diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/de.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/de.md index ac250f6ed88..ec41cff7bec 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/de.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/de.md @@ -14,7 +14,7 @@ Optional: In einem Drapierstrick können Sie die Schulternähte durch das Nähen ![In Ärmel setzen](step02.svg) - Platzieren Sie Ihre jetzt befestigte Vorder- und Rückseite mit der guten Seite. -- Identifizieren Sie die Vorder- und Rückseite jeder Ihrer Ärmel. (So trennen Sie den linken Ärmel von rechts.) (This is how you separate the left sleeve from the right.) On your paper pattern piece, the front side of the sleeve is to the left. +- Identifizieren Sie die Vorder- und Rückseite jeder Ihrer Ärmel. (So trennen Sie den linken Ärmel von rechts.) On your paper pattern piece, the front side of the sleeve is to the right. - Platzieren Sie einen Ärmel oben auf der Vorder- und Rückseite mit der guten Seite. - Legen Sie die Oberseite der Ärmel mit der Schulternaht an. Vergewissern Sie sich, dass Vorder- und Rückseite des Ärmels mit den Vorder- und Rückenteilen Ihres Hemdes ausgerichtet sind. - Pin Sleeve am Platz entlang des gesamten Armlochs. Es gibt ein bisschen Ärmel Leichtigkeit, was bedeutet, dass der Ärmelkopf etwas länger ist als das Armloch. Leicht im oberen Teil des Ärmelkopfes während der Pinning. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/es.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/es.md index 9f0f8f77745..35c09a41603 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/es.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/es.md @@ -14,7 +14,7 @@ Opcional: En un tejedor más apretado, puede optar por reforzar las costuras del ![Establecer en mangas](step02.svg) - Coloca tu ahora unido frente y atrás con el lado bueno arriba. -- Identifique los lados delanteros y traseros de cada una de sus mangas. (Así es como separas la manga izquierda de la derecha.) (This is how you separate the left sleeve from the right.) On your paper pattern piece, the front side of the sleeve is to the left. +- Identifique los lados delanteros y traseros de cada una de sus mangas. (Así es como separas la manga izquierda de la derecha.) On your paper pattern piece, the front side of the sleeve is to the right. - Coloque una manga en la parte superior de la parte frontal y trasera, con el lado bueno abajo. - Alínea la parte superior de la manga con la costura del hombro. Asegúrate de que la parte delantera y trasera de la manga esté alineada con las partes delanteras y traseras de tu camiseta. - Pin manga en su lugar a lo largo de todo el orificio. Hay un poco de facilidad de mangas, lo que significa que la cabeza de manga es un poco más larga que el orificio. Eche en la parte superior de la cabeza de manga mientras se pincha. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/fr.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/fr.md index 6cea0a8b653..eddd33c1acb 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/fr.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/fr.md @@ -14,7 +14,7 @@ Optionnel: Dans un tricot drapier, vous pouvez choisir de renforcer les coutures ![Mettre dans les manches](step02.svg) - Placez le devant et le dos maintenant fixés avec le bon côté vers le haut. -- Identifiez les côtés avant et arrière de chacune de vos manches. (C'est ainsi que vous séparez la manche gauche de la droite.) Sur votre patron de papier, le côté avant de la manche se trouve à gauche. +- Identifiez les côtés avant et arrière de chacune de vos manches. (C'est ainsi que vous séparez la manche gauche de la droite.) On your paper pattern piece, the front side of the sleeve is to the right. - Placez une manche sur le devant et le dos, avec le bon côté vers le bas. - Alignez le haut de la tête de manche avec la couture de l'épaule. Assurez-vous que l'avant et l'arrière de la manche sont alignés avec les pièces avant et arrière de votre chemise. - Épingler la manche en place le long de toute l'armurière. Il y a un peu de tête de manche facile, ce qui signifie que la tête de manche est un peu plus longue que la manche. Facilité dans la partie supérieure de la tête de manche en épinglant. diff --git a/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/nl.md b/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/nl.md index 30b72e300af..05f7338a5ec 100644 --- a/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/nl.md +++ b/markdown/org/docs/patterns/teagan/instructions/nl.md @@ -14,7 +14,7 @@ Optioneel: In een draaiknop kun je ervoor kiezen om de schoudernaden te versterk ![Zet de mouwen in](step02.svg) - Leg je aan elkaar bevestigde voor- en achterpand neer met de goede kant naar boven. -- Identificeer de voor- en achterkanten van elke mouw. (Dit is hoe je de linker mouw van rechts scheidt.) Op het patroondeel van je papier staat de voorkant van de mouw aan de linkerkant. +- Identificeer de voor- en achterkanten van elke mouw. (Dit is hoe je de linker mouw van rechts scheidt.) On your paper pattern piece, the front side of the sleeve is to the right. - Leg een mouw bovenop de voor- en achterkant, met de goede kant naar beneden. - Leg de bovenkant van de mouwkop gelijk met de schoudernaad. Zorg dat de voor- en achterkant van de mouw gelijk staan met de voor- en achterpanden van je shirt. - Speld de mouw op z'n plaats langs het hele armsgat. Er is een beetje extra stof in de mouwkop, wat betekent dat de mouwkop iets langer is dan het armsgat. Verbeter het bovenste deel van de mouwkop tijdens het spelden.