ title: Serger --- -![The finished backside of a serged seam](serged-seam.jpg) +![Die fertige Rückseite einer gesenkten Naht](serged-seam.jpg) -![My serger, a Bernina 700D](serger.jpg) +![Mein Serger, ein Bernina 700D](serger.jpg) -A serger or overlock is a type of sewing machine that can both cut fabric and make a stretch lockstitch. +Ein Serger oder Overlock ist eine Art Nähmaschine, die sowohl Stoff schneiden und einen Stretchverschluss machen kann. -Sergers use multiple threads and needles to not only make the seam, but also lock the fabric. They are very often used with knit or other stretchy fabrics. +Serger verwenden mehrere Fäden und Nadeln, um nicht nur die Naht zu machen, sondern auch das Gewebe zu verriegeln. Sie werden sehr oft mit Strickwaren oder anderen Dehnstoffen verwendet. -> The term overlock is more common in Europe for a serger. However, I prefer to use serger as it avoids confusion between the very similar named overlock and coverlock machines. +> Der Begriff Übersperre ist in Europa häufiger für einen Server. Allerdings ziehe ich es vor, Serger zu verwenden, da er Verwirrung zwischen den sehr ähnlich benannten Overlock und Coverlock Maschinen vermeidet. > -> Further confusion is added by the fact that some sewing machines have an overlock stitch that mimics the role of a serger. +> Weitere Verwirrung entsteht durch die Tatsache, dass einige Nähmaschinen einen Überschlussstich haben, der die Rolle eines Sergers nachahmt. > -> To steer clear of all this, I use serger to refer to the dedicated machine. +> Um all dies zu vermeiden, verwende ich Serger, um auf die dedizierte Maschine zu verweisen. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/serger/es.md b/markdown/org/docs/sewing/serger/es.md index f5e17d7926e..a6bf9a47ed5 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/serger/es.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/serger/es.md @@ -1,17 +1,17 @@ --- -title: Serger +title: Sargento --- -![The finished backside of a serged seam](serged-seam.jpg) +![La parte trasera acabada de una costura sergada](serged-seam.jpg) -![My serger, a Bernina 700D](serger.jpg) +![Mi serger, un Bernina 700D](serger.jpg) -A serger or overlock is a type of sewing machine that can both cut fabric and make a stretch lockstitch. +Un serger o un overlock es un tipo de máquina de coser que puede cortar la tela y hacer una cerradura estirada. -Sergers use multiple threads and needles to not only make the seam, but also lock the fabric. They are very often used with knit or other stretchy fabrics. +Los sargentos utilizan múltiples hilos y agujas para no sólo hacer la costura, sino también bloquear el tejido. Se utilizan muy a menudo con tejidos de tejidos u otros tejidos estirados. -> The term overlock is more common in Europe for a serger. However, I prefer to use serger as it avoids confusion between the very similar named overlock and coverlock machines. +> El término atasco es más común en Europa para un serger. Sin embargo, prefiero usar serger ya que evita la confusión entre las máquinas de overlock y coverlock, muy similares. > -> Further confusion is added by the fact that some sewing machines have an overlock stitch that mimics the role of a serger. +> Se añade más confusión por el hecho de que algunas máquinas de coser tienen un desbordamiento que imita el papel de un serger. > -> To steer clear of all this, I use serger to refer to the dedicated machine. +> Para evitar todo esto, utilizo serger para referirse a la máquina dedicada. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/topstitching/de.md b/markdown/org/docs/sewing/topstitching/de.md index d8b169abea2..d6d777a2c6d 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/topstitching/de.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/topstitching/de.md @@ -2,12 +2,12 @@ title: Topstitching --- -![I used plenty of topstitching in a contrasting red thread on these jeans for my godson Akki](topstitching.jpg) +![Ich habe für meinen Gottessohn Akki in einem kontrastierten, roten Faden auf diesen Jeans viel Stich verwendet](topstitching.jpg) -![Topstitching needles from Schmetz](topstitch-needles.jpg) +![Sticknadeln aus Schmetz](topstitch-needles.jpg) -Topstitching is when you sew with the good side of the fabric up and your stitches are visible on the finished garments. +Die Nähung erfolgt beim Nähen mit der guten Seite des Stoffes und die Nähte sind auf den fertigen Kleidungsstücken sichtbar. -While a decorative feature, topstitching can also play a role in garment construction. +Während ein dekoratives Merkmal ist, kann das Heften auch eine Rolle in der Bekleidungskonstruktion spielen. -> You can buy specific sewing needles that are optimised for topstitching +> Sie können spezielle Nähnadeln kaufen, die für das Heften optimiert sind diff --git a/markdown/org/docs/sewing/topstitching/es.md b/markdown/org/docs/sewing/topstitching/es.md index d8b169abea2..b5796185369 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/topstitching/es.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/topstitching/es.md @@ -2,12 +2,12 @@ title: Topstitching --- -![I used plenty of topstitching in a contrasting red thread on these jeans for my godson Akki](topstitching.jpg) +![He usado un montón de cantos en un hilo rojo contraste en estos vaqueros para mi dios Akki](topstitching.jpg) -![Topstitching needles from Schmetz](topstitch-needles.jpg) +![Pulsando agujas de Schmetz](topstitch-needles.jpg) -Topstitching is when you sew with the good side of the fabric up and your stitches are visible on the finished garments. +Topstitching is when you cow with the good side of the fabric up and your stitches are visible on the finished clothes. -While a decorative feature, topstitching can also play a role in garment construction. +Mientras que una característica decorativa, la parte superior también puede desempeñar un papel en la construcción de prendas de vestir. -> You can buy specific sewing needles that are optimised for topstitching +> Puedes comprar unas agujas de costura específicas que son optimizadas para la descarga superior diff --git a/markdown/org/docs/sewing/trimming/de.md b/markdown/org/docs/sewing/trimming/de.md index 60e1feb9bf5..a613dcde2c3 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/trimming/de.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/trimming/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ --- -title: Trimming +title: Schneiden --- -![Seam allowance being trimmed](trimming.jpg) +![Seam Erlaubnis gekürzt](trimming.jpg) -Trimming, or to trim, is cutting away excessive [seam allowance](/docs/sewing/seam-allowance). +Schneiden oder abschneiden schneidet übermäßige [Nahtmenge](/docs/sewing/seam-allowance) ab. -Often the goal of trimming is to reduce bulk in the seams of a garment. +Oft ist das Ziel des Schneiden der Schüssel in den Nähten eines Kleidungsstückes zu reduzieren. -> Picture by [Heather](http://www.feathersflights.com/2011/02/trimming-and-grading-seams.html) +> Bild von [Heather](http://www.feathersflights.com/2011/02/trimming-and-grading-seams.html) diff --git a/markdown/org/docs/sewing/trimming/es.md b/markdown/org/docs/sewing/trimming/es.md index 60e1feb9bf5..099f2d8bdf7 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/trimming/es.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/trimming/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ --- -title: Trimming +title: Trampa --- -![Seam allowance being trimmed](trimming.jpg) +![Permiso de costura siendo recortado](trimming.jpg) -Trimming, or to trim, is cutting away excessive [seam allowance](/docs/sewing/seam-allowance). +Cortar o recortar está recortando [exceso de permisos de costura](/docs/sewing/seam-allowance). -Often the goal of trimming is to reduce bulk in the seams of a garment. +A menudo el objetivo de la trinchera es reducir la masa en las costuras de una prenda. -> Picture by [Heather](http://www.feathersflights.com/2011/02/trimming-and-grading-seams.html) +> Imagen de [Heather](http://www.feathersflights.com/2011/02/trimming-and-grading-seams.html) diff --git a/markdown/org/docs/sewing/trimming/fr.md b/markdown/org/docs/sewing/trimming/fr.md index f33d58079f4..a98b994572c 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/trimming/fr.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/trimming/fr.md @@ -4,7 +4,7 @@ title: Dégarnir ![Dégarnissage en cours](trimming.jpg) -Trimming, or to trim, is cutting away excessive [seam allowance](/docs/sewing/seam-allowance). +Le découpage, ou pour garnir, est de couper une marge de [couture excessive](/docs/sewing/seam-allowance). Souvent le but de dégarnir est de réduire l'excès de matière dans les coutures d'un vêtement. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/trimming/nl.md b/markdown/org/docs/sewing/trimming/nl.md index 8a391960e1e..d3fb5497b53 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/trimming/nl.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/trimming/nl.md @@ -4,7 +4,7 @@ title: Bijknippen ![Naadtoeslag wordt bijgeknipt](trimming.jpg) -Trimming, or to trim, is cutting away excessive [seam allowance](/docs/sewing/seam-allowance). +Het bijknippen is het knippen van overmatige [naadwaarde](/docs/sewing/seam-allowance). Vaak is het doel van bijknippen het reduceren van bulk in de naden van een kledingstuk. diff --git a/markdown/org/docs/sewing/twin-needle/de.md b/markdown/org/docs/sewing/twin-needle/de.md index 2552427a4c8..91bb075ad56 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/twin-needle/de.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/twin-needle/de.md @@ -4,10 +4,10 @@ title: Zwillingsnadel ![Eine Zwillingsnadel von Schmetz](twin-needle.jpg) -![A twin needle stitch is flexible because of the zig-zag at the back.](twin-needle.gif) +![Durch den Zick-Zick-Zick-Zack an der Rückseite ist ein Zick-Zick-Nadelstich flexibel.](twin-needle.gif) -A twin needle is useful for when you need to sew stretchable topstitching (like when hemming a knit). You can also use it for a decorative effect. +Eine Zwillingsnadel ist nützlich, wenn man ein streckbares Stapeln nähen muss (wie beim Einbauen eines Stricks). Sie können es auch für einen dekorativen Effekt verwenden. -While a coverlock machine is purpose-built to produce a stretchable topstitch, not everybody has such a machine. A twin needle uses two upper threads and a single under thread. This causes a zig-zag effect on the back, making the stitch stretchable. Meanwhile, you get two parallel lines of stitching at the front. +Während eine Deckschlosmaschine für die Herstellung einer dehnbaren Deckstich bestimmt ist, hat nicht jeder eine solche Maschine. Eine Zwillingsnadel verwendet zwei Oberfäden und einen Einfaden unter dem Faden. Dies verursacht einen Zickzack-Effekt auf der Rückseite und macht den Stich dehnbar. Mittlerweile gibt es zwei parallele Heftlinien an der Front. -> Animated GIF by [Ashley](http://www.makeit-loveit.com/2011/05/sewing-tips-basic-stitches-plus-double.html) +> GIF-Animiert von [Ashley](http://www.makeit-loveit.com/2011/05/sewing-tips-basic-stitches-plus-double.html) diff --git a/markdown/org/docs/sewing/twin-needle/es.md b/markdown/org/docs/sewing/twin-needle/es.md index 95dc4908990..8e7aa39b2dd 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/twin-needle/es.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/twin-needle/es.md @@ -1,13 +1,13 @@ --- -title: Twin needle +title: Aguja gemela --- -![A twin needle from Schmetz](twin-needle.jpg) +![Una aguja gemela de Schmetz](twin-needle.jpg) -![A twin needle stitch is flexible because of the zig-zag at the back.](twin-needle.gif) +![Una aguja doble es flexible debido al zig-zag en la espalda.](twin-needle.gif) -A twin needle is useful for when you need to sew stretchable topstitching (like when hemming a knit). You can also use it for a decorative effect. +Una aguja gemela es útil para cuando se necesita coser la parte superior estirable (como cuando se emite un tejido). También puedes usarlo para un efecto decorativo. -While a coverlock machine is purpose-built to produce a stretchable topstitch, not everybody has such a machine. A twin needle uses two upper threads and a single under thread. This causes a zig-zag effect on the back, making the stitch stretchable. Meanwhile, you get two parallel lines of stitching at the front. +Mientras que una máquina de cerradura está construida con el propósito de producir un pico estirable, no todo el mundo tiene tal máquina. Una aguja gemela utiliza dos hilos superiores y una sola debajo del hilo. Esto causa un efecto zig-zag en la espalda, haciendo que la stitch se pueda estirar. Mientras tanto, se obtienen dos líneas paralelas de empate en el frente. -> Animated GIF by [Ashley](http://www.makeit-loveit.com/2011/05/sewing-tips-basic-stitches-plus-double.html) +> GIF animado por [Ashley](http://www.makeit-loveit.com/2011/05/sewing-tips-basic-stitches-plus-double.html) diff --git a/markdown/org/docs/sewing/zig-zag-stitch/de.md b/markdown/org/docs/sewing/zig-zag-stitch/de.md index 23a2221e353..b5ad6a2b3a1 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/zig-zag-stitch/de.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/zig-zag-stitch/de.md @@ -2,12 +2,12 @@ title: Zig-zag stitch --- -![A zig-zag stitch is used to prevent the SA of the denim from fraying](zig-zag.jpg) +![Eine Zick-Zack-Sticke wird verwendet, um zu verhindern, dass die SA des Denim ausfällt](zig-zag.jpg) -A zig-zag stitch is useful for when you need to sew a stretchable seam (like when using knits). You can also use it for a decorative effect, or to lock the edge of your fabric. +Ein Zickzackstich ist nützlich, wenn man eine dehnbare Naht nähen muss (wie beim Stricken). Sie können es auch für einen dekorativen Effekt verwenden oder um den Rand Ihres Stoffes zu sperren. As most, if not all, sewing machines can sew a zig-zag stitch, it's a popular alternative for when more specialised stitches are not available. > Everyone's favourite encyclopedia has more on the zig-zag stitch: [Zigzag stitch on Wikipedia](http://en.wikipedia.org/wiki/Zigzag_stitch) -> Picture by [Kristin Roach](https://www.flickr.com/photos/kristinroach/3161126359) +> Bild von [Kristin Roach](https://www.flickr.com/photos/kristinroach/3161126359) diff --git a/markdown/org/docs/sewing/zig-zag-stitch/es.md b/markdown/org/docs/sewing/zig-zag-stitch/es.md index 23a2221e353..5da2aa883d2 100644 --- a/markdown/org/docs/sewing/zig-zag-stitch/es.md +++ b/markdown/org/docs/sewing/zig-zag-stitch/es.md @@ -2,12 +2,12 @@ title: Zig-zag stitch --- -![A zig-zag stitch is used to prevent the SA of the denim from fraying](zig-zag.jpg) +![Una unión zig-zag se utiliza para evitar que el SA de la denim se fríe](zig-zag.jpg) -A zig-zag stitch is useful for when you need to sew a stretchable seam (like when using knits). You can also use it for a decorative effect, or to lock the edge of your fabric. +Una unión zig-zag es útil para cuando se necesita coser una costura estirable (como cuando se usan tejidos). También puedes usarlo para un efecto decorativo o para bloquear el borde de tu tejido. As most, if not all, sewing machines can sew a zig-zag stitch, it's a popular alternative for when more specialised stitches are not available. > Everyone's favourite encyclopedia has more on the zig-zag stitch: [Zigzag stitch on Wikipedia](http://en.wikipedia.org/wiki/Zigzag_stitch) -> Picture by [Kristin Roach](https://www.flickr.com/photos/kristinroach/3161126359) +> Imagen de [Kristin Roach](https://www.flickr.com/photos/kristinroach/3161126359) diff --git a/markdown/org/docs/various/community-standards/es.md b/markdown/org/docs/various/community-standards/es.md index 3971b477ff3..d19764b43e1 100644 --- a/markdown/org/docs/various/community-standards/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/community-standards/es.md @@ -1,23 +1,23 @@ --- -title: Community standards +title: Normas comunitarias --- -Thank you for being part of the freesewing community. When you engage with us, or when you engage with others, please remember the following simple rules: +Gracias por ser parte de la comunidad freesewing. Cuando se comprometa con nosotros, o cuando se involucre con otros, por favor recuerde las siguientes reglas simples: -##### Be nice -We cannot accept comments that are either offensive in themselves or clearly offensive to others. +##### Sé bueno +No podemos aceptar comentarios que sean ofensivos en sí mismos o claramente ofensivos para los demás. We ask you to avoid obscenities and other insulting language, to show respect for fellow users, public figures and the fundamental principles we hopefully all share. Without wanting to be exhaustive, that means no racism, xenophobia, calls to violence, discrimination based on religion, ethnic origin, gender, age, body shape, language, …. -##### Don't spam +##### No enviar spam We encourage you to post comments that stick to the subject and would appreciate it if you refrain from posting advertisements (for your businesses, blogs or websites, etc). -It is fine to post links to relevant information on other websites, but Spam and other off-topic items will be removed. +Está bien publicar enlaces a información relevante en otros sitios web, pero el correo no deseado y otros elementos fuera de tema serán eliminados. -##### Don't get us in trouble -Comments that are defamatory, unlawful or include copyright infringements are also against the rules. Impersonating other people or using fake accounts is also not done. +##### No nos molestes +Los comentarios que son difamatorios, ilegales o que incluyen infracciones de los derechos de autor también van en contra de las normas. La suplantación de otras personas o el uso de cuentas falsas tampoco se hace. -We will delete these types of comments and may ban users who keep on disregarding these rules. +Eliminaremos este tipo de comentarios y podremos prohibir a los usuarios que sigan ignorando estas normas. diff --git a/markdown/org/docs/various/developers/es.md b/markdown/org/docs/various/developers/es.md index 59a361b4566..9c658e7828e 100644 --- a/markdown/org/docs/various/developers/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/developers/es.md @@ -2,8 +2,8 @@ title: Documentación para desarrolladores --- -Freesewing.org only hosts documentation for makers. +Freesewing.org sólo aloja documentación para makers. -Our documentation for developers, contributors, editors, and translators alike is available on [freesewing.dev][1] +Nuestra documentación para desarrolladores, colaboradores, editores y traductores está disponible en [freesewing.dev][1] [1]: https://freesewing.dev/ diff --git a/markdown/org/docs/various/developers/nl.md b/markdown/org/docs/various/developers/nl.md index e6952f9e894..66727f99358 100644 --- a/markdown/org/docs/various/developers/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/developers/nl.md @@ -2,8 +2,8 @@ title: Documentatie voor ontwikkelaars --- -Freesewing.org only hosts documentation for makers. +Freesewing.org organiseert alleen documentatie voor makers. -Our documentation for developers, contributors, editors, and translators alike is available on [freesewing.dev][1] +Onze documentatie voor ontwikkelaars, medewerkers, tekstverwerkers en vertalers is beschikbaar op [freesewing.dev][1] [1]: https://freesewing.dev/ diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/buttons/de.md b/markdown/org/docs/various/notation/buttons/de.md index 217756b398b..797c864e07e 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/buttons/de.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/buttons/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ --- -title: Buttons, buttonholes, and snaps +title: Tasten, Buttons und Snaps --- Buttons and buttonholes may come in different sizes, but always have the same shape that represents how they look in real life: -Snaps have a *stud* and *socket* part, and also look like the real thing: +Snaps haben einen *-Stud* und *Sockel* Teil und sehen auch wie das echte aus: diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/buttons/es.md b/markdown/org/docs/various/notation/buttons/es.md index 217756b398b..282d6b94893 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/buttons/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/buttons/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ --- -title: Buttons, buttonholes, and snaps +title: Botones, agujeros de botones y tapones --- Buttons and buttonholes may come in different sizes, but always have the same shape that represents how they look in real life: -Snaps have a *stud* and *socket* part, and also look like the real thing: +Las tomas tienen una parte del socket ** y *del stud* y también se ven como lo real: diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/buttons/nl.md b/markdown/org/docs/various/notation/buttons/nl.md index 6f5753fa85e..463f30845f3 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/buttons/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/buttons/nl.md @@ -2,7 +2,7 @@ title: Knopen, knoopsgaten en en drukknopen --- -Buttons and buttonholes may come in different sizes, but always have the same shape that represents how they look in real life: +Knoppen en knoopsgaten kunnen in verschillende maten komen, maar hebben altijd dezelfde vorm die geeft hoe ze er in het echte leven uitzien: diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/de.md b/markdown/org/docs/various/notation/de.md index 1f267ebf380..91074e53d83 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/de.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/de.md @@ -9,10 +9,10 @@ Hopefully our patterns are easy enough to understand, but if you come across som -##### Might vary slightly between preview and final result +##### Möglicherweise zwischen Vorschau und Endergebnis etwas variieren -For reason that are surprisingly complex, there might be slight -differences in fonts and colors between how a pattern looks online -and how it looks as a downloaded PDF or SVG. +Aus dem Grund das überraschend komplex ist, es könnte leichte +Unterschiede in Schriftarten und Farben geben, wie ein Muster online aussieht +und wie es als heruntergeladene PDF oder SVG aussieht. diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/dimensions/de.md b/markdown/org/docs/various/notation/dimensions/de.md index df00bf7d2f7..86b13f4bee2 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/dimensions/de.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/dimensions/de.md @@ -1,17 +1,17 @@ --- -title: Dimensions +title: Abmessungen --- -When you opt for a *paperless* pattern, your pattern will come with dimensions: +Wenn Sie ein *-papierloses* Muster wählen, wird Ihr Muster mit Dimensionen geliefert: -###### Pay close attention to dimensions on non-paperless patterns +###### Achten Sie sehr auf die Dimensionen der nicht-papierlosen Muster -Some patterns use dimension to indicate the full size of a pattern piece. -This typically happens when a part is a mere rectangle. +Einige Muster verwenden Dimensionen, um die volle Größe eines Musterstücks anzugeben. +Dies geschieht in der Regel, wenn ein Teil ein bloßes Rechteck ist. -So when a pattern includes a dimension, make sure to pay attention to it before you cut into your fabric. +Wenn also ein Muster eine Dimension enthält, achten Sie darauf, dass Sie darauf achten, bevor Sie in Ihr Gewebe schneiden. diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/dimensions/es.md b/markdown/org/docs/various/notation/dimensions/es.md index df00bf7d2f7..a5b1625b08c 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/dimensions/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/dimensions/es.md @@ -1,17 +1,17 @@ --- -title: Dimensions +title: Dimensiones --- -When you opt for a *paperless* pattern, your pattern will come with dimensions: +Cuando optas por un patrón ** sin papel, tu patrón vendrá con dimensiones: -###### Pay close attention to dimensions on non-paperless patterns +###### Preste mucha atención a las dimensiones en los patrones que no contienen papeles. -Some patterns use dimension to indicate the full size of a pattern piece. -This typically happens when a part is a mere rectangle. +Algunos patrones utilizan la dimensión para indicar el tamaño completo de una pieza de patrón. +Esto suele ocurrir cuando una parte es un simple rectángulo. -So when a pattern includes a dimension, make sure to pay attention to it before you cut into your fabric. +Así que cuando un patrón incluye una dimensión, asegúrese de prestarle atención antes de cortarlo en su tejido. diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/dimensions/nl.md b/markdown/org/docs/various/notation/dimensions/nl.md index ba990ae919d..8ab560fc99e 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/dimensions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/dimensions/nl.md @@ -8,10 +8,10 @@ Wanneer je een *papierloos* patroon kiest, komt je patroon in de vorm van een se -###### Pay close attention to dimensions on non-paperless patterns +###### Let op afmetingen op niet-papierloze patronen -Some patterns use dimension to indicate the full size of a pattern piece. -This typically happens when a part is a mere rectangle. +Sommige patronen gebruiken de dimensie om de volledige grootte van een patroondeel aan te geven. +Dit gebeurt meestal als een onderdeel slechts een rechthoek is. -So when a pattern includes a dimension, make sure to pay attention to it before you cut into your fabric. +Dus als een patroon een afmeting bevat, zorg er dan voor dat je er aandacht aan schenkt voordat je in je stof knipt. diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/es.md b/markdown/org/docs/various/notation/es.md index b101c32d004..69d0dbe44b4 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: Pattern notation guide +title: Guía de notación de patrón order: 800 --- @@ -9,10 +9,10 @@ Hopefully our patterns are easy enough to understand, but if you come across som -##### Might vary slightly between preview and final result +##### Podría variar ligeramente entre la vista previa y el resultado final -For reason that are surprisingly complex, there might be slight -differences in fonts and colors between how a pattern looks online -and how it looks as a downloaded PDF or SVG. +Por una razón que es sorprendentemente compleja, puede haber ligeras +diferencias en tipos de letra y colores entre cómo se ve un patrón en línea +y cómo se ve como un PDF o SVG descargado. diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/grainline/de.md b/markdown/org/docs/various/notation/grainline/de.md index 67d106fffad..046ccc7fc85 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/grainline/de.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/grainline/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ --- -title: Grainline and cut-on-fold indicator +title: Getreide- und Faltenanzeige --- -Grainlines — a line that indicates the *fabric grain* — look like this: +Körnlinien – eine Linie, die das *Stoffkorn* anzeigt – sehen folgendermaßen aus: -Cut-on-fold indicators look similar, but point towards the line on which the fabric should be folded: +Schneiden Sie die Indikatoren ähnlich aus, weisen Sie aber auf die Linie, auf der das Gewebe geklappt werden sollte: diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/grainline/es.md b/markdown/org/docs/various/notation/grainline/es.md index 67d106fffad..1997376d6fa 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/grainline/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/grainline/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ --- -title: Grainline and cut-on-fold indicator +title: Indicador lineal y cortado --- -Grainlines — a line that indicates the *fabric grain* — look like this: +Las grietas, una línea que indica el grano de tela ** — se ven así: -Cut-on-fold indicators look similar, but point towards the line on which the fabric should be folded: +Los indicadores recortados parecen similares, pero apuntan hacia la línea en la que se debe plegar el tejido: diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/lines/de.md b/markdown/org/docs/various/notation/lines/de.md index b9e52f870a7..02acc3a3f01 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/lines/de.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/lines/de.md @@ -1,14 +1,14 @@ --- -title: Other lines +title: Andere Zeilen --- -Some patterns may have other lines on them, there are 4 additional styles: +Einige Muster haben möglicherweise andere Linien auf ihnen, es gibt 4 zusätzliche Stile: - - Note - - Mark + - Notiz + - Markierung - Contrast - - Help + - Hilfe -They might be used by patterns designers to add additional info, depending on the context. +Sie können von Muster-Designern verwendet werden, um zusätzliche Informationen hinzuzufügen, je nach Kontext. diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/lines/es.md b/markdown/org/docs/various/notation/lines/es.md index b9e52f870a7..604eea2cc09 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/lines/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/lines/es.md @@ -1,14 +1,14 @@ --- -title: Other lines +title: Otras líneas --- -Some patterns may have other lines on them, there are 4 additional styles: +Algunos patrones pueden tener otras líneas, hay 4 estilos adicionales: - - Note - - Mark + - Nota + - Marca - Contrast - - Help + - Ayuda -They might be used by patterns designers to add additional info, depending on the context. +Pueden ser usados por los diseñadores de patrones para agregar información adicional, dependiendo del contexto. diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/logo/es.md b/markdown/org/docs/various/notation/logo/es.md index 982b0a520b2..be4f6545e7c 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/logo/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/logo/es.md @@ -2,6 +2,6 @@ title: Logo --- -Some (or all) pattern pieces may also include the FreeSewing logo. The logo has no special meaning, it's just branding. +Algunas (o todas) piezas de patrones también pueden incluir el logotipo de FreeSewing. El logotipo no tiene ningún significado especial, es sólo de marca. diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/nl.md b/markdown/org/docs/various/notation/nl.md index b101c32d004..047ff8a1290 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/nl.md @@ -1,18 +1,18 @@ --- -title: Pattern notation guide +title: Patroon notatie gids order: 800 --- -Hopefully our patterns are easy enough to understand, but if you come across something that confuses you, below is a reference of all our pattern notation: +Hopelijk zijn onze patronen makkelijk genoeg om te begrijpen, maar als je iets tegenkomt dat je verwart hieronder is een referentie van al onze patroon notatie: -##### Might vary slightly between preview and final result +##### De kans varieert lichtjes tussen preview en het eindresultaat -For reason that are surprisingly complex, there might be slight -differences in fonts and colors between how a pattern looks online -and how it looks as a downloaded PDF or SVG. +Om de reden die verrassend ingewikkeld zijn, er kunnen kleine +verschillen zijn in lettertypen en kleuren tussen hoe een patroon er online uitziet +en hoe het eruit ziet als een gedownloade PDF of SVG. diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/notches/es.md b/markdown/org/docs/various/notation/notches/es.md index c60f9ae4680..97b61bb030c 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/notches/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/notches/es.md @@ -1,21 +1,21 @@ --- -title: Notches +title: Notas --- -There are two types of notches. The default notch is a dot in a circle. +Hay dos tipos de cuchillas. El muelle por defecto es un punto en un círculo. -An alternative style shows a cross in a circle. This style is used to indicate the back of a garment. For example, on a sleevecap you may see a dot and a cross notch. This way you know which side of the sleevecap is the back (the one with the cross notch). +Un estilo alternativo muestra una cruz en un círculo. Este estilo se utiliza para indicar la parte posterior de la prenda. Por ejemplo, en una manga se puede ver un punto y una cruz. De esta manera usted sabe qué lado de la manga es la espalda (el que tiene la cruz de la colilla). -##### Why we chose these notches +##### Por qué elegimos estas notas -In electromagnetism, a ⊙ symbol is used to indicate a flow of current coming towards you (to the front), -whereas ⊗ is used for a current moving away from you (to the back). +en el electromagnetismo, se utiliza un símbolo para indicar un flujo de corriente hacia usted (hacia el frente), +mientras que en el caso de que la corriente se aleje de ti (en la parte trasera). -You can also think of an arrow. When an arrow flies towards you, you see its tip (⊙). -When an arrow flies away from you, you see its fletches (⊗). +También se puede pensar en una flecha. Cuando una flecha vuela hacia ti, verás su punta (mañana). +Cuando una flecha vuela lejos de usted, usted ve sus fletes (mañana). diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/notches/nl.md b/markdown/org/docs/various/notation/notches/nl.md index 5c79c7d86cb..4a40d0b72b5 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/notches/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/notches/nl.md @@ -2,18 +2,18 @@ title: Merktekens --- -Er zijn twee soorten merktekens. The default notch is a dot in a circle. +Er zijn twee soorten merktekens. Het standaard merkteken is een punt in een cirkel. -An alternative style shows a cross in a circle. Dit type wordt gebruikt om de achterkant van een kledingstuk aan te duiden. For example, on a sleevecap you may see a dot and a cross notch. This way you know which side of the sleevecap is the back (the one with the cross notch). +Een alternatieve stijl toont een kruis in een cirkel. Dit type wordt gebruikt om de achterkant van een kledingstuk aan te duiden. Op een mouwkop zie je bijvoorbeeld misschien een stip en een kruismerkmeting. Op deze manier weet je welke kant van de mouwkop de achterkant is (de achterkant met de merktekening). -##### Why we chose these notches +##### Waarom we deze notities kiezen -In electromagnetism, a ⊙ symbol is used to indicate a flow of current coming towards you (to the front), -whereas ⊗ is used for a current moving away from you (to the back). +In elektromagnetisme, wordt gebruikt om aan te geven dat er een stroom naar je toe komt (naar het voorpand), +overwegende dat je op zoek bent naar een huidige verplaatsing van jou (naar de achterkant). Je kan ook aan een pijl denken. Als een pijl jouw kant opkomt, zie je de punt (⊙). Als een pijl van je wegvliegt, zie je de veer (⊗). diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/sa/de.md b/markdown/org/docs/various/notation/sa/de.md index ee3ded5bdde..181efa057a2 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/sa/de.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/sa/de.md @@ -6,6 +6,6 @@ Seam allowance is indicated by a dashed line, that has the same width and color -Note that the corners of the seam allowance are trimmed, and not extended: +Beachten Sie, dass die Ecken des Nahtzuges beschnitten werden und nicht verlängert werden: diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/sa/es.md b/markdown/org/docs/various/notation/sa/es.md index 08fb6999c3b..f533d84cfd9 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/sa/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/sa/es.md @@ -6,6 +6,6 @@ Seam allowance is indicated by a dashed line, that has the same width and color -Note that the corners of the seam allowance are trimmed, and not extended: +Tenga en cuenta que las esquinas de la costura son recortadas, y no extendidas: diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/scale/de.md b/markdown/org/docs/various/notation/scale/de.md index 13c4d18f19f..e1cb9617a79 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/scale/de.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/scale/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ --- -title: Scale box +title: Skalierungsbox --- -The scale box allows you to verify that your pattern was printed to the correct scale: +Die Skalierungsbox erlaubt Ihnen zu überprüfen, ob Ihr Muster in der richtigen Skalierung gedruckt wurde: -To verify the printed size, you can first only print the page that has the scale box on it. +Um die gedruckte Größe zu verifizieren, können Sie zuerst nur die Seite ausdrucken, die die Skalierungsbox auf ihr hat. diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/scale/es.md b/markdown/org/docs/various/notation/scale/es.md index 13c4d18f19f..71bbf048d39 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/scale/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/scale/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ --- -title: Scale box +title: Caja de escala --- -The scale box allows you to verify that your pattern was printed to the correct scale: +La casilla de escala le permite verificar que su patrón fue impreso a la escala correcta: -To verify the printed size, you can first only print the page that has the scale box on it. +Para verificar el tamaño de la impresión, sólo puede imprimir la página que tiene la casilla de escala en ella. diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/seams/de.md b/markdown/org/docs/various/notation/seams/de.md index 336bd208f60..7771d31f3d4 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/seams/de.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/seams/de.md @@ -1,7 +1,7 @@ --- -title: Seams +title: Nähte --- -Seams (the lines on which you sew) are indicated by a solid line. The color of the line indicates the fabric type of the pattern piece: +Nähte (die Zeilen, auf denen Sie nähen) werden durch eine solide Linie angezeigt. Die Farbe der Linie zeigt den Stofftyp des Musterstücks an: diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/seams/es.md b/markdown/org/docs/various/notation/seams/es.md index 336bd208f60..8bf22042a3f 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/seams/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/seams/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ --- -title: Seams +title: Costuras --- -Seams (the lines on which you sew) are indicated by a solid line. The color of the line indicates the fabric type of the pattern piece: +Las costuras (las líneas sobre las que coser ) son indicadas por una línea sólida. El color de la línea indica el tipo de tela de la pieza de patrón: diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/strokes/de.md b/markdown/org/docs/various/notation/strokes/de.md index 6a07dd734e0..6076d283908 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/strokes/de.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/strokes/de.md @@ -1,14 +1,14 @@ --- -title: Line widths and strokes +title: Linienbreite und Striche --- -Designers can, if they so choose, override the default line widths or set a specific stroke. They might do that to add additional info, like where to fold a pattern, or the outline of where a pocket would go. +Die Designer können, wenn sie dies wünschen, die Standardlinienbreite überschreiben oder einen bestimmten Strich setzen. Sie könnten dies tun, um zusätzliche Informationen hinzuzufügen, wie zum Beispiel wo ein Muster geklappt werden soll, oder die Umrisse, wohin eine Tasche gehen würde. -For reference, here are the different available line widths: +Hier sind die verschiedenen verfügbaren Linienbreiten: -And these are the different stroke styles: +Und das sind die verschiedenen Strichstile: diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/strokes/es.md b/markdown/org/docs/various/notation/strokes/es.md index 6a07dd734e0..50808fed1ad 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/strokes/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/strokes/es.md @@ -1,14 +1,14 @@ --- -title: Line widths and strokes +title: Anchura de línea y trazos --- -Designers can, if they so choose, override the default line widths or set a specific stroke. They might do that to add additional info, like where to fold a pattern, or the outline of where a pocket would go. +Los diseñadores pueden, si lo eligen, sobreescribir el ancho de línea por defecto o establecer un trazo específico. Podrían hacer eso para agregar información adicional, como dónde doblar un patrón, o el contorno de hacia dónde iría un bolsillo. -For reference, here are the different available line widths: +Para referencia, aquí están los diferentes anchos de línea disponibles: -And these are the different stroke styles: +Y estos son los diferentes estilos de trazo: diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/strokes/nl.md b/markdown/org/docs/various/notation/strokes/nl.md index 17ea2b402d5..0a53c566267 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/strokes/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/strokes/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: Line widths and strokes +title: Lijnbreedtes en beroertes --- Ontwerpers kunnen, als ze willen, een andere lijndikte of vorm van lijn kiezen dan de standaard. Dit kunnen ze doen om extra info toe te voegen (zoals waar je een patroon moet plooien, of waar een zak gestikt zou worden). diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/title/de.md b/markdown/org/docs/various/notation/title/de.md index 902b6550caa..c060b71816a 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/title/de.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/title/de.md @@ -1,10 +1,10 @@ --- -title: Titles +title: Titel --- -Each pattern piece has a title that tells you the number and name of the piece, as well as the pattern name: +Jedes Musterstück hat einen Titel, der Ihnen die Nummer und den Namen des Stücks sowie den Namen des Musters mitteilt: -When you generate a pattern on freesewing.org, the title will also include the name of the person the pattern was made for. +Wenn Sie ein Muster auf freesewing.org generieren, wird der Titel auch den Namen der Person enthalten, für die das Muster erstellt wurde. diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/title/es.md b/markdown/org/docs/various/notation/title/es.md index 902b6550caa..c22b92e92c9 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/title/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/title/es.md @@ -1,10 +1,10 @@ --- -title: Titles +title: Titulos --- -Each pattern piece has a title that tells you the number and name of the piece, as well as the pattern name: +Cada pieza de patrón tiene un título que le indica el número y el nombre de la pieza, así como el nombre del patrón: -When you generate a pattern on freesewing.org, the title will also include the name of the person the pattern was made for. +Cuando genere un patrón en freesewing.org, el título también incluirá el nombre de la persona para la que se hizo el patrón. diff --git a/markdown/org/docs/various/notation/title/nl.md b/markdown/org/docs/various/notation/title/nl.md index 8178f0b407b..2850d8ec658 100644 --- a/markdown/org/docs/various/notation/title/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/notation/title/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: Titles +title: Titels --- Elk patroondeel heeft een titel dat je het nummer en de naam van het deel geeft, en de naam van het patroon: diff --git a/markdown/org/docs/various/pledge/de.md b/markdown/org/docs/various/pledge/de.md index 2cbc3f50cf2..678a4e06758 100644 --- a/markdown/org/docs/various/pledge/de.md +++ b/markdown/org/docs/various/pledge/de.md @@ -1,20 +1,20 @@ --- -title: FreeSewing revenue pledge +title: Einnahmenversprechen --- -The **FreeSewing revenue pledge** states that: +Die **FreeSewing Einnahmen Zusage** besagt, dass: -> ##### All FreeSewing revenue will be donated to [Doctors Without Borders (MSF)](http://www.msf.org/) +> ##### Alle FreeSewing Einnahmen werden an [Ärzte ohne Grenzen (MSF) gespendet](http://www.msf.org/) -The pledge is made and enforced by the FreeSewing maintainer (joost). You can read about [his motivations for doing so on this page](/docs/various/pledge/motivation/). +Das Versprechen wird vom FreeSewing-Betreuer (joost) übernommen und umgesetzt. Sie können über [seine Motivation dazu auf dieser Seite](/docs/various/pledge/motivation/) lesen. -If you'd like to support FreeSewing, you can [join us here](/community/join/) +Wenn du FreeSewing unterstützen möchtest, kannst du [hier beitreten](/community/join/) -##### History +##### Verlauf | Jahr | Betrag | | | ---------:| -------------:| -------- | diff --git a/markdown/org/docs/various/pledge/es.md b/markdown/org/docs/various/pledge/es.md index ee169aa250d..84f1c498925 100644 --- a/markdown/org/docs/various/pledge/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/pledge/es.md @@ -1,22 +1,22 @@ --- -title: FreeSewing revenue pledge +title: Compromiso de ingresos de la costura libre --- -The **FreeSewing revenue pledge** states that: +La promesa de ingresos **FreeSewing** afirma que: -> ##### All FreeSewing revenue will be donated to [Doctors Without Borders (MSF)](http://www.msf.org/) +> ##### Todos los ingresos de FreeSewing serán donados a [médicos sin fronteras (MSF)](http://www.msf.org/) -The pledge is made and enforced by the FreeSewing maintainer (joost). You can read about [his motivations for doing so on this page](/docs/various/pledge/motivation/). +La promesa es hecha y ejecutada por el mantenedor de FreeSewing (joost). Puedes leer acerca de [sus motivaciones para hacerlo en esta página](/docs/various/pledge/motivation/). -If you'd like to support FreeSewing, you can [join us here](/community/join/) +Si quieres soportar FreeSewing, puedes [unirte a nosotros aquí](/community/join/) -##### History +##### Historial -| Year | Amount | | +| Año | Cantidad | | | ---------:| -------------:| -------- | | 2015 | 256,65 | | | 2016 | 473,50 | | diff --git a/markdown/org/docs/various/pledge/fr.md b/markdown/org/docs/various/pledge/fr.md index d9b5104fee6..0bc65532e07 100644 --- a/markdown/org/docs/various/pledge/fr.md +++ b/markdown/org/docs/various/pledge/fr.md @@ -16,13 +16,13 @@ Si vous souhaitez soutenir FreeSewing, vous pouvez [nous rejoindre ici](/communi ##### Historique -| Année | Montant | | -| ---------:| -------------:| -------- | -| 2015 | 256,65 | | -| 2016 | 473,50 | | -| 2017 | 673,14 | | -| 2018 | 3.162,14 | | -| 2019 | 4.109,38 | | -| 2020 | 10.736,82 | | -| **Total** | **19.418,63** | **Euro** | +| Année | Montant | | +| ---------:| -------------:| --------- | +| 2015 | 256,65 | | +| 2016 | 473,50 | | +| 2017 | 673,14 | | +| 2018 | 3.162,14 | | +| 2019 | 4.109,38 | | +| 2020 | 10.736,82 | | +| **Total** | **19.418,63** | **Euros** | diff --git a/markdown/org/docs/various/pledge/motivation/de.md b/markdown/org/docs/various/pledge/motivation/de.md index 30de0a1a296..3a914701191 100644 --- a/markdown/org/docs/various/pledge/motivation/de.md +++ b/markdown/org/docs/various/pledge/motivation/de.md @@ -4,58 +4,58 @@ title: Motivation -This is a personal note by Joost De Cock -- the FreeSewing maintainer -- about -his motivations for [the FreeSewing revenue pledge](/docs/various/pledge/) +Dies ist eine persönliche Notiz von Joost De Cock -- dem FreeSewing-Betreuer -- über +seine Motivation für [das FreeSewing Einnahmen Versprechen](/docs/various/pledge/) -Sie gehen wahrscheinlich davon aus, dass wir Geld bitten, um die Server zu betreiben. But that's not exactly true. +Sie gehen wahrscheinlich davon aus, dass wir Geld bitten, um die Server zu betreiben. Aber das stimmt nicht genau. -I don't know if you're familiar with the phrase **noblesse oblige** but it essentially means that privilege entails responsibility. +Ich weiß nicht, ob du mit dem Satz **Noblesse oblige** vertraut bist, aber das bedeutet im Wesentlichen, dass Privilegien Verantwortung mit sich bringen. -Ich bin privilegiert, und damit habe ich Verantwortung. I am very fortunate to have been born in Western Europe, to have a good job, and a roof over my head. +Ich bin privilegiert, und damit habe ich Verantwortung. Ich bin sehr glücklich, in Westeuropa geboren worden zu sein, eine gute Arbeit zu haben und ein Dach über meinem Kopf. Könnte ich das Geld gebrauchen? Ja, könnte ich. Brauche ich das Geld? Nein, tue ich nicht. ##### Der Wert Ihrer Unterstützung -The main risk to FreeSewing is the same as any open source project out there: maintainer burnout. +Das Hauptrisiko für FreeSewing ist das gleiche wie jedes Open-Source-Projekt: Maintainer Burnout. While I no longer carry FreeSewing alone — and I can't overstate the value of the work of all contributors — that doesn't make me immune to feelings of **Why the hell am I doing this?** -When you become a FreeSewing Patron, you give more than money. To me, the main value is the message you send to me and other people working on this. And that message is: **Hey, you're doing a worthwhile thing. Macht weiter mit der guten Arbeit**. +Wenn Sie ein FreeSewing Patron werden, geben Sie mehr als nur Geld. Für mich ist der wichtigste Wert die Botschaft, die Sie mir und anderen daran arbeitenden Personen übermitteln. Und diese Nachricht lautet: **Hey, du machst eine lohnende Sache. Macht weiter mit der guten Arbeit**. ##### Der Wert Ihres Geldes -It is not *just* about the money. But that doesn't mean the money is not important. Ganz im Gegenteil. +It is not *just* about the money. Aber das bedeutet nicht, dass das Geld nicht wichtig ist. Ganz im Gegenteil. Geld zu sammeln, indem ich etwas tue, das ich liebe, und es dann an die Wohltätigkeitsorganisation weiterzugeben, erlaubt es mir, nachts zu schlafen. -I could volunteer at a soup kitchen, or teach underprivileged children how to code. But instead I’m working on FreeSewing. +Ich könnte freiwillig in einer Suppenküche arbeiten oder unterprivilegierten Kindern beibringen, wie man programmiert. Stattdessen arbeite ich an FreeSewing. -Which is why all the money raised through FreeSewing goes to charity. So macht dieses Projekt nicht nur Spaß, sondern ist auch sozial verantwortlich. And I need that to convince myself that yes, it's OK to spend all my time doing this, because FreeSewing is a force for good. +Deshalb geht das gesamte Geld, das über FreeSewing eingenommen wird, an Wohltätigkeit. So macht dieses Projekt nicht nur Spaß, sondern ist auch sozial verantwortlich. And I need that to convince myself that yes, it's OK to spend all my time doing this, because FreeSewing is a force for good. ##### Gemeinnützigkeit ist nicht sexy -Here's the tricky part: People give less once they know the money goes to charity. I wish it wasn't the case, but it is. +Hier ist der heikle Teil: Menschen geben weniger, wenn sie wissen, dass das Geld an Wohltätigkeitsorganisationen geht. Ich wünschte, es wäre nicht der Fall, aber es ist so. -So we're presenting [our subscription options](/community/join) like you would see on a for-profit site. It seems more intuitive this way, and also just works better. +Daher präsentieren wir [unsere Abonnementoptionen](/community/join) wie Sie sie auf einer gewinnorientierten Website sehen würden. Es scheint auf diese Weise intuitiver und funktioniert auch nur besser. Yes, everything is free, and the money doesn't actually go to paying the server bills (because I choose to pay them out of my pocket for reasons outlined above). But that doesn't mean that these contributions are not crucial to the well-being of the project, or at the very least its maintainer (that would be me). -##### Why MSF is my charity of choice +##### Warum MSF meine Wohltätigkeitsorganisation ist -There's a lot of misery in the world. As I watch the news, I often feel my faith in humanity slipping. Some of the most vulnerable people on this planet seem largely abandoned by rich countries and supra-national organisations. +Es gibt eine Menge Elend in der Welt. Während ich die Nachrichten sehe, fühle ich oft mein Vertrauen in die Menschheit. Einige der schutzbedürftigsten Menschen auf diesem Planeten scheinen von reichen Ländern und supranationalen Organisationen weitgehend im Stich gelassen zu sein. -Yet somehow, wherever crisis strikes, there is a familiar banner flying that provides hope, and help. It's not the flag of the United Nations, nor is it the star spangled banner, or the blue and gold of the European Union. +Dennoch gibt es überall dort, wo Krisen auftreten, ein vertrautes Banner, das Hoffnung und Hilfe weckt. Es ist weder die Flagge der Vereinten Nationen, noch ist es der Stern gestreckte Banner oder das Blau und Gold der Europäischen Union. -The one thing that always reminds me that humanity has not completely forsaken these people is to see the banner of Médecins Sans Frontières/Doctors Without Borders fly. Sometimes precariously, among the rubble of their bombed hospitals, but always there. +Das einzige, was mich immer daran erinnert, dass die Menschheit diese Menschen nicht vollständig aufgegeben hat, ist, das Banner von MéDecins Sans Fronti zu sehenères/Ärzte ohne Grenzen fliegen. Manchmal prekär, unter den Trümmern ihrer bombardierten Krankenhäuser, aber immer dort. -I can't think of a single symbol that reminds us that not everything is lost, and there's still good people out there. +Ich kann mir kein einziges Symbol vorstellen, das uns daran erinnert, dass nicht alles verloren geht und es immer noch gute Leute gibt. -It is also one of the few organisations that has the global reach to go and help there where it's needed most. We're used to them working in poverty-stricken regions, but when the COVID-19 pandemic ripped our healthcare systems to shreds, _MSF_ stepped up to the plate, deploying their teams in Western Europe, in the US, and anywhere where the need was most acute. +Es ist auch eine der wenigen Organisationen, die die globale Reichweite haben, dorthin zu gelangen, wo es am meisten gebraucht wird. Wir sind an sie gewöhnt, die in armen Regionen arbeiten, aber als die COVID-19-Pandemie unsere Gesundheitssysteme zum Vergießen gebracht hat, _MSF_ ist auf die Platte gestiegen und hat ihre Teams in Westeuropa eingesetzt in den USA und überall dort, wo der Bedarf am dringendsten war. -I hope that this explains the choice of Médecins Sans Frontières/Doctors Without Borders as FreeSewing's charity of choice. And I hope you will join us in making the world a little bit better. +Ich hoffe, dass dies die Wahl von MéDecins Sans Frontières/Ärzte ohne Grenzen als Wohltätigkeitsorganisation von FreeSewing erklärt. Und ich hoffe, Sie werden sich uns anschließen und die Welt etwas besser machen. -So I am happy to make [this pledge](/docs/various/pledge/). +Also freue ich mich [diese Zusage](/docs/various/pledge/) zu machen. diff --git a/markdown/org/docs/various/pledge/motivation/es.md b/markdown/org/docs/various/pledge/motivation/es.md index d23a30a8469..a2212ab9617 100644 --- a/markdown/org/docs/various/pledge/motivation/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/pledge/motivation/es.md @@ -1,61 +1,61 @@ --- -title: Motivation +title: Motivación --- -This is a personal note by Joost De Cock -- the FreeSewing maintainer -- about -his motivations for [the FreeSewing revenue pledge](/docs/various/pledge/) +Esta es una nota personal de Joost De Cock -- el mantenedor de FreeSewing -- acerca de +sus motivaciones para [el pledge de ingresos de FreeSewing (/docs/various/pledge/) -You probably assume that we ask for money to keep the servers running. But that's not exactly true. +Probablemente asuma que pedimos dinero para mantener los servidores en funcionamiento. Pero eso no es exactamente cierto. -I don't know if you're familiar with the phrase **noblesse oblige** but it essentially means that privilege entails responsibility. +No sé si estás familiarizado con la frase **noblesse oblige** , pero esencialmente significa que el privilegio conlleva responsabilidad. -I am privileged, and thus I have responsibilities. I am very fortunate to have been born in Western Europe, to have a good job, and a roof over my head. +Estoy privilegiado y, por lo tanto, tengo responsabilidades. Tengo la suerte de haber nacido en Europa Occidental, de tener un buen trabajo y un techo sobre mi cabeza. -Could I use the money? Yes I could. -Do I need the money? No I don't. +¿Puedo utilizar el dinero? Sí, podría. +¿Necesito dinero? No lo hago. -##### The value of your support +##### El valor de su apoyo -The main risk to FreeSewing is the same as any open source project out there: maintainer burnout. +El riesgo principal para FreeSewing es el mismo que cualquier proyecto de código abierto que hay: el mantenedor quemado. While I no longer carry FreeSewing alone — and I can't overstate the value of the work of all contributors — that doesn't make me immune to feelings of **Why the hell am I doing this?** -When you become a FreeSewing Patron, you give more than money. To me, the main value is the message you send to me and other people working on this. And that message is: **Hey, you're doing a worthwhile thing. Keep up the good work**. +Cuando te conviertes en un Patrón FreeSewing te das más que dinero. Para mí, el valor principal es el mensaje que me envían y otras personas que trabajan en esto. Y ese mensaje es: **Hey, estás haciendo una cosa que vale la pena. Mantén el buen trabajo**. -##### The value of your money +##### El valor de tu dinero -It is not *just* about the money. But that doesn't mean the money is not important. Much to the contrary. +No sólo ** sobre el dinero. Pero eso no significa que el dinero no sea importante. Muy al contrario. -Raising money by doing something I love and then passing it on to charity allows me to sleep at night. +Aumentar el dinero haciendo algo que me encanta y luego pasarlo a la caridad me permite dormir por la noche. -I could volunteer at a soup kitchen, or teach underprivileged children how to code. But instead I’m working on FreeSewing. +Podría ser voluntario en una cocina de sopa o enseñar a los niños desfavorecidos cómo programar. Pero en su lugar estoy trabajando en FreeSewing. -Which is why all the money raised through FreeSewing goes to charity. It makes this project not only fun to do, but also socially responsible. And I need that to convince myself that yes, it's OK to spend all my time doing this, because FreeSewing is a force for good. +Por eso todo el dinero recaudado a través de FreeSewing va a la caridad. Esto hace que este proyecto no sólo sea divertido de hacer, sino también socialmente responsable. And I need that to convince myself that yes, it's OK to spend all my time doing this, because FreeSewing is a force for good. -##### Charity is not sexy -Here's the tricky part: People give less once they know the money goes to charity. I wish it wasn't the case, but it is. +##### La caridad no es sexy +Esta es la parte complicada: la gente da menos una vez que sabe que el dinero va a la caridad. Ojalá no fuera el caso, pero lo es. -So we're presenting [our subscription options](/community/join) like you would see on a for-profit site. It seems more intuitive this way, and also just works better. +Así que presentamos [nuestras opciones de suscripción](/community/join) como lo verías en un sitio con fines de lucro. Parece más intuitivo de esta manera, y también funciona mejor. Yes, everything is free, and the money doesn't actually go to paying the server bills (because I choose to pay them out of my pocket for reasons outlined above). But that doesn't mean that these contributions are not crucial to the well-being of the project, or at the very least its maintainer (that would be me). -##### Why MSF is my charity of choice +##### Por qué MSF es mi caridad elegida -There's a lot of misery in the world. As I watch the news, I often feel my faith in humanity slipping. Some of the most vulnerable people on this planet seem largely abandoned by rich countries and supra-national organisations. +Hay mucha miseria en el mundo. Mientras veo las noticias, a menudo siento mi fe en la humanidad deslizándose. Algunas de las personas más vulnerables de este planeta parecen abandonadas en gran medida por los países ricos y las organizaciones a-nacionales. -Yet somehow, wherever crisis strikes, there is a familiar banner flying that provides hope, and help. It's not the flag of the United Nations, nor is it the star spangled banner, or the blue and gold of the European Union. +Sin embargo, de alguna manera, dondequiera que golpee la crisis, hay una bandera familiar que da esperanza y ayuda. No es la bandera de las Naciones Unidas, ni es la bandera de estrella, ni el azul y el oro de la Unión Europea. -The one thing that always reminds me that humanity has not completely forsaken these people is to see the banner of Médecins Sans Frontières/Doctors Without Borders fly. Sometimes precariously, among the rubble of their bombed hospitals, but always there. +Lo único que siempre me recuerda que la humanidad no ha abandonado completamente a estas personas es ver volar el estandarte de Médecins Sans Frontières/médicos sin fronteras. A veces precariamente, entre las ruinas de sus hospitales bombardeados, pero siempre allí. -I can't think of a single symbol that reminds us that not everything is lost, and there's still good people out there. +No puedo pensar en un solo símbolo que nos recuerde que no todo está perdido, y todavía hay gente buena por ahí. -It is also one of the few organisations that has the global reach to go and help there where it's needed most. We're used to them working in poverty-stricken regions, but when the COVID-19 pandemic ripped our healthcare systems to shreds, _MSF_ stepped up to the plate, deploying their teams in Western Europe, in the US, and anywhere where the need was most acute. +También es una de las pocas organizaciones que tiene el alcance global para ir y ayudar allí donde más se necesita. Estamos acostumbrados a que trabajen en regiones afectadas por la enfermedad, pero cuando la pandemia COVID-19 arrancó a nuestros sistemas de salud a astutos, _MSF_ aumentó a la plancha, desplegando sus equipos en Europa Occidental en Estados Unidos, y en cualquier lugar donde la necesidad era más acuta. -I hope that this explains the choice of Médecins Sans Frontières/Doctors Without Borders as FreeSewing's charity of choice. And I hope you will join us in making the world a little bit better. +Espero que esto explique la elección de Médecins Sans Frontières/Doctores Sin Fronteras como la caridad de la elección de FreeSewing. Y espero que se unan a nosotros para hacer el mundo un poco mejor. -So I am happy to make [this pledge](/docs/various/pledge/). +Así que estoy feliz de hacer [esta promesa](/docs/various/pledge/). diff --git a/markdown/org/docs/various/pledge/motivation/nl.md b/markdown/org/docs/various/pledge/motivation/nl.md index 665e3a2c057..3b14a7bda38 100644 --- a/markdown/org/docs/various/pledge/motivation/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/pledge/motivation/nl.md @@ -1,11 +1,11 @@ --- -title: Motivation +title: Motivatie --- -This is a personal note by Joost De Cock -- the FreeSewing maintainer -- about -his motivations for [the FreeSewing revenue pledge](/docs/various/pledge/) +Dit is een persoonlijke opmerking van Joost De Cock -- de FreeSewing onderhouder -- over +zijn motivaties voor [de FreeSewing revenue pledge](//docs/various/pledge/) @@ -13,7 +13,7 @@ Je veronderstelt waarschijnlijk dat we om geld vragen om de servers te laten dra Ik weet niet of de term **noblesse oblige** je bekend is, maar het betekent dat privilege ook verantwoordelijkheid inhoudt. -Ik ben bevoorrecht, en dus heb ik verantwoordelijkheden. I am very fortunate to have been born in Western Europe, to have a good job, and a roof over my head. +Ik ben bevoorrecht, en dus heb ik verantwoordelijkheden. Ik ben zeer gelukkig dat ik in West-Europa ben geboren, dat ik goed werk heb en een dak boven mijn hoofd. Zou ik het geld kunnen gebruiken? Ja, dat zou wel kunnen. Heb ik het geld nodig? Nee, eigenlijk niet. @@ -24,7 +24,7 @@ Het grootste gevaar voor FreeSewing is hetzelfde als bij elk open source project Hoewel ik niet meer alleen aan FreeSewing werk - en ik kan niet lovend genoeg zijn over de waarde van het werk van alle medewerkers - ben ik toch niet immuun voor gevoelens als **Waarom doe ik dit in godsnaam?** -When you become a FreeSewing Patron, you give more than money. To me, the main value is the message you send to me and other people working on this. En die boodschap is: **Hey, wat je doet is de moeite. Blijf vooral doorgaan.'** +Wanneer je een FreeSewing Patroon wordt, geef je meer dan geld. Voor mij is de hoofdwaarde het bericht dat u aan mij en andere mensen die zich hiermee bezig houden, aan mij stuurt. En die boodschap is: **Hey, wat je doet is de moeite. Blijf vooral doorgaan.'** ##### De waarde van jullie geld @@ -32,30 +32,30 @@ Het gaat niet *enkel* om het geld. Maar dat wil niet zeggen dat geld niet belang Geld inzamelen door iets te doen wat ik graag doe, en het dan doorgeven aan een goed doel, is wat mij op twee oren doet slapen. -I could volunteer at a soup kitchen, or teach underprivileged children how to code. Maar in de plaats werk ik aan FreeSewing. +Ik zou vrijwilliger kunnen zijn in een soep keuken, of minder bevoorrechte kinderen leren hoe ze moeten coderen. Maar in de plaats werk ik aan FreeSewing. -En daarom gaat al het geld dat FreeSewing binnenbrengt naar een goed doel. Het maakt dit project niet alleen leuk, maar ook maatschappelijk verantwoord. And I need that to convince myself that yes, it's OK to spend all my time doing this, because FreeSewing is a force for good. +En daarom gaat al het geld dat FreeSewing binnenbrengt naar een goed doel. Het maakt dit project niet alleen leuk, maar ook maatschappelijk verantwoord. En ik heb dat nodig om mezelf ervan te overtuigen dat het goed is om al mijn tijd hieraan te besteden omdat FreeSewing voorgoed een kracht is. ##### Goede doelen zijn niet sexy -Here's the tricky part: People give less once they know the money goes to charity. Ik wou dat het niet zo was, maar ja. +Hier is het lastige deel: mensen geven minder wanneer ze weten dat het geld naar een goed doel gaat. Ik wou dat het niet zo was, maar ja. Daarom presenteren we onze [abonnementsopties](/community/join) zoals je op een winstmakende site zou zien. Deze manier lijkt intuïtiever, en werkt ook beter. Ja, alles is gratis, en het geld gaat niet echt naar de rekening van de server (omdat ik die uit eigen zak betaal, om bovenstaande redenen). Maar dat betekent niet dat deze bijdragen niet cruciaal zijn voor het welzijn van het project, of tenminste de man achter de schermen (ik dus). -##### Why MSF is my charity of choice +##### Waarom MSF mijn liefdadigheid van keuze is Er is veel miserie in de wereld. Als ik naar het nieuws kijk voel ik soms hoe mijn geloof in de mensheid verloren geraakt. Sommige van de meest kwetsbare mensen op deze planeet lijken grotendeels in de steek gelaten door rijke landen en supranationale organisaties. -Yet somehow, wherever crisis strikes, there is a familiar banner flying that provides hope, and help. Het is niet de vlag van de Verenigde Naties, of de stars and stripes, of het blauw en goud van de Europese Unie. +Op een of andere manier is er echter een bekende vlag die hoop en hulp biedt, waar een crisis toeslaat. Het is niet de vlag van de Verenigde Naties, of de stars and stripes, of het blauw en goud van de Europese Unie. -The one thing that always reminds me that humanity has not completely forsaken these people is to see the banner of Médecins Sans Frontières/Doctors Without Borders fly. Sometimes precariously, among the rubble of their bombed hospitals, but always there. +Het enige wat me altijd herinnert dat de mensheid deze mensen niet volledig heeft vergeven, is het zien van de banier van Médecins Sans Frontières/Doctors zonder grenzen vliegen. Soms is dat gevaarlijk, soms onder het puin van hun gebombardeerde ziekenhuizen, maar altijd altijd. -I can't think of a single symbol that reminds us that not everything is lost, and there's still good people out there. +Ik kan geen enkel symbool bedenken dat ons eraan herinnert dat niet alles verloren is en dat er nog steeds goede mensen zijn. -It is also one of the few organisations that has the global reach to go and help there where it's needed most. We're used to them working in poverty-stricken regions, but when the COVID-19 pandemic ripped our healthcare systems to shreds, _MSF_ stepped up to the plate, deploying their teams in Western Europe, in the US, and anywhere where the need was most acute. +Het is ook een van de weinige organisaties die het wereldwijde bereik hebben om daarheen te gaan waar het het hardst nodig is. We zijn eraan gewend dat ze werkten in door armoede getroffen regio's, maar toen de COVID-19 pandemie onze gezondheidszorgstelsels aan het afbrokkelen was, _MSF_ stapte op het bord, zet hun teams in West-Europa in in de VS en waar de behoefte het hardst was. -I hope that this explains the choice of Médecins Sans Frontières/Doctors Without Borders as FreeSewing's charity of choice. And I hope you will join us in making the world a little bit better. +Ik hoop dat dit de keuze van Médecins Sans Frontières/Doctors Zonder Grenzen uitlegt als liefdadigheid van FreeSewing. En ik hoop dat u samen met ons de wereld wat beter zult maken. -So I am happy to make [this pledge](/docs/various/pledge/). +Dus ik ben blij om [deze belofte](/docs/various/pledge/) te doen. diff --git a/markdown/org/docs/various/pledge/nl.md b/markdown/org/docs/various/pledge/nl.md index 4f4d182227a..1d397f06ccc 100644 --- a/markdown/org/docs/various/pledge/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/pledge/nl.md @@ -2,27 +2,27 @@ title: Belofte over de FreeSewing inkomsten --- -The **FreeSewing revenue pledge** states that: +De **FreeSewing revenue commitment** verklaart dat: -> ##### All FreeSewing revenue will be donated to [Doctors Without Borders (MSF)](http://www.msf.org/) +> ##### Alle FreeSewing inkomsten zullen worden gedoneerd aan [artsen zonder grenzen (MSF)](http://www.msf.org/) -The pledge is made and enforced by the FreeSewing maintainer (joost). You can read about [his motivations for doing so on this page](/docs/various/pledge/motivation/). +De onderhouder van FreeSewing (joost) heeft de belofte gedaan en deze belofte ook gestand gedaan. Je kunt lezen over [zijn motivaties om dit te doen op deze pagina](/docs/various/pledge/motivation/). -If you'd like to support FreeSewing, you can [join us here](/community/join/) +Als je FreeSewing wilt steunen, kun je [hier lid worden](/community/join/) -##### History +##### Geschiedenis -| Year | Amount | | -| ---------:| -------------:| -------- | -| 2015 | 256,65 | | -| 2016 | 473,50 | | -| 2017 | 673,14 | | -| 2018 | 3.162,14 | | -| 2019 | 4.109,38 | | -| 2020 | 10.736,82 | | -| **Total** | **19.418,63** | **Euro** | +| jaar | Hoeveelheid | | +| ----------:| -------------:| -------- | +| 2015 | 256,65 | | +| 2016 | 473,50 | | +| 2017 | 673,14 | | +| 2018 | 3.162,14 | | +| 2019 | 4.109,38 | | +| 2020 | 10.736,82 | | +| **Totaal** | **19.418,63** | **euro** | diff --git a/markdown/org/docs/various/privacy/account/es.md b/markdown/org/docs/various/privacy/account/es.md index 506612cf354..c2e561109c4 100644 --- a/markdown/org/docs/various/privacy/account/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/privacy/account/es.md @@ -1,30 +1,30 @@ --- -title: How we use your account data +title: Cómo usamos los datos de tu cuenta order: 30 --- -##### What personal data do we store? +##### ¿Qué datos personales almacenamos? -- Your E-mail address -- Your username and password -- Optional: A profile picture, bio, and your social media accounts +- Su dirección de correo electrónico +- Tu nombre de usuario y contraseña +- Opcional: Una foto de perfil, biografía y tus cuentas de redes sociales ##### ¿Por qué la necesitamos? -- To authenticate you -- To be able to contact you when required -- Optional: We don't need a picture or your social media accounts, but they help to build an on-line community +- Para autenticarte +- Para poder contactarte cuando sea necesario +- Opcional: No necesitamos una imagen ni tus cuentas de redes sociales, pero ayudan a construir una comunidad en línea ##### ¿Cuánto tiempo lo mantenemos? -- We keep profile data up to 12 months after your last login, or until you remove it. +- Mantenemos los datos del perfil hasta 12 meses después de su último inicio de sesión, o hasta que lo elimine. -##### Do we share it? +##### ¿Lo compartimos? -- No, never. +- No, nunca. -This data is stored for anybody with an account on our website. +Estos datos se almacenan para cualquier persona con una cuenta en nuestro sitio web. diff --git a/markdown/org/docs/various/privacy/account/nl.md b/markdown/org/docs/various/privacy/account/nl.md index ced27f54ee1..a2f35738f28 100644 --- a/markdown/org/docs/various/privacy/account/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/privacy/account/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: How we use your account data +title: Hoe we jouw accountgegevens gebruiken order: 30 --- diff --git a/markdown/org/docs/various/privacy/es.md b/markdown/org/docs/various/privacy/es.md index 430d8bb6e92..427005bf730 100644 --- a/markdown/org/docs/various/privacy/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/privacy/es.md @@ -2,46 +2,46 @@ title: Aviso de Privacidad --- -**Last update**: 8 January 2021 +**Última actualización**: 8 de enero de 2021 -This privacy notice describes the personal data we store. It outlines why we need the data, how long we keep it, and whether we share it with any third-parties. +Este aviso de privacidad describe los datos personales que almacenamos. Indica por qué necesitamos los datos, cuánto tiempo los mantenemos y si los compartimos con terceros. -We are confident it will demonstrate our commitment to privacy. +Estamos seguros de que demostrará nuestro compromiso con la privacidad. -For clarity, we've broken this up in four different types of roles: +Para mayor claridad, hemos dividido esto en cuatro tipos diferentes de roles: - For **visitors of our website**, we store **[visitor data](/docs/various/privacy/visitor/)** - For **subscribers to our newsletter**, we store **[subscriber data](/docs/various/privacy/subscriber/)** - For **users with an account** on our website, we store **[account data](/docs/various/privacy/account/)** - For **users with an account that contains people**, we store **[people data](/docs/various/privacy/people/)** -Here are the relevant sections: +Estas son las secciones relevantes: -##### These roles are typically cumulative +##### Estos roles son normalmente acumulados -If you are a newsletter subscriber, you are also a visitor. -And if you are a user with one or more models, you are also a user, and also a visitor. +Si usted es un suscriptor del boletín, usted también es un visitante. +Y si usted es un usuario con uno o más modelos, usted también es un usuario, y también un visitante. -##### Data Controller and Contact information +##### Controlador de datos e información de contacto -For questions about this privacy notice, you can contact Joost De Cock at joost@joost.at. +Para preguntas sobre este aviso de privacidad, puede contactar a Joost De Cock en joost@joost.at. -##### Changes and Updates to this Policy +##### Cambios y actualizaciones de esta política -This policy may be updated occasionally. We will indicate this in the **Last update** data at the top of this document. +Esta política puede ser actualizada ocasionalmente. Lo indicaremos en la **Última actualización** de datos en la parte superior de este documento. A more comprehensive overview of this document's history is [available on GitHub](https://github.com/freesewing/markdown/commits/develop/org/docs/various/privacy) -##### See also +##### Ver también - [Tus derechos][2] - - [Your consent][3] + - [Tu consentimiento][3] [2]: /docs/various/right/ [3]: /account/actions/consent/ diff --git a/markdown/org/docs/various/privacy/nl.md b/markdown/org/docs/various/privacy/nl.md index 83c48266165..951ece873d4 100644 --- a/markdown/org/docs/various/privacy/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/privacy/nl.md @@ -2,28 +2,28 @@ title: Privacy melding --- -**Last update**: 8 January 2021 +**Laatste update**: 8 januari 2021 Deze privacy melding beschrijft de persoonlijke gegevens die we opslaan. We geven aan waarom we de gegevens nodig hebben, hoe lang we ze bijhouden en of ze met derden gedeeld worden. We hebben er vertrouwen in dat ons engagement voor privacy aangetoond zal worden. -For clarity, we've broken this up in four different types of roles: +Voor de duidelijkheid hebben we dit in vier verschillende rollen opgesplitst: - - For **visitors of our website**, we store **[visitor data][v]** - - For **subscribers to our newsletter**, we store **[subscriber data][s]** - - For **users with an account** on our website, we store **[account data][a]** - - For **users with an account that contains people**, we store **[people data][p]** + - Voor **bezoekers van onze website**slaan we **[bezoekersgegevens op][v]** + - Voor **abonnees op onze nieuwsbrief**slaan we **[ontvangersgegevens op][s]** + - Voor **gebruikers met een account** op onze website slaan we **[account gegevens op][a]** + - Voor **gebruikers met een account met mensen**slaan we **[personen gegevens op][p]** -Here are the relevant sections: +Hier zijn de relevante secties: -##### These roles are typically cumulative +##### Deze rollen zijn meestal cumulatief -If you are a newsletter subscriber, you are also a visitor. +Als je een nieuwsbriefabonnee bent, ben je ook bezoeker. En als je een gebruiker bent met één of meer modellen ben je ook een gebruiker, en een bezoeker. @@ -36,7 +36,7 @@ Voor vragen over de privacy melding kan je Joost De Cock contacteren via joost@j Dit beleid kan af en toe een update krijgen. Dit zal aangegeven worden in de **Laatste update** gegevens bovenaan dit document. -A more comprehensive overview of this document's history is [available on GitHub][1] +Een completer overzicht van de geschiedenis van dit document is [beschikbaar op GitHub][1] ##### Zie ook diff --git a/markdown/org/docs/various/privacy/other/es.md b/markdown/org/docs/various/privacy/other/es.md index dfac94e8695..9cff4be38d0 100644 --- a/markdown/org/docs/various/privacy/other/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/privacy/other/es.md @@ -1,29 +1,29 @@ --- -title: Other privacy-related topics +title: Otros temas relacionados con la privacidad --- -##### Full disclosure +##### Divulgación completa -If we learn of a security systems breach, we will inform both you and the authorities. +Si nos enteramos de una violación de los sistemas de seguridad, le informaremos a usted y a las autoridades. -If you believe your personal data has been compromised, please contact joost@joost.at. +Si cree que sus datos personales han sido comprometidos, póngase en contacto con joost@joost.at. -##### Service Providers +##### Proveedores de servicios -Our hosting provider manages our backend systems for us. This includes hosting, storage, and backup. +Nuestro proveedor de alojamiento gestiona nuestros sistemas de backend para nosotros. Esto incluye alojamiento, almacenamiento y copia de seguridad. -While this means they process your data (in the strict sense of the word), they do not require access to information about you. Furthermore, as we encrypt profile data at rest, it is non-trivial for them to access it even if they wanted to. +Aunque esto significa que procesan sus datos (en el sentido estricto de la palabra), no requieren acceso a la información sobre usted. Además, a medida que ciframos los datos de los perfiles en reposo, no es trivial acceder a ellos aunque quisieran. -##### Law enforcement +##### Ejecución de la ley -While we have no intention of sharing any of your personal data, we are not above the law. +Aunque no tenemos intención de compartir ninguno de sus datos personales, no estamos por encima de la ley. -If we are required to do so by law, or if we feel that doing so would be the lesser evil, we will disclose personal data. +Si estamos obligados a hacerlo por la ley. o si pensamos que hacerlo sería el mal menor, divulgaremos datos personales. -So far, we have not received any request from law enforcement to disclose information about one of our users. We have also not disclosed any personal information for any other reason. +Hasta ahora, no hemos recibido ninguna solicitud de la fuerza pública para revelar información sobre uno de nuestros usuarios. Tampoco hemos revelado ninguna información personal por ninguna otra razón. -##### Use by minors under the age of 16 +##### Uso por menores de 16 años -For legal reasons, you need to be at least 16 years old to use freesewing. +Por razones legales, usted necesita tener al menos 16 años para usar freesewing. diff --git a/markdown/org/docs/various/privacy/other/nl.md b/markdown/org/docs/various/privacy/other/nl.md index be45ff55b74..305ebbd2bac 100644 --- a/markdown/org/docs/various/privacy/other/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/privacy/other/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: Other privacy-related topics +title: Andere privacy-gerelateerde onderwerpen --- ##### Voor de duidelijkheid @@ -25,5 +25,5 @@ Tot nu toe hebben we nog nooit een verzoek gekregen van eender welke wetshandhav ##### Gebruik door minderjarigen jonger dan 16 -For legal reasons, you need to be at least 16 years old to use freesewing. +Om juridische redenen moet je ten minste 16 jaar oud zijn om freesewing te gebruiken. diff --git a/markdown/org/docs/various/privacy/people/es.md b/markdown/org/docs/various/privacy/people/es.md index 626389e3502..00034a37da7 100644 --- a/markdown/org/docs/various/privacy/people/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/privacy/people/es.md @@ -1,31 +1,31 @@ --- -title: How we use your people data +title: Cómo usamos los datos de tus personas order: 40 --- -##### What personal data do we store? +##### ¿Qué datos personales almacenamos? -- Body measurements -- Whether the model has breasts or not -- Optional: An avatar for the model +- Mediciones del cuerpo +- Si el modelo tiene senos o no +- Opcional: un avatar para el modelo ##### ¿Por qué la necesitamos? -- We need the body measurements to draft made-to-measure sewing patterns -- We use the information about whether a model has breasts to only show relevant measurements when configuring the model -- The model avatar only serves to help you differentiate between your different models +- Necesitamos las mediciones del cuerpo para elaborar patrones de costura hechos a medida +- Utilizamos la información sobre si un modelo tiene pechos para mostrar sólo mediciones relevantes al configurar el modelo +- El avatar del modelo sólo sirve para ayudarte a diferenciar entre tus diferentes modelos ##### ¿Cuánto tiempo lo mantenemos? -- We keep model data up to 12 months after your last login, or until you remove it. +- Mantenemos los datos del modelo hasta 12 meses después de su último inicio de sesión, o hasta que lo elimine. -##### Do we share it? +##### ¿Lo compartimos? -- We never share personal model data -- We publish an open data set of measurements, containing fully anonymized data. +- Nunca compartimos datos personales del modelo +- Publicamos un conjunto abierto de mediciones, que contiene datos totalmente anónimos. -This data is stored for anybody with an account on our website which contains one or more people. +Estos datos se almacenan para cualquier persona con una cuenta en nuestro sitio web que contenga una o más personas. diff --git a/markdown/org/docs/various/privacy/people/nl.md b/markdown/org/docs/various/privacy/people/nl.md index bd6333d71bc..f9f669eb009 100644 --- a/markdown/org/docs/various/privacy/people/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/privacy/people/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: How we use your people data +title: Hoe we uw personage gegevens gebruiken order: 40 --- @@ -26,6 +26,6 @@ order: 40 -This data is stored for anybody with an account on our website which contains one or more people. +Deze gegevens worden opgeslagen voor iedereen met een account op onze website die een of meer mensen bevat. diff --git a/markdown/org/docs/various/privacy/subscriber/de.md b/markdown/org/docs/various/privacy/subscriber/de.md index 782ac2361f0..5e2ac62e9f9 100644 --- a/markdown/org/docs/various/privacy/subscriber/de.md +++ b/markdown/org/docs/various/privacy/subscriber/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: How we use your subscriber data +title: Wie wir Ihre Abonnentendaten verwenden order: 20 --- @@ -13,7 +13,7 @@ order: 20 ##### Für wie lange behalten wir sie? -- As long as you remain subscribed +- Solange Sie abonniert bleiben ##### Teilen wir sie? @@ -23,6 +23,6 @@ order: 20 Diese Daten werden für jede Person gespeichert, die unseren Newsletter abonniert. -For people with an account on the website who enable the newsletter subscription in their account settings, we store no additional personal data as we already have their email on file in their [account data][1]. +Für Personen, die ein Konto auf der Website haben, die in ihren Kontoeinstellungen das Newsletter-Abonnement aktivieren, wir speichern keine zusätzlichen persönlichen Daten, da wir bereits ihre E-Mail in der Datei [Kontodaten][1] haben. diff --git a/markdown/org/docs/various/privacy/subscriber/es.md b/markdown/org/docs/various/privacy/subscriber/es.md index 85ae9bf056d..40d9443c788 100644 --- a/markdown/org/docs/various/privacy/subscriber/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/privacy/subscriber/es.md @@ -1,28 +1,28 @@ --- -title: How we use your subscriber data +title: Cómo utilizamos los datos de su suscriptor order: 20 --- -##### What personal data do we store? +##### ¿Qué datos personales almacenamos? -- Your E-mail address +- Su dirección de correo electrónico ##### ¿Por qué la necesitamos? -- To send you our newsletter +- Para enviarle nuestro boletín de noticias ##### ¿Cuánto tiempo lo mantenemos? -- As long as you remain subscribed +- Mientras permanezca suscrito -##### Do we share it? +##### ¿Lo compartimos? -- No, never +- No, nunca -This data is stored for anybody who subscribes to our newsletter. +Estos datos se almacenan para cualquier persona que se suscriba a nuestro boletín de noticias. -For people with an account on the website who enable the newsletter subscription in their account settings, we store no additional personal data as we already have their email on file in their [account data][1]. +Para las personas con una cuenta en el sitio web que permiten la suscripción al boletín en su configuración de cuenta, no almacenamos datos personales adicionales ya que ya tenemos su correo electrónico en su [cuenta de datos][1]. diff --git a/markdown/org/docs/various/privacy/subscriber/nl.md b/markdown/org/docs/various/privacy/subscriber/nl.md index 4ae28bb092c..b3d0d73c85a 100644 --- a/markdown/org/docs/various/privacy/subscriber/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/privacy/subscriber/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: How we use your subscriber data +title: Hoe we uw abonnee gegevens gebruiken order: 20 --- @@ -9,11 +9,11 @@ order: 20 ##### Waarom hebben we ze nodig? -- To send you our newsletter +- Om je onze nieuwsbrief te sturen ##### Hoe lang houden we ze? -- As long as you remain subscribed +- Zolang je geabonneerd blijft ##### Wordt dit gedeeld? @@ -21,8 +21,8 @@ order: 20 -This data is stored for anybody who subscribes to our newsletter. +Deze gegevens worden opgeslagen voor iedereen die zich abonneert op onze nieuwsbrief. -For people with an account on the website who enable the newsletter subscription in their account settings, we store no additional personal data as we already have their email on file in their [account data][1]. +Voor mensen met een account op de website die het abonnement van de nieuwsbrief inschakelen in hun account-instellingen, we slaan geen extra persoonlijke gegevens op omdat we hun e-mailadres al in hun [accountgegevens][1] hebben. diff --git a/markdown/org/docs/various/privacy/visitor/es.md b/markdown/org/docs/various/privacy/visitor/es.md index 935a8aded3d..60a575191cc 100644 --- a/markdown/org/docs/various/privacy/visitor/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/privacy/visitor/es.md @@ -1,24 +1,24 @@ --- -title: How we use your visitor data +title: Cómo utilizamos los datos de tu visitante order: 10 --- -##### What personal data do we store? +##### ¿Qué datos personales almacenamos? -- Your IP address +- Su dirección IP ##### ¿Por qué la necesitamos? -- Your IP address is logged on our backend systems. We use these logs and the information in them only to diagnose problems. +- Su dirección IP está registrada en nuestros sistemas de backend. Utilizamos estos registros y la información en ellos sólo para diagnosticar problemas. ##### ¿Cuánto tiempo lo mantenemos? -- We keep these logs no longer than 6 months. +- Mantenemos estos registros no más de 6 meses. -##### Do we share it? +##### ¿Lo compartimos? -- No, never. +- No, nunca. -This data is stored for anybody who visits our website or connects to our backend APIs. +Estos datos se almacenan para cualquiera que visite nuestro sitio web o se conecte a nuestras API de backend. diff --git a/markdown/org/docs/various/privacy/visitor/nl.md b/markdown/org/docs/various/privacy/visitor/nl.md index 47a0a7325c9..3c205c9de09 100644 --- a/markdown/org/docs/various/privacy/visitor/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/privacy/visitor/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: How we use your visitor data +title: Hoe we uw bezoekersgegevens gebruiken order: 10 --- @@ -13,7 +13,7 @@ order: 10 ##### Hoe lang houden we ze? -- We keep these logs no longer than 6 months. +- We houden deze logs niet langer dan 6 maanden. ##### Wordt dit gedeeld? diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/access/de.md b/markdown/org/docs/various/rights/access/de.md index 602ac328b65..46be51ca9b6 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/access/de.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/access/de.md @@ -1,8 +1,8 @@ --- -title: The right of access +title: Das Zugriffsrecht order: 20 --- -You have the right to access your personal data. +Sie haben das Recht, auf Ihre persönlichen Daten zuzugreifen. -Go to [/account](/account/) to do so. +Gehe zu [/account](/account/) um dies zu tun. diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/access/es.md b/markdown/org/docs/various/rights/access/es.md index 602ac328b65..57456cd6c5c 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/access/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/access/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ --- -title: The right of access +title: El derecho de acceso order: 20 --- -You have the right to access your personal data. +Usted tiene derecho a acceder a sus datos personales. -Go to [/account](/account/) to do so. +Ve a [/account](/account/) para hacerlo. diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/access/nl.md b/markdown/org/docs/various/rights/access/nl.md index 5373c72d8d2..24ed4d9eae8 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/access/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/access/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: The right of access +title: Het recht op toegang order: 20 --- diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/erasure/de.md b/markdown/org/docs/various/rights/erasure/de.md index 7d34e9813f7..03b264067a3 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/erasure/de.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/erasure/de.md @@ -1,8 +1,8 @@ --- -title: The right to erasure +title: Das Recht auf Löschung order: 40 --- -You have the right to have your personal data erased. +Sie haben das Recht, Ihre persönlichen Daten löschen zu lassen. -Go to [/account/remove](/account/remove/) to remove all your data. +Gehen Sie zu [/account/remove](/account/remove/) um alle Ihre Daten zu entfernen. diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/erasure/es.md b/markdown/org/docs/various/rights/erasure/es.md index 7d34e9813f7..a762ba84df3 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/erasure/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/erasure/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ --- -title: The right to erasure +title: El derecho a borrarse order: 40 --- -You have the right to have your personal data erased. +Usted tiene derecho a que sus datos personales sean borrados. -Go to [/account/remove](/account/remove/) to remove all your data. +Ve a [/account/remove](/account/remove/) para eliminar todos tus datos. diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/erasure/nl.md b/markdown/org/docs/various/rights/erasure/nl.md index 30690f497f9..41ca32270dc 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/erasure/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/erasure/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: The right to erasure +title: Het recht om te wissen order: 40 --- diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/es.md b/markdown/org/docs/various/rights/es.md index 11f165fa05e..0ef7fae1f99 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/es.md @@ -2,8 +2,8 @@ title: Tus derechos --- -Freesewing applies the General Data Protection Regulation (GDPR) of the European Union (EU). +La libertad aplica el Reglamento General de Protección de Datos (PIB) de la Unión Europea (UE). -EU citizen or not, for us these are your rights: +Los ciudadanos de la UE o no, para nosotros estos son sus derechos: diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/informed/de.md b/markdown/org/docs/various/rights/informed/de.md index 621f77b04a8..778d0d0be05 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/informed/de.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/informed/de.md @@ -1,8 +1,8 @@ --- -title: The right to be informed +title: Das Recht auf Information order: 10 --- -You have the right to be informed about the collection and use of your personal data. +Sie haben das Recht, über die Erhebung und Nutzung Ihrer personenbezogenen Daten informiert zu werden. -Read [our privacy notice](/docs/various/privacy/) to inform yourself. +Lesen Sie [unsere Datenschutzerklärung](/docs/various/privacy/) um sich zu informieren. diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/informed/es.md b/markdown/org/docs/various/rights/informed/es.md index 621f77b04a8..1540aa206a9 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/informed/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/informed/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ --- -title: The right to be informed +title: El derecho a ser informado order: 10 --- -You have the right to be informed about the collection and use of your personal data. +Usted tiene el derecho de ser informado sobre la recogida y el uso de sus datos personales. -Read [our privacy notice](/docs/various/privacy/) to inform yourself. +Lee [nuestro aviso de privacidad](/docs/various/privacy/) para informarte a ti mismo. diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/informed/nl.md b/markdown/org/docs/various/rights/informed/nl.md index 6ad1d5f074e..49f4dc2e1c2 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/informed/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/informed/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: The right to be informed +title: Het recht om geïnformeerd te worden order: 10 --- diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/object/de.md b/markdown/org/docs/various/rights/object/de.md index 50f626493be..f253c593b00 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/object/de.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/object/de.md @@ -1,15 +1,15 @@ --- -title: The right to object +title: Das Recht auf Widerspruch order: 70 --- -You have the right to object to your personal data being used for scientific research. +Sie haben das Recht, der Verwendung Ihrer persönlichen Daten für wissenschaftliche Forschung Einspruch zu erheben. Go to [/account/consent](/account/consent/) and object in the **model data** section to do so. -The right to object is broader, but this is how it applies to freesewing. +Das Widerspruchsrecht ist breiter, aber so gilt es für Freesewing. diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/object/es.md b/markdown/org/docs/various/rights/object/es.md index 50f626493be..b5e6442b33e 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/object/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/object/es.md @@ -1,15 +1,15 @@ --- -title: The right to object +title: El derecho al objeto order: 70 --- -You have the right to object to your personal data being used for scientific research. +Usted tiene derecho a oponerse a que sus datos personales sean utilizados para la investigación científica. -Go to [/account/consent](/account/consent/) and object in the **model data** section to do so. +Vaya a [/account/consent](/account/consent/) y al objeto en la sección **datos del modelo** para hacerlo. -The right to object is broader, but this is how it applies to freesewing. +El derecho a objetar es más amplio, pero así es como se aplica a la libertad de expresión. diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/object/nl.md b/markdown/org/docs/various/rights/object/nl.md index 082540b6540..6cc6e705299 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/object/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/object/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: The right to object +title: Het recht op bezwaar order: 70 --- diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/portability/de.md b/markdown/org/docs/various/rights/portability/de.md index 36b3405a611..a8561fc7434 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/portability/de.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/portability/de.md @@ -1,10 +1,10 @@ --- -title: The right to data portability +title: Das Recht auf Datenübertragbarkeit order: 60 --- -You have the right to obtain and reuse your personal data for your own purposes or across different services. +Sie haben das Recht, Ihre persönlichen Daten für eigene Zwecke oder über verschiedene Dienstleistungen zu erhalten und zu verarbeiten. -Go to [/account/actions/export][1] to export your data. +Gehen Sie zu [/account/actions/export][1] um Ihre Daten zu exportieren. [1]: /account/actions/export/ diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/portability/es.md b/markdown/org/docs/various/rights/portability/es.md index 36b3405a611..2864eb0c883 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/portability/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/portability/es.md @@ -1,10 +1,10 @@ --- -title: The right to data portability +title: El derecho a la portabilidad de datos order: 60 --- -You have the right to obtain and reuse your personal data for your own purposes or across different services. +Usted tiene el derecho de obtener y reutilizar sus datos personales para sus propios fines o a través de diferentes servicios. -Go to [/account/actions/export][1] to export your data. +Vaya a [/account/actions/export][1] para exportar sus datos. [1]: /account/actions/export/ diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/portability/nl.md b/markdown/org/docs/various/rights/portability/nl.md index 970a64e29d7..a3a1c983d6b 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/portability/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/portability/nl.md @@ -1,10 +1,10 @@ --- -title: The right to data portability +title: Het recht op gegevensportabiliteit order: 60 --- Je hebt het recht om je persoonlijke gegevens te verkrijgen en opnieuw te gebruiken, voor eigen gebruik of bij verschillende diensten. -Go to [/account/actions/export][1] to export your data. +Ga naar [/account/acties/export][1] om je gegevens te exporteren. [1]: /account/actions/export/ diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/profiling/de.md b/markdown/org/docs/various/rights/profiling/de.md index fe4924dcc1d..2eeb8b30a3b 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/profiling/de.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/profiling/de.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- -title: Rights in relation to automated decision making and profiling +title: Rechte in Bezug auf automatisierte Entscheidungsfindung und Profilerstellung order: 80 --- -This right does not apply to FreeSewing as we do not use automated decision making or profiling. +Dieses Recht gilt nicht für FreeSewing, da wir keine automatisierte Entscheidungsfindung oder Profilerstellung verwenden. diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/profiling/es.md b/markdown/org/docs/various/rights/profiling/es.md index fe4924dcc1d..a5e06aa9e66 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/profiling/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/profiling/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ --- -title: Rights in relation to automated decision making and profiling +title: Derechos en relación con la toma de decisiones automatizada y la elaboración de perfiles order: 80 --- -This right does not apply to FreeSewing as we do not use automated decision making or profiling. +Este derecho no se aplica a FreeSewing ya que no utilizamos la toma de decisiones ni la elaboración de perfiles automatizados. diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/profiling/nl.md b/markdown/org/docs/various/rights/profiling/nl.md index 7266de14969..48a15c63252 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/profiling/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/profiling/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: Rights in relation to automated decision making and profiling +title: Rechten met betrekking tot geautomatiseerde besluitvorming en profilering order: 80 --- diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/rectification/de.md b/markdown/org/docs/various/rights/rectification/de.md index b4ee3ada77b..a0d0eb3cc28 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/rectification/de.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/rectification/de.md @@ -1,8 +1,8 @@ --- -title: The right to rectification +title: Das Recht auf Berichtigung order: 30 --- -You have the right to rectify your personal data, or complete it if it is incomplete. +Sie haben das Recht, Ihre persönlichen Daten zu korrigieren oder zu vervollständigen, wenn sie unvollständig sind. -Go to [/account](/account/) to do so. +Gehe zu [/account](/account/) um dies zu tun. diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/rectification/es.md b/markdown/org/docs/various/rights/rectification/es.md index b4ee3ada77b..f15974bd15d 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/rectification/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/rectification/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ --- -title: The right to rectification +title: El derecho a la rectificación order: 30 --- -You have the right to rectify your personal data, or complete it if it is incomplete. +Usted tiene el derecho de rectificar sus datos personales, o de completarlos en caso de que esté incompleto. -Go to [/account](/account/) to do so. +Ve a [/account](/account/) para hacerlo. diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/rectification/nl.md b/markdown/org/docs/various/rights/rectification/nl.md index 4b62ecc7abe..3439cda39ed 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/rectification/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/rectification/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: The right to rectification +title: Het recht op rectificatie order: 30 --- diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/restrict/de.md b/markdown/org/docs/various/rights/restrict/de.md index 9e0575c61f1..7f73e2b08f1 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/restrict/de.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/restrict/de.md @@ -1,15 +1,15 @@ --- -title: The right to restrict processing +title: Das Recht, die Verarbeitung einzuschränken order: 50 --- -You have the right to request a restriction on the processing of your personal data. +Sie haben das Recht, eine Einschränkung der Verarbeitung Ihrer persönlichen Daten zu beantragen. Go to [/account/actions/restrict][1] to request we restrict processing of your personal data. -Your request will be granted immediately, and can only be undone by [contacting us][2] to lift the restriction. +Ihre Anfrage wird sofort bewilligt und kann nur rückgängig gemacht werden durch [Kontaktieren][2] , um die Einschränkung aufzuheben. [1]: /account/actions/restrict/ diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/restrict/es.md b/markdown/org/docs/various/rights/restrict/es.md index 9e0575c61f1..d8fe5b7be03 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/restrict/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/restrict/es.md @@ -1,15 +1,15 @@ --- -title: The right to restrict processing +title: El derecho a restringir el procesamiento order: 50 --- -You have the right to request a restriction on the processing of your personal data. +Usted tiene el derecho de solicitar una restricción en el tratamiento de sus datos personales. Go to [/account/actions/restrict][1] to request we restrict processing of your personal data. -Your request will be granted immediately, and can only be undone by [contacting us][2] to lift the restriction. +Tu solicitud se otorgará inmediatamente, y solo se podrá deshacer [contactarnos][2] para levantar la restricción. [1]: /account/actions/restrict/ diff --git a/markdown/org/docs/various/rights/restrict/nl.md b/markdown/org/docs/various/rights/restrict/nl.md index d6b9341a6a7..a992a0c5940 100644 --- a/markdown/org/docs/various/rights/restrict/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/rights/restrict/nl.md @@ -1,15 +1,15 @@ --- -title: The right to restrict processing +title: Het recht om de verwerking te beperken order: 50 --- Je hebt het recht een restrictie aan te vragen voor het verwerken van je persoonlijke gegevens. -Go to [/account/actions/restrict][1] to request we restrict processing of your personal data. +Ga naar [/account/acties/beperken][1] om de verwerking van uw persoonlijke gegevens te beperken. -Your request will be granted immediately, and can only be undone by [contacting us][2] to lift the restriction. +Uw verzoek wordt onmiddellijk ingewilligd en kan alleen ongedaan worden gemaakt door [contact met ons opnemen][2] om de beperking op te heffen. [1]: /account/actions/restrict/ diff --git a/markdown/org/docs/various/sizes/es.md b/markdown/org/docs/various/sizes/es.md index e284a2b8048..52d35ebb80a 100644 --- a/markdown/org/docs/various/sizes/es.md +++ b/markdown/org/docs/various/sizes/es.md @@ -1,20 +1,20 @@ --- -title: Sizing tables +title: Tablas de tamaño --- -FreeSewing does not use sizes. All our patterns are drafted to a set of measurements. +FreeSewing no utiliza tamaños. Todos nuestros patrones están redactados a un conjunto de mediciones. -Since version 2.2 however, we do provide *standard sizes*. Each size is a set of measurements that is an estimation of what a person with a given neck circumference could have as measurements. +Sin embargo, desde la versión 2.2, proporcionamos *tamaños estándar*. Each size is a set of measurements that is an estimation of what a person with a given neck circumference could have as measurements. -This is not an exact science. We provide these sizes as a fast and easy way to get started with our patterns. But we do hope that you will take the time to take your own measurements, or have them taken. This will always yield better results. +Esto no es una ciencia exacta. We provide these sizes as a fast and easy way to get started with our patterns. But we do hope that you will take the time to take your own measurements, or have them taken. Esto siempre dará mejores resultados. -##### Open in a wide view +##### Abrir en una vista amplia -These tables take up a lot or screen real-estate, which is why we - [show sizes in a wide view](/sizes/). +Estas tablas ocupan un montón o pantalla de bienes raíces, por eso + [mostrar tamaños en una vista amplia](/sizes/). diff --git a/markdown/org/docs/various/sizes/nl.md b/markdown/org/docs/various/sizes/nl.md index e284a2b8048..d8eda6ef502 100644 --- a/markdown/org/docs/various/sizes/nl.md +++ b/markdown/org/docs/various/sizes/nl.md @@ -1,20 +1,20 @@ --- -title: Sizing tables +title: Sizing tabellen --- -FreeSewing does not use sizes. All our patterns are drafted to a set of measurements. +FreeSewing gebruikt geen groottes. Al onze patronen zijn opgesteld in een reeks metingen. -Since version 2.2 however, we do provide *standard sizes*. Each size is a set of measurements that is an estimation of what a person with a given neck circumference could have as measurements. +Sinds versie 2.2 bieden we *standaard formaten* aan. Elke grootte is een set van afmetingen die een persoon met een bepaalde halsomtrek kan hebben als maat. -This is not an exact science. We provide these sizes as a fast and easy way to get started with our patterns. But we do hope that you will take the time to take your own measurements, or have them taken. This will always yield better results. +Dat is geen exacte wetenschap. Wij bieden deze maten als een snelle en makkelijke manier om aan de slag te gaan met onze patronen. Maar we hopen wel dat u de tijd neemt om uw eigen maten te nemen of ze te laten nemen. Dat zal altijd betere resultaten opleveren. -##### Open in a wide view +##### Open in een brede weergave -These tables take up a lot or screen real-estate, which is why we - [show sizes in a wide view](/sizes/). +Deze tabellen nemen veel of het scherm onroerend goed in, dit is waarom we + [laten zien groottes zien in een brede weergave](/sizes/). diff --git a/markdown/org/ui/community/hashtags/es.md b/markdown/org/ui/community/hashtags/es.md index 335e28a2c8f..a618b730aee 100644 --- a/markdown/org/ui/community/hashtags/es.md +++ b/markdown/org/ui/community/hashtags/es.md @@ -1,23 +1,23 @@ --- -title: Use of hashtags +title: Uso de hashtags --- -On social media, use the pattern-specific tags when posting about our pattern. +En las redes sociales, utilice las etiquetas específicas del patrón cuando publique sobre nuestro patrón. -For example, for Simon use `#FreeSewingSimon`: +Por ejemplo, para Simon use `#FreeSewingSimon`: -For questions or help, use `#AskFreeSewing`: +Para preguntas o ayudas, usa `#AskFreeSewing`: -To show your support, or interact with the FreeSewing community in general, use `#WeAreFreeSewing`: +Para mostrar tu apoyo, o interactuar con la comunidad de FreeSewing en general, usa `#WeAreFreeSewing`: -For extra impact, consider [including these images](/community/share/) +Para un impacto adicional, considera [incluir estas imágenes](/community/share/) diff --git a/markdown/org/ui/community/hashtags/nl.md b/markdown/org/ui/community/hashtags/nl.md index 1abbfda2ede..b9daa7e7d9b 100644 --- a/markdown/org/ui/community/hashtags/nl.md +++ b/markdown/org/ui/community/hashtags/nl.md @@ -1,23 +1,23 @@ --- -title: Use of hashtags +title: Gebruik van hashtags --- Mocht je hashtags gebruiken op social media, gebruik dan de specifieke voor onze patronen. -For example, for Simon use `#FreeSewingSimon`: +Bijvoorbeeld voor Simon gebruik `#FreeSewingSimon`: -For questions or help, use `#AskFreeSewing`: +Voor vragen of hulp, gebruik `#AskFreeSewing`: -To show your support, or interact with the FreeSewing community in general, use `#WeAreFreeSewing`: +Gebruik `#WeAreFreeSewing` om ondersteuning te tonen, of te communiceren met de FreeSewing gemeenschap: -For extra impact, consider [including these images](/community/share/) +Voor extra impact, overweeg [inclusief deze afbeeldingen](/community/share/) diff --git a/markdown/org/ui/community/teams/es.md b/markdown/org/ui/community/teams/es.md index 7d482fa98f7..f7ab9dcbdd1 100644 --- a/markdown/org/ui/community/teams/es.md +++ b/markdown/org/ui/community/teams/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ --- -title: Teams +title: Equipos --- A team is no more than a group of people who are interested in the same topic, and who want to work together to move it forward. -Teams emerge organically. When enough people get involved in a specific topic, it makes sense to branch it off into its own team. +Los equipos emergen orgánicamente. When enough people get involved in a specific topic, it makes sense to branch it off into its own team. diff --git a/markdown/org/ui/community/teams/nl.md b/markdown/org/ui/community/teams/nl.md index 7d482fa98f7..5cb4ae3a8ea 100644 --- a/markdown/org/ui/community/teams/nl.md +++ b/markdown/org/ui/community/teams/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ --- -title: Teams +title: teams --- -A team is no more than a group of people who are interested in the same topic, and who want to work together to move it forward. +Een team is niet meer dan een groep mensen die geïnteresseerd zijn in hetzelfde onderwerp, en wie wil samenwerken om het vooruit te helpen. -Teams emerge organically. When enough people get involved in a specific topic, it makes sense to branch it off into its own team. +Teams verschijnen biologisch. Wanneer genoeg mensen betrokken raken bij een specifiek onderwerp, heeft het zin om het in zijn eigen team te verdelen. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/de.md b/markdown/org/ui/community/where/de.md index 10e7ea7d64e..2d83cc84a79 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/de.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/de.md @@ -1,4 +1,4 @@ ---- ---- +- - - +- - - Dort, wo sich Macher treffen, findest du auch uns: diff --git a/markdown/org/ui/community/where/discord/de.md b/markdown/org/ui/community/where/discord/de.md index 6bd036920aa..67115426cb5 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/discord/de.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/discord/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - Wir verwenden [Discord](https://discord.freesewing.org/) als Hauptplattform für Diskussion und Zusammenarbeit. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/discord/es.md b/markdown/org/ui/community/where/discord/es.md index 1814211df8c..06faf5a6064 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/discord/es.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/discord/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ ---- ---- +- - - +- - - We use [Discord](https://discord.freesewing.org/) as our main platform for discussion and cooperation. -You can join us at [discord.freesewing.org](https://discord.freesewing.org). +Puedes unirte a nosotros en [discord.freesewing.org](https://discord.freesewing.org). -They also have an excellent mobile apps as well as clients for Windows, Mac, and Linux. Head over to [the Discord download page](https://discord.com/download) for those. +They also have an excellent mobile apps as well as clients for Windows, Mac, and Linux. Dirígete a [la página de descarga de Discord](https://discord.com/download) para ellos. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/discord/fr.md b/markdown/org/ui/community/where/discord/fr.md index 393fb218ceb..4ba0710572c 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/discord/fr.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/discord/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - Nous utilisons [Discord](https://discord.freesewing.org/) comme notre plateforme principale pour la discussion et la coopération. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/discord/nl.md b/markdown/org/ui/community/where/discord/nl.md index 1814211df8c..c582ac7685a 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/discord/nl.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/discord/nl.md @@ -1,8 +1,8 @@ ---- ---- +- - - +- - - -We use [Discord](https://discord.freesewing.org/) as our main platform for discussion and cooperation. +We gebruiken [Discord](https://discord.freesewing.org/) als ons belangrijkste platform voor discussie en samenwerking. -You can join us at [discord.freesewing.org](https://discord.freesewing.org). +Je kunt je bij ons voegen op [discord.freesewing.org](https://discord.freesewing.org). -They also have an excellent mobile apps as well as clients for Windows, Mac, and Linux. Head over to [the Discord download page](https://discord.com/download) for those. +Ze hebben ook uitstekende mobiele apps en clients voor Windows, Mac en Linux. Ga naar [de Discord-downloadpagina](https://discord.com/download) voor deze. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/es.md b/markdown/org/ui/community/where/es.md index 448456e8a8a..0e1a5cc72dd 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/es.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/es.md @@ -1,4 +1,4 @@ ---- ---- +- - - +- - - Dondequiera que se encuentren los creadores, es donde nos encontrarás: diff --git a/markdown/org/ui/community/where/facebook/de.md b/markdown/org/ui/community/where/facebook/de.md index 04098332e75..6e52078097f 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/facebook/de.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/facebook/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - Wir haben [eine FreeSewing Facebook Gruppe,](https://www.facebook.com/groups/627769821272714) der du beitreten solltest. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/facebook/es.md b/markdown/org/ui/community/where/facebook/es.md index 1ad41d0c3ba..a9deafb625d 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/facebook/es.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/facebook/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - Tenemos [un grupo de Facebook FreeSewing](https://www.facebook.com/groups/627769821272714) al que deberías unirte. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/facebook/fr.md b/markdown/org/ui/community/where/facebook/fr.md index e4564c40741..84b46b06d54 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/facebook/fr.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/facebook/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - Nous avons [un groupe Facebook FreeSewing](https://www.facebook.com/groups/627769821272714) que vous devriez rejoindre. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/facebook/nl.md b/markdown/org/ui/community/where/facebook/nl.md index 872e83a5c87..0663cc2f0f9 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/facebook/nl.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/facebook/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - -We have [a FreeSewing Facebook group](https://www.facebook.com/groups/627769821272714) that you should join. +We hebben [een FreeSewing Facebook groep](https://www.facebook.com/groups/627769821272714) die je zou moeten aansluiten. -Note that the group is private, so you should request access, but that's merely to keep the bots and trolls at bay. +Let op dat de groep privé is, dus u moet toegang vragen, maar dat is alleen om de bots en trollen op afstand te houden. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/fr.md b/markdown/org/ui/community/where/fr.md index f0a966bd010..eba9357ec95 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/fr.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/fr.md @@ -1,4 +1,4 @@ ---- ---- +- - - +- - - Où que les personnes qui réalisent les patrons se rencontrent, c'est là que vous nous trouverez : diff --git a/markdown/org/ui/community/where/github/de.md b/markdown/org/ui/community/where/github/de.md index c3186bdcfd2..bec4f0b0c65 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/github/de.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/github/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - [Die `Freesewing` Organisation auf Github](https://github.com/freesewing/) enthält alle unsere Repositories und Quellcodes. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/github/es.md b/markdown/org/ui/community/where/github/es.md index 87baeaed008..4a97b5ffa6b 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/github/es.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/github/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ ---- ---- +- - - +- - - [La organización `freesewing` en Github](https://github.com/freesewing/) contiene todos nuestros repositorios y código fuente. We don't only use Github for development, but also use Github issues for (lightweight) project management and discussion of feature request and bugs. -It's also where you'll find the notes and agenda of our [contributor calls](/community/calls/). +También es donde encontrarás las notas y la agenda de nuestras [llamadas al colaborador](/community/calls/). diff --git a/markdown/org/ui/community/where/github/fr.md b/markdown/org/ui/community/where/github/fr.md index 316de84d89c..c81b21eefd2 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/github/fr.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/github/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - [L'organisation `freesewing` sur Github](https://github.com/freesewing/) contient tous nos répertoires et code source. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/github/nl.md b/markdown/org/ui/community/where/github/nl.md index e6ad0069b38..b028a262ebe 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/github/nl.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/github/nl.md @@ -1,8 +1,8 @@ ---- ---- +- - - +- - - -[The `freesewing` organisation on Github](https://github.com/freesewing/) holds all our repositories and source code. +[De `freesewing` organisatie op Github](https://github.com/freesewing/) bevat al onze repositories en broncode. -We don't only use Github for development, but also use Github issues for (lightweight) project management and discussion of feature request and bugs. +We gebruiken niet alleen Github voor ontwikkeling, maar gebruiken ook Github problemen voor (lichtgewicht) projectbeheer en discussie over functie verzoek en bugs. -It's also where you'll find the notes and agenda of our [contributor calls](/community/calls/). +Hier vind je ook de notities en agenda van onze [bijdrageroproepen](/community/calls/). diff --git a/markdown/org/ui/community/where/instagram/de.md b/markdown/org/ui/community/where/instagram/de.md index 17480fddc74..9a89c7d777d 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/instagram/de.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/instagram/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - Unser Instagram-Account ist [@freesewing_org](https://instagram.com/freesewing_org). Folge uns für Updates über neue Schnittmuster, Genähtes aus der Community und andere Neuigkeiten. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/instagram/es.md b/markdown/org/ui/community/where/instagram/es.md index a5acd287886..c774daa38c8 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/instagram/es.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/instagram/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - Nuestra cuenta de Instagram es [@freesewing_org](https://instagram.com/freesewing_org). Síguenos para actualizaciones sobre nuevas versiones de patrones, productos de la comunidad y otras noticias. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/instagram/fr.md b/markdown/org/ui/community/where/instagram/fr.md index ea6fa25eb11..6c9201e9ee1 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/instagram/fr.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/instagram/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - Notre compte Instagram est [@freesewing_org](https://instagram.com/freesewing_org). Suivez-nous pour des mises à jour sur les nouveaux patrons, les réalisations de la communauté, et d'autres nouvelles. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/instagram/nl.md b/markdown/org/ui/community/where/instagram/nl.md index 715697e7487..3fd702a90e0 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/instagram/nl.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/instagram/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Our Instagram account is [@freesewing_org](https://instagram.com/freesewing_org). -Follow us for updates on new pattern releases, makes from the community, and other news. +Ons Instagram-account is [@freesewing_org](https://instagram.com/freesewing_org). +Volg ons voor updates op nieuwe patroonreleases, maken van de community en andere nieuws. -When posting your makes in Instagram, please mention us so we can re-post, and use [our hashtags](/community/hashtags/). +Bij het plaatsen van je producten op Instagram, vermeld ons alstublieft zodat we weer kunnen posten, en gebruik [onze hashtags](/community/hashtags/). diff --git a/markdown/org/ui/community/where/nl.md b/markdown/org/ui/community/where/nl.md index 68bf66c7a0e..0c7a4b3ab7a 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/nl.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/nl.md @@ -1,4 +1,4 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Wherever makers meet, that's where you'll find us: +Waar mensen elkaar ontmoeten, is waar je ons vindt: diff --git a/markdown/org/ui/community/where/reddit/de.md b/markdown/org/ui/community/where/reddit/de.md index cd8ff8feeb1..5df4e4d9a74 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/reddit/de.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/reddit/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - Du kannst dich an [r/freesewing](https://www.reddit.com/r/freesewing/) auf Reddit wenden, wenn du Leute aus der Community treffen möchtest. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/reddit/es.md b/markdown/org/ui/community/where/reddit/es.md index 4152af4a7d2..2c8a4b869df 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/reddit/es.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/reddit/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - Puedes referirte a [r/freesewing](https://www.reddit.com/r/freesewing/) en Reddit, donde encontrarás gente de la comunidad pasando el rato. -It's not as active as our Discord community, but if Reddit is your thing, you might prefer it. +No es tan activo como nuestra comunidad de Discord, pero si Reddit es tu cosa, podría preferirlo. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/reddit/fr.md b/markdown/org/ui/community/where/reddit/fr.md index ea1c82dc7f1..c53da3dcc9d 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/reddit/fr.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/reddit/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - Vous pouvez vous tourner vers [r/freesewing](https://www.reddit.com/r/freesewing/) sur Reddit où vous trouverez des gens de la communauté qui traînent. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/reddit/nl.md b/markdown/org/ui/community/where/reddit/nl.md index dabf3cc8d68..dea16c8c7ed 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/reddit/nl.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/reddit/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - -You can turn to [r/freesewing](https://www.reddit.com/r/freesewing/) on Reddit were you'll find people from the community hanging out. +Je kunt overgaan naar [r/freesewing](https://www.reddit.com/r/freesewing/) op Reddit als je mensen van de community die ophangen vindt. -It's not as active as our Discord community, but if Reddit is your thing, you might prefer it. +Het is niet zo actief als onze Discord community, maar als Reddit je is, kun je het misschien verkiezen. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/twitter/de.md b/markdown/org/ui/community/where/twitter/de.md index a1b3b2d46d7..3079cbc70e4 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/twitter/de.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/twitter/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - Unser Twitter-Account ist [@freesewing_org](https://twitter.com/freesewing_org). Folge uns für Updates zu neuen Schnittmustern, Kreationen aus der Community und anderen Neuigkeiten. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/twitter/es.md b/markdown/org/ui/community/where/twitter/es.md index 0b06cca9106..b566a0d54ab 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/twitter/es.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/twitter/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - Nuestra cuenta de Twitter es [@freesewing_org](https://twitter.com/freesewing_org). Síguenos para actualizaciones sobre nuevas versiones de patrones, marcas de la comunidad, y otras noticias. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/twitter/fr.md b/markdown/org/ui/community/where/twitter/fr.md index f95b65b5587..e9e76cb81fd 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/twitter/fr.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/twitter/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - Notre compte Twitter est [@freesewing_org](https://twitter.com/freesewing_org). Suivez-nous pour les mises à jour sur les nouveaux patrons, sur les réalisations de la communauté, et sur d'autres nouvelles. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/twitter/nl.md b/markdown/org/ui/community/where/twitter/nl.md index ca72934c8c9..8c19f8ea8d2 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/twitter/nl.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/twitter/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Our Twitter account is [@freesewing_org](https://twitter.com/freesewing_org). Follow us for updates on new pattern releases, makes from the community, and other news. +Ons Twitter-account is [@freesewing_org](https://twitter.com/freesewing_org). Volg ons voor updates op nieuwe patroonreleases, maken van community en ander nieuws. -When posting your makes in Twitter, please mention us so we can re-tweet, and use [our hashtags](/community/hashtags/). +Als je je producten op Twitter plaatst, vermeld ons dan alsjeblieft zodat we ons opnieuw kunnen tweeten, en gebruik [onze hashtags](/community/hashtags/). diff --git a/markdown/org/ui/community/where/youtube/de.md b/markdown/org/ui/community/where/youtube/de.md index 122b438000f..a96c581cde5 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/youtube/de.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/youtube/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - Abonniere den [FreeSewing YouTube-Kanal](https://youtube.com/channel/UCLAyxEL72gHvuKBpa-GmCvQ), wo es ausführliche Tutorials zu unseren Schittmustern gibt. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/youtube/es.md b/markdown/org/ui/community/where/youtube/es.md index c20f2677e40..1e37f40a004 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/youtube/es.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/youtube/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - Make sure to subscribe to [the FreeSewing YouTube channel](https://youtube.com/channel/UCLAyxEL72gHvuKBpa-GmCvQ) for our in-depth tutorials that walk you through our patterns. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/youtube/fr.md b/markdown/org/ui/community/where/youtube/fr.md index e5aa977859f..2a3e4ce4a1b 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/youtube/fr.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/youtube/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - Assurez-vous de vous abonner à [la chaîne YouTube de FreeSewing](https://youtube.com/channel/UCLAyxEL72gHvuKBpa-GmCvQ) pour nos tutoriels détaillés qui vous guideront pour la réalisation de nos patrons. diff --git a/markdown/org/ui/community/where/youtube/nl.md b/markdown/org/ui/community/where/youtube/nl.md index c20f2677e40..99dfce45551 100644 --- a/markdown/org/ui/community/where/youtube/nl.md +++ b/markdown/org/ui/community/where/youtube/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - -Make sure to subscribe to [the FreeSewing YouTube channel](https://youtube.com/channel/UCLAyxEL72gHvuKBpa-GmCvQ) for our in-depth tutorials that walk you through our patterns. +Zorg ervoor dat je je abonneren op [het FreeSewing YouTube-kanaal](https://youtube.com/channel/UCLAyxEL72gHvuKBpa-GmCvQ) voor onze diepgaande tutorials die je door onze patronen lopen. -We also publish other tutorials there on how to work with the platform and develop pattern for it. +We publiceren daar ook andere tutorials over hoe te werken met het platform en daar patronen voor te ontwikkelen. diff --git a/markdown/org/ui/community/who/de.md b/markdown/org/ui/community/who/de.md index 0b0e049d4cb..57a55ec44c5 100644 --- a/markdown/org/ui/community/who/de.md +++ b/markdown/org/ui/community/who/de.md @@ -1,11 +1,11 @@ ---- ---- +- - - +- - - -##### There's more to the picture than meets the eye +##### Es gibt mehr auf dem Bild als das Auge -This list of FreeSewing contributors is not exhaustive. +Diese Liste der FreeSewing Mitwirkenden ist nicht erschöpfend. Sie listet nur Mitwirkende auf, die sich dafür entschieden haben, ihren Namen auf unserer Website bekannt zu geben. ###### Fehlst du? diff --git a/markdown/org/ui/community/who/es.md b/markdown/org/ui/community/who/es.md index eb57cc891a7..d1d1e60ead9 100644 --- a/markdown/org/ui/community/who/es.md +++ b/markdown/org/ui/community/who/es.md @@ -1,16 +1,16 @@ ---- ---- +- - - +- - - ##### Hay más de lo que parece Esta lista de colaboradores de FreeSewing no es exhaustiva. -It only lists contributors who opted-in to having their name disclosed on our website. +Sólo enumera a los colaboradores que optaron por revelar su nombre en nuestro sitio web. -###### Are you missing? -Please [let us know on Discord]("https://discord.freesewing.org/") or -[create an issue]("https://github.com/freesewing/freesewing/issues/new"). +###### ¿Te falta? +Por favor [haznos saber en Discord]("https://discord.freesewing.org/") o +[crea un problema]("https://github.com/freesewing/freesewing/issues/new"). diff --git a/markdown/org/ui/community/who/fr.md b/markdown/org/ui/community/who/fr.md index ad460862f54..a0c0fac18f3 100644 --- a/markdown/org/ui/community/who/fr.md +++ b/markdown/org/ui/community/who/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/ui/community/who/nl.md b/markdown/org/ui/community/who/nl.md index bce5ceda252..d94d0d8c6c4 100644 --- a/markdown/org/ui/community/who/nl.md +++ b/markdown/org/ui/community/who/nl.md @@ -1,16 +1,16 @@ ---- ---- +- - - +- - - -##### There's more to the picture than meets the eye +##### Er is meer aan de foto dan aan het oog -This list of FreeSewing contributors is not exhaustive. -It only lists contributors who opted-in to having their name disclosed on our website. +Deze lijst van FreeSewing bijdragers is niet volledig. +Er worden alleen bijdragers genoemd die ervoor hebben gekozen hun naam openbaar te maken op onze website. -###### Are you missing? -Please [let us know on Discord]("https://discord.freesewing.org/") or -[create an issue]("https://github.com/freesewing/freesewing/issues/new"). +###### Mis je wel? +Laat ons weten op Discord]("https://discord.freesewing.org/") of +[creëer een probleem]("https://github.com/freesewing/issues/new"). diff --git a/markdown/org/ui/draft/how-to-share-a-pattern/es.md b/markdown/org/ui/draft/how-to-share-a-pattern/es.md index fc6e33724f8..4ac7acb8c40 100644 --- a/markdown/org/ui/draft/how-to-share-a-pattern/es.md +++ b/markdown/org/ui/draft/how-to-share-a-pattern/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: Share this pattern with others +title: Compartir este patrón con otros --- -With the link above, anyone can re-create this exact same pattern adjusted to their own measurements. +Con el enlace anterior, cualquiera puede volver a crear este mismo patrón exactamente ajustado a sus propias mediciones. diff --git a/markdown/org/ui/draft/how-to-share-a-pattern/nl.md b/markdown/org/ui/draft/how-to-share-a-pattern/nl.md index fc6e33724f8..585e78fc37a 100644 --- a/markdown/org/ui/draft/how-to-share-a-pattern/nl.md +++ b/markdown/org/ui/draft/how-to-share-a-pattern/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: Share this pattern with others +title: Dit patroon delen met anderen --- -With the link above, anyone can re-create this exact same pattern adjusted to their own measurements. +Met de bovenstaande link kan iedereen dit exact hetzelfde patroon opnieuw maken dat is aangepast aan zijn eigen metingen. diff --git a/markdown/org/ui/draft/recreate-gist/es.md b/markdown/org/ui/draft/recreate-gist/es.md index fb2abf9c8d8..5995265f33f 100644 --- a/markdown/org/ui/draft/recreate-gist/es.md +++ b/markdown/org/ui/draft/recreate-gist/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ --- -title: How to recreate a pattern from a Github gist +title: Cómo recrear un patrón de un GitHub --- -This page allows you to recreate a pattern from a [Github gist](https://gist.github.com/). +Esta página te permite recrear un patrón de un [GitHub gist](https://gist.github.com/). -To do so, simply past either the full URL to the gist, or the gist's ID (the last part of the URL). +Para ello, simplemente supere la URL completa a la lista o la ID de la lista (la última parte de la URL). diff --git a/markdown/org/ui/draft/recreate-gist/nl.md b/markdown/org/ui/draft/recreate-gist/nl.md index fb2abf9c8d8..0a76e4a1ac4 100644 --- a/markdown/org/ui/draft/recreate-gist/nl.md +++ b/markdown/org/ui/draft/recreate-gist/nl.md @@ -1,8 +1,8 @@ --- -title: How to recreate a pattern from a Github gist +title: Hoe een patroon te maken vanuit een Github lijst --- -This page allows you to recreate a pattern from a [Github gist](https://gist.github.com/). +Op deze pagina kun je een patroon aanmaken vanuit een [Github vuist](https://gist.github.com/). -To do so, simply past either the full URL to the gist, or the gist's ID (the last part of the URL). +Om dit te doen, gaat u gewoon voorbij ofwel de volledige URL naar het gist, ofwel het gist-ID (het laatste deel van de URL). diff --git a/markdown/org/ui/draft/sharing-patterns-requires-an-account/es.md b/markdown/org/ui/draft/sharing-patterns-requires-an-account/es.md index d681615c3b0..68c630883f0 100644 --- a/markdown/org/ui/draft/sharing-patterns-requires-an-account/es.md +++ b/markdown/org/ui/draft/sharing-patterns-requires-an-account/es.md @@ -1,9 +1,9 @@ --- -title: Sharing your patterns requires a FreeSewing account +title: Compartir tus patrones requiere una cuenta FreeSewing --- -You can **export** your pattern to PDF, SVG, or other formats. +Puedes **exportar** tu patrón a PDF, SVG u otros formatos. -To **share** your pattern with others and be able to retrieve it later, you need a FreeSewing account. +Para **compartir** tu patrón con otros y poder recuperarlo más tarde, necesitas una cuenta de FreeSewing. -A FreeSewing account is free of charge, and [you can sign up here](/signup/). +Una cuenta de FreeSewing es gratuita, y [puedes registrarte aquí](/signup/). diff --git a/markdown/org/ui/draft/sharing-patterns-requires-an-account/nl.md b/markdown/org/ui/draft/sharing-patterns-requires-an-account/nl.md index d681615c3b0..2a1760f5a71 100644 --- a/markdown/org/ui/draft/sharing-patterns-requires-an-account/nl.md +++ b/markdown/org/ui/draft/sharing-patterns-requires-an-account/nl.md @@ -1,9 +1,9 @@ --- -title: Sharing your patterns requires a FreeSewing account +title: Het delen van je patronen vereist een FreeSewing account --- -You can **export** your pattern to PDF, SVG, or other formats. +U kunt **uw patroon** exporteren naar PDF, SVG of andere formaten. -To **share** your pattern with others and be able to retrieve it later, you need a FreeSewing account. +Om je patroon **te delen** met anderen en het later terug te kunnen krijgen, heb je een FreeSewing account nodig. -A FreeSewing account is free of charge, and [you can sign up here](/signup/). +Een FreeSewing account is gratis en [je kunt hier registreren](/signup/). diff --git a/markdown/org/ui/empty/de.md b/markdown/org/ui/empty/de.md index a845151cc84..7835da14674 100644 --- a/markdown/org/ui/empty/de.md +++ b/markdown/org/ui/empty/de.md @@ -1,2 +1,2 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/ui/empty/es.md b/markdown/org/ui/empty/es.md index a845151cc84..7835da14674 100644 --- a/markdown/org/ui/empty/es.md +++ b/markdown/org/ui/empty/es.md @@ -1,2 +1,2 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/ui/empty/fr.md b/markdown/org/ui/empty/fr.md index a845151cc84..7835da14674 100644 --- a/markdown/org/ui/empty/fr.md +++ b/markdown/org/ui/empty/fr.md @@ -1,2 +1,2 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/ui/empty/nl.md b/markdown/org/ui/empty/nl.md index a845151cc84..7835da14674 100644 --- a/markdown/org/ui/empty/nl.md +++ b/markdown/org/ui/empty/nl.md @@ -1,2 +1,2 @@ ---- ---- +- - - +- - - diff --git a/markdown/org/ui/errors/auth/admin-required/es.md b/markdown/org/ui/errors/auth/admin-required/es.md index e3877a226b1..c33e8d2fcce 100644 --- a/markdown/org/ui/errors/auth/admin-required/es.md +++ b/markdown/org/ui/errors/auth/admin-required/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: You need to be an admin to access this page +title: Necesitas ser un administrador para acceder a esta página --- -The page you tried to access is only available to FreeSewing users with an **admin** role. +La página a la que intentaste acceder solo está disponible para los usuarios de FreeSewing con un rol de **administrador**. diff --git a/markdown/org/ui/errors/auth/admin-required/nl.md b/markdown/org/ui/errors/auth/admin-required/nl.md index e3877a226b1..082919902fd 100644 --- a/markdown/org/ui/errors/auth/admin-required/nl.md +++ b/markdown/org/ui/errors/auth/admin-required/nl.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: You need to be an admin to access this page +title: Je moet beheerder zijn om toegang te krijgen tot deze pagina --- -The page you tried to access is only available to FreeSewing users with an **admin** role. +De pagina die u probeerde te openen is alleen beschikbaar voor FreeSewing gebruikers met een **beheerder** rol. diff --git a/markdown/org/ui/errors/auth/user-required/es.md b/markdown/org/ui/errors/auth/user-required/es.md index ebd3a9f3289..9ffd733c233 100644 --- a/markdown/org/ui/errors/auth/user-required/es.md +++ b/markdown/org/ui/errors/auth/user-required/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ --- -title: A FreeSewing user account is required to access this page +title: Se requiere una cuenta de usuario de FreeSewing para acceder a esta página --- -The page you tried to access is only available to FreeSewing users. +La página a la que intentó acceder sólo está disponible para los usuarios de FreeSewing. -You should either [log in](/login/) or [sign up](/signup/) before you can access this page. +Deberías [iniciar sesión](/login/) o [registrarte](/signup/) antes de acceder a esta página. diff --git a/markdown/org/ui/errors/auth/user-required/nl.md b/markdown/org/ui/errors/auth/user-required/nl.md index ebd3a9f3289..0915190f934 100644 --- a/markdown/org/ui/errors/auth/user-required/nl.md +++ b/markdown/org/ui/errors/auth/user-required/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ --- -title: A FreeSewing user account is required to access this page +title: Een FreeSewing gebruikersaccount is vereist voor toegang tot deze pagina --- -The page you tried to access is only available to FreeSewing users. +De pagina die u probeerde te openen is alleen beschikbaar voor FreeSewing gebruikers. -You should either [log in](/login/) or [sign up](/signup/) before you can access this page. +U dient [in te loggen](/login/) of [zich aan te melden](/signup/) voordat u toegang hebt tot deze pagina. diff --git a/markdown/org/ui/errors/broken-draft-preview/es.md b/markdown/org/ui/errors/broken-draft-preview/es.md index 7d3c7b1e6f7..bcdb1e3bd21 100644 --- a/markdown/org/ui/errors/broken-draft-preview/es.md +++ b/markdown/org/ui/errors/broken-draft-preview/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ --- -title: This is a legacy pattern +title: Este es un patrón heredado --- This pattern was made with an older version of FreeSewing and is not compatible with the current version. -Click the button below to try and re-create this pattern in the current version. If it falls apart again, we'll pick up the pieces and offer to submit a bug report. +Haga clic en el botón de abajo para intentar volver a crear este patrón en la versión actual. Si se desintegra de nuevo, recogeremos las piezas y nos ofreceremos a enviar un informe de error. diff --git a/markdown/org/ui/errors/broken-draft/es.md b/markdown/org/ui/errors/broken-draft/es.md index b228461f524..4dc2d647a46 100644 --- a/markdown/org/ui/errors/broken-draft/es.md +++ b/markdown/org/ui/errors/broken-draft/es.md @@ -1,11 +1,11 @@ --- -title: Something went wrong +title: Algo salió mal --- -##### Help us make FreeSewing better by reporting this crash +##### Ayúdanos a mejorar FreeSewing informando de este error We'd like to gather diagnostics and [create an issue on Github](https://github.com/freesewing/freesewing/issues/new) to investigate what exactly went wrong. We'll keep your (user)name out of the diagnostics data, but we'd still like your consent prior to gathering this data and putting it on Github. -If you are on board, click the button below. If not, you can always [report this manually](https://github.com/freesewing/freesewing/issues/new). +Si está en el tablero, haga clic en el botón de abajo. If not, you can always [report this manually](https://github.com/freesewing/freesewing/issues/new). diff --git a/markdown/org/ui/errors/broken-draft/nl.md b/markdown/org/ui/errors/broken-draft/nl.md index ba7913f3bbf..ac27e5c9440 100644 --- a/markdown/org/ui/errors/broken-draft/nl.md +++ b/markdown/org/ui/errors/broken-draft/nl.md @@ -4,7 +4,7 @@ title: Er ging iets mis ##### Help ons FreeSewing beter te maken door dit probleem te melden -We'd like to gather diagnostics and [create an issue on Github](https://github.com/freesewing/freesewing/issues/new) to investigate what exactly went wrong. +We willen graag diagnostiek verzamelen en [maak een issue op Github](https://github.com/freesewing/freesewing/issues/new) om te onderzoeken wat er precies mis is gegaan. We houden je (gebruikers)naam uit de data, maar we willen toch graag je toestemming voor we deze data verzamelen en op Github zetten. diff --git a/markdown/org/ui/homepage/designers/de.md b/markdown/org/ui/homepage/designers/de.md index cc0cb029b7c..362097b72e4 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/designers/de.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/designers/de.md @@ -1,23 +1,23 @@ ---- ---- +- - - +- - - #### Was ist parametrisches Design? -Parametric design refers to the use of parameters or variables to manipulate the outcome of a given design within its rules. +Das Parametrische Design bezieht sich auf die Verwendung von Parametern oder Variablen zur Manipulation des Ergebnisses eines bestimmten Designs innerhalb seiner Regeln. -In sewing patterns, the *parameters* are what is provided by the user: Their measurements and options that they have selected. -The *rules* of the design are what you, the designer, make them. +In Nähmustern die *Parameter* sind die vom Benutzer zur Verfügung gestellten Parameter: Ihre Messungen und Optionen, die er ausgewählt hat. +Die *Regeln* des Designs sind das, was Sie, der Designer, machen. #### Was bedeutet das für Designer/innen? -When drafting or designing patterns or garments, it is common practice to start with a *fit model* (or *dress form*). The measurements of the fit model are used as input in the initial design. +Beim Entwurf oder Design von Mustern oder Kleidungsstücken ist es üblich, mit einem *fit Model* (oder *Kleiderformular* ) zu beginnen. Die Messungen des Passmodells werden als Input in der ersten Konstruktion eingesetzt. -Adapting the pattern for a different model is a tedious task, which is why patterns are graded up and down to cover different sizes. +Die Anpassung des Musters an ein anderes Modell ist eine mühsame Aufgabe. Deshalb werden die Muster nach oben und unten gestuft, um verschiedene Größen abzudecken. -But in a parametric sewing pattern, adapting to different sizes or models *just works*. +Aber in einem parametrischen Nähmuster funktioniert die Anpassung an verschiedene Größen oder Modelle *nur*. #### Was kann FreeSewing für mich tun? -FreeSewing provides everything you need to create your own parametric sewing patterns with very little effort. +FreeSewing bietet alles, was du brauchst, um deine eigenen Nähmuster zu erstellen mit sehr geringem Aufwand. -You are free to sell patterns you create, or contribute them to our growing collection. +Sie können Muster verkaufen, die Sie erstellen, oder sie zu unserer wachsenden Sammlung beitragen. diff --git a/markdown/org/ui/homepage/designers/es.md b/markdown/org/ui/homepage/designers/es.md index 13e7c55f572..3f46f4e38dc 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/designers/es.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/designers/es.md @@ -1,23 +1,23 @@ ---- ---- +- - - +- - - -#### What is parametric design? +#### ¿Qué es el diseño paramétrico? Parametric design refers to the use of parameters or variables to manipulate the outcome of a given design within its rules. In sewing patterns, the *parameters* are what is provided by the user: Their measurements and options that they have selected. The *rules* of the design are what you, the designer, make them. -#### What does that mean for designers? +#### ¿Qué significa eso para los diseñadores? -When drafting or designing patterns or garments, it is common practice to start with a *fit model* (or *dress form*). The measurements of the fit model are used as input in the initial design. +When drafting or designing patterns or garments, it is common practice to start with a *fit model* (or *dress form*). Las mediciones del modelo de ajuste se utilizan como entrada en el diseño inicial. Adapting the pattern for a different model is a tedious task, which is why patterns are graded up and down to cover different sizes. -But in a parametric sewing pattern, adapting to different sizes or models *just works*. +Pero en un patrón de coser paramétrico, adaptarse a diferentes tamaños o modelos *solo funciona*. -#### What can FreeSewing do for me? +#### ¿Qué puede hacer FreeSewing por mí? FreeSewing provides everything you need to create your own parametric sewing patterns with very little effort. -You are free to sell patterns you create, or contribute them to our growing collection. +Eres libre de vender patrones que creas, o contribuir a nuestra colección creciente. diff --git a/markdown/org/ui/homepage/designers/fr.md b/markdown/org/ui/homepage/designers/fr.md index d88e92681cc..9385c15d564 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/designers/fr.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/designers/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - #### Qu'est-ce que la conception paramétrique ? diff --git a/markdown/org/ui/homepage/designers/nl.md b/markdown/org/ui/homepage/designers/nl.md index 13e7c55f572..b568d0fbc57 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/designers/nl.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/designers/nl.md @@ -1,23 +1,23 @@ ---- ---- +- - - +- - - -#### What is parametric design? +#### Wat is parametrisch ontwerp? -Parametric design refers to the use of parameters or variables to manipulate the outcome of a given design within its rules. +Parametrisch ontwerp verwijst naar het gebruik van parameters of variabelen om het resultaat van een bepaald ontwerp binnen de regels te manipuleren. -In sewing patterns, the *parameters* are what is provided by the user: Their measurements and options that they have selected. -The *rules* of the design are what you, the designer, make them. +In naaipatronen, de *parameters* zijn wat door de gebruiker wordt aangeboden: hun metingen en opties die ze hebben geselecteerd. +De *regels* van het ontwerp zijn wat jij als ontwerper maakt. -#### What does that mean for designers? +#### Wat betekent dat voor de ontwerpers? -When drafting or designing patterns or garments, it is common practice to start with a *fit model* (or *dress form*). The measurements of the fit model are used as input in the initial design. +Bij het tekenen of tekenen van patronen het is gebruikelijk om te beginnen met een *fit model* (of *ress form*). De metingen van het fit model worden gebruikt als input in het oorspronkelijke ontwerp. -Adapting the pattern for a different model is a tedious task, which is why patterns are graded up and down to cover different sizes. +Het aanpassen van het patroon voor een ander model is een vervelende taak, daarom worden patronen omhoog en omlaag beoordeeld om verschillende maten te dekken. -But in a parametric sewing pattern, adapting to different sizes or models *just works*. +Maar in een parametrisch naaipatroon, aanpassing aan verschillende maten of modellen *werkt gewoon*. -#### What can FreeSewing do for me? +#### Wat kan FreeSewing voor mij doen? -FreeSewing provides everything you need to create your own parametric sewing patterns with very little effort. +FreeSewing biedt alles wat je nodig hebt om je eigen parametrische naaipatronen te maken met heel weinig inspanning. -You are free to sell patterns you create, or contribute them to our growing collection. +U bent vrij om patronen te verkopen die u maakt of bij te dragen aan onze groeiende collectie. diff --git a/markdown/org/ui/homepage/developers/de.md b/markdown/org/ui/homepage/developers/de.md index 1399a5178d7..1a39ad62ee5 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/developers/de.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/developers/de.md @@ -1,17 +1,17 @@ ---- ---- +- - - +- - - #### Neugierig, wie das hier funktioniert? FreeSewing ist in [JavaScript](https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/JavaScript) geschrieben. Our [core library](https://www.npmjs.com/package/@freesewing/core) and [patterns](/patterns) are available both for [NodeJS](https://nodejs.org/) and the browser. -Our websites are built with [Gatsby](https://www.gatsbyjs.com/)/[React](https://reactjs.org/) and kindly hosted by [Netlify](https://www.netlify.com/). +Unsere Webseiten werden mit [Gatsby](https://www.gatsbyjs.com/)/[React](https://reactjs.org/) und freundlicherweise gehostet von [Netlify](https://www.netlify.com/) erstellt. -Alles läuft im Browser, außer Benutzerdaten und die Konvertierung zu PDF. For that, we have built a backend with [Express](https://expressjs.com/) exposing a REST API. +Alles läuft im Browser, außer Benutzerdaten und die Konvertierung zu PDF. Dafür haben wir ein Backend mit [Express](https://expressjs.com/) aufgebaut, das eine REST-API enthüllt. -Unser Code und Markdown-Inhalt wird von [Github](https://github.com/freesewing/) gehostet. We use [Crowdin](https://crowdin.com/) for translations, search is handled by [Algolia](https://www.algolia.com/) and [Bugsnag](https://www.bugsnag.com/) does error handling for us. +Unser Code und Markdown-Inhalt wird von [Github](https://github.com/freesewing/) gehostet. Wir verwenden [Crowdin](https://crowdin.com/) für Übersetzungen, Suche wird von [Algolia](https://www.algolia.com/) bearbeitet und [Bugsnag](https://www.bugsnag.com/) erledigt Fehlerbehandlung für uns. -We are appreciative of these and other projects/companies that allow us to stand on their shoulders. +Wir schätzen diese und andere Projekte/Unternehmen, die es uns ermöglichen, auf ihren Schultern zu stehen. #### Erfahre mehr @@ -20,6 +20,6 @@ Unsere [Entwicklerdokumentation](https://freesewing.dev) ist unter [freesewing.d #### Willst du mithelfen? Awesome ❤️ -Our [contributor documentation](https://freesewing.dev/contributors/) is a good starting point. We also have dedicated guides for [translators](https://freesewing.dev/translators/) and [editors](https://freesewing.dev/editors/). +Unsere [Mitwirkende Dokumentation](https://freesewing.dev/contributors/) ist ein guter Ausgangspunkt. Wir haben auch engagierte Führer für [Übersetzer](https://freesewing.dev/translators/) und [Redakteure](https://freesewing.dev/editors/). -Last but not least, [join us on Discord](https://discord.freesewing.org/) where all the other contributors hang out. +Last but not least [join us on Discord](https://discord.freesewing.org/) where all the other contributors hanging. diff --git a/markdown/org/ui/homepage/developers/es.md b/markdown/org/ui/homepage/developers/es.md index 781e3fe2462..85c57d78e54 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/developers/es.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/developers/es.md @@ -1,25 +1,25 @@ ---- ---- +- - - +- - - -#### Curious how this works? +#### ¿Cómo funciona esto curiosamente? -FreeSewing is written in [JavaScript](https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/JavaScript). Our [core library](https://www.npmjs.com/package/@freesewing/core) and [patterns](/patterns) are available both for [NodeJS](https://nodejs.org/) and the browser. +FreeSewing está escrito en [JavaScript](https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/JavaScript). Our [core library](https://www.npmjs.com/package/@freesewing/core) and [patterns](/patterns) are available both for [NodeJS](https://nodejs.org/) and the browser. Our websites are built with [Gatsby](https://www.gatsbyjs.com/)/[React](https://reactjs.org/) and kindly hosted by [Netlify](https://www.netlify.com/). -Everything runs in the browser except user data and conversion to PDF. For that, we have built a backend with [Express](https://expressjs.com/) exposing a REST API. +Todo se ejecuta en el navegador excepto los datos del usuario y la conversión a PDF. For that, we have built a backend with [Express](https://expressjs.com/) exposing a REST API. -Our code and markdown content is hosted by [Github](https://github.com/freesewing/). We use [Crowdin](https://crowdin.com/) for translations, search is handled by [Algolia](https://www.algolia.com/) and [Bugsnag](https://www.bugsnag.com/) does error handling for us. +Nuestro código y contenido de markdown están alojados por [Github](https://github.com/freesewing/). We use [Crowdin](https://crowdin.com/) for translations, search is handled by [Algolia](https://www.algolia.com/) and [Bugsnag](https://www.bugsnag.com/) does error handling for us. -We are appreciative of these and other projects/companies that allow us to stand on their shoulders. +Agradecemos estos y otros proyectos / empresas que nos permiten permanecer en sus hombros. -#### Learn more +#### Aprende más -Our [developer documentation](https://freesewing.dev) is available on [freesewing.dev](https://freesewing.dev). You'll find links to all our repositories there, as well as in-depth documentation, tutorials, and examples. +Nuestra [documentación del desarrollador](https://freesewing.dev) está disponible en [freesewing.dev](https://freesewing.dev). Allí encontrará enlaces a todos nuestros repositorios, así como documentación en profundidad, tutoriales y ejemplos. -#### Want to help out? +#### ¿Quieres ayudar? -Awesome ❤️ -Our [contributor documentation](https://freesewing.dev/contributors/) is a good starting point. We also have dedicated guides for [translators](https://freesewing.dev/translators/) and [editors](https://freesewing.dev/editors/). +Asombroso ❤️ +Nuestra [documentación del colaborador](https://freesewing.dev/contributors/) es un buen punto de partida. También tenemos guías dedicadas para [traductores](https://freesewing.dev/translators/) y [editores](https://freesewing.dev/editors/). -Last but not least, [join us on Discord](https://discord.freesewing.org/) where all the other contributors hang out. +Por último, pero no por ello menos importante, [únete a nosotros en Discord](https://discord.freesewing.org/) donde todos los demás colaboradores permanecen al margen. diff --git a/markdown/org/ui/homepage/developers/fr.md b/markdown/org/ui/homepage/developers/fr.md index 7df3f0141f0..64576e4682c 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/developers/fr.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/developers/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - #### Vous êtes curieux de savoir comment ça marche ? diff --git a/markdown/org/ui/homepage/developers/nl.md b/markdown/org/ui/homepage/developers/nl.md index 07c10e7b792..ef380e1aa61 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/developers/nl.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/developers/nl.md @@ -1,25 +1,25 @@ ---- ---- +- - - +- - - -#### Curious how this works? +#### Eigenaardig hoe dit werkt? -FreeSewing is written in [JavaScript](https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/JavaScript). Our [core library](https://www.npmjs.com/package/@freesewing/core) and [patterns](/patterns) are available both for [NodeJS](https://nodejs.org/) and the browser. +FreeSewing is geschreven in [JavaScript](https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/JavaScript). Onze [core library](https://www.npmjs.com/package/@freesewing/core) en [patronen](/patterns) zijn beschikbaar voor [NodeJS](https://nodejs.org/) en de browser. -Our websites are built with [Gatsby](https://www.gatsbyjs.com/)/[React](https://reactjs.org/) and kindly hosted by [Netlify](https://www.netlify.com/). +Onze websites zijn gebouwd met [Gatsby](https://www.gatsbyjs.com/)/[React](https://reactjs.org/) en vriendelijk gehost door [Netlify](https://www.netlify.com/). -Everything runs in the browser except user data and conversion to PDF. For that, we have built a backend with [Express](https://expressjs.com/) exposing a REST API. +Alles draait in de browser, behalve gebruikersgegevens en conversie naar PDF. Daarvoor hebben we een backend gebouwd met [Express](https://expressjs.com/) die een REST API onthult. -Our code and markdown content is hosted by [Github](https://github.com/freesewing/). We use [Crowdin](https://crowdin.com/) for translations, search is handled by [Algolia](https://www.algolia.com/) and [Bugsnag](https://www.bugsnag.com/) does error handling for us. +Onze code en markdown inhoud wordt gehost door [Github](https://github.com/freesewing/). We gebruiken [Crowdin](https://crowdin.com/) voor vertalingen, zoekopdrachten worden afgehandeld door [Algolia](https://www.algolia.com/) en [Bugsnag](https://www.bugsnag.com/) doet fouten bij het afhandelen voor ons. -We are appreciative of these and other projects/companies that allow us to stand on their shoulders. +Wij waarderen deze en andere projecten/bedrijven die ons in staat stellen op hun schouders te staan. -#### Learn more +#### Meer informatie -Our [developer documentation](https://freesewing.dev) is available on [freesewing.dev](https://freesewing.dev). You'll find links to all our repositories there, as well as in-depth documentation, tutorials, and examples. +Onze [documentatie over ontwikkelaars](https://freesewing.dev) is beschikbaar op [freesewing.dev](https://freesewing.dev). Je vindt daar links naar al onze repositories, evenals diepgaande documentatie, tutorials en voorbeelden. #### Wil je meehelpen? Geweldig ❤️ Onze [documentatie voor bijdragers](https://freesewing.dev/contributors/) is een goed vertrekpunt. We hebben ook specifieke handleidingen voor [vertalers](https://freesewing.dev/translators/) en [editors](https://freesewing.dev/editors/). -Last but not least, [join us on Discord](https://discord.freesewing.org/) where all the other contributors hang out. +Niet in de laatste plaats [sluit je aan bij Discord](https://discord.freesewing.org/) waar alle andere bijdragers ophangen. diff --git a/markdown/org/ui/homepage/extra/de.md b/markdown/org/ui/homepage/extra/de.md index 14b23da63d3..65041e7ea08 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/extra/de.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/extra/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - ##### [Neu hier?][1] [Schau dir zum Loslegen unseren Leitfaden an][1] diff --git a/markdown/org/ui/homepage/extra/es.md b/markdown/org/ui/homepage/extra/es.md index c26961020bd..599e59b13fc 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/extra/es.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/extra/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ ---- ---- +- - - +- - - -##### [New here?][1] -[Check our getting started guide][1] +##### [¿Nuevo aquí?][1] +[Revisa nuestra guía de inicio][1] [1]: /docs/guide/ diff --git a/markdown/org/ui/homepage/extra/fr.md b/markdown/org/ui/homepage/extra/fr.md index dfebbdad3ed..3d18461499c 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/extra/fr.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/extra/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - ##### [Nouveau ici ?][1] [Consultez notre guide de démarrage][1] diff --git a/markdown/org/ui/homepage/extra/nl.md b/markdown/org/ui/homepage/extra/nl.md index c26961020bd..52024693ebb 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/extra/nl.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/extra/nl.md @@ -1,8 +1,8 @@ ---- ---- +- - - +- - - -##### [New here?][1] -[Check our getting started guide][1] +##### [Nieuw hier?][1] +[Bekijk onze startgids][1] [1]: /docs/guide/ diff --git a/markdown/org/ui/homepage/makers/de.md b/markdown/org/ui/homepage/makers/de.md index 124d2aa709a..5056ae5154e 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/makers/de.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/makers/de.md @@ -1,20 +1,20 @@ ---- ---- +- - - +- - - #### Nach deinen Maßen erstellte Schnittmuster -Alle unsere Schnittmuster sind *maßgeschneidert*. Not just graded up or down, but actually drafted to your exact specifications, just as you would on paper. +Alle unsere Schnittmuster sind *maßgeschneidert*. Nicht nur nach oben oder unten, sondern auch nach Ihren genauen Spezifikationen entworfen, so wie Sie es auf dem Papier tun würden. #### Vollgepackt mit Option und einer Livevorschau -FreeSewing patterns come with options that allow you to customize different aspects of the pattern. Our live preview means no surprises: what you see is what you get. +FreeSewing Patterns enthalten Optionen, mit denen Sie verschiedene Aspekte des Musters anpassen können. Unsere Live-Vorschau bedeutet keine Überraschung: Was Sie sehen, was Sie bekommen. #### Schnittmuster, die du teilen und anpassen kannst -FreeSewing patterns often have so many options that one pattern can yield a variety of styles. You can share your patterns with others so they can get the same style, drafted to their measurements. +FreeNähmuster haben oft so viele Optionen, dass ein Muster eine Vielzahl von Stilen hervorbringen kann. Sie können Ihre Muster mit anderen teilen, so dass sie den gleichen Stil, entworfen für ihre Messungen. #### Eine Gemeinschaft hilfreicher Personen -Fragen zu einem Schnittmuster? Stuck on one of the steps when making your garment? Keine Sorge, dir kann geholfen werden. +Fragen zu einem Schnittmuster? An einem der Schritte festhalten, wenn Sie Ihr Kleidungsstück herstellen? Keine Sorge, dir kann geholfen werden. -[Join us on Discord](https://discord.freesewing.org/) and discover what makes the FreeSewing community so great. +[Trete bei Discord](https://discord.freesewing.org/) bei und entdecke, was die FreeSewing Community so großartig macht. diff --git a/markdown/org/ui/homepage/makers/es.md b/markdown/org/ui/homepage/makers/es.md index a91f4e6b46b..0359304680e 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/makers/es.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/makers/es.md @@ -1,20 +1,20 @@ ---- ---- +- - - +- - - -#### Sewing patterns made to your measurements +#### Patrones de costura hechos a tus mediciones -All our patterns are *made-to-measure*. Not just graded up or down, but actually drafted to your exact specifications, just as you would on paper. +Todos nuestros patrones están *hechos a medida*. No sólo calificado o bajo, sino redactado de acuerdo con sus especificaciones exactas, tal como lo haría en papel. -#### Packed with options plus live preview +#### Empaquetado con opciones más vista previa en vivo -FreeSewing patterns come with options that allow you to customize different aspects of the pattern. Our live preview means no surprises: what you see is what you get. +Los patrones de FreeSewing vienen con opciones que te permiten personalizar diferentes aspectos del patrón. Nuestra vista previa en vivo significa que no hay sorpresas: lo que ves es lo que obtienes. -#### Patterns you can share and adapt +#### Patrones que puedes compartir y adaptar -FreeSewing patterns often have so many options that one pattern can yield a variety of styles. You can share your patterns with others so they can get the same style, drafted to their measurements. +Los patrones de FreeSewing a menudo tienen tantas opciones que un patrón puede producir una variedad de estilos. Puedes compartir tus patrones con otros para que puedan obtener el mismo estilo, redactado a sus mediciones. -#### A community of helpful people +#### Una comunidad de personas útiles -Questions about a pattern? Questions about a pattern? Stuck on one of the steps when making your garment? No worries, help is available. +¿Preguntas sobre un patrón? Questions about a pattern? Stuck on one of the steps when making your garment? No hay preocupaciones, la ayuda está disponible. -[Join us on Discord](https://discord.freesewing.org/) and discover what makes the FreeSewing community so great. +[Únete a nosotros en Discord](https://discord.freesewing.org/) y descubre lo que hace que la comunidad de FreeSewing sea tan grande. diff --git a/markdown/org/ui/homepage/makers/fr.md b/markdown/org/ui/homepage/makers/fr.md index 5967b513614..bbe40fd12f1 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/makers/fr.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/makers/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - #### Des patrons de couture faits à vos mesures diff --git a/markdown/org/ui/homepage/makers/nl.md b/markdown/org/ui/homepage/makers/nl.md index d3a2af9d186..6da5e7f99e0 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/makers/nl.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/makers/nl.md @@ -1,20 +1,20 @@ ---- ---- +- - - +- - - -#### Sewing patterns made to your measurements +#### Naaipatronen gemaakt op uw metingen -All our patterns are *made-to-measure*. Not just graded up or down, but actually drafted to your exact specifications, just as you would on paper. +Al onze patronen zijn *op maat*. Niet alleen nagekeken of beneden, maar ook daadwerkelijk getekend volgens de precieze specificaties, zoals u op papier zou doen. #### Volgestampt met opties plus live preview -FreeSewing patterns come with options that allow you to customize different aspects of the pattern. Our live preview means no surprises: what you see is what you get. +FreeSewing patronen hebben opties die het mogelijk maken om verschillende aspecten van het patroon aan te passen. Onze live preview betekent geen verrassingen: wat je ziet is wat je krijgt. -#### Patterns you can share and adapt +#### Patronen kunt u delen en aanpassen -FreeSewing patterns often have so many options that one pattern can yield a variety of styles. You can share your patterns with others so they can get the same style, drafted to their measurements. +FreeSewing patronen hebben vaak zoveel opties dat één patroon een verscheidenheid aan stijlen kan opleveren. U kunt uw patronen delen met anderen, zodat ze dezelfde stijl kunnen krijgen, opgesteld op basis van hun metingen. -#### A community of helpful people +#### Een gemeenschap van behulpzame mensen -Questions about a pattern? Stuck on one of the steps when making your garment? No worries, help is available. +Vragen over een patroon? Vastzitten op een van de stappen bij het maken van je kleding? Geen zorgen, er is hulp beschikbaar. -[Join us on Discord](https://discord.freesewing.org/) and discover what makes the FreeSewing community so great. +[Word lid van Discord](https://discord.freesewing.org/) en ontdek wat de FreeSewing community zo geweldig maakt. diff --git a/markdown/org/ui/homepage/row-1/de.md b/markdown/org/ui/homepage/row-1/de.md index 68471c29571..eeaf7bc4959 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/row-1/de.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/row-1/de.md @@ -1,20 +1,20 @@ ---- ---- +- - - +- - - #### Nach deinen Maßen erstellte Schnittmuster -Alle unsere Schnittmuster sind *maßgeschneidert*. Not just graded up or down, but actually drafted to your exact specifications, just as you would on paper. +Alle unsere Schnittmuster sind *maßgeschneidert*. Nicht nur nach oben oder unten, sondern auch nach Ihren genauen Spezifikationen entworfen, so wie Sie es auf dem Papier tun würden. #### Vollgepackt mit Option und einer Livevorschau -FreeSewing patterns come with options that allow you to customize different aspects of the pattern. Our live preview means no surprises: what you see is what you get. +FreeSewing Patterns enthalten Optionen, mit denen Sie verschiedene Aspekte des Musters anpassen können. Unsere Live-Vorschau bedeutet keine Überraschung: Was Sie sehen, was Sie bekommen. #### Schnittmuster, die du teilen und anpassen kannst -FreeSewing patterns often have so many options that one pattern can yield a variety of styles. You can share your patterns with others so they can get the same style, drafted to their measurements. +FreeNähmuster haben oft so viele Optionen, dass ein Muster eine Vielzahl von Stilen hervorbringen kann. Sie können Ihre Muster mit anderen teilen, so dass sie den gleichen Stil, entworfen für ihre Messungen. #### Eine Gemeinschaft hilfreicher Personen -Questions about a pattern? Stuck on one of the steps when making your garment? No worries, help is available. +Fragen zu einem Muster? An einem der Schritte festhalten, wenn Sie Ihr Kleidungsstück herstellen? Keine Sorge, Hilfe ist verfügbar. -[Join us on Discord](https://discord.freesewing.org/) and discover what makes the FreeSewing community so great. +[Trete bei Discord](https://discord.freesewing.org/) bei und entdecke, was die FreeSewing Community so großartig macht. diff --git a/markdown/org/ui/homepage/row-1/es.md b/markdown/org/ui/homepage/row-1/es.md index a91f4e6b46b..0359304680e 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/row-1/es.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/row-1/es.md @@ -1,20 +1,20 @@ ---- ---- +- - - +- - - -#### Sewing patterns made to your measurements +#### Patrones de costura hechos a tus mediciones -All our patterns are *made-to-measure*. Not just graded up or down, but actually drafted to your exact specifications, just as you would on paper. +Todos nuestros patrones están *hechos a medida*. No sólo calificado o bajo, sino redactado de acuerdo con sus especificaciones exactas, tal como lo haría en papel. -#### Packed with options plus live preview +#### Empaquetado con opciones más vista previa en vivo -FreeSewing patterns come with options that allow you to customize different aspects of the pattern. Our live preview means no surprises: what you see is what you get. +Los patrones de FreeSewing vienen con opciones que te permiten personalizar diferentes aspectos del patrón. Nuestra vista previa en vivo significa que no hay sorpresas: lo que ves es lo que obtienes. -#### Patterns you can share and adapt +#### Patrones que puedes compartir y adaptar -FreeSewing patterns often have so many options that one pattern can yield a variety of styles. You can share your patterns with others so they can get the same style, drafted to their measurements. +Los patrones de FreeSewing a menudo tienen tantas opciones que un patrón puede producir una variedad de estilos. Puedes compartir tus patrones con otros para que puedan obtener el mismo estilo, redactado a sus mediciones. -#### A community of helpful people +#### Una comunidad de personas útiles -Questions about a pattern? Questions about a pattern? Stuck on one of the steps when making your garment? No worries, help is available. +¿Preguntas sobre un patrón? Questions about a pattern? Stuck on one of the steps when making your garment? No hay preocupaciones, la ayuda está disponible. -[Join us on Discord](https://discord.freesewing.org/) and discover what makes the FreeSewing community so great. +[Únete a nosotros en Discord](https://discord.freesewing.org/) y descubre lo que hace que la comunidad de FreeSewing sea tan grande. diff --git a/markdown/org/ui/homepage/row-1/fr.md b/markdown/org/ui/homepage/row-1/fr.md index 5967b513614..bbe40fd12f1 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/row-1/fr.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/row-1/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - #### Des patrons de couture faits à vos mesures diff --git a/markdown/org/ui/homepage/row-1/nl.md b/markdown/org/ui/homepage/row-1/nl.md index d3a2af9d186..6da5e7f99e0 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/row-1/nl.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/row-1/nl.md @@ -1,20 +1,20 @@ ---- ---- +- - - +- - - -#### Sewing patterns made to your measurements +#### Naaipatronen gemaakt op uw metingen -All our patterns are *made-to-measure*. Not just graded up or down, but actually drafted to your exact specifications, just as you would on paper. +Al onze patronen zijn *op maat*. Niet alleen nagekeken of beneden, maar ook daadwerkelijk getekend volgens de precieze specificaties, zoals u op papier zou doen. #### Volgestampt met opties plus live preview -FreeSewing patterns come with options that allow you to customize different aspects of the pattern. Our live preview means no surprises: what you see is what you get. +FreeSewing patronen hebben opties die het mogelijk maken om verschillende aspecten van het patroon aan te passen. Onze live preview betekent geen verrassingen: wat je ziet is wat je krijgt. -#### Patterns you can share and adapt +#### Patronen kunt u delen en aanpassen -FreeSewing patterns often have so many options that one pattern can yield a variety of styles. You can share your patterns with others so they can get the same style, drafted to their measurements. +FreeSewing patronen hebben vaak zoveel opties dat één patroon een verscheidenheid aan stijlen kan opleveren. U kunt uw patronen delen met anderen, zodat ze dezelfde stijl kunnen krijgen, opgesteld op basis van hun metingen. -#### A community of helpful people +#### Een gemeenschap van behulpzame mensen -Questions about a pattern? Stuck on one of the steps when making your garment? No worries, help is available. +Vragen over een patroon? Vastzitten op een van de stappen bij het maken van je kleding? Geen zorgen, er is hulp beschikbaar. -[Join us on Discord](https://discord.freesewing.org/) and discover what makes the FreeSewing community so great. +[Word lid van Discord](https://discord.freesewing.org/) en ontdek wat de FreeSewing community zo geweldig maakt. diff --git a/markdown/org/ui/homepage/updates/de.md b/markdown/org/ui/homepage/updates/de.md index afe84462076..b5a893c067f 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/updates/de.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/updates/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - ## Neueste Updates diff --git a/markdown/org/ui/homepage/updates/es.md b/markdown/org/ui/homepage/updates/es.md index 5fe488ca274..37000203976 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/updates/es.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/updates/es.md @@ -1,24 +1,24 @@ ---- ---- +- - - +- - - -## Latest updates +## Últimas actualizaciones -##### COVID-19: Facemask pattern +##### COVID-19: Patrón de la máscara -If you're looking for our facemask pattern, follow this link: +Si estás buscando nuestro patrón de facemask, sigue este enlace: - - [Face mask pattern and instructions](/blog/facemask-frenzy) + - [Patrón de máscara e instrucciones](/blog/facemask-frenzy) -##### Contributor calls +##### Llamadas de colaborador -Recently, we started organizing contributor calls. Anybody with an interest in FreeSewing is welcome to join. +Recientemente, comenzamos a organizar llamadas de colaboradores. Cualquiera que tenga interés en FreeSewing es bienvenido a unirse. -All calls can be joined via [meet.freesewing.org](https://meet.freesewing.org/). Check [the calls schedule](/community/calls/) for details on the upcoming calls. +Todas las llamadas se pueden unir a través de [meet.freesewing.org](https://meet.freesewing.org/). Consulta [el programa de llamadas](/community/calls/) para obtener más información sobre las próximas llamadas. -##### We've moved to Discord +##### Nos hemos movido a Discord -We've moved our chat rooms from to Discord. Our legacy chat on Gitter is deprecated. +Hemos trasladado nuestras salas de chat de a Discord. Nuestro chat heredado en Gitter está obsoleto. -You can join us at https://discord.freesewing.org, or use this in-app Discord invite: https://discord.gg/YDV4GvU +Puedes unirte a nosotros en https://discord.freesewing.org, o usar esta invitación in-app de Discord: https://discord.gg/YDV4GvU diff --git a/markdown/org/ui/homepage/updates/fr.md b/markdown/org/ui/homepage/updates/fr.md index c809e8b7b5b..4a20003a1eb 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/updates/fr.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/updates/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - ## Dernières mises à jour diff --git a/markdown/org/ui/homepage/updates/nl.md b/markdown/org/ui/homepage/updates/nl.md index 02889636206..85aca654b55 100644 --- a/markdown/org/ui/homepage/updates/nl.md +++ b/markdown/org/ui/homepage/updates/nl.md @@ -1,24 +1,24 @@ ---- ---- +- - - +- - - -## Latest updates +## Nieuwste updates ##### COVID-19: Mondmasker patroon -If you're looking for our facemask pattern, follow this link: +Als je op zoek bent naar ons facemask patroon, volg dan deze link: - - [Face mask pattern and instructions](/blog/facemask-frenzy) + - [Gezicht masker patroon en instructies](/blog/facemask-frenzy) ##### Gesprekken met bijdragers -Recently, we started organizing contributor calls. Anybody with an interest in FreeSewing is welcome to join. +Onlangs zijn we begonnen met het organiseren van bijdragers oproepen. Iedereen die geïnteresseerd is in FreeSewing is welkom om toe te treden. -All calls can be joined via [meet.freesewing.org](https://meet.freesewing.org/). Check [the calls schedule](/community/calls/) for details on the upcoming calls. +Bij alle oproepen hoort [meet.freesewing.org](https://meet.freesewing.org/). Bekijk [het aanroepschema](/community/calls/) voor meer informatie over de komende gesprekken. -##### We've moved to Discord +##### We zijn verplaatst naar Discord -We've moved our chat rooms from to Discord. Our legacy chat on Gitter is deprecated. +We hebben onze chatruimtes verplaatst van Discord naar Discord. Ons legacy chat op Gitter wordt niet meer ondersteund. -You can join us at https://discord.freesewing.org, or use this in-app Discord invite: https://discord.gg/YDV4GvU +Je kunt je bij ons voegen op https://discord.freesewing.org, of deze in-app Discord-uitnodiging gebruiken: https://discord.gg/YDV4GvU diff --git a/markdown/org/ui/newsletter/account/de.md b/markdown/org/ui/newsletter/account/de.md index f935bfccff4..1a067523b94 100644 --- a/markdown/org/ui/newsletter/account/de.md +++ b/markdown/org/ui/newsletter/account/de.md @@ -1,9 +1,9 @@ --- -title: Manage your subscription in your account +title: Verwalten Sie Ihr Abonnement in Ihrem Konto --- -As a registered user, you can [manage your newsletter settings in your account][1]. +Als registrierter Benutzer können Sie [Ihre Newsletter-Einstellungen in Ihrem Konto verwalten][1]. -If you'd like to sign up a different email address as the one linked to your account, you can do so below. +Wenn Sie eine andere E-Mail-Adresse als anlegen möchten, die mit Ihrem Konto verknüpft ist, können Sie dies unten tun. [1]: /account/settings/newsletter/ diff --git a/markdown/org/ui/newsletter/account/es.md b/markdown/org/ui/newsletter/account/es.md index f935bfccff4..3a5a15ab0ba 100644 --- a/markdown/org/ui/newsletter/account/es.md +++ b/markdown/org/ui/newsletter/account/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: Manage your subscription in your account +title: Administra tu suscripción en tu cuenta --- As a registered user, you can [manage your newsletter settings in your account][1]. diff --git a/markdown/org/ui/newsletter/account/nl.md b/markdown/org/ui/newsletter/account/nl.md index f935bfccff4..f9b18628def 100644 --- a/markdown/org/ui/newsletter/account/nl.md +++ b/markdown/org/ui/newsletter/account/nl.md @@ -1,9 +1,9 @@ --- -title: Manage your subscription in your account +title: Beheer uw abonnement in uw account --- -As a registered user, you can [manage your newsletter settings in your account][1]. +Als geregistreerde gebruiker kunt u [uw nieuwsbriefinstellingen beheren in uw account][1]. -If you'd like to sign up a different email address as the one linked to your account, you can do so below. +Als je een ander e-mailadres wilt registreren als het e-mailadres dat gekoppeld is aan je account, kun je dit hieronder doen. [1]: /account/settings/newsletter/ diff --git a/markdown/org/ui/newsletter/de.md b/markdown/org/ui/newsletter/de.md index 48104fda9f0..70f45219ada 100644 --- a/markdown/org/ui/newsletter/de.md +++ b/markdown/org/ui/newsletter/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - ##### Abonniere unseren Newsletter diff --git a/markdown/org/ui/newsletter/es.md b/markdown/org/ui/newsletter/es.md index 44eb61206c9..861525536a0 100644 --- a/markdown/org/ui/newsletter/es.md +++ b/markdown/org/ui/newsletter/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - -##### Subscribe to our newsletter +##### Suscríbete a nuestro boletín -Subscribe below and **once every 3 months** you'll receive an email from us with honest wholesome content. No tracking, no ads, no nonsense. +Subscribe below and **once every 3 months** you'll receive an email from us with honest wholesome content. Sin seguimiento, sin anuncios, sin sentido. diff --git a/markdown/org/ui/newsletter/fr.md b/markdown/org/ui/newsletter/fr.md index 17ce1b7bbd7..dda117331cc 100644 --- a/markdown/org/ui/newsletter/fr.md +++ b/markdown/org/ui/newsletter/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - ##### S'abonner à notre newsletter diff --git a/markdown/org/ui/newsletter/nl.md b/markdown/org/ui/newsletter/nl.md index 44eb61206c9..324e6604f48 100644 --- a/markdown/org/ui/newsletter/nl.md +++ b/markdown/org/ui/newsletter/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - -##### Subscribe to our newsletter +##### Op onze nieuwsbrief abonneren -Subscribe below and **once every 3 months** you'll receive an email from us with honest wholesome content. No tracking, no ads, no nonsense. +Abonneer je hieronder en **eenmaal elke 3 maanden** ontvang je een e-mail van ons met fatsoenlijke inhoud. Geen tracking, geen advertenties, geen nonsens. diff --git a/markdown/org/ui/other/give-feedback/es.md b/markdown/org/ui/other/give-feedback/es.md index 4ca14ec07e5..e8e29673451 100644 --- a/markdown/org/ui/other/give-feedback/es.md +++ b/markdown/org/ui/other/give-feedback/es.md @@ -1,14 +1,14 @@ --- -title: Give feedback +title: Dar comentarios --- -##### Give us your feedback +##### Danos tus comentarios -We'd love to hear your thoughts on what you love (or hate) about FreeSewing. +Nos encantaría escuchar tus pensamientos sobre lo que te gusta (o sobre FreeSewing. -Please [join our chat room](https://discord.freesewing.org/) and share your thoughts. +Por favor [únete a nuestra sala de chat](https://discord.freesewing.org/) y comparte tus pensamientos. diff --git a/markdown/org/ui/other/give-feedback/nl.md b/markdown/org/ui/other/give-feedback/nl.md index 32f60240e18..a9cf6dcff0e 100644 --- a/markdown/org/ui/other/give-feedback/nl.md +++ b/markdown/org/ui/other/give-feedback/nl.md @@ -8,7 +8,7 @@ title: Geef feedback We horen graag wat je geweldig (of verschrikkelijk) vindt aan FreeSewing. -Please [join our chat room](https://discord.freesewing.org/) and share your thoughts. +[neem deel aan onze chatruimte](https://discord.freesewing.org/) en deel je gedachten. diff --git a/markdown/org/ui/other/issue-created/es.md b/markdown/org/ui/other/issue-created/es.md index 8994cfe1a0b..300d78e1025 100644 --- a/markdown/org/ui/other/issue-created/es.md +++ b/markdown/org/ui/other/issue-created/es.md @@ -1,8 +1,8 @@ --- -title: We created a Github issue for this +title: Hemos creado un problema de Github para esto --- -You can subscribe to this issue, or comment on it if you'd like to share more information. -Doing so requires a Github account, but they are free. +Puedes suscribirte a este número, o comentarlo si quieres compartir más información. +Hacer esto requiere una cuenta de GitHub, pero son gratis. -**Tip:** An active issue — one that has subscribers or comments — gets more attention. +**Consejo:** Un problema activo - uno que tiene suscriptores o comentarios - recibe más atención. diff --git a/markdown/org/ui/share/es.md b/markdown/org/ui/share/es.md index af3a5bad268..7a40d90f876 100644 --- a/markdown/org/ui/share/es.md +++ b/markdown/org/ui/share/es.md @@ -1,21 +1,21 @@ --- -title: Sharing links +title: Enlaces compartidos --- -Let the world know about FreeSewing. Puedes enlazar a cualquier página específica, o a la página de inicio: https://freesewing.org/ +Haga saber al mundo sobre FreeSewing. Puedes enlazar a cualquier página específica, o a la página de inicio: https://freesewing.org/ You can use the images below, and make sure to [use the relevant hashtags](/community/hashtags/). Somos FreeSewing -For Instagram, you can use this square image: +Para Instagram, puede utilizar esta imagen cuadrada: Somos FreeSewing -The images above are also available in other langauges: +Las imágenes de arriba también están disponibles en otros ángulos: - - German: [wide](/share/de.wide.jpg) or [square](/share/de.square.jpg) - - Spanish: [wide](/share/es.wide.jpg) or [square](/share/es.square.jpg) - - French: [wide](/share/fr.wide.jpg) or [square](/share/fr.square.jpg) - - Dutch: [wide](/share/nl.wide.jpg) or [square](/share/nl.square.jpg) + - Alemán: [ancho](/share/de.wide.jpg) o [cuadrado](/share/de.square.jpg) + - Español: [ancho](/share/es.wide.jpg) o [cuadrado](/share/es.square.jpg) + - Francés: [ancho](/share/fr.wide.jpg) o [cuadrado](/share/fr.square.jpg) + - Dueño: [ancho](/share/nl.wide.jpg) o [cuadrado](/share/nl.square.jpg) diff --git a/markdown/org/ui/share/nl.md b/markdown/org/ui/share/nl.md index b09f3abe3fa..ca30d9fc6ec 100644 --- a/markdown/org/ui/share/nl.md +++ b/markdown/org/ui/share/nl.md @@ -1,21 +1,21 @@ --- -title: Sharing links +title: Links delen --- -Let the world know about FreeSewing. You can link to any specific page, or to the homepage: https://freesewing.org/ +Laat de wereld weten over FreeSewing. U kunt linken naar een specifieke pagina of naar de homepage: https://freesewing.org/ -You can use the images below, and make sure to [use the relevant hashtags](/community/hashtags/). +Je kunt onderstaande afbeeldingen gebruiken en zorg ervoor dat [de relevante hashtags](/community/hashtags/) gebruikt. -We Are FreeSewing +Wij zijn FreeSewing -For Instagram, you can use this square image: +Voor Instagram kun je deze vierkante afbeelding gebruiken: -We Are FreeSewing +Wij zijn FreeSewing -The images above are also available in other langauges: +De bovenstaande afbeeldingen zijn ook in andere talen beschikbaar: - - German: [wide](/share/de.wide.jpg) or [square](/share/de.square.jpg) - - Spanish: [wide](/share/es.wide.jpg) or [square](/share/es.square.jpg) - - French: [wide](/share/fr.wide.jpg) or [square](/share/fr.square.jpg) - - Dutch: [wide](/share/nl.wide.jpg) or [square](/share/nl.square.jpg) + - Duits: [wide](/share/de.wide.jpg) of [vierkant](/share/de.square.jpg) + - Spaans: [wide](/share/es.wide.jpg) of [vierkant](/share/es.square.jpg) + - Frans: [wide](/share/fr.wide.jpg) of [vierkant](/share/fr.square.jpg) + - Nederlands: [wide](/share/nl.wide.jpg) of [vierkant](/share/nl.square.jpg) diff --git a/markdown/org/ui/sizes/es.md b/markdown/org/ui/sizes/es.md index 619b376bdef..9f769e0e08e 100644 --- a/markdown/org/ui/sizes/es.md +++ b/markdown/org/ui/sizes/es.md @@ -1,5 +1,5 @@ --- -title: Create an account to generate made-to-measure sewing patterns +title: Crear una cuenta para generar patrones de costura hechos a medida --- To get the most out of our platform, you should [sign up](/signup/) so you can generate made-to-measure sewing patterns. diff --git a/markdown/org/ui/splash/designer/de.md b/markdown/org/ui/splash/designer/de.md index a36195a2191..30372905448 100644 --- a/markdown/org/ui/splash/designer/de.md +++ b/markdown/org/ui/splash/designer/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - ### Für Designer diff --git a/markdown/org/ui/splash/designer/es.md b/markdown/org/ui/splash/designer/es.md index fbe14ec613c..da29430c128 100644 --- a/markdown/org/ui/splash/designer/es.md +++ b/markdown/org/ui/splash/designer/es.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - -### For designers +### Para diseñadores -Find out how parametric design is different, and what that means for you as a designer +Descubra cómo el diseño paramétrico es diferente, y qué significa para usted como diseñador diff --git a/markdown/org/ui/splash/designer/fr.md b/markdown/org/ui/splash/designer/fr.md index 7460dd013d1..994c3c036d3 100644 --- a/markdown/org/ui/splash/designer/fr.md +++ b/markdown/org/ui/splash/designer/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - ### Pour les designers diff --git a/markdown/org/ui/splash/designer/nl.md b/markdown/org/ui/splash/designer/nl.md index fbe14ec613c..a097f12f018 100644 --- a/markdown/org/ui/splash/designer/nl.md +++ b/markdown/org/ui/splash/designer/nl.md @@ -1,7 +1,7 @@ ---- ---- +- - - +- - - -### For designers +### Voor ontwerpers -Find out how parametric design is different, and what that means for you as a designer +Ontdek hoe parametrisch ontwerp verschillend is, en wat dat voor u als ontwerper betekent diff --git a/markdown/org/ui/splash/developer/de.md b/markdown/org/ui/splash/developer/de.md index 62b80c9266c..b6fec3fb5e8 100644 --- a/markdown/org/ui/splash/developer/de.md +++ b/markdown/org/ui/splash/developer/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - ### Für Entwickler diff --git a/markdown/org/ui/splash/developer/es.md b/markdown/org/ui/splash/developer/es.md index ba8c534376e..5aaf1223d57 100644 --- a/markdown/org/ui/splash/developer/es.md +++ b/markdown/org/ui/splash/developer/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - -### For developers +### Para desarrolladores -FreeSewing is written in JavaScript. We have guides and docs for beginners and experts alike +FreeSewing está escrito en JavaScript. Tenemos guías y documentos para principiantes y expertos por igual diff --git a/markdown/org/ui/splash/developer/fr.md b/markdown/org/ui/splash/developer/fr.md index 4649f21bb7a..30a1c5c81d3 100644 --- a/markdown/org/ui/splash/developer/fr.md +++ b/markdown/org/ui/splash/developer/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - ### Pour les développeurs diff --git a/markdown/org/ui/splash/developer/nl.md b/markdown/org/ui/splash/developer/nl.md index ba8c534376e..548e72d6dd2 100644 --- a/markdown/org/ui/splash/developer/nl.md +++ b/markdown/org/ui/splash/developer/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - -### For developers +### Voor ontwikkelaars -FreeSewing is written in JavaScript. We have guides and docs for beginners and experts alike +FreeSewing is geschreven in JavaScript. We hebben handleidingen en documenten voor beginners en deskundigen diff --git a/markdown/org/ui/splash/maker/de.md b/markdown/org/ui/splash/maker/de.md index 6ef66de4803..e2349137f20 100644 --- a/markdown/org/ui/splash/maker/de.md +++ b/markdown/org/ui/splash/maker/de.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - ### Für Macher diff --git a/markdown/org/ui/splash/maker/es.md b/markdown/org/ui/splash/maker/es.md index 8336bf5e4e9..88e8c54462f 100644 --- a/markdown/org/ui/splash/maker/es.md +++ b/markdown/org/ui/splash/maker/es.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - -### For makers +### Para creadores -All our sewing patterns are made-to-measure & free to use, courtesy of our community +Todos nuestros patrones de costura están hechos a medida & libre de usar, cortesía de nuestra comunidad diff --git a/markdown/org/ui/splash/maker/fr.md b/markdown/org/ui/splash/maker/fr.md index 6fcf8c1ed23..39eb418c61a 100644 --- a/markdown/org/ui/splash/maker/fr.md +++ b/markdown/org/ui/splash/maker/fr.md @@ -1,5 +1,5 @@ ---- ---- +- - - +- - - ### Pour les créateurs diff --git a/markdown/org/ui/splash/maker/nl.md b/markdown/org/ui/splash/maker/nl.md index 8336bf5e4e9..4d08b7b8b4c 100644 --- a/markdown/org/ui/splash/maker/nl.md +++ b/markdown/org/ui/splash/maker/nl.md @@ -1,6 +1,6 @@ ---- ---- +- - - +- - - -### For makers +### Voor makers -All our sewing patterns are made-to-measure & free to use, courtesy of our community +Al onze naaipatronen zijn op maat gemaakt & gratis te gebruiken, vervangend door onze gemeenschap diff --git a/packages/i18n/src/locales/de/measurements.yaml b/packages/i18n/src/locales/de/measurements.yaml index 3bcf905cb4c..e622cdab984 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/de/measurements.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/de/measurements.yaml @@ -12,9 +12,9 @@ heel: Fersenumfang highBustFront: Oberbrustweite vorne highBust: Oberbrustweite hips: Hüftumfang -hpsToBust: HPS to bust -hpsToWaistBack: HPS to waist back -hpsToWaistFront: HPS to waist front +hpsToBust: HPS zum Busten +hpsToWaistBack: HPS zum Taillen +hpsToWaistFront: HPS zum Taillen inseam: Schrittlänge knee: Knieumfang neck: Halsumfang diff --git a/packages/i18n/src/locales/de/options/bella.yml b/packages/i18n/src/locales/de/options/bella.yml index 103b3fc7408..e3e6250a186 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/de/options/bella.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/de/options/bella.yml @@ -1,49 +1,49 @@ --- chestEase: title: Brust Zugabe - description: Controls the amount of ease at the fullest part of your chest + description: Steuert die Menge an Leichtigkeit im vollen Teil deiner Truhe waistEase: title: Taillenzugabe - description: Controls the amount of ease at your waist + description: Steuert die Menge an Leichtigkeit in deiner Taille bustSpanEase: - title: Bust span ease - description: Controls the amount of (horizontal) ease added to your bust span when locating the bust point. + title: Büstenumfang leicht + description: Steuert die Menge der (horizontalen) Leichtigkeit, die deinem Bustbereich hinzugefügt wird, wenn du den Bustpunkt findest. backDartHeight: - title: Back dart height - description: Controls the height of the back dart + title: Rückseitendart-Höhe + description: Steuert die Höhe des Rückendarts bustDartLength: title: Länge des Brustabnähers - description: Controls the length of the bust dart + description: Steuert die Länge des Büstendarts waistDartLength: title: Länge des Taillenabnähers - description: Controls the length of the waist dart + description: Steuert die Länge des Taillendarts bustDartCurve: - title: Bust dart curve - description: Controls the curvature of the bust dart + title: Büstendart-Kurve + description: Steuert die Krümmung des Büstendarts armholeDepth: title: Armlochtiefe description: Steuert die Tiefe des Armloches backArmholeSlant: - title: Back armhole slant - description: Slightly rotates the armhole around its pitch point + title: Hintere Armlochschiebung + description: Das Rüstungsloch dreht sich leicht um seinen Pitchpunkt backArmholeCurvature: - title: Back armhole curvature - description: Controls how deep the armhole is scooped out at the back bottom + title: Hintere Armlochkrümmung + description: Steuert die Tiefe des Rüstungslochs im hinteren unteren Bereich frontArmholePitchDepth: - title: Front armhole pitch depth - description: Tweaks the horizontal placement of the front armhole pitch point + title: Front-Armloch-Tiefe + description: Stellt die horizontale Position des Vorderarmlochpunktes fest backArmholePitchDepth: - title: Back armhole pitch depth - description: Tweaks the horizontal placement of the back armhole pitch point + title: Rückenarmloch-Tiefe + description: Stellt die horizontale Position des Rückenlochpunktes fest backNeckCutout: title: Ausschnitt im Nacken - description: Controls how deep the neck opening is scooped out at at the back + description: Steuert wie tief die Halsöffnung auf der Rückseite abgesogen wird backHemSlope: - title: Back hem slope - description: Controls the slope of the hem at the back + title: Hinterer Saum Hang + description: Steuert den Hang des Saum auf der Rückseite frontShoulderWidth: title: Vordere Schulterbreite - description: Controls the narrowness of the front shoulders relative to the back + description: Steuert die Schmalheit der vorderen Schultern relativ zum Rücken highBustWidth: - title: High bust width - description: Allows you to tweak the hight bust width at the front + title: Hohe Büstenbreite + description: Erlaubt es dir die Breite der hohen Büste vorne zu optimieren diff --git a/packages/i18n/src/locales/de/options/breanna.yml b/packages/i18n/src/locales/de/options/breanna.yml index de50da0e78c..41828ef41d6 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/de/options/breanna.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/de/options/breanna.yml @@ -25,13 +25,13 @@ waistEase: description: Die Menge an Bequemlichkeits-/Bewegungszugabe an der Taille primaryBustDart: title: Brustabnäher - description: Where to place the bust dart to shape the chest + description: Wo der Büstendart platziert wird, um die Brust zu formen primaryBustDartLength: title: Länge des Brustabnähers description: Die Länge des Abnähers an der Brust secondaryBustDart: title: Sekundärer Brustabnäher - description: Optionally include a secondary bust dart to distribute the shaping of the chest + description: Optional einen sekundären Büstendart zur Verteilung der Form der Brust secondaryBustDartLength: title: Länge des sekundären Brustabnähers description: Die Länge des sekundären Abnähers an der Brust diff --git a/packages/i18n/src/locales/de/options/brian.yml b/packages/i18n/src/locales/de/options/brian.yml index 1c70f60a3e5..d8a99a8a592 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/de/options/brian.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/de/options/brian.yml @@ -28,10 +28,10 @@ lengthBonus: description: Der Betrag, um den das Kleidungsstück verlängert wird. Ein negativer Wert verkürzt es. s3Collar: title: 'Schulternahtverschiebung: Kragenseite' - description: Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side. Decreasing it shifts it backwards. + description: Vergrößern Sie diese Option, um die SchulterNaht auf der Kragenseite nach vorne zu verschieben. Verringert sie sie rückwärts. s3Armhole: title: 'Schulternahtverschiebung: Armlochseite' - description: Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side. Decreasing it shifts it backwards. + description: Erhöhe diese Option, um die SchulterNaht auf der Armlochseite nach vorne zu verschieben. Verringert sie sie rückwärts. shoulderEase: title: Schulter Zugabe description: Die Menge an Bequemlichkeits-/Bewegungszugabe an der Schulter. Dies erhöht den Schulterabstand, um zusätzliche Lagen oder die Dicke des Stoffes zu beherbergen. diff --git a/packages/i18n/src/locales/de/options/charlie.yml b/packages/i18n/src/locales/de/options/charlie.yml index 543d976e7eb..00cfcb0643a 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/de/options/charlie.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/de/options/charlie.yml @@ -12,38 +12,38 @@ backPocketDepth: title: Tiefe der hinteren Tasche description: Steuert die Tiefe der hinteren Tasche frontPocketSlantDepth: - title: Front pocket slant depth - description: Controls the depth of the (front) pocket slant + title: Vordertasche Schrägtiefe + description: Steuert die Tiefe des (vorder) Taschenschlitzes frontPocketSlantWidth: - title: Front pocket slant width - description: Controls the width of the (front) pocket slant + title: Fronttasche Schrägbreite + description: Steuert die Breite des (vorder) Taschenschlitzes frontPocketSlantRound: - title: Front pocket slant round - description: Controls how far from the end of the slant we start rounding into the outseam + title: Vordertaschenschlitzrunde + description: Stellt fest, wie weit wir vom Ende der Schrägheit entfernt anfangen in das Aussennaht zu runden frontPocketSlantBend: - title: Front pocket slant bend - description: Controls the radius by which we round the pocket slant into the outseam + title: Vordertaschenschräg Biegen + description: Steuert den Radius, mit dem wir die Taschenschiebung in die Außennaht umdrehen frontPocketWidth: title: Breite der Fronttasche description: Steuert die Breite der Vordertasche frontPocketDepth: title: Tiefe der Vordertasche - description: Controls the depth of the front pocket bag + description: Steuert die Tiefe der Vordertasche frontPocketFacing: - title: Front pocket facing - description: Controls how far the pocket facing extends into the pocket bag + title: Fronttasche + description: Legt fest, wie weit die Tasche in die Tasche hineinreicht beltLoops: title: Gürtelschlaufen description: Steuert die Anzahl der Gürtelschlaufen flyCurve: - title: Fly curve - description: Controls the curvature of the fly J-seam + title: Flugkurve + description: Steuert die Krümmung der Fliege J-Naht flyLength: - title: Fly length - description: Controls the length of the fly + title: Fluglänge + description: Steuert die Länge der Fliege flyWidth: title: Fly width - description: Controls how far the J-seam of offset from the fly edge + description: Bestimmt, wie weit die J-Naht-Versatz vom Fliegenrand entfernt ist waistbandCurve: - title: Waistband Curve - description: Controls how curved the waistband is. + title: Taillenband Kurve + description: Steuert die Kurven der Taille. diff --git a/packages/i18n/src/locales/de/options/cornelius.yml b/packages/i18n/src/locales/de/options/cornelius.yml index fc2b62f9a69..51093c9fd2b 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/de/options/cornelius.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/de/options/cornelius.yml @@ -3,24 +3,24 @@ fullness: title: Fülle description: Steuert die Fülle der Hosen waistbandBelowWaist: - title: Lower waistband - description: Percentage to move the waistband below the actual waist + title: Unterer Taillenband + description: Prozentsatz um die Taille unter die aktuelle Taille zu bewegen waistReduction: title: Taillenreduzierung - description: Percentage to reduce the waistband + description: Prozentsatz um die Taille zu reduzieren cuffWidth: title: Cuff width - description: Width of the leg cuff + description: Breite der Beinschicht cuffStyle: title: Manschettenstil - description: Style of the leg cuff + description: Stil der Beinmanschette bandBelowKnee: - title: Cuff below knee - description: Controls the cuff distance from the knee + title: Kuff unter dem Knie + description: Steuert die Manschettendistanz vom Knie kneeToBelow: title: Manschettenlänge - description: Controls the tightness of the cuff as compared to the knee + description: Steuert die Dichtheit der Manschette im Vergleich zum Knie ventLength: - title: Vent length - description: Controls the length of the vent between knee and cuff + title: Ventillänge + description: Steuert die Länge des Schlot zwischen Knie und Manschette diff --git a/packages/i18n/src/locales/de/options/jaeger.yml b/packages/i18n/src/locales/de/options/jaeger.yml index 8d8b792a0c5..601e2b6b5ec 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/de/options/jaeger.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/de/options/jaeger.yml @@ -10,7 +10,7 @@ sleeveVentWidth: description: Breite der Ärmelöffnung chestShaping: title: Brustformung - description: Amount of shaping to accommodate for the chest curve + description: Anzahl der Formatierung für die Brustkurve frontDartPlacement: title: Platzierung des vorderen Abnähers description: Position der vorderen Abnäher diff --git a/packages/i18n/src/locales/de/options/simon.yml b/packages/i18n/src/locales/de/options/simon.yml index 05553b74d0f..63a801c667a 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/de/options/simon.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/de/options/simon.yml @@ -98,8 +98,8 @@ extraTopButton: title: Zusätzlicher oberer Knopf description: Gibt an, ob am vorderen Verschluss ein zusätzlicher oberer Knopf hinzugefügt werden soll. ffsa: - title: Flat-felled seam allowace - description: The amount of seam allowance on flet-felled seams as a proportion of the regular seam allowance + title: Flachgeplagte Naht erlaubt + description: Die Anzahl der Nahtzuschüsse für geflochtene Nähte im Verhältnis zum regulären Nahtzuschuss hemCurve: title: Saumkurve description: Die Höhe der Kurve an einem abgerundeten Saum. diff --git a/packages/i18n/src/locales/de/options/teagan.yml b/packages/i18n/src/locales/de/options/teagan.yml index 7a5050072eb..1eb1c5f3c3e 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/de/options/teagan.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/de/options/teagan.yml @@ -1,7 +1,7 @@ --- draftForHighBust: - title: Draft for high bust - description: Draft the pattern for the high bust measurement (if available) rather than the (full) chest. This will result in a more fitted garment for people with breasts. + title: Entwurf für hohe Büste + description: Zeichnen Sie das Muster für die hohe Büstenmessung (falls vorhanden) statt der (vollen) Truhe. Dies wird zu einem besser angepassten Kleidungsstück für Brustkleidung führen. sleeveEase: title: Bequemlichkeitszugabe Ärmel description: Größe der Bequemlichkeitszugabe an den Ärmeln diff --git a/packages/i18n/src/locales/de/options/theo.yml b/packages/i18n/src/locales/de/options/theo.yml index f01be41b880..c45ed7c7f83 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/de/options/theo.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/de/options/theo.yml @@ -1,7 +1,7 @@ --- wedge: title: Keil - description: Controls the length of the cross seam + description: Steuert die Länge der Kreuznaht legWidth: title: Beinweite description: Legt die Weite des Hosenbeins fest diff --git a/packages/i18n/src/locales/de/options/titan.yml b/packages/i18n/src/locales/de/options/titan.yml index aa1939ac666..2fdc256c30b 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/de/options/titan.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/de/options/titan.yml @@ -18,29 +18,29 @@ legBalance: title: Bein-Balance description: Steuert das Verhältnis zwischen Vorder- und Hinterteil des Beins crossSeamCurveStart: - title: Start of the cross seam curve - description: Controls how far into the cross seam we start to curve + title: Start der Quernahtkurve + description: Bestimmt, wie weit wir in die Quernaht hineinspringen und kurven crossSeamCurveBend: - title: Cross seam bend - description: Controls the curvature of the cross seam + title: Quernaht Kurve + description: Steuert die Krümmung der Kreuznaht crossSeamCurveAngle: - title: Cross seam angle - description: Controls the angle of the cross seam + title: Quernaht Winkel + description: Steuert den Winkel der Quernaht crotchSeamCurveStart: - title: Start of the crotch seam curve - description: Controls how far into the crotch seam we start to curve + title: Beginn der Schrittnahtkurve + description: Legt fest, wie weit wir in die Schrittnaht hineinfahren crotchSeamCurveBend: - title: Crotch seam bend - description: Controls the curvature of the crotch seam + title: Crotch Naht Biegen + description: Steuert die Krümmung der Schrittnaht crotchSeamCurveAngle: - title: Crotch seam angle - description: Controls the angle of the crotch seam + title: Schneckennaht Winkel + description: Steuert den Winkel der Schrittnaht waistBalance: - title: Waist balance - description: Controls the horizontal position of the waist relative to the seat + title: Taillenbilanz + description: Steuert die horizontale Position der Taille relativ zum Sitz waistbandWidth: title: Taillenbundweite description: Die Breite des Taillenbundes grainlinePosition: title: Position Fadenlauf - description: Controls the horizontal position of the leg relative to the seat + description: Steuert die horizontale Position des Beins relativ zum Sitz diff --git a/packages/i18n/src/locales/de/options/ursula.yml b/packages/i18n/src/locales/de/options/ursula.yml index eee156655c6..0febc1786a6 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/de/options/ursula.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/de/options/ursula.yml @@ -1,7 +1,7 @@ --- fabricStretch: title: Stoffdehnbarkeit - description: Adjust this for more or less stretchy fabrics + description: Passen Sie dies für mehr oder weniger dehnbare Stoffe an gussetWidth: title: Zwickelbreite description: Steuert die Breite des Zwickels @@ -9,20 +9,20 @@ gussetLength: title: Zwickellänge description: Steuert die Länge des Zwickels elasticStretch: - title: Elastic stretch - description: Adjust this for more or less stretchy elastic + title: Elastische Streckung + description: Passen Sie dies für mehr oder weniger dehnbare elastische rise: title: Anstieg description: Steuert die Höhe der Taille legOpening: title: Beinöffnung - description: Controls how high the leg is cut out + description: Legt fest, wie hoch das Bein ausgeschnitten wird frontDip: - title: Front waist dip - description: Controls how much the front waist curves (revealing more or less skin) + title: Vordere Taille + description: Legt fest, wie sehr die Vordertaillenkurven (mehr oder weniger Haut) backDip: - title: Back waist dip - description: Controls how much the back waist curves (revealing more or less skin) + title: Zurück-Taille + description: Steuert wie sehr die Rückentaillenkurven (mehr oder weniger Haut) taperToGusset: title: Vordere Freilegung description: Steuert die Menge an freigelegter Haut auf der vorderen Seite diff --git a/packages/i18n/src/locales/de/plugin/patterns/hortensia.yaml b/packages/i18n/src/locales/de/plugin/patterns/hortensia.yaml index f8502bc17f8..1c07ab1e867 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/de/plugin/patterns/hortensia.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/de/plugin/patterns/hortensia.yaml @@ -1,10 +1,10 @@ --- -SidePanel: Side Panel -FrontBackPanel: Front and Back Panel -BottomPanel: Bottom Panel -ZipperPanel: Zipper Panel +SidePanel: Seitenleiste +FrontBackPanel: Front- und Rückseite +BottomPanel: Unteres Panel +ZipperPanel: Reißverschluss Strap: Identifikator strapLength: Länge der Griffe handleWidth: Breite der Griffe zipperSize: Standard Reißverschlussgröße -SidePanelReinforcement: Side Reinforcement Panel +SidePanelReinforcement: Seitenverstärker diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/account.yaml b/packages/i18n/src/locales/es/account.yaml index 76f63662994..909ba0522bc 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/account.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/account.yaml @@ -24,9 +24,9 @@ languageInfo: Esta opción de idioma determina en qué idioma recibirá los corr language: Idioma languageTitle: Seleccione el idioma de su elección newPassword: Nueva contraseña -newsletter: Newsletter -newsletterTitle: Would you like to receive the FreeSewing newsletter? -newsletterInfo: Once every 3 months, we send out our newsletter with honest wholesome content. No tracking, no ads, no nonsense. +newsletter: Boletín +newsletterTitle: '¿Le gustaría recibir el boletín de noticias FreeSewing?' +newsletterInfo: Una vez cada 3 meses, enviamos nuestro boletín de noticias con contenido sano y honesto. Sin seguimiento, sin anuncios, sin sentido. passwordInfo: Cambiar tu contraseña requiere tu contraseña actual. Rellene eso, luego complete su nueva contraseña también. password: Contraseña passwordTitle: Ingrese su contraseña actual y su nueva contraseña @@ -56,5 +56,5 @@ usernameTitle: Por favor, elija su nombre de usuario username: Nombre de usuario accountIsInactive: Tu cuenta está inactiva accountNeedsActivation: Antes de poder iniciar sesión, necesitas activar tu cuenta. Por favor, revisa tu bandeja de entrada para ver el correo electrónico de registro y haz clic en el enlace en él. -reloadAccount: Reload account -reloadAccountDescription: This will reload your account data from the backend. It has the same effect as logging out, and then logging in again. +reloadAccount: Recargar cuenta +reloadAccountDescription: Esto recargará los datos de su cuenta desde el backend. Tiene el mismo efecto que cerrar sesión, y luego iniciar sesión de nuevo. diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/app.yaml b/packages/i18n/src/locales/es/app.yaml index 95cd014a640..58786f955b7 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/app.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/app.yaml @@ -25,13 +25,13 @@ butThatCouldChange: Pero eso podría cambiar cancel: Cancelar changePerson: Cambiar persona changePattern: Cambiar patrón -chatOnDiscord: Chat on Discord +chatOnDiscord: Chatear en Discord checkInboxClickLinkInConfirmationEmail: Ahora revise su bandeja de entrada y haga clic en el enlace en el correo electrónico de confirmación que le hemos enviado. chest: Pecho chestInfo: Los senos requieren medidas adicionales. Si esta persona no tiene senos, se ocultarán las medidas irrelevantes al configurar el modelo. Esto no tiene ningún impacto en cómo se redactan los patrones. chooseASize: Elige un tamaño chooseAPerson: Elige una persona -chooseADesign: Choose a design +chooseADesign: Elija un diseño chooseAPattern: Elige un patrón chooseYourOptions: Elige tus opciones close: Cerrar @@ -49,8 +49,8 @@ countModelsLackingForPattern: 'Tiene {count} modelos que carecen de las medidas created: Creado custom: personalizado customSeamAllowance: Margen de costura personalizada -lightMode: Light mode -data: Data +lightMode: Modo claro +data: Datos darkMode: Modo oscuro default: Defecto demo: Demostración @@ -70,7 +70,7 @@ draftPattern: 'Trazar {pattern} ' draftPatternForModel: 'Trazar {pattern} para {model} ' drafts: Bocetos draftSettings: Ajustes del boceto -dragAndDropImageHere: Drag and drop an image here, or select one manually with the button below +dragAndDropImageHere: Arrastra y suelta una imagen aquí, o selecciona una manualmente con el botón de abajo emailAddress: Dirección de correo electrónico emailWorksToo: 'Si no conoces tu nombre de usuario, tu dirección de correo electrónico también funcionará' enterEmailPickPassword: Introduce tu dirección de email y elige una contraseña @@ -97,11 +97,11 @@ i18n: Internacionalización imperialUnits: Unidades imperiales (pulgadas) instagram: Instagram invalidTldMessage: '.{tld} no es un TLD válido' -joinTheChatMsg: We have a community on Discord with friendly people you can chat to. +joinTheChatMsg: Tenemos una comunidad en Discord con gente amistosa a la que puedes chatear. justAMoment: Un momento layout: Diseño logIn: Iniciar sesión -loginWithProvider: 'Log in with {provider}' +loginWithProvider: 'Iniciar sesión con {provider}' logOut: cerrar sesión manual: A mano markdownHelp: Markdown ayuda @@ -117,7 +117,7 @@ addThing: Añadir {thing} newThing: Nuevo {thing} newPatternForModel: 'Nuevo {pattern} para {model}' noChanges: No hay cambios -no: false +no: "no" noPasswordPolicy: No aplicamos una política de contraseña noSeamAllowance: Sin margen de costura notAllOfThisContentIsAvailableInLanguage: No todo este contenido está disponible en español. @@ -130,18 +130,18 @@ orPayPerYear: O pagar por año other: Otro otherThing: 'Otras {thing}' ourPatrons: Nuestros mecenas -ourRevenuePledge: Our revenue pledge +ourRevenuePledge: Nuestra promesa de ingresos patron-2: Chico de la pólvora patron-4: Primer oficial patron-8: Capitán -patronHelp: If you have any questions, or would like to make changes to your Patron status, please contact us +patronHelp: Si tiene alguna pregunta, o desea hacer cambios en su estado de Patrón, por favor contáctenos patron: Patrocinador -patronPitch: If you think what we do is worthwhile, and if you can spare a few coins each month without hardship, please support our work +patronPitch: Si crees que lo que hacemos vale la pena, y si puedes ahorrar algunas monedas cada mes sin dificultades, por favor apoya nuestro trabajo patronsKeepUsAfloat: El apoyo financiero de nuestros mecenas posibilita la liberación gratuita. Mantienen este barco a flote. patternInstructions: Intrucciones de los patrones patternOptions: Opciones del patrón pattern: patrón -sewingPatterns: Sewing patterns +sewingPatterns: Patrones de costura patterns: Patrones pendingConfirmation: Confirmación pendiente perMonth: por mes @@ -156,13 +156,13 @@ remove: Eliminar removeThing: Eliminar {thing} reportThisOnGithub: Notifícalo en GitHub requiredMeasurements: Medidas requeridas -resendActivationEmailMessage: "Fill in the E-mail address you signed up with, and we'll send you a new confirmation message." +resendActivationEmailMessage: "Complete la dirección de correo electrónico con la que se registró y le enviaremos un nuevo mensaje de confirmación." resendActivationEmail: Reenviar email de activación resetPassword: Restablecer contraseña reset: Reiniciar restoreDefaults: Restaurar valores por defecto -restoreDesignDefaults: Restore design defaults -restorePatternDefaults: Restore pattern defaults +restoreDesignDefaults: Restaurar el diseño por defecto +restorePatternDefaults: Restaurar patrones por defecto saveDraftToYourAccount: Guarda el boceto en tu cuenta save: Guardar searchLanguageMsg: Cada idioma tiene su propio índice de búsqueda. Dado que no todo nuestro contenido está traducido, puede encontrar más resultados en la búsqueda en inglés. @@ -175,11 +175,11 @@ settings: Ajustes sewingHelp: Ayuda de costura sewingPatternsForNonAveragePeople: Patrones de costura para personas no promedio share: Compartir -shareFreesewing: Share FreeSewing +shareFreesewing: Compartir FreeSewing showcase: Escaparate signUpForAFreeAccount: Regístrate para una cuenta gratuíta signUp: Registrarse -signupWithProvider: 'Sign up with {provider}' +signupWithProvider: 'Regístrate con {provider}' sortByField: Ordenar por {field} standardSeamAllowance: Margen de costura estándar startOver: Comenzar de nuevo @@ -195,11 +195,11 @@ thisFieldSupportsMarkdown: Este campo admite Markdown thisPageRequiresAuthentication: esta página requiere autenticación troubleLoggingIn: '¿Problemas para acceder?' twitter: Twitter -txt-footer: Freesewing is made by a community of contributors
with the financial support of our Patrons +txt-footer: Freesewing está hecho por una comunidad de colaboradores
con el apoyo financiero de nuestros Patrones txt-tier2: Nuestro nivel más democrático de precios. Puede ser menor que el precio de un café con leche, pero su apoyo significa mucho para nosotros. txt-tier4: Suscríbase a este nivel y le enviaremos parte de nuestro codiciado botín de diseño gratuito a su hogar en cualquier parte del mundo. -txt-tier8: 'Si no solo desea apoyarnos, sino que quiere ver prosperar en la libertad, este es el nivel para usted. También: botín extra!' -txt-tiers: 'FreeSewing is fuelled by a voluntary subscription model' +txt-tier8: "Si no solo desea apoyarnos, sino que quiere ver prosperar en la libertad, este es el nivel para usted. También: botín extra!" +txt-tiers: 'FreeSewing es alimentado por un modelo de suscripción voluntario' unitsInfo: La liberación es compatible con el sistema métrico y las unidades imperiales. Simplemente elige el que te gustaría usar aquí. (El valor predeterminado es utilizar las unidades configuradas en su cuenta). updated: Actualizado update: Actualizar @@ -216,7 +216,7 @@ whatIsThis: Que es esto withBreasts: Con pechos withoutBreasts: Sin pechos yay: '¡Hurra!' -yes: true +yes: si youAreAPatron: Eres un mecenas youAreNotAPatron: Tu no eres un mecenas youAreNotLoggedIn: No has iniciado sesión @@ -235,97 +235,97 @@ examples: Ejemplos by: por years: Años pricing: Precios -createFirst: Start by creating a new pattern -noPattern: You don't have any patterns (yet). Create a new pattern, then save it to your account. -modelFirst: Start by adding measurements -noModel: You haven't added any measurements (yet). FreeSewing can generate made-to-measure sewing patterns. But for that, we need measurements. -noModel2: So the first thing you should do is add a person, and crack out your measuring tape. -noUserBrowsingTitle: "You can't just browse all users" -noUserBrowsingText: "We've got thousands of them. Surely you have better things to do?" -usePatternMeasurements: 'Use the measurements of the original pattern' -createReplica: Create a replica -showDetails: Show details -hideDetails: Hide details -clickBelowToLogOut: Click below to log out -compare: Compare -savePattern: Save pattern -recreate: Recreate -recreateThing: Recreate {thing} -recreateThingForPerson: Recreate {thing} for {person} -seeYouLaterUser: See you later {user} -exportForPrinting: Export for printing -exportForEditing: Export for editing -startWithNeckTitle: Start with the neck circumference -startWithNeckDescription: Based on your neck circumference, we can help you spot mistakes in your measurements. -whatYouNeed: What you need -fabricOptions: Fabric options +createFirst: Empezar por crear un nuevo patrón +noPattern: No tienes ningún patrón (todavía). Crea un nuevo patrón, luego guárdalo en tu cuenta. +modelFirst: Empezar añadiendo mediciones +noModel: No has añadido ninguna medición (aún). La Coser libre puede generar patrones de costura hechos a medida. Pero para eso necesitamos mediciones. +noModel2: Así que lo primero que debes hacer es añadir una persona y agitar tu cinta de medición. +noUserBrowsingTitle: "No puedes navegar por todos los usuarios" +noUserBrowsingText: "Tenemos miles de ellos. ¿Seguro que tienes cosas mejores que hacer?" +usePatternMeasurements: 'Usar las mediciones del patrón original' +createReplica: Crear una réplica +showDetails: Mostrar detalles +hideDetails: Ocultar detalles +clickBelowToLogOut: Haga clic abajo para cerrar sesión +compare: Comparar +savePattern: Guardar patrón +recreate: Recrear +recreateThing: Recrear {thing} +recreateThingForPerson: Recrear {thing} para {person} +seeYouLaterUser: Nos vemos después {user} +exportForPrinting: Exportar para impresión +exportForEditing: Exportar para editar +startWithNeckTitle: Comenzar con la circunstancia del cuello +startWithNeckDescription: Basándonos en la circunstancia del cuello, podemos ayudarle a detectar errores en sus mediciones. +whatYouNeed: Lo que necesitas +fabricOptions: Opciones de tela cutting: Corte -instructions: Instructions -hide: Hide -show: Show -oneMomentPlease: One moment please -loadingMagic: We are loading the magic -estimate: Estimate +instructions: Instrucciones +hide: Ocultar +show: Mostrar +oneMomentPlease: Un momento por favor +loadingMagic: Estamos cargando la magia +estimate: Estimar actual: Actual -weEstimateYM2B: 'We estimate your {measurement} to be around:' -exportAsData: Export as data -availablePatterns: Available patterns -browseCollection: Browse collection -browseYourPatterns: Browse your patterns -yourPatterns: Your patterns -loginNeededToSavePatternsMsg: You need to be logged in to save your patterns -docsForContributors: Documentation for contributors -patternDocs: Pattern documentation -socialMedia: Social media -create: Create -browse: Browse +weEstimateYM2B: 'Estimamos que tu {measurement} esté cerrada:' +exportAsData: Exportar como datos +availablePatterns: Patrones disponibles +browseCollection: Navegar colección +browseYourPatterns: Navega tus patrones +yourPatterns: Tus patrones +loginNeededToSavePatternsMsg: Necesitas iniciar sesión para guardar tus patrones +docsForContributors: Documentación para colaboradores +patternDocs: Documentación del patrón +socialMedia: Medios sociales +create: Crear +browse: Navegar patrons: Patrons -scrollToTop: Scroll to top +scrollToTop: Desplazar hasta arriba sitemap: Sitemap -contributeToThing: Contribute to {thing} -mtmIsOurJam: Made-to-measure sewing patterns is what we specialize in -fitYouDeserve: You're really missing out if you go for standardized sizes.
So sign up today, and get the fit you deserve. -supportNag: FreeSewing is free, but we'd appreciate if you would consider supporting us. +contributeToThing: Contribuir a {thing} +mtmIsOurJam: patrones de costura hechos a medida es en lo que nos especializamos en +fitYouDeserve: Te estás perdiendo si vas a buscar tamaños estandarizados.
Así que regístrate hoy y consigue el ajuste que te mereces. +supportNag: GratisLa costura es gratuita, pero agradeceríamos que consideraras apoyarnos. madeToMeasure: a medida -sizes: Sizes -standardSizes: Standard sizes -accountRequired: This feature requires a FreeSewing account +sizes: Tamaños +standardSizes: Tamaños estándar +accountRequired: Esta característica requiere una cuenta de FreeSewing size: Tamaño -switchToThing: 'Switch to {thing}' -saveThing: 'Save {thing}' -shareThing: 'Share {thing}' -link: Link -cloneThing: 'Clone {thing}' -cloneDescription: Recreate an exact copy, using the measurements of the original pattern. +switchToThing: 'Cambiar a {thing}' +saveThing: 'Guardar {thing}' +shareThing: 'Compartir {thing}' +link: Enlace +cloneThing: 'Clonar {thing}' +cloneDescription: Recrear una copia exacta, utilizando las mediciones del patrón original. furtherReading: Lectura adicional -saveAsNewPattern: Save As New Pattern -saveAsNewPattern-txt: Store (a copy of) this pattern in your FreeSewing account -exportPattern: Export pattern -printPattern: Print pattern -exportPattern-txt: Export a PDF suitable for your printer, or download this pattern in a variety of formats -editThing: 'Edit {thing}' -editPattern-txt: Load this pattern in the pattern editor -featureRequiresAccount: This feature requires a FreeSewing account +saveAsNewPattern: Guardar como nuevo patrón +saveAsNewPattern-txt: Guardar (una copia de) este patrón en tu cuenta de FreeSewing +exportPattern: Exportar patrón +printPattern: Patrón de impresión +exportPattern-txt: Exporte un PDF adecuado para su impresora, o descargue este patrón en una variedad de formatos +editThing: 'Editar {thing}' +editPattern-txt: Cargar este patrón en el editor de patrones +featureRequiresAccount: Esta característica requiere una cuenta de FreeSewing zoom: Zoom -zoomIn: Zoom in -zoomOut: Zoom out -zoom-txt: Switches between constraining the height or the width of the pattern to fit on your screen -savePattern-txt: Store this pattern in your FreeSewing account -comparePattern: Compare pattern -showPattern: Show pattern -comparePattern-txt: Compare your pattern to a range a standard sizes to review possible fitting issues -recreatePattern: Recreate pattern -recreatePattern-txt: Choose a different person, then recreate this pattern for that person -editOwnPatternsOnly: You can only edit your own patterns -editOwnPatternsOnly-txt: You cannot edit this pattern because it isn't yours. But you can use it as a baseline to create your own pattern. -updateNotes-txt: Update the notes you keep along your pattern -franceWarning: Beware users in France -franceWarning-txt: Several French E-mail providers — including, free.fr, laposte.net, orange.fr, and sfr.fr — are known to routinely discard our E-mails. -emailNotReceived: If you do not receive the activation email, please reach out so we can help you. +zoomIn: Acercarse en +zoomOut: Apagar +zoom-txt: Cambia entre restringir la altura o el ancho del patrón para caber en la pantalla +savePattern-txt: Guarda este patrón en tu cuenta de FreeSewing +comparePattern: Patrón de comparación +showPattern: Mostrar patrón +comparePattern-txt: Compara tu patrón a un rango de tamaños estándar para revisar posibles problemas de ajuste +recreatePattern: Recrear patrón +recreatePattern-txt: Elige una persona diferente, luego vuelve a crear este patrón para esa persona +editOwnPatternsOnly: Solo puedes editar tus propios patrones +editOwnPatternsOnly-txt: No puedes editar este patrón porque no es tuyo, pero puedes usarlo como línea de referencia para crear tu propio patrón. +updateNotes-txt: Actualiza las notas que guardas a lo largo de tu patrón +franceWarning: Tenga cuidado con los usuarios en Francia +franceWarning-txt: Se sabe que varios proveedores franceses de correo electrónico —incluidos, free.fr, laposte.net, orange.fr, y sfr.fr — descartan de forma rutinaria nuestros correos electrónicos. +emailNotReceived: Si no recibes el correo electrónico de activación, por favor contacta para que podamos ayudarte. error: Error info: Información -warning: Warning +warning: Advertencia debug: Debug -unsubscribe: Unsubscribe -slogan-come: Come for the sewing patterns -slogan-stay: Stay for the community +unsubscribe: Darse de baja +slogan-come: Ven a los patrones de costura +slogan-stay: Permanecer para la comunidad diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/cfp.yaml b/packages/i18n/src/locales/es/cfp.yaml index 337aca3c377..1a03a859e15 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/cfp.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/cfp.yaml @@ -5,15 +5,15 @@ packageManager: Gestor de paquetes patternName: Nombre del patrón patternType: Tipo de patrón patternCreated: Tu esqueleto de patrón ha sido creado en -runTheseCommands: To get started, run this command +runTheseCommands: Para empezar, ejecuta este comando startRollup: En una terminal, inicia el paquete de rollup en modo reloj -startWebpack: "It will enter the 'example' folder, and start the development environment." +startWebpack: "Entrará en la carpeta \"ejemplo\" e iniciará el entorno de desarrollo." devDocsAvailableAt: Documentación para desarrolladores está disponible en -talkToUs: For questions, feedback or suggestions, join our Discord server +talkToUs: Para preguntas, comentarios o sugerencias, únete a nuestro servidor de Discord draftYourPattern: Traza tu patrón testYourPattern: Prueba tu patrón draftThing: 'Trazar {thing} ' -testThing: 'Test {thing}' +testThing: 'Prueba {thing}' renderInBrowser: Haz clic abajo para mostrar el patrón en el navegador. weWillReRender: Cuando realices cambios, lo volveremos a trazar para ti. youCan: Puedes @@ -21,13 +21,13 @@ enterMeasurements: Introducir medidas a mano preloadMeasurements: Precarga un conjunto de medidas size: Tamaño noRequiredMeasurements: Este patrón no requiere tiene medidas -howtoAddMeasurements: To require measurements, add them to the measurements section of the pattern's configuration file. -seeDocsAt: Documentation on this topic is available at -clearDesignMode: Clear design mode -designMode: Design mode -exportMode: Export mode -thingIsEnabled: '{thing} is enabled' -thingIsDisabled: '{thing} is disabled' -turnOn: Turn on -turnOff: Turn off -validNameWarning: "Please pick a different name as this name would cause problems.\nWe (re-)use the pattern name as the NPM package name.\nPackage names must be lowercase and cannot contain special characters.\nSo please name your pattern accordingly, like:" +howtoAddMeasurements: Para requerir mediciones, agrégalas a la sección de mediciones del archivo de configuración del patrón. +seeDocsAt: La documentación sobre este tema está disponible en +clearDesignMode: Borrar modo de diseño +designMode: Modo de diseño +exportMode: Modo de exportación +thingIsEnabled: '{thing} está habilitado' +thingIsDisabled: '{thing} está deshabilitado' +turnOn: Encender +turnOff: Apagar +validNameWarning: "Por favor, elija un nombre diferente ya que este nombre podría causar problemas.\nNosotros (re)usamos el nombre del patrón como el nombre del paquete NPM.\nLos nombres de los paquetes deben ser minúsculas y no pueden contener caracteres especiales.\nAsí que por favor nombre su patrón en consecuencia, como:" diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/cty.yaml b/packages/i18n/src/locales/es/cty.yaml index 770c714bb6e..29079556c89 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/cty.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/cty.yaml @@ -1,20 +1,20 @@ --- -wafsHashtag: WeAreFreeSewing -weAreACommunityOfMakers: We are a community of makers -weProvideMtmSewingPatterns: We provide made-to-measure sewing patterns -isAPatron: is a patron -contributesWith: contributes with -communityBuilding: Community building -development: Development -patternTesting: Pattern testing -patternDesign: Pattern design +wafsHashtag: Costura sin WeAres +weAreACommunityOfMakers: Somos una comunidad de creadores +weProvideMtmSewingPatterns: Proporcionamos patrones de costura a medida +isAPatron: es un patrón +contributesWith: contribuye con +communityBuilding: Edificio comunitario +development: Desarrollo +patternTesting: Pruebas de patrón +patternDesign: Diseño de patrón support: Soporte -translation: Translation -writing: Writing -whereToFindUs: Where to find us -whoWeAre: Who we are +translation: Traducción +writing: Escribir +whereToFindUs: Dónde encontrarnos +whoWeAre: Quiénes somos community: Comunidad -team: Team -teams: Teams -contributors: Contributors -calls: Contributor calls +team: Equipo +teams: Equipos +contributors: Colaboradores +calls: Llamadas de colaborador diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/email.yaml b/packages/i18n/src/locales/es/email.yaml index 9242dd0e743..5d55673244d 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/email.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/email.yaml @@ -6,8 +6,8 @@ emailchangeHeaderOpeningLine: 'Solo asegurándonos de que podamos contactarlo cu emailchangeHiddenIntro: 'Confirmemos tu nueva dirección de correo electrónico' emailchangeSubject: 'Por favor confirme su nueva dirección de correo electrónico' emailchangeTitle: 'Por favor confirme su nueva dirección de correo electrónico' -emailchangeWhy: 'You received this E-mail because you changed the E-mail address linked to your account on freesewing.org' -footerCredits: 'Made by joost & contributors with the financial support of our patrons ❤️ ' +emailchangeWhy: 'Ha recibido este correo electrónico porque ha cambiado la dirección de correo electrónico vinculada a su cuenta en freesewing.org' +footerCredits: 'Hecho por joost & contributors con el apoyo financiero de nuestros clientes ❤️ ' footerSlogan: 'Freesewing es una plataforma open source para patrones de costura a medida' goodbyeCopy1: 'Si desea compartir por qué se va, puede responder a este mensaje.
Por nuestra parte, no volveremos a molestarlo.' goodbyeHeaderOpeningLine: 'Solo se sabe que siempre se puede volver.' diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/errors.yaml b/packages/i18n/src/locales/es/errors.yaml index 2f36cd15a67..dc209b4e013 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/errors.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/errors.yaml @@ -8,4 +8,4 @@ requestFailedWithStatusCode400: Solicitud fallida requestFailedWithStatusCode401: Autenticación fallida requestFailedWithStatusCode403: Prohibido requestFailedWithStatusCode500: Hubo un problema inesperado. Por favor informe de esto. -something: Something went wrong +something: Algo salió mal diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/filter.yml b/packages/i18n/src/locales/es/filter.yml index d6e3bc329fc..0cc37c682e4 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/filter.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/filter.yml @@ -13,8 +13,8 @@ pattern: Patrón byPattern: Filtrar por patrón underwear: Ropa interior top: Arriba -tops: Tops +tops: Veces bottom: Fondo -bottoms: Bottoms -coats: Coats & jackets +bottoms: Bottomas +coats: Abrigos y chaquetas swimwear: Ropa de baño diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/gdpr.yaml b/packages/i18n/src/locales/es/gdpr.yaml index 8e16cc4cb50..62c8d421e1b 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/gdpr.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/gdpr.yaml @@ -14,8 +14,8 @@ modelWhatAnswer: Para cada modelo sus medidas y configuración de s modelWhatAnswerOptional: 'Opcional: una imagen y el nombre que le das a tu modelo.' modelWhatQuestion: '¿Qué son los datos del modelo?' modelWhyAnswer: 'Para redactar patrones de costura hechos a medida , necesitamos medidas corporales .' -noConsentNoAccount: Without this consent, we cannot create your account -noConsentNoPatterns: Without this consent, you cannot create any patterns +noConsentNoAccount: Sin este consentimiento, no podemos crear tu cuenta +noConsentNoPatterns: Sin este consentimiento, no puede crear ningún patrón noIDoNot: 'No, no lo hago' openDataInfo: Estos datos se utilizan para estudiar y comprender la forma humana en todas sus formas, para que podamos obtener mejores patrones de costura y que se ajusten mejor a las prendas. Aunque esta información es anónima, tiene derecho a objetar esto. openDataQuestion: Compartir mediciones anonimizadas como datos abiertos. @@ -23,7 +23,7 @@ profileQuestion: '¿Das tu consentimiento para procesar los datos de tu perfil?' profileShareAnswer: 'No, nunca.' profileTimingAnswer: '12 meses después de su último inicio de sesión, o hasta que elimine su cuenta o revoque este consentimiento.' profileWarning: La revocación de este consentimiento activará la eliminación de todos sus datos. Tiene exactamente el mismo efecto que la eliminación de su cuenta. -profileWhatAnswerOptional: 'Optional: A profile picture, bio, and social media accounts' +profileWhatAnswerOptional: 'Opcional: Una foto de perfil , bioy cuentas de redes sociales' profileWhatAnswer: 'Su dirección de correo electrónico , nombre de usuario y contraseña .' profileWhatQuestion: '¿Qué son los datos de perfil?' profileWhyAnswer: 'Para autenticar usted, contactarse con usted cuando sea necesario y crear una comunidad .' @@ -36,4 +36,4 @@ whatYouNeedToKnow: Lo que necesitas saber whyQuestion: '¿Por qué la necesitamos?' yesIDoObject: 'Sí, me opongo' yesIDo: 'Sí, lo hago' -openData: 'Note: Freesewing publishes anonymized measurements as open data for scientific research. You have the right to object to this' +openData: 'Nota: Freesewing publica mediciones anonimizadas como datos abiertos para la investigación científica. Tiene derecho a objetar esto' diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/jargon.yml b/packages/i18n/src/locales/es/jargon.yml index 3af10ab9543..8308e6c1f31 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/jargon.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/jargon.yml @@ -1,79 +1,79 @@ --- basting: - term: basting - description: "See Basting in the Sewing documentation" + term: derribo + description: "Ver Basting en la documentación de costura" coverlock: - term: coverlock - description: "See Coverlock in the Sewing documentation" + term: cubierto + description: "Ver Coverlock en la documentación de costura" cutting: term: corte - description: "See Cutting in the Sewing documentation" + description: "Ver Cortando en la documentación de costura" darts: - term: darts - description: "See Darts in the Sewing documentation" + term: dardos + description: "Ver Dardos en la documentación de costura" doubleWeltPockets: - term: double welt pockets - description: "See Double welt pockets in the Sewing documentation" + term: bolsillos de doble soldadura + description: "Vea Bolsillos de doble soldadura en la documentación de costura" ease: - term: ease - description: "See Ease in the Sewing documentation" + term: facilidad + description: "Ve Sube en la documentación de costura" fabricGrain: - term: fabric grain - description: "See Fabric grain in the Sewing documentation" + term: grano de tela + description: "Ver Grano de tela en la documentación de costura" goodSidesTogether: - term: good sides together - description: "See Good sides together in the Sewing documentation" + term: lado bueno juntos + description: "Ver buenas partes juntas en la documentación de costura" onTheFold: - term: on the fold - description: "See On the fold in the Sewing documentation" + term: en el pliegue + description: "Ver En el plegado en la documentación de costura" hemming: term: hemming - description: "See Hemming in the Sewing documentation" + description: "Ver Hemming en la documentación de coser" jersey: term: jersey - description: "See Jersey in the Sewing documentation" + description: "Ver Jersey en la documentación de costura" knitBinding: - term: knit binding - description: "See Knit binding in the Sewing documentation" + term: unión de tejidos + description: "Ver Enlace de Knit en la documentación de costura" knitFabric: - term: knit fabric - description: "See Knit fabric in the Sewing documentation" + term: tejido de tejidos + description: "Ver Tela de Knit en la documentación de costura" pinning: - term: pinning - description: "See Pinning in the Sewing documentation" + term: fijar + description: "Ver Fijar en la documentación de costura" rayon: term: rayon - description: "See Rayon in the Sewing documentation" + description: "Ver Rayon en la documentación de costura" sa: term: margen de costura - description: "See Seam allowance in the Sewing documentation" + description: "Ver Permiso de costura en la documentación de costura" serger: - term: serger - description: "See Serger in the Sewing documentation" + term: serrador + description: "Ver Serger en la documentación de costura" topstitching: term: topstitching - description: "See Topstitching in the Sewing documentation" + description: "Ver Topstitching en la documentación de costura" trimming: - term: trimming - description: "See Trimming in the Sewing documentation" + term: rascacielos + description: "Ver Trimming en la documentación de costura" twinNeedle: - term: twin needle - description: "See Twin needle in the Sewing documentation" + term: aguja gemela + description: "Ver aguja gemela en la documentación de costura" zigZag: term: zig-zag stitch - description: "See Zig-zag stitch in the Sewing documentation" + description: "Ver Zig-zag stitch en la documentación de cobertura" freesewing: term: freesewing - description: 'FreeSewing is an open source platform for made-to-measure sewing patterns' + description: 'FreeSewing es una plataforma de código abierto para patrones de costura hechos a medida' patternOptions: term: opciones del patrón - description: 'The pattern options allow you to customize the design of the pattern' + description: 'Las opciones de patrón le permiten personalizar el diseño del patrón' draftSettings: term: ajustes del boceto - description: 'The draft settings give you control of how a pattern is generated' + description: 'La configuración del borrador le da el control de cómo se genera un patrón' patrons: term: patrons description: 'Los patrocinadores apoyan a Freesewing financieramente. Son partidarios leales que aseguran un futuro sostenible para freesewing.org, nuestro código, nuestros patrones y nuestra comunidad.' msf: term: msf - description: "Médecins Sans Frontières/Doctors Without Borders - See msf.org" + description: "Médecins sin fronteras/Doctores sin fronteras - Ver msf.org" diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/measurements.yaml b/packages/i18n/src/locales/es/measurements.yaml index 2c7a0cc6e8f..ac37bb0c9f5 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/measurements.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/measurements.yaml @@ -1,38 +1,38 @@ --- -ankle: Ankle circumference +ankle: circunstancia del tobillo biceps: Contorno del brazo -bustFront: Bust front -bustPointToUnderbust: Bust point to underbust +bustFront: Frente de polvo +bustPointToUnderbust: Debe apuntar a la base bustSpan: Distancia entre pechos chest: Contorno de pecho -crossSeam: Cross seam -crossSeamFront: Cross seam front +crossSeam: Costura cruzada +crossSeamFront: Costura cruzada frontal head: Contorno de cabeza heel: Heel circumference -highBustFront: High bust front +highBustFront: Frontal de bust alto highBust: Contorno de alto pecho hips: Contorno de caderas -hpsToBust: HPS to bust -hpsToWaistBack: HPS to waist back -hpsToWaistFront: HPS to waist front +hpsToBust: HPS para quebrar +hpsToWaistBack: HPS a cintura atrás +hpsToWaistFront: HPS a cintura frontal inseam: Tiro -knee: Knee circumference +knee: circunstancia de rodilla neck: Contorno de cuello seat: Contorno de asiento -seatBack: Seat back -crotchDepth: Crotch depth +seatBack: Retroceder +crotchDepth: Profundidad de cromo shoulderSlope: Pendiente del hombro shoulderToElbow: Hombro a codo shoulderToShoulder: Distancia entre hombros shoulderToWrist: Codo a muñeca underbust: Bajo pecho upperLeg: Contorno de alto de pierna -waist: Waist circumference -waistBack: Waist back -waistToFloor: Waist to floor -waistToHips: Waist to hips -waistToKnee: Waist to knee -waistToSeat: Waist to seat -waistToUnderbust: Waist to underbust -waistToUpperLeg: Waist to upper leg +waist: Circunferencia de Waist +waistBack: Volver +waistToFloor: Llave al suelo +waistToHips: Espera a caderas +waistToKnee: Espera a rodilla +waistToSeat: Espera a asiento +waistToUnderbust: Espera a bajo busto +waistToUpperLeg: Ira a la pierna superior wrist: Contorno de muñeca diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/optiongroups.yaml b/packages/i18n/src/locales/es/optiongroups.yaml index 732867b7325..87954cdfbc6 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/optiongroups.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/optiongroups.yaml @@ -1,19 +1,19 @@ --- advanced: Avanzado -armhole: Armhole +armhole: Agujero armado closure: Cierre collar: Cuello -construction: Construction +construction: Construcción cuffs: Puños -darts: Darts -elastic: Elastic +darts: Dardos +elastic: Elástico fit: Ajuste pockets: Bolsillos preferences: Preferencias sleevecap: Manga corta sleeves: Mangas style: Estilo -backPockets: Back pockets -frontPockets: Front pockets +backPockets: Paquetes de retroceso +frontPockets: Pockets delanteros waistband: Pretina -fly: Fly +fly: Vuela diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/options/albert.yml b/packages/i18n/src/locales/es/options/albert.yml index d7d5de7466e..922249a0f78 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/options/albert.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/options/albert.yml @@ -1,20 +1,20 @@ --- backOpening: title: Abertura de la espalda - description: Controls the opening at the back of the apron + description: Controla la apertura en la parte trasera del Profeta chestDepth: - title: Strap length - description: Controls the length of the straps + title: Longitud del Strp + description: Controla la longitud de las correas lengthBonus: title: Bonus de longitud - description: Controls the length of the apron + description: Controla la longitud del buque bibLength: - title: Bib length - description: Controls the length of the bib + title: Longitud de bib + description: Controla la longitud de la bib bibWidth: - title: Bib width - description: Controls the width of the bib + title: Ancho bib + description: Controla el ancho de la bib strapWidth: title: Strap width - description: Controls the width of the strap + description: Controla el ancho de la correa diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/options/bella.yml b/packages/i18n/src/locales/es/options/bella.yml index 3229687fdfb..87aabd4dc32 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/options/bella.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/options/bella.yml @@ -1,49 +1,49 @@ --- chestEase: title: Holgura de pecho - description: Controls the amount of ease at the fullest part of your chest + description: Controla la cantidad de facilidad en la parte más completa de tu cofre waistEase: title: Holgura de cintura - description: Controls the amount of ease at your waist + description: Controla la cantidad de facilidad en tu cintura bustSpanEase: - title: Bust span ease - description: Controls the amount of (horizontal) ease added to your bust span when locating the bust point. + title: Facilidad de la expansión del polvo + description: Controla la cantidad de facilidad (horizontal) que se agrega a tu superficie de busto al ubicar el punto de busto. backDartHeight: - title: Back dart height - description: Controls the height of the back dart + title: Altura del dart trasero + description: Controla la altura del dart posterior bustDartLength: - title: Bust dart length - description: Controls the length of the bust dart + title: Longitud del dart del polvo + description: Controla la longitud del polvo waistDartLength: - title: Waist dart length - description: Controls the length of the waist dart + title: Longitud del dart de Waist + description: Controla la longitud del dardo de la cintura bustDartCurve: - title: Bust dart curve - description: Controls the curvature of the bust dart + title: Curva darda de busto + description: Controla la curvatura del polvo armholeDepth: - title: Armhole depth - description: Controls the depth of the armhole + title: Profundidad del orificio + description: Controla la profundidad del orificio backArmholeSlant: - title: Back armhole slant - description: Slightly rotates the armhole around its pitch point + title: Slant del orificio trasero + description: Rota ligeramente el orificio alrededor de su punto de zanja backArmholeCurvature: - title: Back armhole curvature - description: Controls how deep the armhole is scooped out at the back bottom + title: Curvatura del orificio trasero + description: Controla la profundidad del agujero de armadura en la parte trasera frontArmholePitchDepth: - title: Front armhole pitch depth - description: Tweaks the horizontal placement of the front armhole pitch point + title: Profundidad del tono del orificio delantero + description: Modifica la posición horizontal del punto de giro del blindaje frontal backArmholePitchDepth: - title: Back armhole pitch depth - description: Tweaks the horizontal placement of the back armhole pitch point + title: Profundidad del tono del orificio trasero + description: Modifica la posición horizontal del punto de giro del orificio trasero backNeckCutout: title: Corte trasero del cuello - description: Controls how deep the neck opening is scooped out at at the back + description: Controla la profundidad de la apertura del cuello en la espalda backHemSlope: - title: Back hem slope - description: Controls the slope of the hem at the back + title: Pendiente trasera + description: Controla la pendiente del hem en la espalda frontShoulderWidth: - title: Front shoulder width - description: Controls the narrowness of the front shoulders relative to the back + title: Ancho del hombro frontal + description: Controla la estrechez de los hombros delanteros relativos a la parte trasera highBustWidth: - title: High bust width - description: Allows you to tweak the hight bust width at the front + title: Ancho de bust alto + description: Le permite ajustar el ancho del polvo alto en la parte frontal diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/options/breanna.yml b/packages/i18n/src/locales/es/options/breanna.yml index 6943751c403..62cc2613911 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/options/breanna.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/options/breanna.yml @@ -1,41 +1,41 @@ --- shoulderDart: - title: Shoulder dart - description: Whether or not to inlude a dart at the shoulder to round the back + title: Dardo de hombro + description: Incluir o no un dardo en el hombro para redondear la espalda shoulderDartSize: - title: Shoulder dart size - description: The size of the shoulder dart + title: Tamaño dart de hombro + description: El tamaño del dart del hombro shoulderDartLength: - title: Shoulder dart length - description: The length of the shoulder dart + title: Longitud del dart del hombro + description: La longitud del dart del hombro waistDart: - title: Waist dart - description: Whether or not to inlude a dart at the waist to round the back + title: Dardo de Waist + description: Incluir o no un dardo en la cintura para redondear la espalda waistDartSize: - title: Waist dart size - description: The size of the waist dart + title: Tamaño dart de Waist + description: El tamaño del dardo de la cintura waistDartLength: - title: Waist dart length - description: The length of the waist dart + title: Longitud del dart de Waist + description: La longitud del dardo de la cintura verticalEase: - title: Vertical ease - description: The amount of ease to distribute along the length of the garment + title: Fácil vertical + description: La cantidad de facilidad para distribuir a lo largo de la ropa waistEase: title: Holgura de cintura - description: The amount of ease at the waist + description: La cantidad de facilidad en la cintura primaryBustDart: - title: Bust dart - description: Where to place the bust dart to shape the chest + title: Dardo de busto + description: Donde colocar el polvo para dar forma al cofre primaryBustDartLength: - title: Bust dart length - description: The length of the bust dart + title: Longitud del dart del polvo + description: La longitud del polvo secondaryBustDart: - title: Secondary bust dart - description: Optionally include a secondary bust dart to distribute the shaping of the chest + title: Armadura de polvo secundaria + description: Opcionalmente incluye un polvo secundario para distribuir la forma del cofre secondaryBustDartLength: - title: Secondary bust dart length - description: The length of the secondary bust dart + title: Longitud del polvo secundario + description: La longitud del polvo secundario primaryBustDartShaping: - title: Bust darts shaping - description: Controls the balance between the main and secondary bust darts + title: Dardos de busto que conforman + description: Controla el equilibrio entre los dardos principales y secundarios diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/options/brian.yml b/packages/i18n/src/locales/es/options/brian.yml index a2370f02bfe..8800852c38a 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/options/brian.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/options/brian.yml @@ -27,11 +27,11 @@ lengthBonus: title: Bonus de longitud description: La cantidad a elongar. Valores negativos lo acortan. s3Collar: - title: 'Shoulder seam shift: collar side' - description: Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side. Decreasing it shifts it backwards. + title: 'Mayo de costura de hombro: lado de cuello' + description: Aumenta esta opción para desplazar la costura del hombro hacia adelante en el lado del cuello. Disminuye su desplazamiento hacia atrás. s3Armhole: - title: 'Shoulder seam shift: armhole side' - description: Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side. Decreasing it shifts it backwards. + title: 'Mayo de costura de hombro: lado del orificio' + description: Aumenta esta opción para desplazar la costura del hombro hacia adelante en el lado del blindaje. Disminuye su desplazamiento hacia atrás. shoulderEase: title: Holgura de hombro description: La cantidad de holgura en los hombros. Esto incrementa la distancia de hombro a hombro para dejar espacio para la ropa que lleves debajo. diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/options/charlie.yml b/packages/i18n/src/locales/es/options/charlie.yml index c23b58c1330..35601b519b1 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/options/charlie.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/options/charlie.yml @@ -1,49 +1,49 @@ --- backPocketHorizontalPlacement: - title: Back pocket horizontal placement - description: Controls the horizontal placement of the back pocket + title: Colocación horizontal del bolsillo trasero + description: Controla la posición horizontal del bolsillo trasero backPocketVerticalPlacement: - title: Back pocket vertical placement - description: Controls the vertical placement of the back pocket + title: Colocación vertical del bolsillo trasero + description: Controla la posición vertical del bolsillo trasero backPocketWidth: - title: Back pocket width - description: Controls the width of the back pocket + title: Ancho del bolsillo trasero + description: Controla el ancho del bolsillo trasero backPocketDepth: - title: Back pocket depth - description: Controls the depth of the back pocket + title: Profundidad del bolsillo trasero + description: Controla la profundidad del bolsillo trasero frontPocketSlantDepth: - title: Front pocket slant depth - description: Controls the depth of the (front) pocket slant + title: Profundidad delantera de bolsillo + description: Controla la profundidad de la capa delantera del bolsillo frontPocketSlantWidth: - title: Front pocket slant width - description: Controls the width of the (front) pocket slant + title: Anchura del bolsillo delantero + description: Controla el ancho de la franja del bolsillo (delante) frontPocketSlantRound: - title: Front pocket slant round - description: Controls how far from the end of the slant we start rounding into the outseam + title: Pócket delantero slant round + description: Controla qué tan lejos del final del esclavizado empezamos a redondear hacia el exterior frontPocketSlantBend: - title: Front pocket slant bend - description: Controls the radius by which we round the pocket slant into the outseam + title: Pócket delantero inclinado + description: Controla el radio por el cual redondeamos el bolsillo hacia el exterior frontPocketWidth: title: Ancho bolsillo frontal - description: Controls the width of the front pocket bag + description: Controla el ancho de la bolsa de bolsillo frontal frontPocketDepth: title: Profundidad de bolsillo frontal - description: Controls the depth of the front pocket bag + description: Controla la profundidad de la bolsa de bolsillo frontal frontPocketFacing: - title: Front pocket facing - description: Controls how far the pocket facing extends into the pocket bag + title: Pócket frontal + description: Controla hasta qué punto la cara del bolsillo se extiende a la bolsa de bolsillo beltLoops: - title: Belt loops - description: Controls the amount of belt loops + title: Bucles de cinturón + description: Controla la cantidad de bucles de cinta flyCurve: - title: Fly curve - description: Controls the curvature of the fly J-seam + title: Curva de vuelo + description: Controla la curvatura de la mosca J-costura flyLength: - title: Fly length - description: Controls the length of the fly + title: Longitud del vuelo + description: Controla la longitud de la mosca flyWidth: title: Fly width - description: Controls how far the J-seam of offset from the fly edge + description: Controla hasta qué punto la costura J del desplazamiento del borde de la mosca waistbandCurve: - title: Waistband Curve - description: Controls how curved the waistband is. + title: Curva de Waistband + description: Controla lo curvada que es la banda de cintura. diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/options/cornelius.yml b/packages/i18n/src/locales/es/options/cornelius.yml index 1ee4e07770e..60f41f340d2 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/options/cornelius.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/options/cornelius.yml @@ -1,26 +1,26 @@ --- fullness: - title: Fullness - description: Controls the fullness of the breeches + title: Cumplimiento + description: Controla la integridad de los breeches waistbandBelowWaist: - title: Lower waistband - description: Percentage to move the waistband below the actual waist + title: Banda inferior + description: Porcentaje para mover la cintura debajo de la cintura actual waistReduction: title: Reducción de cintura - description: Percentage to reduce the waistband + description: Porcentaje para reducir la cintura cuffWidth: title: Cuff width - description: Width of the leg cuff + description: Ancho del corte de la pierna cuffStyle: title: Estilo del puño - description: Style of the leg cuff + description: Estilo del corte de la pierna bandBelowKnee: - title: Cuff below knee - description: Controls the cuff distance from the knee + title: Corta debajo de la rodilla + description: Controla la distancia del corte desde la rodilla kneeToBelow: title: Longitud del puño - description: Controls the tightness of the cuff as compared to the knee + description: Controla la rigidez del corte en comparación con la rodilla ventLength: - title: Vent length - description: Controls the length of the vent between knee and cuff + title: Longitud del ventilador + description: Controla la longitud del ventilador entre la rodilla y el corte diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/options/hortensia.yml b/packages/i18n/src/locales/es/options/hortensia.yml index d5f77abcd9b..4cdfc869b6e 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/options/hortensia.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/options/hortensia.yml @@ -1,13 +1,13 @@ --- size: title: Tamaño - description: Controls the overall size of the handbag + description: Controla el tamaño total del bolso zipperSize: - title: Zipper size - description: Which size of zipper to use + title: Tamaño Zipper + description: Qué tamaño de zipper usar strapLength: - title: Strap length - description: Controls the length of the strap + title: Longitud del Strp + description: Controla la longitud de la correa handleWidth: - title: Handle width - description: Controls the width of the handle + title: Anchura del Manejo + description: Controla el ancho del asa diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/options/jaeger.yml b/packages/i18n/src/locales/es/options/jaeger.yml index df377fe1fd4..48e7f77a05a 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/options/jaeger.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/options/jaeger.yml @@ -1,7 +1,7 @@ --- centerBackDart: title: Pinza en el centro de la espalda - description: Dart at the center back of your neck to accommodate a rounded back + description: Dardos en el centro de la parte trasera del cuello para acomodar una espalda redondeada sleeveVentLength: title: Longitud de la vista de la manga description: Longitud de la vista de la manga @@ -10,7 +10,7 @@ sleeveVentWidth: description: Ancho de la vista de la manga chestShaping: title: Forma del pecho - description: Amount of shaping to accommodate for the chest curve + description: Cantidad de configuración a tener en cuenta para la curva del cofre frontDartPlacement: title: Colocación de la pinza delantera description: Ubicación de las pinzas delanteras diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/options/paco.yml b/packages/i18n/src/locales/es/options/paco.yml index 6a404a94603..e3748dcee12 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/options/paco.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/options/paco.yml @@ -1,16 +1,16 @@ --- heelEase: title: Heel ease - description: The amount of ease at your heel (when stepping into the leg) + description: La cantidad de facilidad en tu talón (cuando pisas la pierna) frontPockets: - title: Front pockets - description: Whether or not to add front pockets on the side seam + title: Pockets delanteros + description: Añadir o no bolsillos frontales en la costura lateral backPockets: - title: Back pockets - description: Whether or not to add welt pockets to the back + title: Paquetes de retroceso + description: Añadir o no bolsillos de soldadura a la espalda elasticatedHem: - title: Elasticated hem - description: Whether or not you want an elasticated hem + title: Hilo Elasticado + description: Si desea o no un llavero elasticado ankleElastic: - title: Ankle/Hem elastic width - description: Width of the (optional) elastic at the ankle/hem + title: Anchura elástica Ancla/Hem + description: Ancho de elástico (opcional) en el ancla/hem diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/options/simon.yml b/packages/i18n/src/locales/es/options/simon.yml index 9bf3752437a..443ec6e7996 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/options/simon.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/options/simon.yml @@ -44,7 +44,7 @@ buttonholePlacketStyle: seamless: Estilo francés (sin costuras) buttonholePlacketWidth: title: Anchura de la vista de los ojales - description: Width of the buttonhole placket. + description: Ancho de la placa del agujero del botón. buttons: title: Número de botones description: Número de botones delanteros @@ -71,7 +71,7 @@ collarStandCurve: description: La curvatura de la base del cuello. collarStandWidth: title: Anchura de la base del cuello - description: Width of the collar stand. + description: Ancho del soporte de cuello. cuffButtonRows: title: Hileras de botones en los puños description: Trazar una o dos hileras de botones en los puños. Esta opción es relevante sólo para puños de barril. @@ -98,8 +98,8 @@ extraTopButton: title: Botón extra superior description: Incluír o no un botón extra en el cierre frontal. ffsa: - title: Flat-felled seam allowace - description: The amount of seam allowance on flet-felled seams as a proportion of the regular seam allowance + title: Costura plana permitida + description: La cantidad de permisos de costura en costuras taladas con flete como una proporción de la franquicia regular de costura hemCurve: title: Curva del dobladillo description: La altura de la curva en un dobladillo redondeado. @@ -111,14 +111,14 @@ hemStyle: baseball: Baseball slashed: Recortado roundBack: - title: Round back - description: To fit a round(er) back, this adds length to the center back (at the yoke) that tapers of towards the sides. + title: Retroceso + description: Para encajar un redondo(er) hacia atrás, esto añade longitud al centro de atrás (en el yo) que se atenúa hacia los lados. seperateButtonholePlacket: title: Tapeta de ojal separada - description: Draft a separate buttonhole placket. + description: Construye una placa separada del botón. seperateButtonPlacket: title: Tapeta de botones separada - description: Draft a separate button placket + description: Borra una placket de botones separada sleevePlacketLength: title: Longitud de la vista de la manga description: La longitud de la vista de la manga. @@ -132,5 +132,5 @@ waistEase: title: Holgura de cintura description: La cantidad de holgura en la cintura. yokeHeight: - title: Yoke height - description: Controls the height of the yoke + title: Altura del yugo + description: Controla la altura del yugo diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/options/simone.yml b/packages/i18n/src/locales/es/options/simone.yml index 60f539ff12b..d53e1308735 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/options/simone.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/options/simone.yml @@ -1,16 +1,16 @@ --- bustDartAngle: - title: Bust dart angle - description: Controls the angle by which the (side) bust dart slopes downward + title: Ángulo de dardos de polvo + description: Controla el ángulo por el cual el (lado) dardos de polvo tiene pendiente descendente bustDartLength: - title: Bust dart length - description: Controls how close the bust dart approaches the bust point + title: Longitud del dart del polvo + description: Controla cómo se acerca el polvo al punto de busto contour: title: Contorno - description: Controls how sharply the extra room for breasts is removed again below the chest + description: Controla cómo se elimina de nuevo el espacio extra para los senos debajo del cofre frontDarts: - title: Front darts - description: Whether to include front darts or not + title: Dardos delanteros + description: Incluya o no las artes frontales frontDartLength: - title: Front dart length - description: Controls how close the front dart approaches the bust point + title: Longitud del dart frontal + description: Controla cómo se acerca el dardo frontal al punto de polvo diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/options/tamiko.yml b/packages/i18n/src/locales/es/options/tamiko.yml index eb095da8dfd..67b380df7d8 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/options/tamiko.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/options/tamiko.yml @@ -7,4 +7,4 @@ shoulderseamLength: description: La longitud de la costura del hombro, como un factor de la medida de su hombro a hombro. shoulderSlope: title: Inclinación de hombro - description: Controls the angle of the shoulder seams + description: Controla el ángulo de las costuras del hombro diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/options/teagan.yml b/packages/i18n/src/locales/es/options/teagan.yml index 8c7313302cf..372566aed31 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/options/teagan.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/options/teagan.yml @@ -1,19 +1,19 @@ --- draftForHighBust: - title: Draft for high bust - description: Draft the pattern for the high bust measurement (if available) rather than the (full) chest. This will result in a more fitted garment for people with breasts. + title: Borrador para alta caída + description: Borra el patrón para la medición alta del polvo (si está disponible) en lugar del cofre (completo). Esto dará lugar a una prenda más ajustada para las personas con senos. sleeveEase: - title: Sleeve ease - description: Amount of ease of your sleeves + title: Manga fácil + description: Cantidad de facilidad de sus mangas sleeveLength: - title: Sleeve length - description: Controls the length of your sleeves + title: Longitud de la manga + description: Controla la longitud de las mangas necklineBend: - title: Neckline curvature - description: Controls the curvature of the neckline. + title: Curvatura neckline + description: Controla la curvatura del cuello. necklineDepth: - title: Neckline depth - description: Controls how deep the neck opening plunges down. + title: Profundidad del cuello + description: Controla la profundidad de la abertura del cuello. necklineWidth: title: Neckline width - description: Controls the width of the neck opening. + description: Controla el ancho de la abertura del cuello. diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/options/theo.yml b/packages/i18n/src/locales/es/options/theo.yml index 951a5cb77d3..cdd0573f805 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/options/theo.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/options/theo.yml @@ -1,7 +1,7 @@ --- wedge: title: Cuña - description: Controls the length of the cross seam + description: Controla la longitud de la costura cruzada legWidth: title: Ancho de la pierna description: Controla la anchura de la pernera diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/options/titan.yml b/packages/i18n/src/locales/es/options/titan.yml index 6bd507a45de..467aca51291 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/options/titan.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/options/titan.yml @@ -1,46 +1,46 @@ --- kneeEase: - title: Knee ease - description: Controls the amout of ease at the knee + title: Facilidad de rodilla + description: Controla el amout de la facilidad en la rodilla waistHeight: - title: Waist height - description: Controls the height of the waist, 100% = waist height, 0% = hip height + title: Altura de la muñeca + description: Controla la altura de la cintura, 100% = altura de la cintura, 0% = altura de la cadera lengthBonus: title: Bonus de longitud - description: Controls the length of the trousers + description: Controla la longitud de los pantalones crotchDrop: - title: Crotch drop - description: Lowers the crotch for a more relaxed fit + title: Gota de cromo + description: Reduce el cromo para un ajuste más relajado fitKnee: - title: Fit the knee - description: Fits the legs from based on the knee circumference, rather than seat circumference + title: Ajustar la rodilla + description: Se ajusta a las piernas en base a la circunstancia de la rodilla, en lugar de la circunstancia del asiento legBalance: - title: Leg balance - description: Controls the ratio between front and back panel of the leg + title: Saldo de pierna + description: Controla la relación entre el panel frontal y trasero de la pierna crossSeamCurveStart: - title: Start of the cross seam curve + title: Inicio de la curva de costura cruzada description: Controla hasta qué punto en la costura cruzada empezamos a curvar crossSeamCurveBend: - title: Cross seam bend - description: Controls the curvature of the cross seam + title: curva de costura cruzada + description: Controla la curvatura de la costura cruzada crossSeamCurveAngle: - title: Cross seam angle - description: Controls the angle of the cross seam + title: Ángulo de costura cruzada + description: Controla el ángulo de la costura cruzada crotchSeamCurveStart: - title: Start of the crotch seam curve - description: Controls how far into the crotch seam we start to curve + title: Inicio de la curva de costura de cromo + description: Controla hasta qué punto en la costura del cromo empezamos a curva crotchSeamCurveBend: - title: Crotch seam bend - description: Controls the curvature of the crotch seam + title: curva de costura cruda + description: Controla la curvatura de la costura del cromo crotchSeamCurveAngle: - title: Crotch seam angle - description: Controls the angle of the crotch seam + title: Ángulo de costura cruda + description: Controla el ángulo de la costura del cromo waistBalance: - title: Waist balance - description: Controls the horizontal position of the waist relative to the seat + title: Balance de Waist + description: Controla la posición horizontal de la cintura relativa al asiento waistbandWidth: title: Anchura de la cinturilla - description: The width of the waistband + description: El ancho de la cintura grainlinePosition: - title: Grainline position - description: Controls the horizontal position of the leg relative to the seat + title: Posición en línea + description: Controla la posición horizontal de la pierna relativa al asiento diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/options/ursula.yml b/packages/i18n/src/locales/es/options/ursula.yml index a0a42c0fe9f..a6a44df0c6b 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/options/ursula.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/options/ursula.yml @@ -1,34 +1,34 @@ --- fabricStretch: - title: Fabric stretch - description: Adjust this for more or less stretchy fabrics + title: estiramiento de tela + description: Ajustar esto para más o menos tela estirada gussetWidth: title: Gusset width - description: Controls the width of the gusset + description: Controla el ancho del set de ráfaga gussetLength: - title: Gusset length - description: Controls the length of the gusset + title: Longitud del Gusset + description: Controla la longitud del set de ráfaga elasticStretch: - title: Elastic stretch - description: Adjust this for more or less stretchy elastic + title: Estiramiento elástico + description: Ajustar esto para elástico más o menos estirado rise: title: Elevación de la cintura - description: Controls the height of the waist + description: Controla la altura de la cintura legOpening: - title: Leg opening - description: Controls how high the leg is cut out + title: Apertura de la pierna + description: Controla hasta qué punto se corta la pierna frontDip: - title: Front waist dip - description: Controls how much the front waist curves (revealing more or less skin) + title: Buceo de cintura frontal + description: Controla cuánto son las curvas de la cintura frontal (revelando más o menos la piel) backDip: - title: Back waist dip - description: Controls how much the back waist curves (revealing more or less skin) + title: Buceo de cintura trasera + description: Controla cuánto son las curvas de la cintura trasera (revelando más o menos la piel) taperToGusset: - title: Front exposure - description: Controls the amount of exposed skin on the front + title: Exposición frontal + description: Controla la cantidad de piel expuesta en la parte frontal backExposure: - title: Back exposure - description: Controls the amount of exposed skin on the back + title: Exposición trasera + description: Controla la cantidad de piel expuesta en la espalda diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/options/waralee.yml b/packages/i18n/src/locales/es/options/waralee.yml index 8bdcaa7059c..84628dab0b3 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/options/waralee.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/options/waralee.yml @@ -7,38 +7,38 @@ frontPocket: description: Si se añado un bolsillo frontal o no hem: title: Hem size - description: Size of the hem at the bottom of the pants + description: Tamaño de la temperatura en la parte inferior de los pantalones waistBand: - title: Waist Band + title: Banda de Waist description: Tamaño de la banda de cintura waistRaise: - title: Waist Raise - description: How much to raise the waist from the seat depth measurement. This influences the depth of the crotch cut-out. + title: Aumento de Waist + description: Cuánto elevar la cintura a partir de la medición de profundidad del asiento, lo que influye en la profundidad del corte de los cojines. crotchBack: - title: Crotch Back - description: The percentage of the seat circumference that the back crotch needs to occupy. This creates more or less space between the side seam and the back. + title: Retroceso + description: El porcentaje de la circunstancia del asiento que el cráneo de la espalda tiene que ocupar. Esto crea más o menos espacio entre la costura lateral y la espalda. crotchFront: - title: Crotch Front - description: The percentage of the seat circumference that the front crotch needs to occupy. This creates more or less space between the side seam and the front. + title: Frente de cruz + description: El porcentaje de la circunstancia del asiento que el cráneo delantero debe ocupar. Esto crea más o menos espacio entre la costura lateral y la parte delantera. crotchFactorBackHor: - title: Back Crotch Factor Horizontal - description: Used to move the curve of the crotch in the back horizontally + title: Factor Horizontal de espalda + description: Utilizado para mover la curva del cromo en la parte trasera horizontalmente crotchFactorBackVer: - title: Back Crotch Factor Vertical - description: Used to move the curve of the crotch in the back vertically + title: Factor horizontal trasero + description: Utilizado para mover verticalmente la curva de la parte trasera crotchFactorFrontHor: - title: Front Crotch Factor Horizontal - description: Used to move the curve of the crotch in the front horizontally + title: Factor horizontal frontal de cromo + description: Utilizado para mover la curva del cromo en la parte frontal horizontalmente crotchFactorFrontVer: - title: Front Crotch Factor Vertical - description: Used to move the curve of the crotch in the front vertically + title: Factor vertical delantero de cromo + description: Utilizado para mover la curva del cromo en el frente verticalmente waistOverlap: - title: Waist Overlap - description: This dicates how much you want the leg flaps to overlap at the waist. A setting of 0 would have them meet at the side seam, and a setting of 100 makes them meet at the front/back. + title: Superposición de Waist + description: Esto dicta cuánto quieres que las aletas de las piernas se superpongan a la cintura. Un ajuste de 0 los haría reunirse en la costura lateral y un ajuste de 100 los hace reunirse en la parte delantera/trasera. legShortening: - title: Leg Shortening - description: This dictates how long the pants will be. It is a factor of the inseam measurement. The larger the value, the more that will be taken off the length. + title: Acortamiento de la pierna + description: Esto dicta el tiempo que van a ser los pantalones y es un factor de la medición de las costuras. Cuanto más grande sea el valor, más se quitará de la longitud. backRaise: - title: Back Raise - description: This setting raises the waist in the back. Our waist does not sit horizontally, but is angled up at the back. This seting allows you to raise this in the back if you need it for a good fit. + title: Ataque trasero + description: Este ajuste levanta la cintura en la espalda. Nuestra cintura no se sienta horizontalmente, sino que está enmarcada en la espalda. Este ajuste le permite levantar esto en la espalda si lo necesita para un buen ajuste. diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/patterns.yml b/packages/i18n/src/locales/es/patterns.yml index 390c28bfd3a..253d0d52236 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/patterns.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/patterns.yml @@ -3,107 +3,107 @@ aaron: description: Aaron es una camiseta deportiva sin mangas. title: Camiseta Aaron albert: - description: Albert is an apron. - title: Albert apron + description: Albert es un aprendiz. + title: Alberto Ar bella: - description: Bella is a basic body block for people with breasts. - title: Bella body block + description: Bella es un bloque corporal básico para las personas con senos. + title: Bloque de cuerpo de Bella benjamin: description: Benjamin es un patrón de pajarita con cuatro estilos diferentes. - title: Benjamin bow tie + title: Embate de arco parpadeante bent: description: Este patrón con manga sastre es la base del molde de nuestro abrigo y de nuestra chaqueta. - title: Bent body Block + title: Bloque de cuerpo doblado breanna: - description: Breanna is a basic body block for people with breasts. - title: Breanna body block + description: Breanna es un bloque corporal básico para las personas con senos. + title: Bloque de cuerpo de Breanna brian: - description: Brian is a basic body block for people without breasts. - title: Brian body block + description: Brian es un bloque corporal básico para personas sin senos. + title: Bloque de cuerpo de Brian bruce: description: Bruce es un bóxer cerrado cómodo y elegante. - title: Bruce boxer briefs + title: Resúmenes de boxeador de bruce carlita: - description: 'The version for breasts of our Carlton coat, aka Sherlock Holmes coat.' - title: Carlita coat + description: 'La versión para los senos de nuestro abrigo Carlton, el abrigo de Sherlock Holmes.' + title: Capa de Carlita carlton: description: 'Para disfrazarse de Sherlock Holmes o tener un abrigo muy elegante.' - title: Carlton coat + title: Capa Carlton cathrin: description: Cathrin es un corsé bajo pecho o reductor de la cintura. title: Cathrin corset charlie: - description: Charlie is a chino trouser pattern. + description: Charlie es un patrón de pantalón chino. title: Charlie chinos cornelius: - description: Cornelius are cycling breeches based on the Keystone drafting method. - title: Cornelius cycling breeches + description: El cornelio son brechas ciclistas basadas en el método de redacción de piedra angular. + title: Breeches de ciclismo cornelio diana: description: Diana es un top con un escote drapeado. - title: Diana draped top + title: Diana tapizada florent: description: 'Florent es una boina plana, de forma redondeada y con una pequeña visera rígida.' title: Florent flat cap florence: - description: 'Florence is a face mask.' - title: Florence face mask + description: 'Florencia es una máscara facial.' + title: Máscara de Florencia holmes: - description: 'For Sherlock Holmes cosplay or just a cute hat.' - title: Holmes deerstalker hat + description: 'Para Sherlock Holmes cosplay o sólo un lindo sombrero.' + title: Sombrero venado holmes hortensia: - description: 'Hortensia is a handbag.' - title: Hortensia handbag + description: 'Hortensia es una bolsa.' + title: Bolso de la hortensia huey: description: Huey es una sudadera con capucha, cremallera y bolsillos delanteros opcionales. - title: Huey hoodie + title: Sudadera Huey hugo: description: Hugo es una sudadera con capucha y manga ranglán. title: Hugo hoodie jaeger: description: Jeager es una blazer informal con dos botones y bolsillos estilo parche. - title: Jaeger jacket + title: Manga de Jaeger paco: - description: Paco are casual yet stylish summer pants. - title: Paco pants + description: Paco son pantalones de verano casual pero con estilo. + title: Pantalones de Paco penelope: - description: Penelope is a pencil skirt with or without a vent in the back. - title: Penelope pencil skirt + description: Penélope es una gorra de lápiz con o sin ventilación en la espalda. + title: Camiseta de lápiz de penélope sandy: - description: Sandy is an adaptable circle skirt pattern. - title: Sandy circle skirt + description: Sandy es un patrón de cabina de círculo adaptable. + title: Camiseta de círculos de arenas shin: - description: Shin are athletic swim trunks. - title: Shin swim trunks + description: Los halcones son troncos de natación atléticos. + title: Nadar troncos de Shin simon: - description: Simon is a highly adaptable shirt pattern for people without breasts. - title: Simon shirt + description: Simon es un patrón de camisa altamente adaptable para personas sin mamas. + title: Camisa de Simón simone: - description: Simone is simon, adapted for breasts. - title: Simone shirt + description: Simone es simón, adaptado para mamas. + title: Camisa Simone sven: description: Sven es una sudadera de líneas sencillas. - title: Sven sweatshirt + title: Sudadera de Sven tamiko: description: Tamiko es un top cero residuos. title: Tamiko top teagan: - description: Teagan is a fitted T-shirt pattern. + description: Teagan es un patrón de camisa ajustado. title: Teagan T-shirt theo: - description: Theo is a classic trouser pattern. + description: Theo es un clásico patrón de pantalones. title: Pantalones Theo titan: - description: Titan is a dartless unisex trouser block. - title: Titan trouser block + description: Titan es un bloque de unisex unisex. + title: Bloque de pantalones de tentán trayvon: description: Trayvon es una corbata que no toma atajos para un resultado profesional. - title: Trayvon tie + title: Trayvon empatado ursula: - description: Ursula is a basic, highly-customizable underwear pattern. + description: La Ursula es un patrón básico de ropa interior altamente personalizable. title: Ursula undies wahid: description: Wahid es el clásico chaleco entallado. - title: Wahid waistcoat + title: Cupón Wahid waralee: - description: Waralee are wrap pants. - title: Waralee wrap pants + description: Waralee son pantalones envueltos. + title: Pantalones de Waralee diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/plugin/patterns/cornelius.yaml b/packages/i18n/src/locales/es/plugin/patterns/cornelius.yaml index ccde852c041..ec4717f8882 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/plugin/patterns/cornelius.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/plugin/patterns/cornelius.yaml @@ -1,3 +1,3 @@ --- -Vent: Vent +Vent: Ventilador PocketFacing: Cara de bolsillo diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/plugin/patterns/hortensia.yaml b/packages/i18n/src/locales/es/plugin/patterns/hortensia.yaml index 2b8767ff497..b68ad42efd7 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/plugin/patterns/hortensia.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/plugin/patterns/hortensia.yaml @@ -1,10 +1,10 @@ --- -SidePanel: Side Panel -FrontBackPanel: Front and Back Panel -BottomPanel: Bottom Panel -ZipperPanel: Zipper Panel +SidePanel: Panel lateral +FrontBackPanel: Panel frontal y trasero +BottomPanel: Panel Principal +ZipperPanel: Panel de Caparazón Strap: Referencia -strapLength: Length of the Handles -handleWidth: Width of the handles -zipperSize: Standard zipper size -SidePanelReinforcement: Side Reinforcement Panel +strapLength: Longitud de los Manejos +handleWidth: Ancho de las asas +zipperSize: Tamaño estándar de zipper +SidePanelReinforcement: Ocultar Panel de Refuerzos diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/plugin/patterns/simon.yaml b/packages/i18n/src/locales/es/plugin/patterns/simon.yaml index 543c18c1540..c8cf92bb6a7 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/plugin/patterns/simon.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/plugin/patterns/simon.yaml @@ -10,4 +10,4 @@ sideOfTheCollarStand: Lado del soporte del collar sleevePlacketOverlap: Vista de la manga superior sleevePlacketUnderlap: Vista de la manga fondo yoke: Canesú -matchHere: Match fabric along this line +matchHere: Coincidir tela a lo largo de esta línea diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/plugin/patterns/teagan.yaml b/packages/i18n/src/locales/es/plugin/patterns/teagan.yaml index 10c191ba048..082c8b11fba 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/plugin/patterns/teagan.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/plugin/patterns/teagan.yaml @@ -1,2 +1,2 @@ --- -fullLengthFromHps: Full length (from HPS) +fullLengthFromHps: Longitud completa (de HPS) diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/plugin/plugins/scalebox.yaml b/packages/i18n/src/locales/es/plugin/plugins/scalebox.yaml index 16c76287fc6..097b0376fe9 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/plugin/plugins/scalebox.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/plugin/plugins/scalebox.yaml @@ -1,4 +1,4 @@ --- theBlackOutsideOfThisBoxShouldMeasure: El exterior de este cuadro debe medir theWhiteInsideOfThisBoxShouldMeasure: El interior de este cuadro debe medir -supportFreesewingBecomeAPatron: Support FreeSewing, become a Patron +supportFreesewingBecomeAPatron: Apoye a FreeSewing, conviértete en un patrón diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/plugin/plugins/title.yaml b/packages/i18n/src/locales/es/plugin/plugins/title.yaml index 967172b6886..07736c5c49a 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/plugin/plugins/title.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/plugin/plugins/title.yaml @@ -1,3 +1,3 @@ --- -cut: Cut -onFold: On the fold +cut: Cortar +onFold: En el pliegue diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/settings.yml b/packages/i18n/src/locales/es/settings.yml index 496c28ef309..e154b606a5a 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/settings.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/settings.yml @@ -28,4 +28,4 @@ layout: description: Controla cómo se colocan las partes individuales del patrón en tu patrón debug: title: Debug - description: Enable debug to gain additional info about how your pattern was created + description: Habilita la depuración para obtener información adicional sobre cómo se creó tu patrón diff --git a/packages/i18n/src/locales/es/welcome.yaml b/packages/i18n/src/locales/es/welcome.yaml index ecec00373dc..d92b0847bdd 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/es/welcome.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/es/welcome.yaml @@ -4,7 +4,7 @@ username: Elige un nombre de usuario avatar: Añade una foto de perfil bio: Cuéntanos un poco acerca de ti social: Háganos saber dónde podemos seguirle -newsletter: Give us your newsletter preference +newsletter: Danos tu preferencia al boletín de noticias letUsSetupYourAccount: Permítanos configurar su cuenta. walkYouThrough: 'Te guiaremos a través de los siguientes pasos:' someOptional: Aunque todos estos pasos son opcionales, te recomendamos que los recorras para sacar el máximo provecho de FreeSewing. diff --git a/packages/i18n/src/locales/fr/app.yaml b/packages/i18n/src/locales/fr/app.yaml index 070123b31c8..35329967db6 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/fr/app.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/fr/app.yaml @@ -70,7 +70,7 @@ draftPattern: 'Ébauche de {pattern}' draftPatternForModel: 'Ébauche de {pattern} pour {model}' drafts: Ébauches draftSettings: Réglages de l'ébauche -dragAndDropImageHere: Drag and drop an image here, or select one manually with the button below +dragAndDropImageHere: Glissez et déposez une image ici, ou sélectionnez-en une manuellement avec le bouton ci-dessous emailAddress: Adresse mail emailWorksToo: "Si vous ne connaissez pas votre nom d'utilisateur, votre adresse mail fonctionne également" enterEmailPickPassword: Saisissez votre adresse mail et choisissez un mot de passe diff --git a/packages/i18n/src/locales/fr/cfp.yaml b/packages/i18n/src/locales/fr/cfp.yaml index 5b26ed6346c..2ce2d881a38 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/fr/cfp.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/fr/cfp.yaml @@ -5,11 +5,11 @@ packageManager: Gestionnaire de package patternName: Nom de patron patternType: Type de patron patternCreated: Le squelette de votre patron a été créé sur -runTheseCommands: To get started, run this command +runTheseCommands: Pour commencer, exécutez cette commande startRollup: Dans un terminal, démarrez le bundler rollup en mode watch -startWebpack: "It will enter the 'example' folder, and start the development environment." +startWebpack: "Il entrera dans le dossier 'exemple' et démarrera l'environnement de développement." devDocsAvailableAt: La documentation pour développeur est disponible sur -talkToUs: For questions, feedback or suggestions, join our Discord server +talkToUs: Pour des questions, commentaires ou suggestions, rejoignez notre serveur Discord draftYourPattern: Dessiner votre patron testYourPattern: Tester votre patron draftThing: 'Ébauche de {thing}' diff --git a/packages/i18n/src/locales/fr/email.yaml b/packages/i18n/src/locales/fr/email.yaml index 0fd813894ba..9516a0e51d5 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/fr/email.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/fr/email.yaml @@ -6,7 +6,7 @@ emailchangeHeaderOpeningLine: 'Assurez-vous simplement que nous pouvons vous joi emailchangeHiddenIntro: 'Confirmons votre nouvelle adresse e-mail' emailchangeSubject: 'Merci de confirmer votre nouvelle adresse e-mail' emailchangeTitle: 'Merci de confirmer votre nouvelle adresse e-mail' -emailchangeWhy: 'You received this E-mail because you changed the E-mail address linked to your account on freesewing.org' +emailchangeWhy: 'Vous avez reçu cet e-mail parce que vous avez changé l''adresse e-mail liée à votre compte sur freesewing.org' footerCredits: 'Réalisé par Joost De Cock et ses contributeurs avec le soutien financier de mécènes ❤️ ' footerSlogan: 'Freesewing est une plate-forme open source pour des patrons de couture sur mesure' goodbyeCopy1: 'Si vous souhaitez expliquer pourquoi vous partez, vous pouvez répondre à ce message.
De notre côté, nous ne vous dérangerons plus.' diff --git a/packages/i18n/src/locales/fr/filter.yml b/packages/i18n/src/locales/fr/filter.yml index fe8a49bf658..cb6e94ebfa7 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/fr/filter.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/fr/filter.yml @@ -13,8 +13,8 @@ pattern: Patron byPattern: Filtrer par patron underwear: Sous-vêtements top: Haut -tops: Tops +tops: Coups bottom: Bas -bottoms: Bottoms -coats: Coats & jackets +bottoms: Bas +coats: Manteaux & vestes swimwear: Maillot de bain diff --git a/packages/i18n/src/locales/fr/measurements.yaml b/packages/i18n/src/locales/fr/measurements.yaml index 40bd07ca18b..9a1bcaf0d0d 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/fr/measurements.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/fr/measurements.yaml @@ -2,7 +2,7 @@ ankle: Tour de cheville biceps: Tour de bras bustFront: Largeur de poitrine avant -bustPointToUnderbust: Bust point to underbust +bustPointToUnderbust: Point de buste vers le buste inférieur bustSpan: Écart de poitrine chest: Tour de poitrine crossSeam: Profondeur de fourche diff --git a/packages/i18n/src/locales/fr/optiongroups.yaml b/packages/i18n/src/locales/fr/optiongroups.yaml index 64fbe998686..4eb88b51847 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/fr/optiongroups.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/fr/optiongroups.yaml @@ -16,4 +16,4 @@ style: Style backPockets: Poches arrière frontPockets: Poches avant waistband: Ceinture -fly: Fly +fly: Vol diff --git a/packages/i18n/src/locales/fr/options/brian.yml b/packages/i18n/src/locales/fr/options/brian.yml index fe466760b8c..0d629cfc681 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/fr/options/brian.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/fr/options/brian.yml @@ -27,11 +27,11 @@ lengthBonus: title: Supplément de longueur description: La quantité à ajouter pour rallonger le vêtement. Une valeur négative le raccourcira. s3Collar: - title: 'Shoulder seam shift: collar side' - description: Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side. Decreasing it shifts it backwards. + title: 'Changement de couture des épaules: côté col' + description: Augmentez cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'avant sur le côté. La diminuer la déplace vers l'arrière. s3Armhole: - title: 'Shoulder seam shift: armhole side' - description: Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side. Decreasing it shifts it backwards. + title: 'Changement de couture des épaules: côté des bras' + description: Augmente cette option pour déplacer la couture de l'épaule vers l'avant sur le côté de l'armure. Diminuer la glisse vers l'arrière. shoulderEase: title: Aisance des épaules description: La quantité d'aisance à votre épaule. Cela augmente la distance entre épaules pour accommoder des couches ou épaisseurs supplémentaires. diff --git a/packages/i18n/src/locales/fr/options/charlie.yml b/packages/i18n/src/locales/fr/options/charlie.yml index 0452371a44d..b83d87d945a 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/fr/options/charlie.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/fr/options/charlie.yml @@ -1,49 +1,49 @@ --- backPocketHorizontalPlacement: - title: Back pocket horizontal placement - description: Controls the horizontal placement of the back pocket + title: Placement horizontal de la poche arrière + description: Contrôle le placement horizontal de la poche arrière backPocketVerticalPlacement: - title: Back pocket vertical placement - description: Controls the vertical placement of the back pocket + title: Placement vertical de la poche arrière + description: Contrôle le placement vertical de la poche arrière backPocketWidth: - title: Back pocket width - description: Controls the width of the back pocket + title: Largeur de la poche arrière + description: Contrôle la largeur de la poche arrière backPocketDepth: - title: Back pocket depth - description: Controls the depth of the back pocket + title: Profondeur de la poche arrière + description: Contrôle la profondeur de la poche arrière frontPocketSlantDepth: - title: Front pocket slant depth - description: Controls the depth of the (front) pocket slant + title: Profondeur de la poche avant + description: Contrôle la profondeur de la poche (frontale) frontPocketSlantWidth: - title: Front pocket slant width - description: Controls the width of the (front) pocket slant + title: Largeur de la poche frontale + description: Contrôle la largeur de la fenêtre de poche (frontale) frontPocketSlantRound: - title: Front pocket slant round - description: Controls how far from the end of the slant we start rounding into the outseam + title: Arrondi de poche avant + description: Contrôle à quelle distance de la fin de l'objectif nous commençons à arrondir dans le dehors frontPocketSlantBend: - title: Front pocket slant bend - description: Controls the radius by which we round the pocket slant into the outseam + title: courbure de la poche avant + description: Contrôle le rayon par lequel on arrondit la poche enfoncée dans la sortie frontPocketWidth: title: Largeur des poches avant - description: Controls the width of the front pocket bag + description: Contrôle la largeur du sac de poche avant frontPocketDepth: title: Profondeur des poches avant - description: Controls the depth of the front pocket bag + description: Contrôle la profondeur du sac de poche avant frontPocketFacing: - title: Front pocket facing - description: Controls how far the pocket facing extends into the pocket bag + title: Poche avant face + description: Contrôle la distance à laquelle la poche est orientée dans le sac de poche beltLoops: - title: Belt loops - description: Controls the amount of belt loops + title: Boucles de ceinture + description: Contrôle la quantité de boucles de ceinture flyCurve: - title: Fly curve - description: Controls the curvature of the fly J-seam + title: Voler la courbe + description: Contrôle la courbure de la couture J-fly flyLength: - title: Fly length - description: Controls the length of the fly + title: Longueur de la mouche + description: Contrôle la longueur de la mouche flyWidth: title: Fly width - description: Controls how far the J-seam of offset from the fly edge + description: Contrôle à quelle distance le J-couture de décalage par rapport au bord de la volée waistbandCurve: - title: Waistband Curve - description: Controls how curved the waistband is. + title: Courbe de la ceinture + description: Contrôle la courbure de la ceinture. diff --git a/packages/i18n/src/locales/fr/options/jaeger.yml b/packages/i18n/src/locales/fr/options/jaeger.yml index 90ae87ddbad..daf26e31908 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/fr/options/jaeger.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/fr/options/jaeger.yml @@ -1,7 +1,7 @@ --- centerBackDart: title: Pinces milieu dos - description: Dart at the center back of your neck to accommodate a rounded back + description: Fléchette au centre du cou pour accommoder un dos arrondi sleeveVentLength: title: Longueur de la fente des manches description: Longueur de la fente des manches @@ -10,7 +10,7 @@ sleeveVentWidth: description: Largeur de la fente des manches chestShaping: title: Courbe du col poitrine - description: Amount of shaping to accommodate for the chest curve + description: Quantité de mise en forme pour la courbe de la poitrine frontDartPlacement: title: Emplacement des pinces devant description: Emplacement des pinces devant diff --git a/packages/i18n/src/locales/fr/options/simon.yml b/packages/i18n/src/locales/fr/options/simon.yml index 465aac10f6f..5f6065979a2 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/fr/options/simon.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/fr/options/simon.yml @@ -71,7 +71,7 @@ collarStandCurve: description: La courbe des extrémités du pied de col. collarStandWidth: title: Largeur du pied de col - description: Width of the collar stand. + description: Largeur du porte-col. cuffButtonRows: title: Rangée de boutons de manchette description: Simple ou double rangée de boutons de poignet. Cette option n'est pertinente que pour les poignets classiques. @@ -98,8 +98,8 @@ extraTopButton: title: Bouton supérieur supplémentaire description: Inclure ou non un bouton supplémentaire en haut de fermeture avant. ffsa: - title: Flat-felled seam allowace - description: The amount of seam allowance on flet-felled seams as a proportion of the regular seam allowance + title: Couture abattu à plat autorisée + description: La quantité de la marge de couture sur les coutures abattues en proportion de la marge de couture normale hemCurve: title: Courbe de l'ourlet description: La hauteur de l'arrondi sur un ourlet arrondi. @@ -111,8 +111,8 @@ hemStyle: baseball: Ourlet liquette slashed: Ourlet arrondi roundBack: - title: Round back - description: To fit a round(er) back, this adds length to the center back (at the yoke) that tapers of towards the sides. + title: Arrondi arrière + description: Pour installer un rond-point arrière, cela ajoute de la longueur au centre du dos (au yoke) que les foulards de vers les côtés. seperateButtonholePlacket: title: Gorge (Patte de boutonnières) séparée description: Dessinez une gorge (patte de boutonnières) séparée. @@ -132,5 +132,5 @@ waistEase: title: Aisance à la taille description: La quantité d'aisance à votre taille (naturelle). yokeHeight: - title: Yoke height - description: Controls the height of the yoke + title: Hauteur du yoke + description: Contrôle la hauteur du joug diff --git a/packages/i18n/src/locales/fr/options/tamiko.yml b/packages/i18n/src/locales/fr/options/tamiko.yml index 615761ca88c..2891998956c 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/fr/options/tamiko.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/fr/options/tamiko.yml @@ -7,4 +7,4 @@ shoulderseamLength: description: La longueur de la couture d'épaule, en tant que facteur de la mesure d'épaule à épaule shoulderSlope: title: Pente d'épaule - description: Controls the angle of the shoulder seams + description: Contrôle l'angle des coutures d'épaule diff --git a/packages/i18n/src/locales/fr/options/theo.yml b/packages/i18n/src/locales/fr/options/theo.yml index fe57b96a60d..709a23d6dad 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/fr/options/theo.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/fr/options/theo.yml @@ -1,7 +1,7 @@ --- wedge: title: Fourche - description: Controls the length of the cross seam + description: Contrôle la longueur de la couture croisée legWidth: title: Largeur de jambe description: Contrôle la largeur des jambes diff --git a/packages/i18n/src/locales/fr/options/titan.yml b/packages/i18n/src/locales/fr/options/titan.yml index 7a1bcd18220..abab0d56008 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/fr/options/titan.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/fr/options/titan.yml @@ -24,8 +24,8 @@ crossSeamCurveBend: title: Courbure de l'enfourchure dos description: Contrôle la courbure de la couture de fourche dos crossSeamCurveAngle: - title: Cross seam angle - description: Controls the angle of the cross seam + title: Angle de couture croisée + description: Contrôle l'angle de la couture de croix crotchSeamCurveStart: title: Début de la courbe de l'enfourchure avant description: Contrôle la distance à partir de laquelle la courbe démarre pour l'enfourchure avant @@ -33,14 +33,14 @@ crotchSeamCurveBend: title: Courbure de la fourche avant description: Contrôle la courbure de la couture de fourche avant crotchSeamCurveAngle: - title: Crotch seam angle - description: Controls the angle of the crotch seam + title: Angle de couture + description: Contrôle l'angle de la couture de crotch waistBalance: title: Équilibre de la taille description: Contrôle la position horizontale de la taille par rapport au bassin waistbandWidth: title: Largeur de ceinture - description: The width of the waistband + description: La largeur de la ceinture grainlinePosition: title: Position de la ligne de droit fil description: Contrôle la position horizontale de la jambe par rapport au bassin diff --git a/packages/i18n/src/locales/fr/options/ursula.yml b/packages/i18n/src/locales/fr/options/ursula.yml index 2e75c079d5c..2355bf98eae 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/fr/options/ursula.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/fr/options/ursula.yml @@ -1,34 +1,34 @@ --- fabricStretch: - title: Fabric stretch - description: Adjust this for more or less stretchy fabrics + title: Étendue en tissu + description: Ajuster ceci pour des tissus plus ou moins extensifs gussetWidth: title: Gusset width - description: Controls the width of the gusset + description: Contrôle la largeur du gusset gussetLength: - title: Gusset length - description: Controls the length of the gusset + title: Longueur du Gusset + description: Contrôle la longueur du gusset elasticStretch: - title: Elastic stretch - description: Adjust this for more or less stretchy elastic + title: Etendue élastique + description: Ajuster ceci pour un élastique plus ou moins extensif rise: title: Élévation de ceinture - description: Controls the height of the waist + description: Contrôle la hauteur de la taille legOpening: - title: Leg opening - description: Controls how high the leg is cut out + title: Ouverture des jambes + description: Contrôle la hauteur de la jambe découpée frontDip: - title: Front waist dip - description: Controls how much the front waist curves (revealing more or less skin) + title: tremper la taille de la taille avant + description: Contrôle la quantité de courbes de la taille avant (révélant plus ou moins la peau) backDip: - title: Back waist dip - description: Controls how much the back waist curves (revealing more or less skin) + title: trempette à taille arrière + description: Contrôle la quantité de courbes de la taille arrière (révélant plus ou moins la peau) taperToGusset: - title: Front exposure - description: Controls the amount of exposed skin on the front + title: Exposition frontale + description: Contrôle la quantité de peau exposée à l'avant backExposure: - title: Back exposure - description: Controls the amount of exposed skin on the back + title: Exposition au dos + description: Contrôle la quantité de peau exposée au dos diff --git a/packages/i18n/src/locales/fr/patterns.yml b/packages/i18n/src/locales/fr/patterns.yml index 92ec3268a22..c0221686026 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/fr/patterns.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/fr/patterns.yml @@ -6,7 +6,7 @@ albert: description: Albert est un tablier. title: Tablier Albert bella: - description: Bella is a basic body block for people with breasts. + description: Bella est un bloc corporel de base pour les personnes qui ont le sein. title: Buste de base Bella benjamin: description: Benjamin est un nœud papillon avec 4 possibilités de styles différents. @@ -15,16 +15,16 @@ bent: description: Ce bloc d'emmanchure en deux parties est la base de nos modèles de manteau et de veste. title: Patron de base Bent breanna: - description: Breanna is a basic body block for people with breasts. + description: Breanna est un bloc corporel de base pour les personnes qui ont un sein. title: Haut Breanna brian: - description: Brian is a basic body block for people without breasts. + description: Brian est un bloc corporel de base pour les personnes sans sein. title: Patron de base Brian bruce: description: Bruce est un boxer confortable et élégant. title: Boxer Bruce carlita: - description: 'The version for breasts of our Carlton coat, aka Sherlock Holmes coat.' + description: 'La version pour les seins de notre manteau Carlton, aka manteau Sherlock Holmes.' title: Manteau Carlita carlton: description: 'Pour le cosplay de Sherlock Holmes, ou juste un très beau manteau.' @@ -33,7 +33,7 @@ cathrin: description: Cathrin est un corset sous-poitrine ou un serre-taille. title: Corset Cathrin charlie: - description: Charlie is a chino trouser pattern. + description: Charlie est un modèle de pantalon en chino. title: Charlie chinos cornelius: description: Cornelius est une culotte de cyclisme basé sur la méthode Keystone. @@ -72,10 +72,10 @@ sandy: description: Sandy est un patron de jupe cercle adaptable. title: Jupe cercle Sandy shin: - description: Shin are athletic swim trunks. + description: Les tiges sont des maillots de bain athlétiques. title: Boxer de bain Shin simon: - description: Simon is a highly adaptable shirt pattern for people without breasts. + description: Simon est un modèle de chemise très adaptable pour les personnes sans sein. title: Chemise Simon simone: description: Simone est Simon, adapté pour les poitrines avec seins. @@ -99,11 +99,11 @@ trayvon: description: Trayvon est une cravate qui ne fait pas d'économies pour un résultat professionnel. title: Cravate Trayvon ursula: - description: Ursula is a basic, highly-customizable underwear pattern. - title: Ursula undies + description: Ursula est un motif basique et hautement personnalisable. + title: Unités d'Ursula wahid: description: Wahid est un gilet classique ajusté. title: Gilet Wahid waralee: - description: Waralee are wrap pants. + description: Waralee sont des pantalons enveloppés. title: Pantalon portefeuille Waralee diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/app.yaml b/packages/i18n/src/locales/nl/app.yaml index 730c3493b51..f3e8397972f 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/app.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/app.yaml @@ -25,7 +25,7 @@ butThatCouldChange: Maar dat kan veranderen cancel: Annuleren changePerson: Verander persoon changePattern: Ander patroon -chatOnDiscord: Chat on Discord +chatOnDiscord: Chat op Discord checkInboxClickLinkInConfirmationEmail: We hebben je een Email gestuurd ter bevestiging. Check je mailbox en klik op de link in onze Email. chest: Borst chestInfo: Borsten hebben extra maten nodig. Als deze persoon geen borsten heeft zullen overbodige maten verborgen worden bij het configureren. Dit heeft geen invloed op hoe patronen getekend worden. @@ -70,7 +70,7 @@ draftPattern: 'Teken {pattern}' draftPatternForModel: 'Teken {pattern} voor {model}' drafts: Patroontekeningen draftSettings: Instellingen patroontekening -dragAndDropImageHere: Drag and drop an image here, or select one manually with the button below +dragAndDropImageHere: Sleep een afbeelding hierheen of selecteer er handmatig een met de knop hieronder emailAddress: Email adres emailWorksToo: 'Als je je gebruikersnaam niet meer weet, vul dan je email adres in, dat werkt ook' enterEmailPickPassword: Voer je email adres in, en kies een wachtwoord @@ -97,11 +97,11 @@ i18n: Internationalisering imperialUnits: Imperiale (Engelse) eenheden (duim) instagram: Instagram invalidTldMessage: '.{tld} is geen geldige TLD' -joinTheChatMsg: We have a community on Discord with friendly people you can chat to. +joinTheChatMsg: We hebben een community op Discord met vriendelijke mensen waar je naar kunt chatten. justAMoment: Een ogenblikje layout: Layout logIn: Aanmelden -loginWithProvider: 'Log in with {provider}' +loginWithProvider: 'Log in met {provider}' logOut: Afmelden manual: Manueel markdownHelp: MarkDown hulp @@ -130,7 +130,7 @@ orPayPerYear: Of betaal per jaar other: Andere otherThing: 'Andere {thing}' ourPatrons: Onze mecenassen -ourRevenuePledge: Our revenue pledge +ourRevenuePledge: Onze inkomstenbelofte patron-2: Poeder aap patron-4: Eerste stuurman patron-8: Kapitein @@ -179,7 +179,7 @@ shareFreesewing: Deel FreeSewing showcase: Voorbeelden signUpForAFreeAccount: Schrijf je gratis in signUp: Inschrijven -signupWithProvider: 'Sign up with {provider}' +signupWithProvider: 'Registreer met {provider}' sortByField: Sorteren op {field} standardSeamAllowance: Standaard naadtoeslag startOver: Begin opnieuw @@ -195,7 +195,7 @@ thisFieldSupportsMarkdown: Dit veld ondersteunt Markdown thisPageRequiresAuthentication: Deze pagina vereist authenticatie troubleLoggingIn: Problemen met aanmelden? twitter: Twitter -txt-footer: Freesewing is made by a community of contributors
with the financial support of our Patrons +txt-footer: FreeSewing is gemaakt door een gemeenschap van bijdragers
met de financiële steun van onze mecenassen txt-tier2: Onze meest democratisch geprijsde optie. Het is minder dan de prijs van een latte, maar jouw steun betekent alles voor ons. txt-tier4: Abonneer je op deze optie en we sturen wat van onze erg gegeerde FreeSewing swag naar je thuis. Waar ook ter wereld dat mag zijn. txt-tier8: 'Als je ons niet louter wil steunen, maar FreeSewing wil zien groeien, dan is dit de optie voor jou. Ook: extra swag!' @@ -308,7 +308,7 @@ editPattern-txt: Laad dit patroon in de patroonbewerker featureRequiresAccount: Deze functie vereist een FreeSewing account zoom: Zoom zoomIn: Zoom in -zoomOut: Zoom out +zoomOut: Zoom uit zoom-txt: Wisselt tussen het beperken van de hoogte of breedte van het patroon zodat het op je scherm past savePattern-txt: Bewaar dit patroon in je FreeSewing account comparePattern: Vergelijk patroon diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/cfp.yaml b/packages/i18n/src/locales/nl/cfp.yaml index 9546ba2ec29..e30b886c6f6 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/cfp.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/cfp.yaml @@ -5,11 +5,11 @@ packageManager: Pakketbeheerder patternName: Patroon naam patternType: Patroon type patternCreated: Het skelet van je patroon is aangemaakt in -runTheseCommands: To get started, run this command +runTheseCommands: Voer dit commando uit om te beginnen. startRollup: In één terminal, start de rollup bundler in de volgmodus -startWebpack: "It will enter the 'example' folder, and start the development environment." +startWebpack: "Het zal de map 'voorbeeld' invoeren en de ontwikkelingsomgeving starten." devDocsAvailableAt: Documentatie voor ontwikkelaars is beschikbaar op -talkToUs: For questions, feedback or suggestions, join our Discord server +talkToUs: Voor vragen, feedback of suggesties, neem deel aan onze Discord server draftYourPattern: Teken je patroon testYourPattern: Test je patroon draftThing: 'Teken {thing}' diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/cty.yaml b/packages/i18n/src/locales/nl/cty.yaml index 495fc947d73..3c843e7aca0 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/cty.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/cty.yaml @@ -1,20 +1,20 @@ --- wafsHashtag: WeAreFreeSewing -weAreACommunityOfMakers: We are a community of makers -weProvideMtmSewingPatterns: We provide made-to-measure sewing patterns -isAPatron: is a patron -contributesWith: contributes with -communityBuilding: Community building -development: Development -patternTesting: Pattern testing -patternDesign: Pattern design +weAreACommunityOfMakers: Wij zijn een gemeenschap van makers +weProvideMtmSewingPatterns: We bieden naaipatronen op maat +isAPatron: is een beschermheer +contributesWith: draagt bij aan +communityBuilding: Gemeenschap gebouw +development: Ontwikkeling +patternTesting: Patroon testen +patternDesign: Patroon ontwerp support: Ondersteuning -translation: Translation -writing: Writing -whereToFindUs: Where to find us -whoWeAre: Who we are +translation: Vertaling +writing: Schrijven +whereToFindUs: Waar kunnen we vinden +whoWeAre: Wie zijn wij community: Gemeenschap team: Team -teams: Teams -contributors: Contributors +teams: teams +contributors: Bijdragers calls: Gesprekken met bijdragers diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/email.yaml b/packages/i18n/src/locales/nl/email.yaml index 9be9c8d8da3..e32dc5fbb8a 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/email.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/email.yaml @@ -6,7 +6,7 @@ emailchangeHeaderOpeningLine: 'We zorgen ervoor dat we u kunnen bereiken wanneer emailchangeHiddenIntro: 'Laten we uw nieuwe e-mailadres bevestigen' emailchangeSubject: 'Bevestig uw nieuwe e-mailadres' emailchangeTitle: 'Bevestig uw nieuwe e-mailadres' -emailchangeWhy: 'You received this E-mail because you changed the E-mail address linked to your account on freesewing.org' +emailchangeWhy: 'Je ontving deze e-mail omdat je het e-mailadres hebt gewijzigd dat gekoppeld is aan je account op freesewing.org' footerCredits: 'Gemaakt door joost & vrijwilligers met de financiële steun van onze Patrons ❤️ ' footerSlogan: 'FreeSewing is een open source platform voor naaipatronen op maat' goodbyeCopy1: 'Als je wilt delen waarom je vertrekt, kun je dit bericht beantwoorden.
Van onze kant zullen we je niet opnieuw lastig vallen.' diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/filter.yml b/packages/i18n/src/locales/nl/filter.yml index d4f099990a1..4374787ae66 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/filter.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/filter.yml @@ -13,8 +13,8 @@ pattern: Patroon byPattern: Filter op patroon underwear: Ondergoed top: Top -tops: Tops +tops: Tepels bottom: Bodem -bottoms: Bottoms -coats: Coats & jackets +bottoms: Onderpanden +coats: Jas & jassen swimwear: Zwemkledij diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/measurements.yaml b/packages/i18n/src/locales/nl/measurements.yaml index a1f122f032e..444fc2b3a85 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/measurements.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/measurements.yaml @@ -2,7 +2,7 @@ ankle: Enkelomtrek biceps: Omtrek biceps bustFront: Buste voor -bustPointToUnderbust: Bust point to underbust +bustPointToUnderbust: Bustpunt tot onderbuste bustSpan: Bustewijdte chest: Borstomtrek crossSeam: Kruisnaad diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/optiongroups.yaml b/packages/i18n/src/locales/nl/optiongroups.yaml index 3c15639141c..e142569d578 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/optiongroups.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/optiongroups.yaml @@ -1,6 +1,6 @@ --- advanced: Geavanceerd -armhole: Armhole +armhole: Harnas closure: Sluiting collar: Kraag construction: Constructie @@ -16,4 +16,4 @@ style: Stijl backPockets: Achterzakken frontPockets: Voorzakken waistband: Tailleband -fly: Fly +fly: Vliegen diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/options/albert.yml b/packages/i18n/src/locales/nl/options/albert.yml index d14df11e8c6..6bcedde4113 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/options/albert.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/options/albert.yml @@ -1,20 +1,20 @@ --- backOpening: title: Rugopening - description: Controls the opening at the back of the apron + description: Bepaalt de opening aan de achterkant van de schort chestDepth: - title: Strap length - description: Controls the length of the straps + title: Lengte van de badjes + description: Bepaalt de lengte van de bandjes lengthBonus: title: Lengtebonus - description: Controls the length of the apron + description: Bepaalt de lengte van de schort bibLength: - title: Bib length - description: Controls the length of the bib + title: Lengte slabbetje + description: Bepaalt de lengte van het slabbetje bibWidth: - title: Bib width - description: Controls the width of the bib + title: Breedte slabbetje + description: Bepaalt de breedte van het slabbetje strapWidth: - title: Strap width - description: Controls the width of the strap + title: Breedte bandjes + description: Bepaalt de breedte van de bandjes diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/options/bella.yml b/packages/i18n/src/locales/nl/options/bella.yml index d8e140cc04a..185385d1643 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/options/bella.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/options/bella.yml @@ -1,49 +1,49 @@ --- chestEase: title: Overwijdte borst - description: Controls the amount of ease at the fullest part of your chest + description: Bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan het grootste deel van je borst waistEase: title: Overwijdte taille - description: Controls the amount of ease at your waist + description: Bepaalt de hoeveelheid overwijdte aan je taille bustSpanEase: - title: Bust span ease - description: Controls the amount of (horizontal) ease added to your bust span when locating the bust point. + title: Overwijdte bustenwijdte + description: Bepaalt de hoeveelheid (horizontaal) overwijdte die wordt toegevoegd aan uw bustewijdte bij het lokaliseren van het bustepunt. backDartHeight: - title: Back dart height - description: Controls the height of the back dart + title: Hoogte neep rug + description: Bepaalt de hoogte van de achterste neep bustDartLength: title: Lengte busteneep - description: Controls the length of the bust dart + description: Bepaalt de lengte van de buste-neep waistDartLength: - title: Waist dart length - description: Controls the length of the waist dart + title: Lengte neep taille + description: Bepaalt de lengte van de neep van de taille bustDartCurve: - title: Bust dart curve - description: Controls the curvature of the bust dart + title: Curve busteneep + description: Bepaalt de kromming van de busteneep armholeDepth: - title: Armhole depth - description: Controls the depth of the armhole + title: Diepte armsgat + description: Bepaalt de diepte van het armsgat backArmholeSlant: - title: Back armhole slant - description: Slightly rotates the armhole around its pitch point + title: Schuin armsgat achter + description: Het armsgat rond zijn toonhoogte roteert enigszins backArmholeCurvature: - title: Back armhole curvature - description: Controls how deep the armhole is scooped out at the back bottom + title: Kromming armsgat achter + description: Bepaalt hoe diep het armsgat aan de achterste onderkant wordt uitgekoopt frontArmholePitchDepth: - title: Front armhole pitch depth - description: Tweaks the horizontal placement of the front armhole pitch point + title: Diepte armsgat vooraan + description: Aanpassen van de horizontale plaatsing van het pitch voorste armsgat backArmholePitchDepth: - title: Back armhole pitch depth - description: Tweaks the horizontal placement of the back armhole pitch point + title: Diepte armsgat achteraan + description: Aanpassen van de horizontale plaatsing van het armsgat achterin backNeckCutout: title: Hals uitsnijding achteraan - description: Controls how deep the neck opening is scooped out at at the back + description: Bepaalt hoe diep de halsopening aan de achterkant wordt uitgekoopt backHemSlope: - title: Back hem slope - description: Controls the slope of the hem at the back + title: Lope zoom achter + description: Bepaalt de richtingscoëfficiënt van de zoom achteraan frontShoulderWidth: - title: Front shoulder width - description: Controls the narrowness of the front shoulders relative to the back + title: Schouderbreedte vooraan + description: Bepaalt de smalheid van de schouders vooraan ten opzichte van de achterkant highBustWidth: - title: High bust width - description: Allows you to tweak the hight bust width at the front + title: Hoge buste-breedte + description: Stelt je in staat om de breedte van de nachtbust vooraan te wijzigen diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/options/breanna.yml b/packages/i18n/src/locales/nl/options/breanna.yml index eb79d4b3219..ba360aa25af 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/options/breanna.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/options/breanna.yml @@ -1,41 +1,41 @@ --- shoulderDart: - title: Shoulder dart - description: Whether or not to inlude a dart at the shoulder to round the back + title: Schouder neep + description: Wel of niet een neep aan de schouder aan de schouder aan de achterkant shoulderDartSize: - title: Shoulder dart size - description: The size of the shoulder dart + title: Grootte schouder neep + description: De grootte van de schouderneep shoulderDartLength: - title: Shoulder dart length - description: The length of the shoulder dart + title: Lengte schouder neep + description: De lengte van de schouderneep waistDart: - title: Waist dart - description: Whether or not to inlude a dart at the waist to round the back + title: Taille neep + description: Of je een neep aan de taille wilt aanlaten om de achterkant af te ronden waistDartSize: - title: Waist dart size - description: The size of the waist dart + title: Grootte neep taille + description: De grootte van de neep van de taille waistDartLength: - title: Waist dart length - description: The length of the waist dart + title: Lengte neep taille + description: De lengte van de neep van de taille verticalEase: - title: Vertical ease - description: The amount of ease to distribute along the length of the garment + title: Verticale overwijdte + description: De hoeveelheid overwijdte om te verdelen over de lengte van het kledingstuk waistEase: title: Overwijdte taille - description: The amount of ease at the waist + description: De hoeveelheid overwijdte aan de taille primaryBustDart: - title: Bust dart - description: Where to place the bust dart to shape the chest + title: Bust neep + description: Waar moet je de buikneep plaatsen om de borst vorm te geven primaryBustDartLength: title: Lengte busteneep - description: The length of the bust dart + description: De lengte van de bustenneep secondaryBustDart: - title: Secondary bust dart - description: Optionally include a secondary bust dart to distribute the shaping of the chest + title: Secundaire bustenneep + description: Voeg optioneel een secundaire bustenneep toe om de vormgeving van de borst te verdelen secondaryBustDartLength: - title: Secondary bust dart length - description: The length of the secondary bust dart + title: Secundaire lengte bustenneep + description: De lengte van de secundaire bustenneep primaryBustDartShaping: - title: Bust darts shaping - description: Controls the balance between the main and secondary bust darts + title: Bust nepen vormgeving + description: Bepaalt het evenwicht tussen de hoofd- en secundaire busteennepen diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/options/brian.yml b/packages/i18n/src/locales/nl/options/brian.yml index 5da5ebe67c3..0ef2dec0272 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/options/brian.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/options/brian.yml @@ -27,11 +27,11 @@ lengthBonus: title: Lengtebonus description: De hoeveelheid waarmee het kledingstuk verlengd wordt. Een negatieve waarde maakte het korter. s3Collar: - title: 'Shoulder seam shift: collar side' - description: Increase this option to shift the shoulder seam forward on the collar side. Decreasing it shifts it backwards. + title: 'Schoudernaad verschuiving: kraagkant' + description: Verhoog deze optie om de schoudernaad vooruit aan de kant van de kraag te bewegen. Door deze te verschuiven wordt de naad achterwaarts verlegd. s3Armhole: - title: 'Shoulder seam shift: armhole side' - description: Increase this option to shift the shoulder seam forward on the armhole side. Decreasing it shifts it backwards. + title: 'Schouder naad shift: armsgatzijde' + description: Verhoog deze optie om de schoudernaad vooruit aan de zijkant van het armsgat naar voren te bewegen. Vermindering ervan verlegt de schoudernaad. shoulderEase: title: Overwijdte schouder description: De hoeveelheid overwijdte aan je schouder. Dit vergroot de afstand van schouder tot schouder om ruimte te maken voor wat je onder je jas draagt. diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/options/charlie.yml b/packages/i18n/src/locales/nl/options/charlie.yml index 830ffb6844d..db16363bfe0 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/options/charlie.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/options/charlie.yml @@ -1,49 +1,49 @@ --- backPocketHorizontalPlacement: - title: Back pocket horizontal placement - description: Controls the horizontal placement of the back pocket + title: Plaatsing horizontale achterzak + description: Bepaalt de horizontale plaatsing van de achterzak backPocketVerticalPlacement: - title: Back pocket vertical placement - description: Controls the vertical placement of the back pocket + title: Verticale plaatsing achterzak + description: Bepaalt de verticale plaatsing van de achterzak backPocketWidth: - title: Back pocket width - description: Controls the width of the back pocket + title: Breedte achterzak + description: Bepaalt de breedte van de achterzak backPocketDepth: - title: Back pocket depth - description: Controls the depth of the back pocket + title: Diepte achterzak + description: Bepaalt de diepte van de achterzak frontPocketSlantDepth: - title: Front pocket slant depth - description: Controls the depth of the (front) pocket slant + title: Diepte voorzak + description: Bepaalt de diepte van de voorste zakopening frontPocketSlantWidth: - title: Front pocket slant width - description: Controls the width of the (front) pocket slant + title: Schouderstuk voorzak breedte + description: Bepaalt de breedte van de voorste zakopening frontPocketSlantRound: - title: Front pocket slant round - description: Controls how far from the end of the slant we start rounding into the outseam + title: Schuine zakdeel rond + description: Bepaalt hoe ver we van het einde van de schuine lijn beginnen met afronden in de outnaad frontPocketSlantBend: - title: Front pocket slant bend - description: Controls the radius by which we round the pocket slant into the outseam + title: Schuine zakopening + description: Bepaalt de straal waarmee we het zakdeel op de rand afstemmen frontPocketWidth: title: Breedte zak - description: Controls the width of the front pocket bag + description: Bepaalt de breedte van het voorste zakdeel frontPocketDepth: title: Diepte zak - description: Controls the depth of the front pocket bag + description: Bepaalt de diepte van het voorzakdeel frontPocketFacing: - title: Front pocket facing - description: Controls how far the pocket facing extends into the pocket bag + title: Beleg zak + description: Bepaalt hoever het beleg van de zak zich uitstrekt tot het zakdeel beltLoops: - title: Belt loops - description: Controls the amount of belt loops + title: Rand lussen + description: Bepaalt de hoeveelheid riemlusjes flyCurve: - title: Fly curve - description: Controls the curvature of the fly J-seam + title: Vlieg curve + description: Bepaalt de kromming van de gulpnaad flyLength: - title: Fly length - description: Controls the length of the fly + title: Vlieg lengte + description: Bepaalt de lengte van de gulp flyWidth: title: Fly width - description: Controls how far the J-seam of offset from the fly edge + description: Bepaalt hoe ver de J-naad van de rand van de gulp af staat waistbandCurve: - title: Waistband Curve - description: Controls how curved the waistband is. + title: Tailleband curve + description: Bepaalt hoe gebogen de tailleband is. diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/options/cornelius.yml b/packages/i18n/src/locales/nl/options/cornelius.yml index fc9a705a975..192a6510280 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/options/cornelius.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/options/cornelius.yml @@ -1,26 +1,26 @@ --- fullness: - title: Fullness - description: Controls the fullness of the breeches + title: Volle + description: Bepaalt de volledigheid van de broeders waistbandBelowWaist: - title: Lower waistband - description: Percentage to move the waistband below the actual waist + title: Onderste tailleband + description: Percentage om de tailleband onder de tailleband te bewegen waistReduction: title: Reductie taille - description: Percentage to reduce the waistband + description: Percentage om de tailleband te verminderen cuffWidth: title: Cuff width - description: Width of the leg cuff + description: Breedte van de manchet cuffStyle: title: Stijl manchet - description: Style of the leg cuff + description: Stijl van de manchet bandBelowKnee: - title: Cuff below knee - description: Controls the cuff distance from the knee + title: Manchet onder knie + description: Bepaalt de afstand tussen de manchet en de knie kneeToBelow: title: Lengte manchet - description: Controls the tightness of the cuff as compared to the knee + description: Bepaalt de dikte van de manchet in vergelijking met de knie ventLength: - title: Vent length - description: Controls the length of the vent between knee and cuff + title: Vent lengte + description: Bepaalt de lengte van de vent tussen de knie en de manchet diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/options/diana.yml b/packages/i18n/src/locales/nl/options/diana.yml index 661b671b634..c885384ab66 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/options/diana.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/options/diana.yml @@ -4,5 +4,5 @@ shoulderSeamLength: description: Bepaalt de lengte van de schoudernaad drapeAngle: title: Drape angle - description: Controls the amount of drape + description: Bepaalt het aantal drape diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/options/hortensia.yml b/packages/i18n/src/locales/nl/options/hortensia.yml index 6157ea72257..96d6807d949 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/options/hortensia.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/options/hortensia.yml @@ -1,13 +1,13 @@ --- size: title: Maat - description: Controls the overall size of the handbag + description: Bepaalt de totale grootte van de handtas zipperSize: - title: Zipper size - description: Which size of zipper to use + title: Rits grootte + description: Welke afmeting van de rits te gebruiken strapLength: - title: Strap length - description: Controls the length of the strap + title: Rep lengte + description: Bepaalt de lengte van de band handleWidth: - title: Handle width - description: Controls the width of the handle + title: Afhandeling breedte + description: Bepaalt de breedte van het handvat diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/options/jaeger.yml b/packages/i18n/src/locales/nl/options/jaeger.yml index b8d94007f91..c80505eb534 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/options/jaeger.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/options/jaeger.yml @@ -1,7 +1,7 @@ --- centerBackDart: title: Middenrug neep - description: Dart at the center back of your neck to accommodate a rounded back + description: Neep midden in het midden van je nek om een afgeronde rug op te vangen sleeveVentLength: title: Lengte mouwvent description: De lengte van de mouwvent @@ -10,7 +10,7 @@ sleeveVentWidth: description: De breedte van de mouwvent chestShaping: title: Borstvorming - description: Amount of shaping to accommodate for the chest curve + description: Hoeveelheid vormgeving voor de borstcurve frontDartPlacement: title: Plaatsing neep vooraan description: Locatie van de nepen vooraan diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/options/simon.yml b/packages/i18n/src/locales/nl/options/simon.yml index a80aec5b73d..33d396a6fc4 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/options/simon.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/options/simon.yml @@ -71,7 +71,7 @@ collarStandCurve: description: De curve van de uiteindes van de staander. collarStandWidth: title: Breedte staander - description: Width of the collar stand. + description: Breedte van de staander. cuffButtonRows: title: Rijen knopen op manchet description: Of je een enkele of dubbele rij knopen op de manchet wil. Deze optie is enkel relevant voor klassieke manchetten. @@ -98,8 +98,8 @@ extraTopButton: title: Extra knoop bovenaan description: Of je al dan niet een extra knoop bovenaan de sluiting wil. ffsa: - title: Flat-felled seam allowace - description: The amount of seam allowance on flet-felled seams as a proportion of the regular seam allowance + title: Glanzende naadwaarde + description: De hoeveelheid naadwaarde aan geflanste naden in verhouding tot de normale naadwaarde hemCurve: title: Curve zoom description: De hoogte van de curve op een afgeronde zoom. @@ -111,8 +111,8 @@ hemStyle: baseball: Ronde zoom slashed: Zoom met zijsplit roundBack: - title: Round back - description: To fit a round(er) back, this adds length to the center back (at the yoke) that tapers of towards the sides. + title: Rond terug af + description: Om een round(er) achteraan te passen voegt dit de lengte aan het midden (aan de schouderpas) toe die richting de zijkanten kort. seperateButtonholePlacket: title: Apart knoopsgatenpat description: Teken een apart knoopsgatenpat. @@ -132,5 +132,5 @@ waistEase: title: Overwijdte taille description: De hoeveelheid extra ruimte aan je (natuurlijke) taille. yokeHeight: - title: Yoke height - description: Controls the height of the yoke + title: Hoogte schouderpas + description: Bepaalt de hoogte van de schouderpas diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/options/tamiko.yml b/packages/i18n/src/locales/nl/options/tamiko.yml index a6ac6a48bcc..ce0a868805f 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/options/tamiko.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/options/tamiko.yml @@ -7,4 +7,4 @@ shoulderseamLength: description: De lengte van de schoudernaad, als een factor van je schouder tot schouder maat shoulderSlope: title: Schouderhelling - description: Controls the angle of the shoulder seams + description: Bepaalt de hoek van de schoudernaden diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/options/theo.yml b/packages/i18n/src/locales/nl/options/theo.yml index 80c9e69156d..fd27876d93d 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/options/theo.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/options/theo.yml @@ -1,7 +1,7 @@ --- wedge: title: Spie - description: Controls the length of the cross seam + description: Bepaalt de lengte van de kruisnaad legWidth: title: Breedte been description: Bepaalt de breedte van de broekspijpen diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/options/titan.yml b/packages/i18n/src/locales/nl/options/titan.yml index dd12de851e1..f331f49aec1 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/options/titan.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/options/titan.yml @@ -24,8 +24,8 @@ crossSeamCurveBend: title: Buiging binnenbeennaad description: Bepaalt de curve van de binnenbeennaad crossSeamCurveAngle: - title: Cross seam angle - description: Controls the angle of the cross seam + title: Grensoverschrijdende hoek + description: Bepaalt de hoek van de kruisnaad crotchSeamCurveStart: title: Begin van de curve van de kruisnaad description: Bepaalt hoe ver in de kruisnaad de curve start @@ -33,8 +33,8 @@ crotchSeamCurveBend: title: Buiging kruisnaad description: Bepaalt de curve van de kruisnaad crotchSeamCurveAngle: - title: Crotch seam angle - description: Controls the angle of the crotch seam + title: Kruisnaad hoek + description: Bepaalt de hoek van de kruisnaad waistBalance: title: Balans taille description: Bepaalt de horizontale positie van de taille in relatie tot het zitvlak diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/options/ursula.yml b/packages/i18n/src/locales/nl/options/ursula.yml index 349ed80f5d8..02a34e26f85 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/options/ursula.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/options/ursula.yml @@ -1,34 +1,34 @@ --- fabricStretch: - title: Fabric stretch - description: Adjust this for more or less stretchy fabrics + title: Stof stretch + description: Pas dit aan voor meer of minder elastische stoffen gussetWidth: title: Gusset width - description: Controls the width of the gusset + description: Bepaalt de breedte van de gusset gussetLength: - title: Gusset length - description: Controls the length of the gusset + title: Gusset lengte + description: Bepaalt de lengte van de gusset elasticStretch: - title: Elastic stretch - description: Adjust this for more or less stretchy elastic + title: Elastische stretch + description: Pas dit aan voor meer of minder elastische elastiek rise: title: Hoogte description: Bepaalt de hoogte van de taille legOpening: - title: Leg opening - description: Controls how high the leg is cut out + title: Been opening + description: Bepaalt hoe hoog de broekspijp wordt uitgeknipt frontDip: - title: Front waist dip - description: Controls how much the front waist curves (revealing more or less skin) + title: Voorste taille dip + description: Bepaalt hoeveel de taillecurven vooraan tonen (min of meer skin) backDip: - title: Back waist dip - description: Controls how much the back waist curves (revealing more or less skin) + title: Achterste dip taille + description: Bepaalt hoeveel de omgekeerde golfcurves (min of meer skin onthullen) taperToGusset: - title: Front exposure - description: Controls the amount of exposed skin on the front + title: Blootstelling voorzijde + description: Bepaalt de hoeveelheid blootgestelde huid aan de voorkant backExposure: - title: Back exposure - description: Controls the amount of exposed skin on the back + title: Blootstelling rug + description: Bepaalt de hoeveelheid gelekte huid aan de achterkant diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/patterns.yml b/packages/i18n/src/locales/nl/patterns.yml index 91ee554e301..4411edf6c09 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/patterns.yml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/patterns.yml @@ -3,11 +3,11 @@ aaron: description: Aaron is een sportief mouwloos hemdje of onderhemd. title: Aaron Onderhemd albert: - description: Albert is an apron. - title: Albert apron + description: Albert is een vork. + title: Albert schort bella: - description: Bella is a basic body block for people with breasts. - title: Bella body block + description: Bella is een basisorgaan voor mensen met borsten. + title: Bella lichaam blok benjamin: description: Benjamin is een vlinderdas met vier verschillende mogelijke vormen. title: Benjamin vlinderdas @@ -15,16 +15,16 @@ bent: description: Dit patroon met tweedelige mouw is de basis voor onze jassen- en jasjespatronen. title: Bent Basisvorm breanna: - description: Breanna is a basic body block for people with breasts. + description: Breanna is een basislichaam voor mensen met borsten. title: Breanna basispatroon brian: - description: Brian is a basic body block for people without breasts. + description: Brian is een basislichaam voor mensen zonder borsten. title: Brian Basisvorm bruce: description: Bruce is een boxershort die zowel comfortabel als stylish is. title: Bruce boxershort carlita: - description: 'The version for breasts of our Carlton coat, aka Sherlock Holmes coat.' + description: 'De versie voor borsten van onze Carlton jas, aka Sherlock Holmes jas.' title: Carlita jas carlton: description: 'Voor als je Sherlock Holmes wil spelen, of gewoon een heel mooie jas zoekt.' @@ -33,11 +33,11 @@ cathrin: description: Cathrin is een underbust korset of waist trainer. title: Cathrin korset charlie: - description: Charlie is a chino trouser pattern. + description: Charlie is een chino broekpatroon. title: Charlie chinos cornelius: - description: Cornelius are cycling breeches based on the Keystone drafting method. - title: Cornelius cycling breeches + description: Cornelius zijn broeders aan het fietsen op basis van de methode van Sleutelsteen. + title: Cornelius fietsen boren diana: description: Diana is een top met een gedrapeerde halslijn. title: Diana top met drapage @@ -49,10 +49,10 @@ florence: title: Florence mondmasker holmes: description: 'Voor als je Sherlock Holmes wil spelen, of gewoon een leuk hoedje zoekt.' - title: Holmes deerstalker hat + title: Holmes deerstanker hoed hortensia: - description: 'Hortensia is a handbag.' - title: Hortensia handbag + description: 'Hortensie is een handzak.' + title: Hortensia handtas huey: description: Huey is een trui met kap met een rits, en optionele voorzakken. title: Huey Hoodie @@ -72,10 +72,10 @@ sandy: description: Sandy is een veelzijdig patroon voor een cirkelrok. title: Sandy cirkelrok shin: - description: Shin are athletic swim trunks. + description: Shin is atletische zwembroek. title: Shin zwembroek simon: - description: Simon is a highly adaptable shirt pattern for people without breasts. + description: Simon is een zeer flexibel hemdpatroon voor mensen zonder borsten. title: Simon hemd simone: description: Simone is simon, aangepast aan borsten. @@ -99,7 +99,7 @@ trayvon: description: Trayvon is een das zoals het hoort, voor een professioneel resultaat. title: Trayvon das ursula: - description: Ursula is a basic, highly-customizable underwear pattern. + description: Ursula is een fundamenteel, zeer aanpasbaar ondergoed patroon. title: Ursula undies wahid: description: Wahid is een klassiek aansluitend gilet. diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/plugin/patterns/cornelius.yaml b/packages/i18n/src/locales/nl/plugin/patterns/cornelius.yaml index 0c44e624d2e..d4607f25735 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/plugin/patterns/cornelius.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/plugin/patterns/cornelius.yaml @@ -1,3 +1,3 @@ --- -Vent: Vent +Vent: Vuur PocketFacing: Zak beleg diff --git a/packages/i18n/src/locales/nl/plugin/patterns/hortensia.yaml b/packages/i18n/src/locales/nl/plugin/patterns/hortensia.yaml index 5e4548d3965..fb22b1e4916 100644 --- a/packages/i18n/src/locales/nl/plugin/patterns/hortensia.yaml +++ b/packages/i18n/src/locales/nl/plugin/patterns/hortensia.yaml @@ -1,10 +1,10 @@ --- -SidePanel: Side Panel -FrontBackPanel: Front and Back Panel -BottomPanel: Bottom Panel -ZipperPanel: Zipper Panel +SidePanel: Zijkant paneel +FrontBackPanel: Voor- en achterpaneel +BottomPanel: Onderste paneel +ZipperPanel: Rits Paneel Strap: Referentie -strapLength: Length of the Handles -handleWidth: Width of the handles -zipperSize: Standard zipper size -SidePanelReinforcement: Side Reinforcement Panel +strapLength: Lengte van de hengsels +handleWidth: Breedte van de handvatten +zipperSize: Standaard ritsgrootte +SidePanelReinforcement: Zijkant Versterking Paneel