New translations en.md (Spanish)
skip-build
This commit is contained in:
parent
86bd547a09
commit
d2b07fbd04
1 changed files with 35 additions and 35 deletions
|
@ -1,67 +1,67 @@
|
|||
---
|
||||
title: "Carlton coat: Sewing Instructions"
|
||||
title: "Abrigo Carlton Instrucciones de costura"
|
||||
---
|
||||
|
||||
### Step 1: Draft and Cut the missing Lining and Facing Parts
|
||||
### Paso 1: Esbozar y cortar las piezas que faltan del forro y del revestimiento
|
||||
|
||||
Some parts for Carlton require you to draft parts from the existing parts. The following are a list of what parts you need to draft, [see Carlton Cutting](/docs/patterns/carlton/cutting/) for details on how to cut them.
|
||||
Algunas piezas para Carlton requieren que redactes piezas a partir de las existentes. A continuación encontrarás una lista de las piezas que necesitas calar, [consulta la sección de corte de Carlton](/docs/patterns/carlton/cutting/) para saber cómo cortarlas.
|
||||
|
||||
#### Drafting
|
||||
#### Redacción
|
||||
|
||||
##### Front facing and Front lining
|
||||
##### Revestimiento frontal y Revestimiento frontal
|
||||
|
||||
- Trace off of **Front** part.
|
||||
- Cut along the green line.
|
||||
- Add seam allowance (if including) along green line to both pieces
|
||||
- The piece with the lapel is now the **Front facing** part.
|
||||
- Trim the hem allowance (if included) of the remaining piece to seam allowance length
|
||||
- The remaining piece is now the **Front lining** part.
|
||||
- Trazado a partir de la pieza **Front** .
|
||||
- Corta por la línea verde.
|
||||
- Añade el margen de costura (si lo incluye) a lo largo de la línea verde a ambas piezas
|
||||
- La pieza con la solapa es ahora la pieza **Mirando al frente** .
|
||||
- Recorta el margen del dobladillo (si está incluido) de la pieza restante a la longitud del margen de costura
|
||||
- La pieza restante es ahora la pieza **Forro frontal** .
|
||||
|
||||
<Note>
|
||||
|
||||
The button and pocket markings are not needed for these parts so feel free not to trace them.
|
||||
Las marcas de los botones y los bolsillos no son necesarias para estas piezas, así que siéntete libre de no trazarlas.
|
||||
|
||||
</Note>
|
||||
|
||||
<Warning>
|
||||
|
||||
Don't forget the seam allowance for these pieces when cutting if you are making these parts nett!
|
||||
¡No olvides el margen de costura para estas piezas al cortarlas si vas a hacer estas piezas netas!
|
||||
|
||||
</Warning>
|
||||
|
||||
##### Chest canvas
|
||||
##### Lona de pecho
|
||||
|
||||
- Trace off of **Front** part.
|
||||
- Cut along the orange line.
|
||||
- Discard lower piece.
|
||||
- Cut along lapel line.
|
||||
- Discard lapel piece.
|
||||
- Remove the seam allowances (if included) of the upper piece.
|
||||
- The upper piece is now the **Chest canvas** part.
|
||||
- Trazado a partir de la pieza **Front** .
|
||||
- Corta por la línea naranja.
|
||||
- Desecha la pieza inferior.
|
||||
- Corta por la línea de la solapa.
|
||||
- Desecha la pieza de la solapa.
|
||||
- Retira los márgenes de costura (si están incluidos) de la pieza superior.
|
||||
- La pieza superior es ahora la lona **Pecho** pieza.
|
||||
|
||||
##### Front Shoulder
|
||||
##### Hombro delantero
|
||||
|
||||
- Trace off of **Front** part.
|
||||
- Draw a curve from shoulder to bottom of armhole.
|
||||
- Cut along this curve and discard the lower part.
|
||||
- The upper piece is now the **Front Shoulder** part.
|
||||
- Trazado a partir de la pieza **Front** .
|
||||
- Dibuja una curva desde el hombro hasta la parte inferior de la sisa.
|
||||
- Corta a lo largo de esta curva y desecha la parte inferior.
|
||||
- La pieza superior es ahora la pieza **Hombro delantero** .
|
||||
|
||||
##### Back shoulder
|
||||
##### Hombro trasero
|
||||
|
||||
- Trace off of **Back** part.
|
||||
- Cut along the orange line.
|
||||
- Discard lower piece.
|
||||
- Remove the seam allowamces (if included) of the upper piece.
|
||||
- The upper piece is now the **Back shoulder** part.
|
||||
- Traza a partir de la pieza **Volver** .
|
||||
- Corta por la línea naranja.
|
||||
- Desecha la pieza inferior.
|
||||
- Retira los márgenes de costura (si están incluidos) de la pieza superior.
|
||||
- La pieza superior es ahora la pieza **Hombro trasero** .
|
||||
|
||||
#### Corte
|
||||
|
||||
- Cut all the parts above from their respective fabrics/facings. ([see Carlton Cutting](/docs/patterns/carlton/cutting/))
|
||||
- Corta todas las piezas anteriores de sus respectivas telas/forros. ([ver Corte Carlton](/docs/patterns/carlton/cutting/))
|
||||
|
||||
### Step 2: Fix Me
|
||||
### Paso 2: Arréglame
|
||||
|
||||
<Fixme>
|
||||
|
||||
Documentation for this pattern still needs to be written. In the meantime their are some preliminary instructions for ([Carlita, Carlton's Counterpart](/docs/patterns/carlita/instructions/)) that should help.
|
||||
Todavía hay que redactar la documentación de este modelo. Mientras tanto, hay algunas instrucciones preliminares para ([Carlita, la contraparte de Carlton](/docs/patterns/carlita/instructions/)) que deberían ayudarte.
|
||||
|
||||
</Fixme>
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue