correct typo
original said "original English text of translations" instead of "or" and "of" didn't particularly make sense there
This commit is contained in:
parent
77ade1bcff
commit
8715889d7e
1 changed files with 1 additions and 1 deletions
|
@ -2,5 +2,5 @@
|
|||
title: Proofreading
|
||||
---
|
||||
|
||||
You could check the original English text of translations for typos and/or grammar mistakes.
|
||||
You could check the original English text or translations for typos and/or grammar mistakes.
|
||||
You could propose improvements and watch over a consistent style and tone across FreeSewing’s documentation and written text.
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue