New translations en.md (Spanish)
This commit is contained in:
parent
0c379be8bb
commit
aec1c38665
1 changed files with 45 additions and 41 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
- - -
|
||||
title: "Cathrin corset: Sewing Instructions"
|
||||
- - -
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
|
||||
#### Hay muchas maneras de construir un corsé
|
||||
|
@ -14,104 +18,104 @@ This pattern is based on [this tutorial by Cathrin Alen](https://katafalk.wordpr
|
|||
|
||||
## Paso 1: Aumentar canales huesos en el frente central
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Comience con las partes frontales del centro. Para una Catedral de 11 paneles, este será el Panel 1. Coloque el Panel externo 1 en el Panel central 1, los lados malos juntos.
|
||||
Start with the center front pieces. For an 11-panel Cathrin, this will be Panel 1. Place the outer Panel 1 on the core Panel 1, bad sides together.
|
||||
|
||||
Con un pequeño ancho de banda (pongo la mina en “2”), coser una línea recta por el frente central. Luego coser dos canales de hueso a ambos lados, permitiendo un poco de espacio extra, unos 2mm, además del ancho de su hueso.
|
||||
With a small stitch width (I set mine to “2”), sew a line straight down the center front. Then sew two boning channels to either side, allowing a bit of extra space, about 2mm, in addition to the width of your boning.
|
||||
|
||||
## Paso 2: Adjuntar el panel del primer lado
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Tome el siguiente trozo. Para una catedral de 11 paneles, este será el Panel 2.
|
||||
Take the next piece. For an 11-panel Cathrin, this will be Panel 2.
|
||||
|
||||
Coloca el Panel externo 2 en el Panel externo 1, _lados buenos juntos_.
|
||||
Place the outer Panel 2 on the outer Panel 1, _good sides together_.
|
||||
|
||||
Coloca el Panel 2 del núcleo en el Panel del núcleo 1, _buenos lados juntos_.
|
||||
Place the core Panel 2 on the core Panel 1, _good sides together_.
|
||||
|
||||
Asegurar que las cuatro capas de tejido se alinean perfectamente. Compruebe dos veces que no haya mezclado piezas de patrón o volteado ninguna por error.
|
||||
Ensure that the four layers of fabric line up perfectly. Double check that you haven’t mixed up pattern pieces or flipped any over by mistake.
|
||||
|
||||
Haz coincidir las cuatro capas de tela en la parte más estrecha, _lados buenos juntos_y pin. Luego, haz coincidir la parte superior e inferior de cada panel y pin. Finalmente, anclar el resto del borde en su lugar. Utilice tantos pines como sea necesario para asegurarse de que los paneles permanecen perfectamente alineados.
|
||||
Match up the four layers of fabric at the narrowest part, _good sides together_, and pin. Then match the top and bottom of each panel and pin. Finally, pin the rest of the edge in place. Use as many pins as needed to make sure the panels stay perfectly aligned.
|
||||
|
||||
Difunde la costura.
|
||||
Sew the seam.
|
||||
|
||||
## Paso 3: Pase el canal de hueso
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Presione ambas capas de Panel 2 lejos del centro, utilizando el hierro para aliviar el material donde la curva de las costuras.
|
||||
Press both layers of Panel 2 away from the center, using the iron to ease the material where the seams curve.
|
||||
|
||||
Edición a lo largo del borde doblado, a sólo 1-2mm de la línea de costura. Diviértete lentamente y vigila la cinta para asegurar que la distancia se mantenga incluso en todo momento. El propósito de añadir esta línea superior es aliviar el estrés de la costura conectada.
|
||||
Edgestitch right along the folded edge, just 1-2mm from the seam line. Sew slowly and keep an eye on the stitching to ensure that the distance is kept even at all times. The purpose of adding this topstitch line is to relieve some stress from the connecting seam.
|
||||
|
||||
Topstitch otra costura paralela a la primera costura, permitiendo un poco de espacio extra, unos 3 mm, además de la anchura de su hueso.
|
||||
Topstitch another seam parallel to the first seam, allowing a bit of extra space, about 3mm, in addition to the width of your boning.
|
||||
|
||||
## Paso 4: Adjuntar el siguiente panel
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Tome el siguiente trozo. Para una Catedral de 11 paneles, este será Panel 3.
|
||||
Take the next piece. For an 11-panel Cathrin, this will be Panel 3.
|
||||
|
||||
Coloca el Panel externo 3 en el Panel externo 2, _lados buenos juntos_.
|
||||
Place the outer Panel 3 on the outer Panel 2, _good sides together_.
|
||||
|
||||
Coloca el Panel de núcleo 3 en el Panel de núcleo 2, _buenos lados juntos_.
|
||||
Place the core Panel 3 on the core Panel 2, _good sides together_.
|
||||
|
||||
Haz coincidir las cuatro capas de tela en la parte más estrecha, _lados buenos juntos_y pin. Luego, haz coincidir la parte superior e inferior de cada panel y pin. Finalmente, anclar el resto del borde en su lugar. Utilice tantos pines como sea necesario para asegurarse de que los paneles permanecen perfectamente alineados.
|
||||
Match up the four layers of fabric at the narrowest part, _good sides together_, and pin. Then match the top and bottom of each panel and pin. Finally, pin the rest of the edge in place. Use as many pins as needed to make sure the panels stay perfectly aligned.
|
||||
|
||||
Difunde la costura.
|
||||
Sew the seam.
|
||||
|
||||
## Paso 5: Empuja otro canal de huesos
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Presione ambas capas del Panel 3 lejos del centro, utilizando el hierro para aliviar el material donde la curva de las costuras.
|
||||
Press both layers of Panel 3 away from the center, using the iron to ease the material where the seams curve.
|
||||
|
||||
Edición a lo largo del borde doblado, a sólo 1-2mm de la línea de costura.
|
||||
Edgestitch right along the folded edge, just 1-2mm from the seam line.
|
||||
|
||||
Topstitch otra costura paralela a la primera costura, permitiendo un poco de espacio extra, alrededor de 2mm, además de la anchura de su hueso.
|
||||
Topstitch another seam parallel to the first seam, allowing a bit of extra space, about 2mm, in addition to the width of your boning.
|
||||
|
||||
Este nuevo canal de huesado debería ser igual al que hiciste adjuntar Panel 2 al Panel 1.
|
||||
This new boning channel should look just like the one you made attaching Panel 2 to Panel 1.
|
||||
|
||||
## Paso 6: Continuar adjuntando los paneles laterales
|
||||
|
||||
Continúa adjuntando paneles, creando un canal de hueso en cada costura. Adjunte el Panel 4 al Panel, el Panel 5 al Panel 4, y finalmente el Panel 6 al Panel 5.
|
||||
Continue attaching panels, creating a boning channel in each seam. Attach Panel 4 to Panel, Panel 5 to Panel 4, and finally Panel 6 to Panel 5.
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Repita estos pasos en el otro lado.
|
||||
Repeat these steps on the other side.
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
## Paso 7: Termina el corsé de vuelta
|
||||
|
||||
Con todos tus paneles conectados, estás trabajando con los lados planos de cada Panel 6.
|
||||
With all of your panels connected, you’re working with the flat sides of each Panel 6.
|
||||
|
||||
Doblar la provisión de costura de ambas piezas hacia adentro para que la provisión de costura esté oculta. Presione plano, y la parte superior se tira cerca del borde.
|
||||
Fold the seam allowance of both pieces inward so that the seam allowance is hidden. Press flat, then top stitch close to the edge.
|
||||
|
||||
Topstitch otra costura junto a la costura edestificada, permitiendo un poco de espacio extra, unos 2mm, además de la anchura de su hueso.
|
||||
Topstitch another seam next to the edgestitched seam, allowing a bit of extra space, about 2mm, in addition to the width of your boning.
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Marque las ubicaciones de sus grommets. (No los insertes todavía. Simplemente marca el tejido donde los colocarás y asegúrate de crear una tira adecuada al ancho de tus grommets.)
|
||||
Mark the locations of your grommets. (Don’t insert them yet. Just mark the fabric where you’ll place them, and make sure you’re creating a strip suited to the width of your grommets.)
|
||||
|
||||
Más arriba en el lado opuesto de las marcas grommet, luego desplazarse y doblar otra costura paralela a la costura de la parte superior, dejando de nuevo suficiente espacio para el hueso.
|
||||
Top stitch on the opposite side of the grommet markings, then shift and topstitch another seam parallel to the topstitched seam, again leaving enough space for the boning.
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
Repetir en el otro lado.
|
||||
Repeat on the other side.
|
||||
|
||||
## Step 8: Insert boning
|
||||
|
||||
Insertar huesos en todos los canales.
|
||||
Insert boning in all of the channels.
|
||||
|
||||
## Paso 9: Vincula la parte superior e inferior
|
||||
|
||||
Usa cinta o cinta de sesgo para unir los bordes superiores e inferiores del corsete.
|
||||
Use bias tape or ribbon to bind the top and bottom edges of the corset.
|
||||
|
||||
## Paso 10: Establecer los grommets
|
||||
|
||||
Establecer los grommets en las ubicaciones que marcó anteriormente.
|
||||
Set the grommets in the locations you marked earlier.
|
||||
|
||||
## Paso 11: Laza el corsé
|
||||
|
||||
¡Has terminado!
|
||||
You’re done!
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue