New translations en.md (Spanish)
This commit is contained in:
parent
db038f3223
commit
8d4cc7a8d5
1 changed files with 59 additions and 59 deletions
|
@ -1,121 +1,121 @@
|
|||
|
||||
## Step 1: Close the shoulder seams
|
||||
## Paso 1: Cierra las costuras del hombro
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
- Place the front and back on top of each other with [good sides together](/docs/sewing/good-sides-together). Align the shoulder seams.
|
||||
- Serge the shoulder seams, or stitch them with a narrow (~2 mm) zigzag stitch at the standard seam allowance.
|
||||
- Coloca el frente y la parte trasera sobre el otro con [buenos lados juntos](/docs/sewing/good-sides-together). Alinear las costuras del hombro.
|
||||
- Servir las costuras del hombro o unirlas con un zigzag estrecho (~2 mm) en la costura estándar.
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
Optional: In a drapier knit, you may choose to reinforce the shoulder seams by stitching clear elastic along the seam on the inside. On a T-shirt, the shoulder seams support most of the weight of the garment. Reinforcing is not required, but it can keep the shoulder seams from stretching over time.
|
||||
Opcional: En un tejedor más apretado, puede optar por reforzar las costuras del hombro pegando elástico claro a lo largo de la costura en el interior. En una camiseta, las costuras del hombro soportan la mayor parte del peso de la prenda. El refuerzo no es necesario, pero puede evitar que las costuras del hombro se estiren con el paso del tiempo.
|
||||
</Note>
|
||||
|
||||
## Step 2: Set in the sleeves
|
||||
## Paso 2: Establecer en mangas
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
- Place your now attached front and back with the good side up.
|
||||
- Identify the front and back sides of each of your sleeves. (This is how you separate the left sleeve from the right.) (This is how you separate the left sleeve from the right.) On your paper pattern piece, the front side of the sleeve is to the left.
|
||||
- Place a sleeve on top of the front and back, with the good side down.
|
||||
- Align the top of the sleevecap with the shoulder seam. Make sure that the front and back of the sleeve are aligned with the front and back pieces of your shirt.
|
||||
- Pin sleeve in place along the entire armhole. There’s a bit of sleevecap ease, which means that the sleevehead is slightly longer than the armhole. Ease in the top part of the sleeve head while pinning.
|
||||
- Sew/serge your pinned sleeve in place.
|
||||
- Repeat for the other sleeve.
|
||||
- Coloca tu ahora unido frente y atrás con el lado bueno arriba.
|
||||
- Identifique los lados delanteros y traseros de cada una de sus mangas. (Así es como separas la manga izquierda de la derecha.) (This is how you separate the left sleeve from the right.) On your paper pattern piece, the front side of the sleeve is to the left.
|
||||
- Coloque una manga en la parte superior de la parte frontal y trasera, con el lado bueno abajo.
|
||||
- Alínea la parte superior de la manga con la costura del hombro. Asegúrate de que la parte delantera y trasera de la manga esté alineada con las partes delanteras y traseras de tu camiseta.
|
||||
- Pin manga en su lugar a lo largo de todo el orificio. Hay un poco de facilidad de mangas, lo que significa que la cabeza de manga es un poco más larga que el orificio. Eche en la parte superior de la cabeza de manga mientras se pincha.
|
||||
- Coser / servir tu manga anclada en su lugar.
|
||||
- Repita para la otra manga.
|
||||
|
||||
## Step 3: Sew knit binding to the neck opening.
|
||||
## Paso 3: Mezclar el tejido en la abertura del cuello.
|
||||
|
||||
<!--- Tawni is also writing up additional instructions for installing a V-neck --->
|
||||
|
||||
<Tip>
|
||||
|
||||
A more extensive how-to on knit binding can be found in the [Aaron Instuctions](/docs/patterns/aaron/instructions).
|
||||
Se puede encontrar una forma más extensa de enlazar en la [Instucciones de Aaron](/docs/patterns/aaron/instructions).
|
||||
|
||||
</Tip>
|
||||
|
||||
- We are going to finish the arm and neck hole with [knit binding](/docs/sewing/knit-binding) (note: not a knit band. There’s a difference, and it’s explained [here](/docs/sewing/knit-binding)).
|
||||
- Vamos a terminar el brazo y el agujero del cuello con [unión de tejidos](/docs/sewing/knit-binding) (nota: no una banda de tejido. Hay una diferencia, y se explica [aquí](/docs/sewing/knit-binding)).
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
This is the most complex step in making the Teagan T-shirt, but it just requires a bit of practice. Don’t worry, all you need to do is make a couple of these and you’ll be a pro in no time.
|
||||
Este es el paso más complejo para hacer la camisa de Teagan, pero sólo requiere un poco de práctica. No te preocupes, todo lo que tienes que hacer es hacer un par de estos y serás un profesional en poco tiempo.
|
||||
</Note>
|
||||
|
||||
### Place (the start of) your binding
|
||||
### Colocar (el inicio de) tu vinculación
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
- Put your T-shirt down with the back good side up, and place your binding strip on top of it with the good side down (as in, good sides together). Your binding should start at the center back of the neck opening.
|
||||
- Align the long edge of your strip with the edge of your fabric so the strip lies on top of the fabric (not in the opening). Place the corner on your starting point.
|
||||
- Now shift your binding strip 1cm beyond your starting point. This little extra will guarantee we can join the two ends later.
|
||||
- Pon tu camisa abajo con la parte trasera buena arriba, y coloque su tira de unión en la parte superior con el lado bueno hacia abajo (como en los lados buenos juntos). Su unión debe comenzar en la parte central de la parte trasera del cuello.
|
||||
- Alínea el largo borde de tu tira con el borde de tu tela para que la tira se encuentre en la parte superior de la tela (no en la abertura). Coloque la esquina en su punto de partida.
|
||||
- Ahora desplaza tu tira de unión de 1 cm más allá de tu punto de partida. Este pequeño extra garantizará que podamos unirnos a los dos fines más adelante.
|
||||
|
||||
### Sew binding in place
|
||||
### Marcar enlace en su lugar
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
- Place your presser foot 3 cm along the knit binding, so a 3 cm tail will be left unstitched. This will help us join the ends of the binding later. Then, sew 1.5 cm from the edge around the neck opening, stretching the binding gently as you sew. (Note: this is not the standard seam allowance.)
|
||||
- Stop sewing 3 cm before the end, leaving a tail like we did at the beginning.
|
||||
- Coloque su pie más presor de 3 cm a lo largo del encuadernado para que una cola de 3 cm quede desenterrada. Esto nos ayudará a unirnos a los fines de lo vinculante más adelante. Luego, coser a 1,5 cm del borde alrededor del cuello, estirando la unión suavemente a medida que codes. (Nota: esta no es la costura estándar.)
|
||||
- Dejar de coser 3 cm antes del final, dejando una cola como lo hicimos al principio.
|
||||
|
||||
### Mark and sew binding ends
|
||||
### Marcar y coser extremos de enlace
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
- With about 6cm left to go before we complete our circle, it’s time to sew the ends of the binding together.
|
||||
- Take one of the edges, and stretch it along the 3cm separating it from the start point as you would while sewing. On the binding, mark where the binding reached the start point. Do the same for the other end.
|
||||
- Fold your T-shirt in whatever way makes it more easy for you to place both binding ends with good sides together, aligning the marks. Sew them together at the marks.
|
||||
- Con alrededor de 6 cm para ir antes de completar nuestro círculo, es hora de coser los extremos de la unión juntos.
|
||||
- Tome uno de los bordes, y lo estire a lo largo de los 3 cm separándolo del punto de partida como lo haría mientras coser. En el encuadernador, marque donde el enlace alcanzó el punto de partida. Haga lo mismo con el otro extremo.
|
||||
- Doblar la camiseta de cualquier manera le hace más fácil colocar ambos extremos de unión con buenos lados juntos, alineando las marcas. Consúltenlos juntos en las marcas.
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
|
||||
6 cm is not much, but should be enough to get both edges comfortably under your sewing machine to sew them together.
|
||||
6 cm no es mucho, pero debería ser suficiente para conseguir que ambos bordes cómodamente debajo de su máquina de coser juntos.
|
||||
|
||||
</Note>
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
- Now that your binding ends are joined together, it’s time to finish the last 6cm of binding. Sew it down, staying 1.5cm from the edge as you did before.
|
||||
- Ahora que los extremos de la unión están unidos, es hora de terminar los últimos 6 cm de encuadernación. Manténgalo abajo, permaneciendo a 1,5 cm del borde como lo hiciste antes.
|
||||
|
||||
### Fold knit binding to the back and sew down
|
||||
### Doble unión de tejidos a la espalda y coser
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
- Fold your binding fabric around the fabric of your T-shirt to the back. This is how we’ll sew it down.
|
||||
- While the fabric is folded double at the front (hiding the fabric edge in the process), there’s no need for that at the back. We will merely trim back the edge later, given that knit doesn’t ravel. If we were to fold back the fabric at the back too, it would only add bulk.
|
||||
- Now you’ll sew the binding down. From the right side of your fabric, sew along the inner edge of your binding (furthest from the edge), making sure to catch the binding at the back in the process.
|
||||
- Doblar tu tela de unión alrededor de la tela de tu camisa hacia la espalda. Así es como lo costaremos.
|
||||
- Mientras que la tela está doblada en la parte delantera (ocultando el borde de la tela en el proceso), no hay necesidad de eso en la parte trasera. Simplemente recortaremos el borde más tarde, dado que el nudo no se cuelga. Si tuviésemos que doblar la tela también en la espalda, sólo añadiríamos granel.
|
||||
- Ahora coser el encuadernado. Desde el lado derecho de tu tejido, coser a lo largo del borde interior de tu unión (más alejado del borde), asegurándose de capturar el enlace en la espalda en el proceso.
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
If you have a coverlock machine, that would be perfect for this seam.
|
||||
Si usted tiene una máquina de cierre, eso sería perfecto para esta costura.
|
||||
</Note>
|
||||
|
||||
- You’ll have to, once again, stretch your binding a bit while doing this. But this time, there’s an extra caveat to look out for.
|
||||
- Tendrás que, una vez más, estirar tu vinculación un poco mientras haces esto. Pero esta vez hay una advertencia adicional para mirar.
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
|
||||
##### Beware of the uneven feed
|
||||
As your feed your binding through your sewing machine, the feed dogs will pull the bottom layer (back of your binding) forward.
|
||||
##### Cuidado con el alimento desigual
|
||||
Como tu alimento tu vinculación a través de tu máquina de coser, los perros de alimentación tirarán hacia adelante la capa inferior (parte trasera de su enlazamiento).
|
||||
|
||||
In a perfect world, all layers will follow smoothly. But more often than not, the top layer (front of your binding) tends to lag behind a bit. This causes your binding to not neatly fold around the edge of the fabric, but make ugly wrinkles.
|
||||
En un mundo perfecto, todas las capas seguirán sin problemas. Pero la mayoría de las veces la capa superior (frontal de su enlace) tiende a retrasarse un poco. Esto hace que su unión no se pliega bien alrededor del borde del tejido, sino que haga tortillas feas.
|
||||
|
||||
So watch out for this, and if you see it happening, stretch the under layer a bit extra to compensate.
|
||||
On the inside of your T-shirt, trim back the knit binding just outside of your seam to finish up.
|
||||
Así que ten cuidado con esto, y si ves que sucede, estira la capa de abajo un poco más para compensar.
|
||||
En el interior de tu camiseta, recorta el enrollado justo fuera de tu costura para acabar.
|
||||
|
||||
</Note>
|
||||
|
||||
## Step 4: Close the side seams and sleeves
|
||||
## Paso 4: Cierre las costuras y mangas laterales
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
- Fold your Teagan T-shirt double at the shoulder seams with good sides together.
|
||||
- Align the side seams and sleeves and pin them together.
|
||||
- Serge/sew the side seam and continue sewing to close the arms all the way to the sleeve hem.
|
||||
- Repeat on the other side.
|
||||
- Doble tu camisa de Teagan doble en las costuras de hombro con buenos lados juntos.
|
||||
- Alinear las costuras y mangas laterales y fijarlas juntos.
|
||||
- Serge/coser la costura del lado y continuar cosiendo para cerrar los brazos hasta el césped de manga.
|
||||
- Repetir en el otro lado.
|
||||
|
||||
## Step 5: Finish hem and sleeves
|
||||
## Paso 5: Termina el corte y mangas
|
||||
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
- Fold the hem upwards, to the inside, and sew it down. If you have a coverlock, use it. If not, use a twin needle or zig-zag stitch to keep the seam stretchable.
|
||||
- Repeat for the hem on each sleeve.
|
||||
- Doblar la sombra hacia arriba, hacia el interior, y coser. Si tienes una cubierta, úsala. Si no es así, utilice una aguja gemela o una stitch zig-zag para mantener la costura estirable.
|
||||
- Repita por el cabo de cada manga.
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
|
||||
##### Fold only once, to avoid bulk
|
||||
Knitwear doesn’t ravel, so you can simply fold this over once and sew it down, then neatly trim back the fabric.
|
||||
##### Doblar solo una vez, para evitar el grueso
|
||||
El brillo no se cuelga, así que puede doblar esto una vez y coser la tela, luego recortar la tela.
|
||||
|
||||
</Note>
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue