chore(markdown): Linter auto-fix of org markdown docs
This commit is contained in:
parent
0afc00eda3
commit
4e694f82b2
6133 changed files with 21365 additions and 23190 deletions
|
@ -1,14 +1,13 @@
|
|||
|
||||
- Schneide **1 Rückenteil** im Stoffbruch
|
||||
- Schneide **1 Vorderteil** im Stoffbruch
|
||||
- Schneide **3 Streifen** für Halsöffnung und Armlochbindung
|
||||
- Schneide **1 Rückenteil** im Stoffbruch
|
||||
- Schneide **1 Vorderteil** im Stoffbruch
|
||||
- Schneide **3 Streifen** für Halsöffnung und Armlochbindung
|
||||
|
||||
<Warning>
|
||||
|
||||
#### Achtung
|
||||
|
||||
- Es gibt keine Nahtzugabe an den Armlöchern
|
||||
- Es gibt keine Nahtzugabe an der Halsöffnung
|
||||
- Es gibt eine zusätzliche Saumzugabe am Saum
|
||||
- Es gibt keine Nahtzugabe an den Armlöchern
|
||||
- Es gibt keine Nahtzugabe an der Halsöffnung
|
||||
- Es gibt eine zusätzliche Saumzugabe am Saum
|
||||
|
||||
</Warning>
|
||||
|
|
|
@ -1,14 +1,13 @@
|
|||
|
||||
- Cut **1 back** on the fold
|
||||
- Cut **1 front** on the fold
|
||||
- Cut **3 strips** for neck opening and armhole binding
|
||||
- Cut **1 back** on the fold
|
||||
- Cut **1 front** on the fold
|
||||
- Cut **3 strips** for neck opening and armhole binding
|
||||
|
||||
<Warning>
|
||||
|
||||
#### Caveats
|
||||
|
||||
- There is no seam allowance on the armholes
|
||||
- There is no seam allowance on the neck opening
|
||||
- There is extra hem allowance at the hem
|
||||
- There is no seam allowance on the armholes
|
||||
- There is no seam allowance on the neck opening
|
||||
- There is extra hem allowance at the hem
|
||||
|
||||
</Warning>
|
||||
|
|
|
@ -1,14 +1,13 @@
|
|||
|
||||
- Corta **1 trasero** al lomo
|
||||
- Corta **1 delantero** al lomo
|
||||
- Corta **3 tiras** para abrir el cuello y acoplar el blindaje
|
||||
- Corta **1 trasero** al lomo
|
||||
- Corta **1 delantero** al lomo
|
||||
- Corta **3 tiras** para abrir el cuello y acoplar el blindaje
|
||||
|
||||
<Warning>
|
||||
|
||||
#### Cuerdas
|
||||
|
||||
- No hay permisos de costura en los brazos
|
||||
- No hay permisos de costura en la abertura del cuello
|
||||
- Hay una franquicia extra en la sombra
|
||||
- No hay permisos de costura en los brazos
|
||||
- No hay permisos de costura en la abertura del cuello
|
||||
- Hay una franquicia extra en la sombra
|
||||
|
||||
</Warning>
|
||||
|
|
|
@ -1,14 +1,13 @@
|
|||
|
||||
- Couper **1 dos** au pli
|
||||
- Couper **1 devant** au pli
|
||||
- Couper **3 bandes** pour l'ouverture du cou et l'emmanchure
|
||||
- Couper **1 dos** au pli
|
||||
- Couper **1 devant** au pli
|
||||
- Couper **3 bandes** pour l'ouverture du cou et l'emmanchure
|
||||
|
||||
<Warning>
|
||||
|
||||
#### Avertissement
|
||||
|
||||
- Il n'y a pas de marges de coutures sur les emmanchures
|
||||
- Il n'y a pas de marge de coutures sur l'ouverture du cou
|
||||
- Il y a une marge supplémentaire sur le bord de l'ourlet
|
||||
- Il n'y a pas de marges de coutures sur les emmanchures
|
||||
- Il n'y a pas de marge de coutures sur l'ouverture du cou
|
||||
- Il y a une marge supplémentaire sur le bord de l'ourlet
|
||||
|
||||
</Warning>
|
||||
|
|
|
@ -1,14 +1,13 @@
|
|||
|
||||
- Knip **1 rugpand** aan de stofvouw
|
||||
- Knip **1 voorpand** aan de stofvouw
|
||||
- Knip **3 stroken** voor de biezen aan de halsopening en armsgaten
|
||||
- Knip **1 rugpand** aan de stofvouw
|
||||
- Knip **1 voorpand** aan de stofvouw
|
||||
- Knip **3 stroken** voor de biezen aan de halsopening en armsgaten
|
||||
|
||||
<Warning>
|
||||
|
||||
#### Caveats
|
||||
|
||||
- Er is geen naadwaarde aan de armsgaten
|
||||
- Er is geen naadwaarde aan de halsopening
|
||||
- er is extra zoomtoeslag aan de zoom
|
||||
- Er is geen naadwaarde aan de armsgaten
|
||||
- Er is geen naadwaarde aan de halsopening
|
||||
- er is extra zoomtoeslag aan de zoom
|
||||
|
||||
</Warning>
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,5 @@
|
|||
- - -
|
||||
- - -
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
<PatternDocs pattern='aaron' />
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,4 @@
|
|||
---
|
||||
---
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<PatternDocs pattern='aaron' />
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,5 @@
|
|||
- - -
|
||||
- - -
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
<PatternDocs pattern='aaron' />
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
|||
|
||||
Ein A-Shirt ist im Wesentlichen Unterwäsche. Und in dieser Eigenschaft wollen Sie etwas Komfortes, fühlt sich gut an Ihrer Haut und Atem.
|
||||
|
||||
Baumwolle mit einem Hauch von etwas Stretchy, vielleicht Strahlen oder einem feinen Strick. Ich schlage vor, Sie gehen in den Stoffladen und fühlen sich um ein wenig.
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
|||
|
||||
An A-shirt is essentially underwear. And in that capacity, you want something that is comfortable, feels nice on your skin and breaths.
|
||||
|
||||
Cotton with a hint of something stretchy, maybe rayon, or a fine knit. I suggest you go to the fabric store and feel around a bit.
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
|||
|
||||
Una camisa A es esencialmente ropa interior. Y en esa capacidad, usted quiere algo que es confortable, se siente bien en su piel y respira.
|
||||
|
||||
Algodón con un toque de algo estirado, tal vez rayon, o un buen tejido. Le sugiero que vaya a la tienda de tejidos y se sienta un poco.
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
|||
|
||||
Un débardeur ou marcel est essentiellement porté en sous-vêtement. Dans ce cas, vous voulez quelque chose qui soit confortable, agréable sur votre peau et respirant.
|
||||
|
||||
Coton avec un soupçon d’élasticité, peut-être un jersey, ou un tricot fin. Je vous suggère d'aller dans un magasin de tissus et de tester le toucher les tissus.
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
|||
|
||||
Dit mouwloze hemdje is in essentie ondergoed. Zodoende wil je hiervoor iets dat comfortabel is, aangenaam tegen je huid zit en ademt.
|
||||
|
||||
Katoen met een hint van elasthaan, misschien viscose, of een fijn breisel. Ik stel voor dat je naar de stoffenwinkel gaat en een beetje rondvoelt.
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,5 @@
|
|||
- - -
|
||||
- - -
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
<PatternDocs pattern='aaron' />
|
||||
|
|
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
|
||||
## Schritt 1: Nähte schließen
|
||||
|
||||

|
||||
|
||||
Legen Sie Vorder- und Rückseite mit _guten Seiten zusammen_ übereinander. Nähe die Seitennähte zusammen und die kurzen Nähte an den Schulterträgern. Wenn du eine Overlock besitzt, ist dies ein guter Moment um sie zu verwenden. Wenn nicht, versäubere deine Nähte auf eine andere Art und Weise.
|
||||
Legen Sie Vorder- und Rückseite mit *guten Seiten zusammen* übereinander. Nähe die Seitennähte zusammen und die kurzen Nähte an den Schulterträgern. Wenn du eine Overlock besitzt, ist dies ein guter Moment um sie zu verwenden. Wenn nicht, versäubere deine Nähte auf eine andere Art und Weise.
|
||||
|
||||
## Schritt 2: Saum versäubern
|
||||
|
||||

|
||||
|
||||
Falte den Saum nach oben und nähe ihn fest. Wenn du eine Coverlock hast, verwende sie. Falls nicht, verwenden Sie eine _Zwillingsnadel_ oder _Zickzackstich_ , um die Naht dehnbar zu halten.
|
||||
Falte den Saum nach oben und nähe ihn fest. Wenn du eine Coverlock hast, verwende sie. Falls nicht, verwenden Sie eine *Zwillingsnadel* oder *Zickzackstich* , um die Naht dehnbar zu halten.
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
|
||||
##### Nur einmal falten, um zu vermeiden, dass
|
||||
|
||||
Knitwear nicht schwenkt, so können Sie diese einfach einmal falten und nach unten nähen, dann sauber den Stoff zurückschneiden.
|
||||
|
||||
</Note>
|
||||
|
@ -52,8 +52,8 @@ Dies ist der einzige Teil, um dieses A-Shirt zu machen, das ein bisschen Praxis
|
|||
|
||||
Das Erste, was wir tun müssen, ist, zu entscheiden, wo wir unsere Bindung ansetzen bzw. stoppen wollen. Ich schlage folgendes vor:
|
||||
|
||||
- Für die Armlöcher: an der Seitennaht. Dies wird unsere Naht unter dem Arm verbergen
|
||||
- Für die Halsöffnung: die Mitte des Halsrückens. Möglicherweise möchten Sie dies mit einem Pin markieren
|
||||
- Für die Armlöcher: an der Seitennaht. Dies wird unsere Naht unter dem Arm verbergen
|
||||
- Für die Halsöffnung: die Mitte des Halsrückens. Möglicherweise möchten Sie dies mit einem Pin markieren
|
||||
|
||||
### Platzieren Sie den Beginn Ihrer Bindung
|
||||
|
||||
|
@ -73,8 +73,8 @@ Wir werden 1,5 cm von der Kante nähen. Seien Sie also vorsichtig, denn dies ist
|
|||
|
||||
<Tip>
|
||||
|
||||
Der einfache Weg, diese 1,5 cm Distanz zu halten, ist mit einer Nahtspur.
|
||||
Oder machen Sie, was ich tue, platzieren Sie ein Stück Markierungsband auf Ihrer Nähmaschine und markieren Sie eine Linie auf 1,5 cm aus Ihrer Nadel.
|
||||
Der einfache Weg, diese 1,5 cm Distanz zu halten, ist mit einer Nahtspur.
|
||||
Oder machen Sie, was ich tue, platzieren Sie ein Stück Markierungsband auf Ihrer Nähmaschine und markieren Sie eine Linie auf 1,5 cm aus Ihrer Nadel.
|
||||
Dann musst du nur den Rand deines Stoffes an dieser Linie angleichen.
|
||||
|
||||
</Tip>
|
||||
|
@ -123,7 +123,6 @@ Nun, da Ihre Bindungsenden miteinander verbunden sind, ist es an der Zeit, die l
|
|||
|
||||

|
||||
|
||||
|
||||
Falten Sie Ihren Bindegewebe um den Stoff Ihres A-shirts auf die Rückseite. So werden wir es nach unten nähen.
|
||||
|
||||
> Während der Stoff doppelt geklappt ist (Verstecke den Stoffrand im Prozess), ist das auf der Rückseite nicht nötig. Wir werden später nur noch den Rand zurückschneiden, da der Strick nicht schwenkt. Wenn wir den Stoff auch auf der Rückseite zurückklappen würden, würde er nur noch mehr massieren.
|
||||
|
@ -145,10 +144,11 @@ Du musst deine Bindung noch einmal etwas ausdehnen, während du dies tust. Aber
|
|||
<Note>
|
||||
|
||||
##### Vorsicht vor dem ungleichen Feed
|
||||
während du deine Bindung durch deine Nähmaschine fütterst, die Futterhunde ziehen die untere Schicht (hinten der Bindung) vorwärts.
|
||||
|
||||
In einer perfekten Welt folgen alle Ebenen reibungslos.
|
||||
In den meisten Fällen hinkt die obere Ebene (vor der Bindung) ein bisschen hinterher.
|
||||
während du deine Bindung durch deine Nähmaschine fütterst, die Futterhunde ziehen die untere Schicht (hinten der Bindung) vorwärts.
|
||||
|
||||
In einer perfekten Welt folgen alle Ebenen reibungslos.
|
||||
In den meisten Fällen hinkt die obere Ebene (vor der Bindung) ein bisschen hinterher.
|
||||
Dadurch wird Ihre Bindung nicht sauber am Stoffrand gefaltet, sondern hässliche Falten erzeugt.
|
||||
|
||||
Also achte darauf, und wenn du das siehst, strecke die Unterschicht ein bisschen extra um sie zu kompensieren.
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
|
||||
## Step 1: Close seams
|
||||
|
||||

|
||||
|
||||
Put front and back on top of each other with _good sides together_.
|
||||
Put front and back on top of each other with *good sides together*.
|
||||
Sew the side seams and the short seams at the shoulder straps. If you have a serger, this is a good moment to use it. If not, finish your seams otherwise.
|
||||
|
||||
## Step 2: Finish hem
|
||||
|
||||

|
||||
|
||||
Fold the hem upwards, and sew it down. If you have a coverlock, use it. If not, use a _twin needle_ or _zig-zag stitch_ to keep the seam stretchable.
|
||||
Fold the hem upwards, and sew it down. If you have a coverlock, use it. If not, use a *twin needle* or *zig-zag stitch* to keep the seam stretchable.
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
|
||||
##### Fold only once, to avoid bulk
|
||||
|
||||
Knitwear doesn't ravel, so you can simply fold this over once and sew it down, then neatly trim back the fabric.
|
||||
|
||||
</Note>
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ Either way, the less sharp bends you have, the easier it will be. So start with
|
|||
|
||||
</Note>
|
||||
|
||||
We are going to finish the arm and neck hole with [knit binding](/docs/sewing/knit-binding)
|
||||
We are going to finish the arm and neck hole with [knit binding](/docs/sewing/knit-binding)
|
||||
(note: not a knit band. There's a difference, and it's explained [here](/docs/sewing/knit-binding)).
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
|
@ -49,13 +49,13 @@ This is the only part of making this A-shirt that requires a bit of practice. Do
|
|||
</Note>
|
||||
|
||||
### Pick your spot
|
||||
|
||||
|
||||

|
||||
|
||||
The first thing we need to do is decide where we are going to start/stop our binding. Here's what I suggest:
|
||||
|
||||
- For the armholes: at the side seam. This will hide our seam under the arm
|
||||
- For the neck opening: the center back of the neck. You might want to mark this with a pin
|
||||
- For the armholes: at the side seam. This will hide our seam under the arm
|
||||
- For the neck opening: the center back of the neck. You might want to mark this with a pin
|
||||
|
||||
### Place (the start of) your binding
|
||||
|
||||
|
@ -75,8 +75,8 @@ We are going to sew 1.5cm from the edge. So be careful because this is not the s
|
|||
|
||||
<Tip>
|
||||
|
||||
The easy way to keep this 1.5cm distance is by using a seam gauge.
|
||||
Or do what I do, place a piece of marking tape on your sewing machine and mark a line on it 1.5cm from your needle.
|
||||
The easy way to keep this 1.5cm distance is by using a seam gauge.
|
||||
Or do what I do, place a piece of marking tape on your sewing machine and mark a line on it 1.5cm from your needle.
|
||||
Then all you need to do is keep the edge of your fabric aligned with that line.
|
||||
|
||||
</Tip>
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ Sew your binding in place while gently stretching the binding, but not the fabri
|
|||
|
||||
You might need to practice a bit to get the hang of it.
|
||||
|
||||
> Make sure to stretch your binding more when you're taking a sharper bend.
|
||||
> Make sure to stretch your binding more when you're taking a sharper bend.
|
||||
> Read my notes on [knit binding](/docs/sewing/knit-binding) for more info.
|
||||
|
||||
### Mark binding ends
|
||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ You might need to practice a bit to get the hang of it.
|
|||

|
||||
|
||||
With about 6cm left to go before we complete our circle, it's time to sew the ends of the binding together.
|
||||
|
||||
|
||||

|
||||
|
||||
Take one of the edges, and stretch it along the 3cm seperating it from the start point as you would while sewing.
|
||||
|
@ -123,9 +123,8 @@ Now that your binding ends are joined together, it's time to finish the last 6cm
|
|||
## Step 4: Fold knit binding to the back and sew down
|
||||
|
||||
### Fold your binding over the fabric edge to the back
|
||||
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
||||
Fold your binding fabric around the fabric of your A-shirt to the back. This is how we'll sew it down.
|
||||
|
||||
|
@ -148,10 +147,11 @@ You'll have to, once again, stretch your binding a bit while doing this. But thi
|
|||
<Note>
|
||||
|
||||
##### Beware of the uneven feed
|
||||
As you feed your binding through your sewing machine, the feed dogs will pull the bottom layer (back of your binding) forward.
|
||||
|
||||
In a perfect world, all layers will follow smoothly.
|
||||
But more often than not, the top layer (front of your binding) tends to lag behind a bit.
|
||||
As you feed your binding through your sewing machine, the feed dogs will pull the bottom layer (back of your binding) forward.
|
||||
|
||||
In a perfect world, all layers will follow smoothly.
|
||||
But more often than not, the top layer (front of your binding) tends to lag behind a bit.
|
||||
This causes your binding to not neatly fold around the edge of the fabric, but make ugly wrinkles.
|
||||
|
||||
So watch out for this, and if you see it happening, stretch the under-layer a bit extra to compensate.
|
||||
|
|
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
|
||||
## Paso 1: Cerrar costuras
|
||||
|
||||

|
||||
|
||||
Pon delantero y de vuelta sobre el otro con _buenos lados juntos_. Cose las costuras laterales y las costuras cortas de los arriba de los tirantes. Si tienes una remalladora, este es un buen momento para usarla. Si no, haz las costuras de otra forma.
|
||||
Pon delantero y de vuelta sobre el otro con *buenos lados juntos*. Cose las costuras laterales y las costuras cortas de los arriba de los tirantes. Si tienes una remalladora, este es un buen momento para usarla. Si no, haz las costuras de otra forma.
|
||||
|
||||
## Paso 2: Termina el dobladillo
|
||||
|
||||

|
||||
|
||||
Dobla el borde hacia arriba y cóselo. Si tienes una remalladora con coverlock, úsala. Si no, usa una _aguja doble o gemela_ o _punto de zig-zag_ para mantener la costura elástica.
|
||||
Dobla el borde hacia arriba y cóselo. Si tienes una remalladora con coverlock, úsala. Si no, usa una *aguja doble o gemela* o *punto de zig-zag* para mantener la costura elástica.
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
|
||||
##### Doblar solo una vez, para evitar el grueso
|
||||
|
||||
El brillo no se cuelga, así que puede doblar esto una vez y coser la tela, luego recortar la tela.
|
||||
|
||||
</Note>
|
||||
|
@ -52,8 +52,8 @@ Esta es la única parte de hacer esta camisa que requiere un poco de práctica.
|
|||
|
||||
Lo primero que tenemos que hacer es decidir dónde vamos a empezar/detener nuestro vinculante. Esto es lo que sugiero:
|
||||
|
||||
- Para los orificios de armadura: en la costura lateral. Esto ocultará nuestra costura bajo el brazo
|
||||
- Para la apertura del cuello: el centro de la parte trasera del cuello. Puede que quieras marcar esto con un pin
|
||||
- Para los orificios de armadura: en la costura lateral. Esto ocultará nuestra costura bajo el brazo
|
||||
- Para la apertura del cuello: el centro de la parte trasera del cuello. Puede que quieras marcar esto con un pin
|
||||
|
||||
### Colocar (el inicio de) tu vinculación
|
||||
|
||||
|
@ -73,8 +73,8 @@ Vamos a coser a 1,5 cm del borde. Así que tenga cuidado, porque no se trata de
|
|||
|
||||
<Tip>
|
||||
|
||||
La forma más fácil de mantener esta distancia de 1,5 cm es utilizando una gauga de costura.
|
||||
O haga lo que hago, coloque una cinta de marcado en su máquina de coser y marque una línea en ella a 1,5 cm de su aguja.
|
||||
La forma más fácil de mantener esta distancia de 1,5 cm es utilizando una gauga de costura.
|
||||
O haga lo que hago, coloque una cinta de marcado en su máquina de coser y marque una línea en ella a 1,5 cm de su aguja.
|
||||
Entonces todo lo que tienes que hacer es mantener alineado el borde de tu tela con esa línea.
|
||||
|
||||
</Tip>
|
||||
|
@ -123,7 +123,6 @@ Ahora que los extremos de la unión están unidos, es hora de terminar los últi
|
|||
|
||||

|
||||
|
||||
|
||||
Doblar tu tela de unión alrededor de la tela de tu camisa A-hacia la espalda. Así es como lo costaremos.
|
||||
|
||||
> Mientras que la tela está doblada en la parte delantera (ocultando el borde de la tela en el proceso) no hay necesidad de eso en la parte trasera. Nos limitaremos a recortar el borde más tarde, dado que el nudo no se cuelga. Si tuviésemos que doblar la tela también en la espalda, sólo añadiríamos granel.
|
||||
|
@ -145,10 +144,11 @@ Tendrás que, una vez más, estirar tu vinculación un poco mientras haces esto.
|
|||
<Note>
|
||||
|
||||
##### Cuidado con el alimento desigual
|
||||
mientras alimentas tu unión a través de tu máquina de coser, los perros de alimentación tirarán hacia adelante la capa inferior (parte trasera de su enlazamiento).
|
||||
|
||||
En un mundo perfecto, todas las capas seguirán sin problemas.
|
||||
Pero la mayoría de las veces la capa superior (frontal de su enlace) tiende a retrasarse un poco.
|
||||
mientras alimentas tu unión a través de tu máquina de coser, los perros de alimentación tirarán hacia adelante la capa inferior (parte trasera de su enlazamiento).
|
||||
|
||||
En un mundo perfecto, todas las capas seguirán sin problemas.
|
||||
Pero la mayoría de las veces la capa superior (frontal de su enlace) tiende a retrasarse un poco.
|
||||
Esto hace que su unión no se pliega bien alrededor del borde del tejido, sino que haga tortillas feas.
|
||||
|
||||
Así que ten cuidado con esto, y si ves que sucede, estira la capa inferior un poco más para compensar.
|
||||
|
|
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
|
||||
## Étape 1 : Faire les coutures d'assemblage
|
||||
|
||||

|
||||
|
||||
Mettez le devant et le dos l'un sur l'autre _endroit contre endroit_. Cousez les coutures latérales et les coutures d'épaules. Si vous avez une surjeteuse, c'est un bon moment pour l'utiliser. Si ce n'est pas le cas, finissez vos coutures autrement.
|
||||
Mettez le devant et le dos l'un sur l'autre *endroit contre endroit*. Cousez les coutures latérales et les coutures d'épaules. Si vous avez une surjeteuse, c'est un bon moment pour l'utiliser. Si ce n'est pas le cas, finissez vos coutures autrement.
|
||||
|
||||
## Étape 2 : Faire l'ourlet
|
||||
|
||||

|
||||
|
||||
Pliez l'ourlet vers le haut, et cousez-le. Si vous avez une recouvreuse, utilisez-la. Sinon, utilisez une _aiguille double_ ou un _point zig-zag_ pour garder la couture extensible.
|
||||
Pliez l'ourlet vers le haut, et cousez-le. Si vous avez une recouvreuse, utilisez-la. Sinon, utilisez une *aiguille double* ou un *point zig-zag* pour garder la couture extensible.
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
|
||||
##### Pliez une seule fois, pour éviter d'avoir trop d'épaisseur
|
||||
|
||||
Le tricot ne s'effiloche pas, vous pouvez donc simplement le plier une fois et le coudre, puis couper le tissu au plus près de la couture.
|
||||
|
||||
</Note>
|
||||
|
@ -52,8 +52,8 @@ C'est la seule partie de la fabrication de ce A-shirt qui nécessite un peu de p
|
|||
|
||||
La première chose à faire est de décider où nous allons démarrer/arrêter notre biais. Voici ce que je suggère :
|
||||
|
||||
- Pour les emmanchures : à la couture latérale. Cela cachera notre couture sous le bras
|
||||
- Pour l'encolure : à l'arrière, au milieu. Vous pourriez vouloir marquer ceci avec une broche
|
||||
- Pour les emmanchures : à la couture latérale. Cela cachera notre couture sous le bras
|
||||
- Pour l'encolure : à l'arrière, au milieu. Vous pourriez vouloir marquer ceci avec une broche
|
||||
|
||||
### Placer (démarrer) votre biais
|
||||
|
||||
|
@ -73,8 +73,8 @@ Nous allons coudre à 1,5 cm du bord. Soyez donc prudent car ce n'est pas la mar
|
|||
|
||||
<Tip>
|
||||
|
||||
Le moyen facile de garder cette distance de 1,5 cm est d'utiliser une jauge de couture.
|
||||
Ou faites ce que je fais, placez un ruban de marquage sur votre machine à coudre et marquez une ligne sur lui à 1,5 cm de votre aiguille.
|
||||
Le moyen facile de garder cette distance de 1,5 cm est d'utiliser une jauge de couture.
|
||||
Ou faites ce que je fais, placez un ruban de marquage sur votre machine à coudre et marquez une ligne sur lui à 1,5 cm de votre aiguille.
|
||||
Ensuite, il vous suffit de garder le bord de votre tissu aligné sur cette ligne.
|
||||
|
||||
</Tip>
|
||||
|
@ -123,7 +123,6 @@ Maintenant que vos extrémités de biais sont réunies, il est temps de terminer
|
|||
|
||||

|
||||
|
||||
|
||||
Pliez votre bande de biais par-dessus le tissu de votre A-Shirt sur l'envers. Voici comment nous allons le coudre.
|
||||
|
||||
> Alors que le tissu est plié deux fois sur l'endroit (ce qui cache donc le bord du biais) il n'est pas nécessaire de faire cela à l'arrière. Nous allons simplement couper le bord plus tard, étant donné que le jersey ne s'effiloche pas. Si nous devions replier le tissu à l'arrière également, cela ne ferait qu'ajouter de l'épaisseur.
|
||||
|
@ -145,10 +144,11 @@ Une fois de plus, vous devrez étirer un peu votre biais en faisant cela. Mais c
|
|||
<Note>
|
||||
|
||||
##### Méfiez-vous du flux inégal
|
||||
Lorsque vous alimentez votre liaison à travers votre machine à coudre, les chiens d'alimentation tirent la couche inférieure (arrière de votre liaison) vers l'avant.
|
||||
|
||||
Dans un monde parfait, toutes les épaisseurs suivent sans problème.
|
||||
Mais le plus souvent, la couche supérieure (face avant de votre biais) a tendance à se traîner un peu.
|
||||
Lorsque vous alimentez votre liaison à travers votre machine à coudre, les chiens d'alimentation tirent la couche inférieure (arrière de votre liaison) vers l'avant.
|
||||
|
||||
Dans un monde parfait, toutes les épaisseurs suivent sans problème.
|
||||
Mais le plus souvent, la couche supérieure (face avant de votre biais) a tendance à se traîner un peu.
|
||||
Cela fait que votre biais ne se plie pas bien autour du bord du tissu, mais fait des plis disgracieux.
|
||||
|
||||
Veillez donc à ce que cela se produise, et si vous le voyez, étirez un peu plus la sous-couche pour compenser.
|
||||
|
|
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
|
||||
## Stap 1: Sluit de naden
|
||||
|
||||

|
||||
|
||||
Leg de voor- en achterpand op elkaar met _goede kanten op elkaar_. Sew the side seams and the short seams at the shoulder straps. If you have a serger, this is a good moment to use it. If not, finish your seams otherwise.
|
||||
Leg de voor- en achterpand op elkaar met *goede kanten op elkaar*. Sew the side seams and the short seams at the shoulder straps. If you have a serger, this is a good moment to use it. If not, finish your seams otherwise.
|
||||
|
||||
## Stap 2: Werk de zoom af
|
||||
|
||||

|
||||
|
||||
Vouw de zoom naar boven en stik door langs de goede kant. Als je een coverlock hebt is dit het moment om hem te gebruiken. Zo niet, gebruik een _tweelingnaald_ of _zigzagsteek_ om de naad elastisch te houden.
|
||||
Vouw de zoom naar boven en stik door langs de goede kant. Als je een coverlock hebt is dit het moment om hem te gebruiken. Zo niet, gebruik een *tweelingnaald* of *zigzagsteek* om de naad elastisch te houden.
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
|
||||
##### Enkel een keer vouw om massa
|
||||
|
||||
Knitwear te vermijden ravel, niet dus je kan dit gewoon een keer omplooien en vaststikken, en dan de stof netjes bijknippen.
|
||||
|
||||
</Note>
|
||||
|
@ -52,8 +52,8 @@ Dit is het enige onderdeel van dit hemdje waar wat oefening voor vereist is. Gee
|
|||
|
||||
Het eerste dat we moeten doen is beslissen waar de bies gaat starten en stoppen. Dit zou ik suggereren:
|
||||
|
||||
- Voor de armsgaten: aan de zijnaad. Zo zit de naad verstopt onder je arm
|
||||
- Voor de halsopening: middenachter aan je nek. Misschien wil je dit markeren met een pin
|
||||
- Voor de armsgaten: aan de zijnaad. Zo zit de naad verstopt onder je arm
|
||||
- Voor de halsopening: middenachter aan je nek. Misschien wil je dit markeren met een pin
|
||||
|
||||
### Positioneer (het begin van) je bies
|
||||
|
||||
|
@ -73,8 +73,8 @@ We gaan op 1,5 cm van de rand naaien. Opletten dus, want dit is niet de standaar
|
|||
|
||||
<Tip>
|
||||
|
||||
Als je naaimachine geen markeringen heeft om de afstand van de naald tot de rand van de stof aan te geven kan je een zoommaatje gebruiken.
|
||||
Of doe wat ik doe, plak een stukje plakband op je naaimachine en markeer er een lijn op 1,5 cm van je naald.
|
||||
Als je naaimachine geen markeringen heeft om de afstand van de naald tot de rand van de stof aan te geven kan je een zoommaatje gebruiken.
|
||||
Of doe wat ik doe, plak een stukje plakband op je naaimachine en markeer er een lijn op 1,5 cm van je naald.
|
||||
Dan moet je alleen maar de rand van je stof gelijk houden met die lijn.
|
||||
|
||||
</Tip>
|
||||
|
@ -123,7 +123,6 @@ Nu de uiteindes van je biezen aan elkaar hangen is het tijd om de laatste 6 cm v
|
|||
|
||||

|
||||
|
||||
|
||||
Plooi je bies rond de stof van je hemdje naar de verkeerde kant. Zo gaan we de bies vaststikken.
|
||||
|
||||
> Vooraan is de bies twee keer geplooid (en wordt de rand van de stof meteen verborgen), maar aan de verkeerde kant is dit niet nodig. Later kunnen we gewoon het randje wat bijknippen, aangezien jersey niet rafelt. Als we de bies aan de achterkant ook zouden plooien zou dit alleen maar bulk toevoegen.
|
||||
|
@ -145,10 +144,11 @@ Wederom moet je de bies een beetje uitrekken terwijl je dit doet. Maar nu is er
|
|||
<Note>
|
||||
|
||||
##### Pas op voor de oneven feed
|
||||
Als je je bies via je naaimachine voert, de feed honden trekken de onderste laag (achterkant van je binding) vooruit.
|
||||
|
||||
In een ideale wereld zouden alle lagen gelijkmatig volgen.
|
||||
Maar meestal blijft de bovenste laag (de voorkant van je bies) wat achter.
|
||||
Als je je bies via je naaimachine voert, de feed honden trekken de onderste laag (achterkant van je binding) vooruit.
|
||||
|
||||
In een ideale wereld zouden alle lagen gelijkmatig volgen.
|
||||
Maar meestal blijft de bovenste laag (de voorkant van je bies) wat achter.
|
||||
Dit zorgt dat je bies niet helemaal recht rond de randjes geplooid ligt, en lelijke rimpels maakt.
|
||||
|
||||
Dus let op, en als je het ziet gebeuren, rek dan de onderlaag een beetje extra uit om te compenseren.
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,5 @@
|
|||
- - -
|
||||
- - -
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
<PatternMeasurements pattern='aaron' />
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,4 @@
|
|||
---
|
||||
---
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<PatternMeasurements pattern='aaron' />
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,5 @@
|
|||
- - -
|
||||
- - -
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
<PatternMeasurements pattern='aaron' />
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,5 @@
|
|||
- - -
|
||||
- - -
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
<PatternMeasurements pattern='aaron' />
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,5 @@
|
|||
- - -
|
||||
- - -
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
<PatternMeasurements pattern='aaron' />
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,7 @@
|
|||
|
||||
Um Aaron zu erstellen, benötigst du Folgendes:
|
||||
|
||||
- [Grundlegendes Nähzubehör](/docs/sewing/basic-sewing-supplies)
|
||||
- About 0.75 meters (0.8 yards) of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/aaron/fabric))
|
||||
- [Grundlegendes Nähzubehör](/docs/sewing/basic-sewing-supplies)
|
||||
- About 0.75 meters (0.8 yards) of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/aaron/fabric))
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
|
||||
|
@ -10,7 +9,7 @@ Um Aaron zu erstellen, benötigst du Folgendes:
|
|||
|
||||
Wie bei allen Strickwaren und Stretchgeweben wird dir ein Serger/Overlock das Leben erleichtern.
|
||||
|
||||
Wenn Sie nicht eines davon haben, verzweifeln Sie nicht. Sie brauchen es nicht wirklich.
|
||||
Wenn Sie nicht eines davon haben, verzweifeln Sie nicht. Sie brauchen es nicht wirklich.
|
||||
Da diese Seitennaht und Schulternähte nicht ausgedehnt werden, können Sie sie einfach mit einer regelmässigen geraden Nähte nähen.
|
||||
|
||||
</Note>
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,7 @@
|
|||
|
||||
To make Aaron, you will need the following:
|
||||
|
||||
- [Basic sewing supplies](/docs/sewing/basic-sewing-supplies)
|
||||
- About 0.75 meters (0.8 yards) of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/aaron/fabric))
|
||||
- [Basic sewing supplies](/docs/sewing/basic-sewing-supplies)
|
||||
- About 0.75 meters (0.8 yards) of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/aaron/fabric))
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
|
||||
|
@ -10,7 +9,7 @@ To make Aaron, you will need the following:
|
|||
|
||||
As with all knitwear and stretch fabrics, a serger/overlock will make your life easier.
|
||||
|
||||
If you do not have one of those, don't despair. You don't really need it.
|
||||
If you do not have one of those, don't despair. You don't really need it.
|
||||
Because these side seams and shoulder seams won't get stretched out, you can just sew them with a regular straight stitch.
|
||||
|
||||
</Note>
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,7 @@
|
|||
|
||||
Para hacer Aarón necesitarás lo siguiente:
|
||||
|
||||
- [Suministros básicos de costura](/docs/sewing/basic-sewing-supplies)
|
||||
- About 0.75 meters (0.8 yards) of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/aaron/fabric))
|
||||
- [Suministros básicos de costura](/docs/sewing/basic-sewing-supplies)
|
||||
- About 0.75 meters (0.8 yards) of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/aaron/fabric))
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
|
||||
|
@ -10,7 +9,7 @@ Para hacer Aarón necesitarás lo siguiente:
|
|||
|
||||
Como con todas las telas elásticas, una remalladora te hará la vida más fácil.
|
||||
|
||||
Si no tienes una no te desesperes. Realmente no la necesitas.
|
||||
Si no tienes una no te desesperes. Realmente no la necesitas.
|
||||
Debido a que las costuras laterales y costuras de hombro no se estiran, puedes coser con una puntada recta normal.
|
||||
|
||||
</Note>
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,7 @@
|
|||
|
||||
Pour réaliser Aaron, vous aurez besoin de :
|
||||
|
||||
- [Fourniture de base pour la couture](/docs/sewing/basic-sewing-supplies)
|
||||
- About 0.75 meters (0.8 yards) of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/aaron/fabric))
|
||||
- [Fourniture de base pour la couture](/docs/sewing/basic-sewing-supplies)
|
||||
- About 0.75 meters (0.8 yards) of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/aaron/fabric))
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
|
||||
|
@ -10,7 +9,7 @@ Pour réaliser Aaron, vous aurez besoin de :
|
|||
|
||||
Comme pour tous les mailles et étoffes, une surjeteuse vous facilitera la vie.
|
||||
|
||||
Si vous n'en avez pas, ne désespérez pas. Vous n'en avez pas vraiment besoin.
|
||||
Si vous n'en avez pas, ne désespérez pas. Vous n'en avez pas vraiment besoin.
|
||||
Parce que ces coutures latérales et les coutures d'épaule ne seront pas étirées, vous pouvez simplement les coudre avec une couture droite normale.
|
||||
|
||||
</Note>
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,7 @@
|
|||
|
||||
Om Aaron te maken heb je het volgende nodig:
|
||||
|
||||
- [Basis naaimateriaal](/docs/sewing/basic-sewing-supplies)
|
||||
- About 0.75 meters (0.8 yards) of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/aaron/fabric))
|
||||
- [Basis naaimateriaal](/docs/sewing/basic-sewing-supplies)
|
||||
- About 0.75 meters (0.8 yards) of a suitable fabric ([see Fabric options](/docs/patterns/aaron/fabric))
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
|
||||
|
@ -10,7 +9,7 @@ Om Aaron te maken heb je het volgende nodig:
|
|||
|
||||
Zoals met alle breitwear en stretch stoffen zal een serger/overlock het leven makkelijker maken.
|
||||
|
||||
Als je geen overlock hebt, geen zorg. Je hebt het niet echt nodig.
|
||||
Als je geen overlock hebt, geen zorg. Je hebt het niet echt nodig.
|
||||
Omdat deze zij- en schoudernaden niet echt uitgerokken worden kan je ze gewoon stikken met een rechte steek of een smalle zigzagsteek.
|
||||
|
||||
</Note>
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,5 @@
|
|||
- - -
|
||||
- - -
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
<PatternDocs pattern='aaron' />
|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Wie viel das Rüstungsloch unter den Standardwert senken soll.
|
|||
|
||||
> Diese Option erlaubt auch negative Werte. Sie werden das Rüstungsloch natürlich um diesen Betrag erhöhen.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effekt dieser Option auf das Schnittmuster
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ How much to lower the armhole below the default amount.
|
|||
|
||||
> This option also allows negative values. They will, obviously, raise the armhole by said amount.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effect of this option on the pattern
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Cuánto bajar la armadura por debajo de la cantidad predeterminada.
|
|||
|
||||
> Esta opción también permite valores negativos. Evidentemente, levantarán el agujero en dicha cantidad.
|
||||
|
||||
|
||||
## Efecto de esta opción en el patrón
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ De combien abaisser l'arrondi du bas de l'emmanchure par défaut.
|
|||
|
||||
> Cette option permet également des valeurs négatives. Il va de soi que cela réduira la hauteur de l'emmanchure dans ce cas.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effet de cette option sur le motif
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Hoeveel lager het armsgat wordt dan de standaard.
|
|||
|
||||
> Deze optie laat negatieve waarden toe. Deze zullen, logischerwijze, het armsgat met die waarde verhogen.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effect van deze optie op het patroon
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Bestimmt die Biegung des Armlochs auf der Rückseite. Mit anderen Worten, der Be
|
|||
|
||||
> Höhere Werte verbiegen das Rüstungsloch mehr, was zu einem Raceback-artigen Oberteil führt.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effekt dieser Option auf das Schnittmuster
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Determines the bend of the armhole at the back. In other words, the amount the a
|
|||
|
||||
> Higher values bend the armhole more, resulting in a more raceback-style top.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effect of this option on the pattern
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Determina la curva del orificio en la espalda. En otras palabras, la cantidad qu
|
|||
|
||||
> Valores más altos doblan el agujero de armadura más, lo que resulta en una parte superior del estilo de la raceback.
|
||||
|
||||
|
||||
## Efecto de esta opción en el patrón
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Détermine la courbure de l'emmanchure à l'arrière. En d'autres termes, il s'a
|
|||
|
||||
> Des valeurs plus élevées courbent davantage les emmanchures, ce qui donne plus un style de dos nageur.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effet de cette option sur le motif
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Bepaalt de curve can het armsgat op de rug. Met andere woorden, hoe ver het arms
|
|||
|
||||
> Hoge waarden maken een diepere boog, wat een racerback als resultaat heeft.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effect van deze optie op het patroon
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -7,9 +7,9 @@ Welcher Wert auch immer Sie hier angeben, wird beim Entwurf des Kleidungsstücke
|
|||
> Da ein Unterhemd keine Arme hat, geht eine kleine Brustpflege sehr weit. Fügen Sie zu viel hinzu, und Sie werden am Ende klaffende Rüstungen haben.
|
||||
|
||||
> ##### Diese Option erlaubt auch negative Werte
|
||||
>
|
||||
>
|
||||
> Sie sollten die negative Leichtigkeit nur dann nutzen, wenn Sie ein Stretchmaterial verwenden, das Sie eng passen möchten. Gesamtstrecke sollte mit der Option **Stretch** konfiguriert werden.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effekt dieser Option auf das Schnittmuster
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -7,9 +7,10 @@ Whatever value you provide here will simply be added to your chest circumference
|
|||
> Given that an undershirt has no arms, a little chest ease goes a long way. Add too much, and you'll end up with gaping armholes.
|
||||
|
||||
> ##### This option also allows negative values
|
||||
>
|
||||
> You should only use negative ease if you are using a stretch material that you want to fit tightly.
|
||||
> Overall stretch should be configured with the **stretch** option.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effect of this option on the pattern
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -7,9 +7,9 @@ How much room do you want at the chest? Whatever value you provide here will sim
|
|||
> Dado que una camisa subterránea no tiene armas, un poco de facilidad de pecho va muy lejos. Agrega demasiado, y terminarás con agujeros de armadura.
|
||||
|
||||
> ##### Esta opción también permite valores negativos
|
||||
>
|
||||
>
|
||||
> Sólo debe utilizar la facilidad negativa si está utilizando un material estirado que desea encajar con fuerza. El stream general debe configurarse con la opción de **estiramiento**.
|
||||
|
||||
|
||||
## Efecto de esta opción en el patrón
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -7,9 +7,9 @@ Quelle que soit la valeur que vous choisissez, la valeur sera simplement ajouté
|
|||
> Étant donné qu'un maillot de corps n'a pas de bras, une petite aisance de poitrine offre déjà un bon confort. Ajoutez-en trop, et vous finirez avec des emmanchures béantes.
|
||||
|
||||
> ##### Cette option permet également des valeurs négatives
|
||||
>
|
||||
>
|
||||
> Vous ne devriez utiliser d'aisance négative que si vous utilisez un tissu très extensible que vous voulez bien ajuster. Le taux d'élasticité général doit être configuré avec l'option d'**élasticité**.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effet de cette option sur le motif
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -7,9 +7,9 @@ De waarde die je hier geeft wordt toegevoegd aan je borstomtrek bij het tekenen
|
|||
> Aangezien het hemdje geen mouwen heeft heb je niet veel extra ruimte nodig. Als je te veel toevoegt riskeer je te eindigen met gapende armsgaten.
|
||||
|
||||
> ##### Deze optie laat ook negatieve waarden toe
|
||||
>
|
||||
>
|
||||
> Pas alleen negatieve waarden toe als je elastisch materiaal gebruikt en wil dat het aansluitend past. Algemene stretch zou moeten aangepast worden met de **stretch** optie.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effect van deze optie op het patroon
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,5 @@
|
|||
- - -
|
||||
- - -
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
<PatternOptions pattern='aaron' />
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,4 @@
|
|||
---
|
||||
---
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<PatternOptions pattern='aaron' />
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,5 @@
|
|||
- - -
|
||||
- - -
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
<PatternOptions pattern='aaron' />
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,5 @@
|
|||
- - -
|
||||
- - -
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
<PatternOptions pattern='aaron' />
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,9 +5,9 @@ Wie viel Platz möchten Sie an den Hüften?
|
|||
Welcher Wert auch immer Sie hier angeben, wird beim Entwurf des Kleidungsstückes einfach zu Ihrer Hüftumfangsmessung hinzugefügt.
|
||||
|
||||
> ##### Diese Option erlaubt auch negative Werte.
|
||||
>
|
||||
>
|
||||
> Sie sollten die negative Leichtigkeit nur dann nutzen, wenn Sie ein Stretchmaterial verwenden, das Sie eng passen möchten. Gesamtstrecke sollte mit der Stretch-Option konfiguriert werden.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effekt dieser Option auf das Schnittmuster
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -9,6 +9,6 @@ Whatever value you provide here will simply be added to your hips circumference
|
|||
> You should only use negative ease if you are using a stretch material that you want to fit tightly.
|
||||
> Overall stretch should be configured with the stretch option.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effect of this option on the pattern
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
Cualquiera que sea el valor que usted proporcione aquí se añadirá simplemente a su medición de circunstancia de cadera al redactar la prenda.
|
||||
|
||||
> ##### Esta opción también permite valores negativos.
|
||||
>
|
||||
>
|
||||
> Sólo debe utilizar la facilidad negativa si está utilizando un material estirado que desea encajar con fuerza. El estiramiento total ha de configurarse con la opción de estiramiento.
|
||||
|
||||
|
||||
## Efecto de esta opción en el patrón
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -5,9 +5,9 @@ Combien d'aisance voulez-vous pour les hanches ?
|
|||
Quelle que soit la valeur que vous choisissez, la valeur sera simplement ajoutée à votre mesure de tour de hanches lors de la génération du patron.
|
||||
|
||||
> ##### Cette option permet également des valeurs négatives.
|
||||
>
|
||||
>
|
||||
> Vous ne devriez utiliser d'aisance négative que si vous utilisez un tissu très extensible que vous voulez bien ajuster. Le taux d'élasticité général doit être configuré avec l'option du taux d'élasticité.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effet de cette option sur le motif
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -5,9 +5,9 @@ Hoeveel ruimte wil je aan je heupen?
|
|||
De waarde die je hier geeft wordt toegevoegd aan je heupomtrek bij het tekenen van het patroon.
|
||||
|
||||
> ##### Deze optie laat negatieve waarden toe.
|
||||
>
|
||||
>
|
||||
> Pas alleen negatieve waarden toe als je elastisch materiaal gebruikt en wil dat het aansluitend past. Algemene stretch moet worden geconfigureerd met de optie stretch.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effect van deze optie op het patroon
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Wie viel länger als die Standardlänge, um Ihr Top zu bilden.
|
|||
|
||||
> Diese Option erlaubt negative Werte, die die Oberseite verkürzen/zuschneiden.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effekt dieser Option auf das Schnittmuster
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ How much longer than the default length to make your top.
|
|||
|
||||
> This option allows negative values, which will shorten/crop the top.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effect of this option on the pattern
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Cuánto más largo que la longitud predeterminada para hacer la parte superior.
|
|||
|
||||
> Esta opción permite valores negativos, que acortarán/recortarán la parte superior.
|
||||
|
||||
|
||||
## Efecto de esta opción en el patrón
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ De combien vous souhaitez rallonger votre top.
|
|||
|
||||
> Cette option permet des valeurs négatives, ce qui raccourcira/remontera le haut.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effet de cette option sur le motif
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Hoeveel langer dan de standaard wil je je top?
|
|||
|
||||
> Deze optie laat negatieve waarden toe, dit maakt de top korter.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effect van deze optie op het patroon
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Bestimmt die Biegung der Vorderseite des Halsöffnens.
|
|||
|
||||
> Höhere Werte biegen die Halsöffnung mehr, was zu einer quadratischen Nackenöffnung führt.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effekt dieser Option auf das Schnittmuster
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Determines the bend of the front of the neck opening.
|
|||
|
||||
> Higher values bend the neck opening more, resulting in a more squarish neck opening.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effect of this option on the pattern
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Determina la curva de la parte delantera de la abertura del cuello.
|
|||
|
||||
> Valores más altos doblan el cuello abriendo más el cuello, lo que resulta en una apertura de cuello más estrecha.
|
||||
|
||||
|
||||
## Efecto de esta opción en el patrón
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Détermine la courbure l'encolure à l'avant.
|
|||
|
||||
> Des valeurs plus élevées courbent davantage l'encolure sur l'avant, entraînant une encolure plus arrondie.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effet de cette option sur le motif
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Bepaalt de curve van de voorkant van de halsopening.
|
|||
|
||||
> Hogere waarden buigen de halslijn meer, wat resulteert in een eerder vierkante opening.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effect van deze optie op het patroon
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Legt fest, wie viel die Halslinie der Oberseite über den Standardwert hinaus se
|
|||
|
||||
> Höhere Werte senken die Halslinie weiter, was zu mehr Belichtung der Haut führt.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effekt dieser Option auf das Schnittmuster
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Determines how much to lower the neckline of the top beyond the default.
|
|||
|
||||
> Higher values lower the neckline further, resulting in more exposed skin.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effect of this option on the pattern
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Determina cuánto bajar la línea de cuello de la parte superior más allá del
|
|||
|
||||
> Los valores más altos reducen aún más la línea del cuello, lo que resulta en una piel más expuesta.
|
||||
|
||||
|
||||
## Efecto de esta opción en el patrón
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Détermine de combien abaisser l'encolure par rapport à la valeur par défaut.
|
|||
|
||||
> Des valeurs plus élevées abaissent davantage l'encolure, ce qui a pour effet de rendre la peau plus exposée.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effet de cette option sur le motif
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Bepaalt hoeveel lager de halslijn is dan de standaard.
|
|||
|
||||
> Hogere waarden maken de halslijn lager, wat resulteert in meer decolleté.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effect van deze optie op het patroon
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,5 @@
|
|||
- - -
|
||||
- - -
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
<PatternOptions pattern='aaron' />
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Bestimmt die Position des Schultergurtes auf der Schulter.
|
|||
|
||||
> Niedrigere Werte legen den Gurt näher am Hals, während höhere Werte ihn näher an die Schulter stellen.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effekt dieser Option auf das Schnittmuster
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Determines the position of the shoulder strap on the shoulder.
|
|||
|
||||
> Lower values place the strap closer to the neck, whereas higher values place it closer to the shoulder.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effect of this option on the pattern
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Determina la posición de la correa de hombro en el hombro.
|
|||
|
||||
> Los valores más bajos colocan la correa más cerca del cuello, mientras que los valores más altos la sitúan más cerca del hombro.
|
||||
|
||||
|
||||
## Efecto de esta opción en el patrón
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Détermine la position des bretelles sur les épaules.
|
|||
|
||||
> Des valeurs plus basses rapprochent les bretelles du cou, tandis que des valeurs plus élevées les rapprochent des épaules.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effet de cette option sur le motif
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,6 @@ Bepaalt de positie van de schouderband op de schouder.
|
|||
|
||||
> Lagere waarden plaatsen de schouderbanden dichter bij de nek, hogere waarden plaatsen ze dichter bij de schouder.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effect van deze optie op het patroon
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -2,6 +2,6 @@
|
|||
|
||||
Bestimmt die Breite der Schultergurte.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effekt dieser Option auf das Schnittmuster
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -2,6 +2,6 @@
|
|||
|
||||
Determines the width of the shoulder straps.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effect of this option on the pattern
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -2,6 +2,6 @@
|
|||
|
||||
Determina el ancho de las correas de hombro.
|
||||
|
||||
|
||||
## Efecto de esta opción en el patrón
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -2,6 +2,6 @@
|
|||
|
||||
Détermine la largeur des bretelles.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effet de cette option sur le motif
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -2,6 +2,6 @@
|
|||
|
||||
Bepaalt de breedte van de schouderbanden.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effect van deze optie op het patroon
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
|||
Wie weit streckt sich dein Stoff? Wählen Sie 0%, wenn Ihr Stoff nicht streckt.
|
||||
|
||||
> ##### Diese Option wirkt sich nur auf eine Streckung (horizontal) aus.
|
||||
>
|
||||
>
|
||||
> Four-way stretch is not really a concern for this top, but if you want you can play with the [length bonus](../lengthbonus) option.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effekt dieser Option auf das Schnittmuster
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -4,9 +4,9 @@ How much does your fabric stretch? Choose 0% if your fabric does not stretch.
|
|||
|
||||
> ##### This option does only impact stretch one-way (horizontal).
|
||||
>
|
||||
> Four-way stretch is not really a concern for this top, but if you want you can play
|
||||
> Four-way stretch is not really a concern for this top, but if you want you can play
|
||||
> with the [length bonus](../lengthbonus) option.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effect of this option on the pattern
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
|||
¿Cuánto estira tu tejido? Elige 0% si tu tela no se estira.
|
||||
|
||||
> ##### Esta opción sólo afecta a la corriente de una sola vía (horizontal).
|
||||
>
|
||||
>
|
||||
> Four-way stretch is not really a concern for this top, but if you want you can play with the [length bonus](../lengthbonus) option.
|
||||
|
||||
|
||||
## Efecto de esta opción en el patrón
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
|||
Quel est le taux d’élasticité de votre tissu ? Choisissez 0% si votre tissu n'est pas du tout extensible.
|
||||
|
||||
> ##### Cette option ne concerne que l'élasticité horizontale (dans la largeur) uniquement.
|
||||
>
|
||||
>
|
||||
> L'élasticité dans les 2 sens n'est pas vraiment nécessaire pour ce top, mais si vous souhaitez, vous pouvez jouer avec l'option de [bonus de longueur](../lengthbonus).
|
||||
|
||||
|
||||
## Effet de cette option sur le motif
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
|||
Hoe ver rekt je stof uit? Kies 0% als je stof geen stretch heeft.
|
||||
|
||||
> ##### Deze optie heeft alleen impact op de horizontale richting van de stretch.
|
||||
>
|
||||
>
|
||||
> Bi-stretch is niet echt van belang voor deze top, maar als je wil kan je met de [lengte bonus](../lengthbonus) optie spelen.
|
||||
|
||||
|
||||
## Effect van deze optie op het patroon
|
||||

|
||||
|
||||

|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,3 @@
|
|||
|
||||
- Schneide **1 Vorderteil** im Stoffbruch
|
||||
- Schneide **1 Tasche** im Stoffbruch
|
||||
- Schneide **2 Riemen**
|
||||
|
||||
- Schneide **1 Vorderteil** im Stoffbruch
|
||||
- Schneide **1 Tasche** im Stoffbruch
|
||||
- Schneide **2 Riemen**
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,3 @@
|
|||
|
||||
- Cut **1 front** on the fold
|
||||
- Cut **1 pocket** on the fold
|
||||
- Cut **2 straps**
|
||||
|
||||
- Cut **1 front** on the fold
|
||||
- Cut **1 pocket** on the fold
|
||||
- Cut **2 straps**
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,3 @@
|
|||
|
||||
- Corta **1 delantero** al lomo
|
||||
- Corta **1 bolsillo** en el pliegue
|
||||
- Corta **2 correas**
|
||||
|
||||
- Corta **1 delantero** al lomo
|
||||
- Corta **1 bolsillo** en el pliegue
|
||||
- Corta **2 correas**
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,3 @@
|
|||
|
||||
- Couper **1 devant** au pli
|
||||
- Couper **1 poche** au pli
|
||||
- Couper **2 liens**
|
||||
|
||||
- Couper **1 devant** au pli
|
||||
- Couper **1 poche** au pli
|
||||
- Couper **2 liens**
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,3 @@
|
|||
|
||||
- Knip **1 voorpand** aan de stofvouw
|
||||
- Knip **1 zakdeel** aan de stofvouw
|
||||
- Knip **2 bandjes**
|
||||
|
||||
- Knip **1 voorpand** aan de stofvouw
|
||||
- Knip **1 zakdeel** aan de stofvouw
|
||||
- Knip **2 bandjes**
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,5 @@
|
|||
- - -
|
||||
- - -
|
||||
***
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
<PatternDocs pattern='albert' />
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,5 @@
|
|||
- - -
|
||||
- - -
|
||||
***
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
<PatternDocs pattern='albert' />
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
|||
|
||||
Eine Schürze funktioniert am besten aus einem robusten, straffen und leicht zu reinigenden Stoff. Achte zusätzlich darauf, natürliche Fasern zu verwenden, und in jedem Fall etwas, das hitzebeständig ist.
|
||||
|
||||
Heavy cotton, chino, canvas or denim are all excellent choices.
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
|||
|
||||
An apron works best with a fabric that is sturdy, tightly woven, and easy to clean.
|
||||
In addition, make sure to go for a natural fibre and in any case something that is
|
||||
heat-resistant.
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
|||
|
||||
Un Pronuncia funciona mejor con una tela resistente, tejida apretadamente y fácil de limpiar. In addition, make sure to go for a natural fibre and in any case something that is heat-resistant.
|
||||
|
||||
Heavy cotton, chino, canvas or denim are all excellent choices.
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
|||
|
||||
Un tablier fonctionne mieux avec un tissu épais, tissé serré et facile à nettoyer. De plus, assurez-vous de choisir une fibre naturelle et dans tous les cas quelque chose de résistant à la chaleur.
|
||||
|
||||
Du coton lourd, du chino, de la toile ou du denim sont tous d'excellents choix.
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
|||
|
||||
Een apron werkt het beste met een stof die stevig en strak geweven is en gemakkelijk schoon te maken. In addition, make sure to go for a natural fibre and in any case something that is heat-resistant.
|
||||
|
||||
Heavy cotton, chino, canvas or denim are all excellent choices.
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,5 @@
|
|||
- - -
|
||||
- - -
|
||||
***
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
<PatternDocs pattern='albert' />
|
||||
|
|
|
@ -1,53 +1,55 @@
|
|||
- - -
|
||||
***
|
||||
|
||||
title: Albert Construction
|
||||
- - -
|
||||
|
||||
***
|
||||
|
||||
### Schritt 1: Die Tasche
|
||||
|
||||
- Along the top of the pocket fold the seam allowance to wrong side, press.
|
||||
- Then fold the top hem allowance to wrong side and press, making sure the seam allowance is tucked underneath. Pin in place if you need to.
|
||||
- Press the seam allowance of the sides and bottom to the wrong side.
|
||||
- On the right side topstich close to where the hem edge lies underneath, making sure to catch the hem and seam allowances as you sew.
|
||||
- Pin the pocket to the front using the guides.
|
||||
- _Edgestitch_ the sides and bottom of the pocket leaving the top open. Make sure to backstitch at the start and end to secure the pocket properly.
|
||||
- Along the top of the pocket fold the seam allowance to wrong side, press.
|
||||
- Then fold the top hem allowance to wrong side and press, making sure the seam allowance is tucked underneath. Pin in place if you need to.
|
||||
- Press the seam allowance of the sides and bottom to the wrong side.
|
||||
- On the right side topstich close to where the hem edge lies underneath, making sure to catch the hem and seam allowances as you sew.
|
||||
- Pin the pocket to the front using the guides.
|
||||
- *Edgestitch* the sides and bottom of the pocket leaving the top open. Make sure to backstitch at the start and end to secure the pocket properly.
|
||||
|
||||
<Tip>
|
||||
|
||||
If you have trouble catching the top hem we suggest to either _Baste_ close to the hem edge first, and use that as a guide when stitching on the right side or pin the hem edge down from the right side making sure the pins are parallel to the top edge and use them as a guide.
|
||||
If you have trouble catching the top hem we suggest to either *Baste* close to the hem edge first, and use that as a guide when stitching on the right side or pin the hem edge down from the right side making sure the pins are parallel to the top edge and use them as a guide.
|
||||
|
||||
</Tip>
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
|
||||
There are multiple ways to sew a patch pocket so use the way you prefer if you do not like this one.
|
||||
|
||||
There are multiple ways to sew a patch pocket so use the way you prefer if you do not like this one.\
|
||||
A fun thing you can do is embroider/stitch the pocket with the name of the person the apron is for or even a cute design. Just remember that aprons typically get dirty so don't go to overtop with it.
|
||||
|
||||
|
||||
</Note>
|
||||
|
||||
### Step 2: The Front
|
||||
|
||||
- Press under the side seam allowances to the wrong side.
|
||||
- Press under the side seams to the wrong side along the hem lines making sure the seam allowances are tucked underneath.
|
||||
- On the right side topstich close to where the folded edges lie underneath, making sure to catch the hems as you sew.
|
||||
- Repeat Step 2 for the top and bottom hems.
|
||||
- Press under the side seam allowances to the wrong side.
|
||||
- Press under the side seams to the wrong side along the hem lines making sure the seam allowances are tucked underneath.
|
||||
- On the right side topstich close to where the folded edges lie underneath, making sure to catch the hems as you sew.
|
||||
- Repeat Step 2 for the top and bottom hems.
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
|
||||
It is recommended to hem the side seams before the top and bottom seams as they are narrower.
|
||||
It is recommended to hem the side seams before the top and bottom seams as they are narrower.\
|
||||
The side seams are narrow hems simply being the seam allowance folded over twice.
|
||||
|
||||
</Note>
|
||||
|
||||
### Step 3: The Straps
|
||||
|
||||
- Fold one strap in half, right sides together and sew the top and side together.
|
||||
- Turn inside out through the bottom. Press.
|
||||
- Using the cross and rectangle as a guide, stitch the top of the strap to the wrong side of the front on the top left.
|
||||
- Using the cross and rectangle as a guide, stitch the bottom of the strap to the wrong side of the front at the side right.
|
||||
- Repeat Step 3 for the remaining strap attaching it at the top right and then the side left.
|
||||
- Fold one strap in half, right sides together and sew the top and side together.
|
||||
- Turn inside out through the bottom. Press.
|
||||
- Using the cross and rectangle as a guide, stitch the top of the strap to the wrong side of the front on the top left.
|
||||
- Using the cross and rectangle as a guide, stitch the bottom of the strap to the wrong side of the front at the side right.
|
||||
- Repeat Step 3 for the remaining strap attaching it at the top right and then the side left.
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
|
||||
|
||||
You can make another set of straps to tie at the back if you wish to keep the apron close to body when moving.
|
||||
|
||||
</Note>
|
||||
|
|
|
@ -4,50 +4,50 @@ title: Albert Construction
|
|||
|
||||
### Step 1: The Pocket
|
||||
|
||||
- Along the top of the pocket fold the seam allowance to wrong side, press.
|
||||
- Then fold the top hem allowance to wrong side and press, making sure the seam allowance is tucked underneath. Pin in place if you need to.
|
||||
- Press the seam allowance of the sides and bottom to the wrong side.
|
||||
- On the right side topstich close to where the hem edge lies underneath, making sure to catch the hem and seam allowances as you sew.
|
||||
- Pin the pocket to the front using the guides.
|
||||
- _Edgestitch_ the sides and bottom of the pocket leaving the top open. Make sure to backstitch at the start and end to secure the pocket properly.
|
||||
- Along the top of the pocket fold the seam allowance to wrong side, press.
|
||||
- Then fold the top hem allowance to wrong side and press, making sure the seam allowance is tucked underneath. Pin in place if you need to.
|
||||
- Press the seam allowance of the sides and bottom to the wrong side.
|
||||
- On the right side topstich close to where the hem edge lies underneath, making sure to catch the hem and seam allowances as you sew.
|
||||
- Pin the pocket to the front using the guides.
|
||||
- *Edgestitch* the sides and bottom of the pocket leaving the top open. Make sure to backstitch at the start and end to secure the pocket properly.
|
||||
|
||||
<Tip>
|
||||
|
||||
If you have trouble catching the top hem we suggest to either _Baste_ close to the hem edge first, and use that as a guide when stitching on the right side or pin the hem edge down from the right side making sure the pins are parallel to the top edge and use them as a guide.
|
||||
If you have trouble catching the top hem we suggest to either *Baste* close to the hem edge first, and use that as a guide when stitching on the right side or pin the hem edge down from the right side making sure the pins are parallel to the top edge and use them as a guide.
|
||||
|
||||
</Tip>
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
|
||||
There are multiple ways to sew a patch pocket so use the way you prefer if you do not like this one.
|
||||
|
||||
There are multiple ways to sew a patch pocket so use the way you prefer if you do not like this one.\
|
||||
A fun thing you can do is embroider/stitch the pocket with the name of the person the apron is for or even a cute design. Just remember that aprons typically get dirty so don't go to overtop with it.
|
||||
|
||||
|
||||
</Note>
|
||||
|
||||
### Step 2: The Front
|
||||
|
||||
- Press under the side seam allowances to the wrong side.
|
||||
- Press under the side seams to the wrong side along the hem lines making sure the seam allowances are tucked underneath.
|
||||
- On the right side topstich close to where the folded edges lie underneath, making sure to catch the hems as you sew.
|
||||
- Repeat Step 2 for the top and bottom hems.
|
||||
- Press under the side seam allowances to the wrong side.
|
||||
- Press under the side seams to the wrong side along the hem lines making sure the seam allowances are tucked underneath.
|
||||
- On the right side topstich close to where the folded edges lie underneath, making sure to catch the hems as you sew.
|
||||
- Repeat Step 2 for the top and bottom hems.
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
|
||||
It is recommended to hem the side seams before the top and bottom seams as they are narrower.
|
||||
It is recommended to hem the side seams before the top and bottom seams as they are narrower.\
|
||||
The side seams are narrow hems simply being the seam allowance folded over twice.
|
||||
|
||||
</Note>
|
||||
|
||||
### Step 3: The Straps
|
||||
|
||||
- Fold one strap in half, right sides together and sew the top and side together.
|
||||
- Turn inside out through the bottom. Press.
|
||||
- Using the cross and rectangle as a guide, stitch the top of the strap to the wrong side of the front on the top left.
|
||||
- Using the cross and rectangle as a guide, stitch the bottom of the strap to the wrong side of the front at the side right.
|
||||
- Repeat Step 3 for the remaining strap attaching it at the top right and then the side left.
|
||||
- Fold one strap in half, right sides together and sew the top and side together.
|
||||
- Turn inside out through the bottom. Press.
|
||||
- Using the cross and rectangle as a guide, stitch the top of the strap to the wrong side of the front on the top left.
|
||||
- Using the cross and rectangle as a guide, stitch the bottom of the strap to the wrong side of the front at the side right.
|
||||
- Repeat Step 3 for the remaining strap attaching it at the top right and then the side left.
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
|
||||
|
||||
You can make another set of straps to tie at the back if you wish to keep the apron close to body when moving.
|
||||
|
||||
</Note>
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue