correct typo
original said "original English text of translations" instead of "or" and "of" didn't particularly make sense there
This commit is contained in:
parent
77ade1bcff
commit
8715889d7e
1 changed files with 1 additions and 1 deletions
|
@ -2,5 +2,5 @@
|
||||||
title: Proofreading
|
title: Proofreading
|
||||||
---
|
---
|
||||||
|
|
||||||
You could check the original English text of translations for typos and/or grammar mistakes.
|
You could check the original English text or translations for typos and/or grammar mistakes.
|
||||||
You could propose improvements and watch over a consistent style and tone across FreeSewing’s documentation and written text.
|
You could propose improvements and watch over a consistent style and tone across FreeSewing’s documentation and written text.
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue